# XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-24 08:20-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-28 19:26+0100\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+
+#: args.h:840
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
+
+#: args.h:874
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
+
+#: args.h:980 args.h:1241
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:1011
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
-#: backend.c:820
+#: args.h:1071
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1182
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1199
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
+
+#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:808
+msgid "first"
+msgstr "erstes"
+
+#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:811
+msgid "second"
+msgstr "zweites"
+
+#: backend.c:894
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:893
+#: backend.c:1000
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:945
+#: backend.c:1058
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:960
+#: backend.c:1073
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1065
+#: backend.c:1179
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1083
+#: backend.c:1197
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1325
+#: backend.c:1452
msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starte Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
-#: backend.c:1348
+#: backend.c:1475
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1355
+#: backend.c:1482
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1369
+#: backend.c:1496
msgid "Pick new game"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle neues Spiel"
-#: backend.c:1434
+#: backend.c:1565
msgid ""
-"You restarted an already completed tourney\n"
-"One more cycle will now be added to it\n"
-"Games commence in 10 sec"
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
+"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
+"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten."
-#: backend.c:1441
+#: backend.c:1572
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1448
+#: backend.c:1579
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1482
+#: backend.c:1633
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1485
+#: backend.c:1636
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
-"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1541
+#: backend.c:1692
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1567
+#: backend.c:1718
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1594
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1598
+#: backend.c:1749
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1609
+#: backend.c:1760
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1614
+#: backend.c:1765
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1621
+#: backend.c:1772
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1626
+#: backend.c:1777
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1633
+#: backend.c:1784
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1638
+#: backend.c:1789
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1649
+#: backend.c:1800
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1810 backend.c:1854 backend.c:1879 backend.c:2290
+#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1814
+#: backend.c:1978
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1817
+#: backend.c:1981
msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
+msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2128
+#: backend.c:2289
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:2139
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#: backend.c:2204 xboard.c:7271
+#: backend.c:2360 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2949
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3128
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3469
+#: backend.c:3667
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3483
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3516
+#: backend.c:3714
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3748
+#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003
+#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517
+#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579
+msgid "vs."
+msgstr "gegen"
+
+#: backend.c:3946
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4085
+#: backend.c:4284
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4087
+#: backend.c:4286
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4138
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:4162
+#: backend.c:4363
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
-"\"%s\""
+"»%s«"
-#: backend.c:4171 backend.c:9305
+#: backend.c:4372 backend.c:10300
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4265
+#: backend.c:4491
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4685 backend.c:4707
+#: backend.c:4923 backend.c:4945
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:4922
+#: backend.c:5193
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5861
+#: backend.c:5264
+msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
+msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
+
+#: backend.c:6210
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6208
+#: backend.c:6700
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6217 backend.c:6242
+#: backend.c:6709 backend.c:6736
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6224 backend.c:6250 backend.c:6369 backend.c:6392 backend.c:6408
-#: backend.c:13391
+#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906
+#: backend.c:15251
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6228 backend.c:6254 backend.c:6377 backend.c:6398 backend.c:6429
-#: backend.c:13383
+#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927
+#: backend.c:15243
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6266
+#: backend.c:6761
msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
+msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
-#: backend.c:6500
+#: backend.c:7007
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6563
+#: backend.c:7084
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6566
+#: backend.c:7087
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6856
+#: backend.c:7478 backend.c:7625
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7181
+#: backend.c:7588
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
+
+#: backend.c:7876
msgid "Swiss tourney finished"
-msgstr ""
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
+
+#: backend.c:8392
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
+
+#: backend.c:8395
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr "Falsche EGBB-Version"
-#: backend.c:7699
+#: backend.c:8508
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:7821
+#: backend.c:8659
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8044
+#: backend.c:8929
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8187 xboard.c:5876 xboard.c:5920
+#: backend.c:9030
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr "Engine hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
+
+#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8253
+#: backend.c:9169
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8278
+#: backend.c:9200
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8299
+#: backend.c:9221
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8304
+#: backend.c:9226
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8479
+#: backend.c:9401
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
-#: backend.c:8482
+#: backend.c:9404
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n"
+"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen."
+
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9489
+msgid "failed writing PV"
+msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:8846
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8856
+#: backend.c:9798
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:8867
+#: backend.c:9809
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9444 xoptions.c:402
+#: backend.c:10454
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9559
+#: backend.c:10461
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ", aber %s ist"
+
+#: backend.c:10616
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9587
+#: backend.c:10647
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9592 backend.c:12781
+#: backend.c:10652 backend.c:14588
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9642
+#: backend.c:10701
msgid "Could not write on tourney file"
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
+
+#: backend.c:10775
+msgid ""
+"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
+"Terminate its game first."
msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
+
+#: backend.c:10789
+msgid "No engine with the name you gave is installed"
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:9674
+#: backend.c:10791
+msgid ""
+"First change an engine by editing the participants list\n"
+"of the Tournament Options dialog"
+msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
+
+#: backend.c:10792
+msgid "You can only change one engine at the time"
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
+
+#: backend.c:10807 backend.c:10956
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:10827
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:9684
+#: backend.c:10837
msgid "Not enough participants"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:9817
-#, fuzzy
+#: backend.c:11040
msgid "Bad tournament file"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:9829
-#, fuzzy
+#: backend.c:11052
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf weitere Spiele"
-#: backend.c:9842
+#: backend.c:11065
msgid "No pairing engine specified"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:10281
+#: backend.c:11541
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:10725 backend.c:10756
+#: backend.c:12019 backend.c:12050
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10745
+#: backend.c:12039
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10802 backend.c:11448 backend.c:11639 backend.c:12008
+#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:10814 xboard.c:5452
+#: backend.c:12105 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:10903
+#: backend.c:12190
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:10944
+#: backend.c:12230
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:10948 backend.c:11426 xgamelist.c:397
+#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:11004
+#: backend.c:12678
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:11015
+#: backend.c:12689
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:11073
+#: backend.c:12747
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11201 backend.c:11528
+#: backend.c:12876 backend.c:13214
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:11351
+#: backend.c:13030
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:11422
+#: backend.c:13114
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:11489 backend.c:11500
+#: backend.c:13175 backend.c:13186
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:11507 backend.c:11519
+#: backend.c:13193 backend.c:13205
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11560
+#: backend.c:13245
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:11563
+#: backend.c:13248
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:11644 backend.c:12013
-#, fuzzy
+#: backend.c:13335 backend.c:13705
msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:11646
+#: backend.c:13337
msgid "Saving game"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Spiel"
+
+#: backend.c:13338
+msgid "Bad Seek"
+msgstr "Fehlerhafte Suche"
-#: backend.c:12015
-#, fuzzy
+#: backend.c:13707
msgid "Saving position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+msgstr "Stellung wird gespeichert"
-#: backend.c:12145
+#: backend.c:13833
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
-"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12150
+#: backend.c:13838
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12155
+#: backend.c:13843
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12202
+#: backend.c:13890
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:12223
+#: backend.c:13911
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
-"erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12228
+#: backend.c:13916
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:12234
+#: backend.c:13922
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:12249
+#: backend.c:13937
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:12311
+#: backend.c:13999
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:12333
+#: backend.c:14021
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:12337
+#: backend.c:14025
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:12341
+#: backend.c:14029
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:12348
+#: backend.c:14036
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12354
+#: backend.c:14042
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:12356
+#: backend.c:14044
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:12361
+#: backend.c:14049
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12518
+#: backend.c:14252
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:12520
+#: backend.c:14254
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:12613
+#: backend.c:14309
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+
+#: backend.c:14420
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:12694
+#: backend.c:14501
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:12801
+#: backend.c:14609
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starte %s Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
-#: backend.c:12829 backend.c:13904
+#: backend.c:14637 backend.c:15799
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
-"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
+"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
+"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
-#: backend.c:12953
+#: backend.c:14774
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:12961
+#: backend.c:14782
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:12964
+#: backend.c:14785
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:13045
+#: backend.c:14865
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:13048
+#: backend.c:14868
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:13051
+#: backend.c:14871
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:13125
+#: backend.c:14938
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
+
+#: backend.c:14948
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:13408
+#: backend.c:15268
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:13432 backend.c:13458
+#: backend.c:15292 backend.c:15318
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:13494 backend.c:13505
+#: backend.c:15354 backend.c:15365
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:13567
+#: backend.c:15433
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:13886
+#: backend.c:15781
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:13890
+#: backend.c:15785
msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
+msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:13944 backend.c:13951
+#: backend.c:15839 backend.c:15846
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:14002 backend.c:14009 backend.c:14028 backend.c:14035
-msgid "Wait until your turn"
-msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
+#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997
+msgid "Wait until your turn."
+msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
-#: backend.c:14014
+#: backend.c:15909
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:14476
+#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:15962
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:16443
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:14479 backend.c:14515
+#: backend.c:16446 backend.c:16477
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:14511
+#: backend.c:16472
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:14528
+#: backend.c:16490
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:14941
+#: backend.c:16918
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:15094
+#: backend.c:17074
msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle"
-#: backend.c:15103
+#: backend.c:17083
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:15242 backend.c:15264
+#: backend.c:17208 backend.c:17230
msgid "Both flags fell"
-msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
+msgstr "Beide Plättchen sind gefallen"
-#: backend.c:15244
+#: backend.c:17210
msgid "White's flag fell"
-msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:15266
+#: backend.c:17232
msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
+
+#: backend.c:17363
+msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:16206
+#: backend.c:18275
msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
+msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: xboard.c:615
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
+#: book.c:579 book.c:836
+msgid "Polyglot book not valid"
+msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig"
-#: xboard.c:616
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
+#: book.c:703
+msgid "Book Fault"
+msgstr "Buchfehler"
-#: xboard.c:617
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
+#: book.c:839
+msgid "Hash keys are different"
+msgstr "Hashschlüssel sind verschieden"
-#: xboard.c:619
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
+#: book.c:1015
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
-#: xboard.c:620
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:283
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: xboard.c:624
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+#: dialogs.c:284
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
-#: xboard.c:625
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+#: dialogs.c:285
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: xboard.c:628
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
+#: dialogs.c:286
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: xboard.c:629
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+#: dialogs.c:287
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: xboard.c:631
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
+#: dialogs.c:288
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Schachprogramm auswählen:"
-#: xboard.c:632
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
+#: dialogs.c:296
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: xboard.c:634
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
+#: dialogs.c:297
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: xboard.c:639
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+#: dialogs.c:298
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
-#: xboard.c:640
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+#: dialogs.c:299
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: xboard.c:641
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+#: dialogs.c:300
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Speichere Turnierspiele:"
-#: xboard.c:643
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+#: dialogs.c:301
+msgid "Game File with Opening Lines:"
+msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
-#: xboard.c:644
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+#: dialogs.c:302
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xboard.c:646
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+#: dialogs.c:303
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: xboard.c:647
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:304
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xboard.c:648
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
+#: dialogs.c:305
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
-#: xboard.c:649
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
+#: dialogs.c:306
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
-#: xboard.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Edit Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
-#: xboard.c:652
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
+#: dialogs.c:308
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemeines Schachprogramm"
-#: xboard.c:653
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
+#: dialogs.c:309 dialogs.c:441
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: xboard.c:654
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
+#: dialogs.c:310
+msgid "Continue Later"
+msgstr "Später fortsetzen"
-#: xboard.c:656
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
+#: dialogs.c:311
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Schachprogramm ersetzen"
-#: xboard.c:657
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+#: dialogs.c:312
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
-#: xboard.c:658
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+#: dialogs.c:313
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Turnier klonen"
-#: xboard.c:659
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+#: dialogs.c:351
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll"
-#: xboard.c:664
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: xboard.c:666
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:375
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
-#: xboard.c:667
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:383
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Turniereinstellungen"
-#: xboard.c:668
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:402
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr "Absolute Analysepunkte"
-#: xboard.c:669
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+#: dialogs.c:403
+msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)"
-#: xboard.c:670 xoptions.c:1380
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+#: dialogs.c:404 menus.c:736
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:672 xoptions.c:1464
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
+#: dialogs.c:405 menus.c:737
+msgid "Animate Moving"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:673
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: dialogs.c:406 menus.c:738
+msgid "Auto Flag"
+msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: xboard.c:674
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: dialogs.c:407 menus.c:739
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: xboard.c:676
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
+#: dialogs.c:408 menus.c:740
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
-#: xboard.c:677
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:410
+msgid "Drop Menu"
+msgstr "Loslassmenü"
-#: xboard.c:682
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+#: dialogs.c:411
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
-#: xboard.c:683
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+#: dialogs.c:412
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster"
-#: xboard.c:684
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+#: dialogs.c:413
+msgid "Hide Thinking from Human"
+msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
-#: xboard.c:685
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+#: dialogs.c:414 menus.c:745
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: xboard.c:686
-msgid "Analyze File Ctrl+F"
-msgstr "Datei analysieren Strg+F"
+#: dialogs.c:415
+msgid "Highlight with Arrow"
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: xboard.c:687
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
+#: dialogs.c:416 menus.c:748
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: xboard.c:688
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:417
+msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
-#: xboard.c:689
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
+#: dialogs.c:419
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)"
-#: xboard.c:690
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750
+msgid "Ponder Next Move"
+msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: xboard.c:692
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+#: dialogs.c:421
+msgid "Popup Exit Messages"
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: xboard.c:693
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
+#: dialogs.c:422 menus.c:752
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-#: xboard.c:698
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
+#: dialogs.c:423
+msgid "Scores in Move List"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: xboard.c:699
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
+#: dialogs.c:424
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xboard.c:700
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
+#: dialogs.c:425
+msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Zeige Zielfeld"
-#: xboard.c:702
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
+#: dialogs.c:426
+msgid "Sticky Windows"
+msgstr "Haftende Fenster"
-#: xboard.c:703
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
+#: dialogs.c:427 menus.c:755
+msgid "Test Legality"
+msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
-#: xboard.c:704
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
+#: dialogs.c:428
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr "Haupt-Dialoge"
-#: xboard.c:705
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
+#: dialogs.c:429
+msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):"
-#: xboard.c:706
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
+#: dialogs.c:430
+msgid "Flash Rate (high = fast):"
+msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):"
-#: xboard.c:708
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
+#: dialogs.c:431
+msgid "Animation Speed (high = slow):"
+msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):"
-#: xboard.c:709
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
+#: dialogs.c:432
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: xboard.c:710
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+#: dialogs.c:452
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: xboard.c:712
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+#: dialogs.c:453
+msgid "Makruk"
+msgstr "Makruk"
-#: xboard.c:713
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+#: dialogs.c:454
+msgid "FRC"
+msgstr "Schach960"
-#: xboard.c:714
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+#: dialogs.c:455
+msgid "Shatranj"
+msgstr "Schatrandsch"
-#: xboard.c:719
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:456
+msgid "Wild castle"
+msgstr "Wilde Rochade"
-#: xboard.c:721
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:457
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springermatt"
-#: xboard.c:722
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:458
+msgid "No castle"
+msgstr "Keine Rochade"
-#: xboard.c:724
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+#: dialogs.c:459
+msgid "Cylinder *"
+msgstr "Zylinder *"
-#: xboard.c:725
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:460
+msgid "3-checks"
+msgstr "3-fach-Schach"
-#: xboard.c:727
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+#: dialogs.c:461
+msgid "berolina *"
+msgstr "Berolina *"
-#: xboard.c:728
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+#: dialogs.c:462
+msgid "atomic"
+msgstr "Atomschach"
-#: xboard.c:735
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
+#: dialogs.c:463
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
-#: xboard.c:737
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
+#: dialogs.c:464
+msgid " "
+msgstr " "
-#: xboard.c:738
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
+#: dialogs.c:465
+msgid "Spartan"
+msgstr "Sparta-Schach"
-#: xboard.c:739
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
+#: dialogs.c:466
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
-#: xboard.c:740
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
+#: dialogs.c:467
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
-#: xboard.c:741
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
+#: dialogs.c:468
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
-#: xboard.c:742
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
+#: dialogs.c:469
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr "Vorrats-Größe:"
-#: xboard.c:743
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
+#: dialogs.c:471
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
+msgstr ""
+"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n"
+"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist."
-#: xboard.c:745
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
+#: dialogs.c:473
+msgid "ASEAN"
+msgstr "ASEAN-Schach"
-#: xboard.c:746
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+#: dialogs.c:474
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
+msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)"
-#: xboard.c:749
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+#: dialogs.c:475
+msgid "Seirawan"
+msgstr "Seiwaran"
-#: xboard.c:750 xoptions.c:369
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:476
+msgid "Falcon (10x8)"
+msgstr "Falken-Schach"
-#: xboard.c:751
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+#: dialogs.c:477
+msgid "Superchess"
+msgstr "Superschach"
-#: xboard.c:752
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+#: dialogs.c:478
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr "Capablanca (10×8)"
-#: xboard.c:753 xoptions.c:372
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+#: dialogs.c:479
+msgid "Crazyhouse"
+msgstr "Crazyhouse"
-#: xboard.c:754 xoptions.c:373
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
+#: dialogs.c:480
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr "Gothic (10×8)"
-#: xboard.c:755
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+#: dialogs.c:481
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Bughouse"
-#: xboard.c:757
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
+#: dialogs.c:482
+msgid "Janus (10x8)"
+msgstr "Janusschach (10×8)"
-#: xboard.c:759 xoptions.c:377
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
+#: dialogs.c:483
+msgid "Suicide"
+msgstr "Räuberschach"
-#: xboard.c:760
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+#: dialogs.c:484
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr "CRC (10×8)"
-#: xboard.c:761 xoptions.c:379
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
+#: dialogs.c:485
+msgid "give-away"
+msgstr "Verzichten"
-#: xboard.c:763 xoptions.c:380
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
+#: dialogs.c:486
+msgid "grand (10x10)"
+msgstr "groß (10×10)"
-#: xboard.c:764
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
+#: dialogs.c:487
+msgid "losers"
+msgstr "Losers"
-#: xboard.c:765
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+#: dialogs.c:488
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr "Shogi (9×9)"
-#: xboard.c:766
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+#: dialogs.c:489
+msgid "fairy"
+msgstr "Feenschach"
-#: xboard.c:767 xoptions.c:384
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
+#: dialogs.c:490
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr "Xiangqi (9×10)"
-#: xboard.c:769
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:491
+msgid "mighty lion"
+msgstr "Mächtiger Löwe"
-#: xboard.c:770
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:492
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr "Kurier (12×8)"
-#: xboard.c:771
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+#: dialogs.c:493
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr "Elfenschach (10×10)"
-#: xboard.c:774
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+#: dialogs.c:494
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
-#: xboard.c:775
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+#: dialogs.c:538
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: xboard.c:780
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+#: dialogs.c:566
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar."
-#: xboard.c:781
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
+#: dialogs.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
+msgstr ""
+"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
+"(derzeit %s) sind deaktiviert."
-#: xboard.c:783 xboard.c:6814
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
+#: dialogs.c:589
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
-#: xboard.c:788
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:621
+msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: xboard.c:789
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:622
+msgid "Polygot Directory:"
+msgstr "Polyglotverzeichnis:"
-#: xboard.c:790
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:623
+msgid "Hash-Table Size (MB):"
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: xboard.c:791
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:624
+msgid "EGTB Path:"
+msgstr "EGTB-Pfad:"
-#: xboard.c:792
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:625
+msgid "EGTB Cache Size (MB):"
+msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
-#: xboard.c:793
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:626
+msgid "Use GUI Book"
+msgstr "GUI-Buch benutzen"
-#: xboard.c:794
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:627
+msgid "Opening-Book Filename:"
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: xboard.c:795
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:628
+msgid "Book Depth (moves):"
+msgstr "Buchtiefe (Züge):"
-#: xboard.c:811 xboard.c:7561
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: dialogs.c:629
+msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
+msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
+#: dialogs.c:630
+msgid "Engine #1 Has Own Book"
+msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5133 xboard.c:5209
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
+#: dialogs.c:631
+msgid "Engine #2 Has Own Book "
+msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5131
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
+#: dialogs.c:642
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5129
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
+#: dialogs.c:648
+msgid "Detect all Mates"
+msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5127
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
+#: dialogs.c:649
+msgid "Verify Engine Result Claims"
+msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5139
-msgid "King"
-msgstr "König"
+#: dialogs.c:650
+msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
+#: dialogs.c:651
+msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
+#: dialogs.c:652
+msgid "N-Move Rule:"
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5145
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
+#: dialogs.c:653
+msgid "N-fold Repeats:"
+msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5147
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+#: dialogs.c:654
+msgid "Draw after N Moves Total:"
+msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5152 xboard.c:5211
-msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+#: dialogs.c:655
+msgid "Win / Loss Threshold:"
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817
-msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+#: dialogs.c:656
+msgid "Negate Score of Engine #1"
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: xboard.c:814 xboard.c:818
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
+#: dialogs.c:657
+msgid "Negate Score of Engine #2"
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: xboard.c:814 xboard.c:818
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
+#: dialogs.c:664
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden"
-#: xboard.c:815 xboard.c:7577
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:677
+msgid "Auto-Kibitz"
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: xboard.c:1206
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+#: dialogs.c:678
+msgid "Auto-Comment"
+msgstr "Automatische Kommentare"
-#: xboard.c:1229
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+#: dialogs.c:679
+msgid "Auto-Observe"
+msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: xboard.c:1265
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+#: dialogs.c:680
+msgid "Auto-Raise Board"
+msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: xboard.c:1281
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:681
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
-#: xboard.c:1342
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+#: dialogs.c:682
+msgid "Background Observe while Playing"
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: xboard.c:1352
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
+#: dialogs.c:683
+msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: xboard.c:1732 xboard.c:2478
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:684
+msgid "Get Move List"
+msgstr "Zugliste abholen"
-#: xboard.c:1837
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+#: dialogs.c:685
+msgid "Quiet Play"
+msgstr "Ruhiges Spiel"
-#: xboard.c:2014
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+#: dialogs.c:686
+msgid "Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph"
-#: xboard.c:2023
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+#: dialogs.c:687
+msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren"
-#: xboard.c:2038
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
+#: dialogs.c:688
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden"
-#: xboard.c:2061
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+#: dialogs.c:689
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Nach der Partie beenden"
-#: xboard.c:2098
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+#: dialogs.c:690
+msgid "Premove"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen"
-#: xboard.c:2123
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:691
+msgid "Premove for White"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß"
-#: xboard.c:2128
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
-msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
+#: dialogs.c:692
+msgid "First White Move:"
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: xboard.c:2134
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+#: dialogs.c:693
+msgid "Premove for Black"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz"
-#: xboard.c:2209
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+#: dialogs.c:694
+msgid "First Black Move:"
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: xboard.c:2225
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+#: dialogs.c:696
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
-#: xboard.c:2444 xboard.c:2454
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:697
+msgid "Alarm Time (msec):"
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: xboard.c:3208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
+#: dialogs.c:699
+msgid "Colorize Messages"
+msgstr "Nachrichten einfärben"
-#: xboard.c:3233
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+#: dialogs.c:700
+msgid "Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: xboard.c:3275
-#, c-format
+#: dialogs.c:701
+msgid "S-Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
+
+#: dialogs.c:702
+msgid "Channel #1 Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
+
+#: dialogs.c:703
+msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
+
+#: dialogs.c:704
+msgid "Kibitz Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
+
+#: dialogs.c:705
+msgid "Tell Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
+
+#: dialogs.c:706
+msgid "Challenge Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
+
+#: dialogs.c:707
+msgid "Request Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe für Anfragen:"
+
+#: dialogs.c:708
+msgid "Seek Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
+
+#: dialogs.c:709
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Andere Textfarben:"
+
+#: dialogs.c:716
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
+
+#: dialogs.c:721
+msgid "Exact position match"
+msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung"
+
+#: dialogs.c:721
+msgid "Shown position is subset"
+msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung"
+
+#: dialogs.c:721
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
+
+#: dialogs.c:722
+msgid "Same material"
+msgstr "Gleiches Material"
+
+#: dialogs.c:722
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)"
+
+#: dialogs.c:722
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)"
+
+#: dialogs.c:737
+msgid "Auto-Display Tags"
+msgstr "Markierungen automatisch anzeigen"
+
+#: dialogs.c:738
+msgid "Auto-Display Comment"
+msgstr "Kommentar automatisch anzeigen"
+
+#: dialogs.c:739
msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
+"Auto-Play speed of loaded games\n"
+"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
+"Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n"
+"(0 = sofort, -1 = aus):"
-#: xboard.c:3428
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+#: dialogs.c:740
+msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: xboard.c:3525
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:741
+msgid ""
+"\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:"
-#: xboard.c:3529
-#, c-format
+#: dialogs.c:743
msgid ""
"\n"
-"Loading XIMs...\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
"\n"
-"Lade XIMs...\n"
+"Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:"
-#: xboard.c:3544 xboard.c:3567 xboard.c:3574 xboard.c:3687 xboard.c:3724
-#: xboard.c:3735
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
+#: dialogs.c:744
+msgid "Elo of strongest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: xboard.c:3562 xboard.c:3717
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
+#: dialogs.c:745
+msgid "Elo of weakest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: xboard.c:3570 xboard.c:3731
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
+#: dialogs.c:746
+msgid "No games before year:"
+msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
-#: xboard.c:3581 xboard.c:3744
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: dialogs.c:747
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:"
-#: xboard.c:3642
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:749
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Suchmodus:"
-#: xboard.c:3652
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+#: dialogs.c:750
+msgid "Also match reversed colors"
+msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
-#: xboard.c:3662
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+#: dialogs.c:751
+msgid "Also match left-right flipped position"
+msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
-#: xboard.c:3675
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lade XPMs…\n"
+#: dialogs.c:760
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: xboard.c:3698
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+#: dialogs.c:772
+msgid "Auto-Save Games"
+msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: xboard.c:3705 xboard.c:3728 xboard.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:773
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
-#: xboard.c:3829
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:774
+msgid "Save Games on File:"
+msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: xboard.c:3832
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+#: dialogs.c:775
+msgid "Save Final Positions on File:"
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: xboard.c:3835
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+#: dialogs.c:776
+msgid "PGN Event Header:"
+msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
-#: xboard.c:3839
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+#: dialogs.c:777
+msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
+msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)"
-#: xboard.c:3843
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:778
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
+msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen"
-#: xboard.c:3847
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:779
+msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
+msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern"
-#: xboard.c:4050
-msgid "Drop"
-msgstr "Absetzen"
+#: dialogs.c:780
+msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
+msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern"
-#: xboard.c:5031 xboard.c:5157 xboard.c:5205 xboard.c:7111 xboard.c:7152
-#: xgamelist.c:709 xgamelist.c:817 xoptions.c:863 xoptions.c:1174
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: dialogs.c:787
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: xboard.c:5068 xboard.c:6961 xboard.c:6975
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: dialogs.c:796
+msgid "No Sound"
+msgstr "Kein Ton"
-#: xboard.c:5068
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:797
+msgid "Default Beep"
+msgstr "Standard-Piepton"
-#: xboard.c:5073
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+#: dialogs.c:798
+msgid "Above WAV File"
+msgstr "Obige WAV-Datei"
-#: xboard.c:5102
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
+#: dialogs.c:799
+msgid "Car Horn"
+msgstr "Hupe"
-#: xboard.c:5111
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+#: dialogs.c:800
+msgid "Cymbal"
+msgstr "Becken"
-#: xboard.c:5118
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
+#: dialogs.c:801
+msgid "Ding"
+msgstr "Ding"
-#: xboard.c:5120
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: dialogs.c:802
+msgid "Gong"
+msgstr "Gong"
-#: xboard.c:5122
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutnant"
+#: dialogs.c:803
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
-#: xboard.c:5124
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapitän"
+#: dialogs.c:804
+msgid "Penalty"
+msgstr "Strafe"
-#: xboard.c:5154 xboard.c:5213
-msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+#: dialogs.c:805
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-#: xboard.c:5276
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+#: dialogs.c:806
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
-#: xboard.c:5473
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:807
+msgid "Roar"
+msgstr "Fauchen"
-#: xboard.c:5539
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:808
+msgid "Slap"
+msgstr "Schlagbass"
-#: xboard.c:5548
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:809
+msgid "Wood Thunk"
+msgstr "Holzblock"
-#: xboard.c:5560
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:811
+msgid "User File"
+msgstr "Benutzerdatei"
-#: xboard.c:5793
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+#: dialogs.c:834
+msgid "User WAV File:"
+msgstr "Eigene WAV-Datei:"
-#: xboard.c:5883
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+#: dialogs.c:835
+msgid "Sound Program:"
+msgstr "Abspielprogramm:"
-#: xboard.c:5888
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
+#: dialogs.c:836
+msgid "Try-Out Sound:"
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: xboard.c:5902
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
+#: dialogs.c:837
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
-#: xboard.c:5930
-msgid "File to analyze"
-msgstr "Datei zum Analysieren"
+#: dialogs.c:838
+msgid "Move:"
+msgstr "Zug:"
-#: xboard.c:6998
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+#: dialogs.c:839
+msgid "Win:"
+msgstr "Gewonnen:"
-#: xboard.c:6998
-msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+#: dialogs.c:840
+msgid "Lose:"
+msgstr "Verloren:"
-#: xboard.c:7008
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: dialogs.c:841
+msgid "Draw:"
+msgstr "Remis:"
-#: xboard.c:7015
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
+#: dialogs.c:842
+msgid "Unfinished:"
+msgstr "Nicht beendet:"
-#: xboard.c:7065
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+#: dialogs.c:843
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Alarm:"
-#: xboard.c:7098
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+#: dialogs.c:844
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
-#: xboard.c:7150
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe"
+#: dialogs.c:846
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: xboard.c:7345
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+#: dialogs.c:847
+msgid "Shout:"
+msgstr "Ruf:"
-#: xboard.c:7739
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+#: dialogs.c:848
+msgid "S-Shout:"
+msgstr "S-Ruf:"
-#: xboard.c:7830
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+#: dialogs.c:849
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
-#: xboard.c:8604
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:850
+msgid "Channel 1:"
+msgstr "Kanal 1:"
-#: xboard.c:8605
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:851
+msgid "Tell:"
+msgstr "Mitteilung:"
-#: xengineoutput.c:145
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+#: dialogs.c:852
+msgid "Kibitz:"
+msgstr "Kibitz:"
-#: xengineoutput.c:351
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
+#: dialogs.c:853
+msgid "Request:"
+msgstr "Anfrage:"
-#: xengineoutput.c:530
-msgid "Engine output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
+#: dialogs.c:854
+msgid "Lion roar:"
+msgstr "Löwenfauchen:"
-#: xengineoutput.c:530
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+#: dialogs.c:855
+msgid "Seek:"
+msgstr "Gesuch:"
-#: xevalgraph.c:346
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: dialogs.c:871
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
-#: xgamelist.c:189 xgamelist.c:381
-msgid "load"
-msgstr "lade"
+#: dialogs.c:887
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr "Wählbare Designs:"
-#: xgamelist.c:200 xgamelist.c:394
-msgid "prev"
-msgstr "vorh."
+#: dialogs.c:889
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
-#: xgamelist.c:211 xgamelist.c:387
-msgid "next"
-msgstr "nächste"
+#: dialogs.c:892
+msgid "White Piece Color:"
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
+
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922
+#: dialogs.c:928
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923
+#: dialogs.c:929
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924
+#: dialogs.c:930
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925
+#: dialogs.c:931
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: dialogs.c:902
+msgid "Black Piece Color:"
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: xgamelist.c:222 xgamelist.c:375
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
+#: dialogs.c:908
+msgid "Light Square Color:"
+msgstr "Weißes Feld:"
-#: xgamelist.c:234
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: dialogs.c:914
+msgid "Dark Square Color:"
+msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: xgamelist.c:252
-msgid "filtertext"
-msgstr "Filtertext"
+#: dialogs.c:920
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: xgamelist.c:265 xgamelist.c:401
-msgid "apply"
-msgstr "anwenden"
+#: dialogs.c:926
+msgid "Premove Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:"
-#: xgamelist.c:384
-msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+#: dialogs.c:932
+msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
+msgstr "Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung zurück)"
-#: xgamelist.c:390
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+#: dialogs.c:934
+msgid "Mono Mode"
+msgstr "Mono-Modus"
-#: xgamelist.c:499
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Partieliste existiert nicht"
+#: dialogs.c:935
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
-#: xgamelist.c:703 xgamelist.c:828 xoptions.c:867 xoptions.c:1170
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: dialogs.c:936
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
+msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):"
-#: xgamelist.c:717
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Keine Markierung selektiert"
+#: dialogs.c:937
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: xgamelist.c:721 xgamelist.c:806
-msgid "down"
-msgstr "herunter"
+#: dialogs.c:938
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: xgamelist.c:726 xgamelist.c:795
-msgid "up"
-msgstr "hoch"
+#: dialogs.c:939
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: xgamelist.c:731 xgamelist.c:784
-msgid "factory"
-msgstr "Fabrik"
+#: dialogs.c:940
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: xhistory.c:151
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
+#: dialogs.c:941
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: xoptions.c:303
-msgid "First Engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1012
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# keine Designs installiert"
-#: xoptions.c:303
-msgid "Second Engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1024
+msgid "Board Options"
+msgstr "Bretteinstellungen"
-#: xoptions.c:341
-msgid "Tournament file:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1095 menus.c:654
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenü"
-#: xoptions.c:342
-msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1124
+msgid "clear"
+msgstr "Leeren"
-#: xoptions.c:343
-msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224
+msgid "save changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
-#: xoptions.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Select Engine:"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:1223
+msgid "add next move"
+msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
-#: xoptions.c:346
-msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1247
+msgid "Edit book"
+msgstr "Buch editieren"
-#: xoptions.c:347
-msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1247 menus.c:656
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
-#: xoptions.c:348
-msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1385
+msgid "ICS input box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:349
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1417
+msgid "Type a move"
+msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: xoptions.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: dialogs.c:1443
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
-#: xoptions.c:351
-msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1445
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: xoptions.c:352
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1470
+msgid "Select engine from list:"
+msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
-#: xoptions.c:353
-msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1473
+msgid "or specify one below:"
+msgstr "Oder geben Sie unten eins an:"
-#: xoptions.c:354
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1474
+msgid "Nickname (optional):"
+msgstr "Spitzname (optional):"
-#: xoptions.c:355
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1475
+msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
+msgstr "Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen benutzen"
-#: xoptions.c:368
-msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1476
+msgid "Engine Directory:"
+msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
-#: xoptions.c:370
-msgid "Animate Moving"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:1477
+msgid "Engine Command:"
+msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: xoptions.c:371
-msgid "Auto Flag"
-msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
+#: dialogs.c:1478
+msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: xoptions.c:374
-msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1479
+msgid "UCI"
+msgstr "UCI"
-#: xoptions.c:375
-msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1480
+msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
+msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)"
-#: xoptions.c:376
-msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1481
+msgid "Must not use GUI book"
+msgstr "Kein GUI-Buch benutzen"
-#: xoptions.c:378
-msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1482
+msgid "Add this engine to the list"
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: xoptions.c:381
-msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1483
+msgid "Force current variant with this engine"
+msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen"
-#: xoptions.c:382 xoptions.c:486
-msgid "Ponder Next Move"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen"
+#: dialogs.c:1533
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: xoptions.c:383
-msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1539
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: xoptions.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Scores in Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: dialogs.c:1562
+msgid "shuffle"
+msgstr "Shuffle"
-#: xoptions.c:386
-msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:1563
+msgid "Fischer castling"
+msgstr "Fischer-Rochade"
-#: xoptions.c:387
-msgid "Show Target Squares"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1564
+msgid "Start-position number:"
+msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: xoptions.c:388
-msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1565
+msgid "randomize"
+msgstr "zufällig"
-#: xoptions.c:389
-msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1566
+msgid "pick fixed"
+msgstr "Feste Aufstellung auswählen"
-#: xoptions.c:390
-msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1583
+msgid "New Shuffle Game"
+msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: xoptions.c:391
-msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1602
+msgid "classical"
+msgstr "klassisch"
-#: xoptions.c:407
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1603
+msgid "incremental"
+msgstr "Zuwachs"
-#: xoptions.c:428
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1604
+msgid "fixed max"
+msgstr "Feste Maximalbedenkzeit"
-#: xoptions.c:429
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1605
+msgid "Moves per session:"
+msgstr "Züge pro Sitzung:"
-#: xoptions.c:430
-msgid "FRC"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1606
+msgid "Initial time (min):"
+msgstr "Grundbedenkzeit (min):"
-#: xoptions.c:431
-msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1607
+msgid "Increment or max (sec/move):"
+msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):"
-#: xoptions.c:432
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1608
+msgid "Time-Odds factors:"
+msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:"
-#: xoptions.c:433
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1609
+msgid "Engine #1"
+msgstr "Schachprogramm #1"
-#: xoptions.c:434
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1610
+msgid "Engine #2 / Human"
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: xoptions.c:435
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659
+#: gtk/xoptions.c:184
+msgid "Unused"
+msgstr "Nicht benutzt"
-#: xoptions.c:436
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1700
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: xoptions.c:437
-msgid "bughouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:438
-msgid "berolina"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+msgid "King"
+msgstr "König"
-#: xoptions.c:439
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1776
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
-#: xoptions.c:440
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1777
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
-#: xoptions.c:441
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1778
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: xoptions.c:442
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1779
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
-#: xoptions.c:443
-msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
-#: xoptions.c:444
-msgid "makruk"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
-#: xoptions.c:445
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
-#: xoptions.c:446
-msgid "atomic"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
-#: xoptions.c:447
-msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanzler"
-#: xoptions.c:448
-msgid "two kings"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
-#: xoptions.c:449
-msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1792
+msgid "Lion"
+msgstr "Löwe"
-#: xoptions.c:450
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1796
+msgid "Defer"
+msgstr "Vertagen"
-#: xoptions.c:451
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+msgid "Promote"
+msgstr "Umwandeln"
-#: xoptions.c:452
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1854
+msgid "Chats:"
+msgstr "Chats:"
-#: xoptions.c:453
-msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049
+msgid "New Chat"
+msgstr "Neuer Chat"
-#: xoptions.c:454
-msgid "give-away"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1862
+msgid "Chat partner:"
+msgstr "Chatpartner:"
-#: xoptions.c:455
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1863
+msgid "End Chat"
+msgstr "Chat beenden"
-#: xoptions.c:456
-msgid "losers"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1864
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
-#: xoptions.c:457
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2074
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-Interaktion"
-#: xoptions.c:458
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2141
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
-#: xoptions.c:459
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2142
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
-#: xoptions.c:460
-msgid "Holdings Size:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2143
+msgid "down"
+msgstr "runter"
-#: xoptions.c:462
-msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2162
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: xoptions.c:487
-msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2193
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-Optionen"
-#: xoptions.c:488
-msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
-#: xoptions.c:489
-msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2306
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: xoptions.c:490
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2306
+msgid "Exiting"
+msgstr "Programm wird beendet"
-#: xoptions.c:491
-msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2317
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: xoptions.c:492
-msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2324
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
-#: xoptions.c:493
-msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2656 dialogs.c:2659
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
-#: xoptions.c:494
-msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
-#: xoptions.c:495
-msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
-#: xoptions.c:496
-msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
-#: xoptions.c:497
-msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+msgid "Demote"
+msgstr "Degradieren"
-#: xoptions.c:502
-msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
-#: xoptions.c:503
-msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
-#: xoptions.c:504
-msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2668 dialogs.c:2671
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
-#: xoptions.c:505
-msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2474 menus.c:809
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
-#: xoptions.c:506
-msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2475 menus.c:810
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
-#: xoptions.c:507
-msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2476 menus.c:811
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
-#: xoptions.c:508
-msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2477 menus.c:812
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
-#: xoptions.c:509
-msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2478 menus.c:813
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
-#: xoptions.c:510
-msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2479 menus.c:814
+msgid "Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
-#: xoptions.c:511
-msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2480 menus.c:815
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
-#: xoptions.c:522
-msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2481 menus.c:816
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
-#: xoptions.c:523
-msgid "Auto-Comment"
-msgstr "Automatische Kommentare"
+#: dialogs.c:2491
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
-#: xoptions.c:524
-msgid "Auto-Observe"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2492
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#: xoptions.c:525
-msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
+#: dialogs.c:2494
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#: xoptions.c:526
-msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2495
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
-#: xoptions.c:527
-msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2774
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
-#: xoptions.c:528
-msgid "Get Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: dialogs.c:2775
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
-#: xoptions.c:529
-msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2776
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
-#: xoptions.c:530
-msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2777
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
-#: xoptions.c:531
-msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2780
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
-#: xoptions.c:532
-msgid "Premove"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2781
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: xoptions.c:533
-msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2782
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateityp:"
-#: xoptions.c:534
-msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2857
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
-#: xoptions.c:535
-msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2883
+msgid " next page"
+msgstr " nächste Seite"
-#: xoptions.c:536
-msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2900
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
+msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an"
-#: xoptions.c:538
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+#: dialogs.c:2901
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
-#: xoptions.c:539
-msgid "Alarm Time (msec):"
+#: draw.c:354
+msgid ""
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
+"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n"
+"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen."
-#: xoptions.c:541
-msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:111 menus.c:650
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: xoptions.c:542
-msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:121
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)"
+msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)"
-#: xoptions.c:543
-msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
-#: xoptions.c:544
-msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gamelist.c:376
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: xoptions.c:545
-msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:975 xaw/xboard.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: xoptions.c:546
-msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:984 xaw/xboard.c:1081
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: xoptions.c:547
-msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:999 xaw/xboard.c:1090
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
-#: xoptions.c:548
-msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1018 xaw/xboard.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: xoptions.c:549
-msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1061 xaw/xboard.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-#: xoptions.c:550
-msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1100 xaw/xboard.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-#: xoptions.c:555
-msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1414 xaw/xboard.c:1490
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
-#: xoptions.c:556
-msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1439 xaw/xboard.c:1513
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1900 xaw/xboard.c:2003
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+
+#: gtk/xboard.c:2383
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: menus.c:134
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:557
+#: menus.c:179
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:185 menus.c:590
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:194
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:362
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
+
+#: menus.c:367
+#, c-format
msgid ""
-"Auto-Play speed of loaded games\n"
-"(0 = instant, -1 = off):"
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
+"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Verbesserungen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Verbesserungen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s ist freie Software und gewährt keinerlei Garantie; weitere Details\n"
+"finden Sie in der Datei COPYING.\n"
+"Die GTK-Ausgabe dieser Version ist experimentell und instabil\n"
+"\n"
+"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
-#: xoptions.c:558
-msgid "Seconds per Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:379 menus.c:772
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
-#: xoptions.c:563
-msgid "Auto-Save Games"
-msgstr "Automatisch Partien speichern"
+#: menus.c:601
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
-#: xoptions.c:564
-msgid "Save Games on File:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: menus.c:602
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue zufällige Partie…"
-#: xoptions.c:565
-msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:603
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
-#: xoptions.c:566
-msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+#: menus.c:605
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:567
-msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+#: menus.c:606
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
-#: xoptions.c:568
-msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+#: menus.c:607
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
-#: xoptions.c:569
-msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr ""
+#: menus.c:608
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
-#: xoptions.c:574
-msgid "No Sound"
-msgstr ""
+#: menus.c:610
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:575
-msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+#: menus.c:611
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
-#: xoptions.c:576
-msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+#: menus.c:612
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Ausgewählte Partien speichern"
-#: xoptions.c:577
-msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+#: menus.c:613
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
-#: xoptions.c:578
-msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+#: menus.c:615
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
-#: xoptions.c:579
-msgid "Ding"
-msgstr ""
+#: menus.c:616
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: xoptions.c:580
-msgid "Gong"
-msgstr ""
+#: menus.c:618
+msgid "Quit "
+msgstr "Beenden"
-#: xoptions.c:581
-msgid "Laser"
-msgstr ""
+#: menus.c:623
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
-#: xoptions.c:582
-msgid "Penalty"
-msgstr ""
+#: menus.c:624
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
-#: xoptions.c:583
-msgid "Phone"
-msgstr ""
+#: menus.c:625
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
-#: xoptions.c:584
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#: menus.c:627
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
-#: xoptions.c:585
-msgid "Slap"
-msgstr ""
+#: menus.c:628
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
-#: xoptions.c:586
-msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+#: menus.c:630 menus.c:672
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
-#: xoptions.c:588
-msgid "User File"
-msgstr "Benutzerdatei"
+#: menus.c:631 menus.c:673
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
-#: xoptions.c:616
-msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
+#: menus.c:632
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: xoptions.c:617
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:633
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: xoptions.c:618
-msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:634
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
-#: xoptions.c:619
-msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+#: menus.c:636
+msgid "Revert"
+msgstr "Neuladen"
-#: xoptions.c:620
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: menus.c:637
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
-#: xoptions.c:621
-msgid "Move:"
-msgstr "Zug:"
+#: menus.c:638
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
-#: xoptions.c:622
-msgid "Win:"
-msgstr ""
+#: menus.c:640
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
-#: xoptions.c:623
-msgid "Lose:"
-msgstr ""
+#: menus.c:641
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
-#: xoptions.c:624
-msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+#: menus.c:642
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
-#: xoptions.c:625
-msgid "Unfinished:"
-msgstr ""
+#: menus.c:643
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
-#: xoptions.c:626
-msgid "Alarm:"
-msgstr "Alarm:"
+#: menus.c:648
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
-#: xoptions.c:627
-msgid "Shout:"
-msgstr ""
+#: menus.c:651
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
-#: xoptions.c:628
-msgid "S-Shout:"
-msgstr ""
+#: menus.c:652
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: xoptions.c:629
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: menus.c:653
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
-#: xoptions.c:630
-msgid "Channel 1:"
-msgstr "Kanal 1:"
+#: menus.c:657
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
-#: xoptions.c:631
-msgid "Tell:"
-msgstr ""
+#: menus.c:658
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:632
-msgid "Kibitz:"
-msgstr "Kibitz:"
+#: menus.c:659
+msgid "ICS/Chat Console"
+msgstr "ICS/Chat-Konsole"
-#: xoptions.c:633
-msgid "Challenge:"
-msgstr ""
+#: menus.c:661
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
-#: xoptions.c:634
-msgid "Request:"
-msgstr ""
+#: menus.c:662
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie Markierungen…"
-#: xoptions.c:635
-msgid "Seek:"
-msgstr ""
+#: menus.c:667
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
-#: xoptions.c:716
-msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:668
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
-#: xoptions.c:722
-msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:669
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
-#: xoptions.c:728
-msgid "Light Square Color:"
-msgstr "Weißes Feld:"
+#: menus.c:670
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
-#: xoptions.c:734
-msgid "Dark Square Color:"
-msgstr "Schwarzes Feld:"
+#: menus.c:671
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
-#: xoptions.c:740
-msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:674
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
-#: xoptions.c:746
-msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:675
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-Client"
-#: xoptions.c:752
-msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+#: menus.c:677
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: xoptions.c:754
-msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+#: menus.c:678
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: xoptions.c:755
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr ""
+#: menus.c:683
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
-#: xoptions.c:756
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:684
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
-#: xoptions.c:757
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:685
+msgid "Rematch"
+msgstr "Revanche"
-#: xoptions.c:758
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: menus.c:687
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
-#: xoptions.c:759
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: menus.c:688
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
-#: xoptions.c:907
-#, fuzzy
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+#: menus.c:689
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
-#: xoptions.c:1000
-msgid "browse"
-msgstr ""
+#: menus.c:690
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:1211
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
+#: menus.c:691
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
-#: xoptions.c:1220
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+#: menus.c:693
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
-#: xoptions.c:1229
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+#: menus.c:694
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
-#: xoptions.c:1239
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+#: menus.c:695
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-#: xoptions.c:1248
-msgid "Board Options"
-msgstr "Bretteinstellungen"
+#: menus.c:697
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
-#: xoptions.c:1268
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+#: menus.c:698
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
-#: xoptions.c:1277
-msgid "New Variant"
-msgstr ""
+#: menus.c:699
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Auf Remis entscheiden"
-#: xoptions.c:1287
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: menus.c:704
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
-#: xoptions.c:1300
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#: menus.c:706
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:1464
-#, fuzzy
-msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: menus.c:707
+msgid "Load New 2nd Engine..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:1504
-msgid "ICS input box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: menus.c:709
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
-#: xoptions.c:1532
-msgid "Type a move"
-msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+#: menus.c:710
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
-#: xoptions.c:1554
-msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+#: menus.c:712
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweis"
-#: xoptions.c:1584
-msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+#: menus.c:713
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
-#: xoptions.c:1585
-msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+#: menus.c:715
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
-#: xoptions.c:1586
-msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+#: menus.c:716
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
-#: xoptions.c:1587
-msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
+#: menus.c:722
+msgid "General..."
+msgstr "Allgemein…"
-#: xoptions.c:1588
-msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:724
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitnahme…"
-#: xoptions.c:1589
-msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+#: menus.c:725
+msgid "Common Engine..."
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
-#: xoptions.c:1590
-msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+#: menus.c:726
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Entscheidungen…"
-#: xoptions.c:1591
-msgid "UCI"
-msgstr ""
+#: menus.c:727
+msgid "ICS..."
+msgstr "ICS…"
-#: xoptions.c:1592
-msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+#: menus.c:728
+msgid "Tournament..."
+msgstr "Turnier…"
-#: xoptions.c:1593
-msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+#: menus.c:729
+msgid "Load Game..."
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:1594
-msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+#: menus.c:730
+msgid "Save Game..."
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:1595
-msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+#: menus.c:731
+msgid "Game List..."
+msgstr "Partieliste…"
-#: xoptions.c:1596
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#: menus.c:732
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
-#: xoptions.c:1613
-msgid "Load engine"
-msgstr ""
+#: menus.c:735
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
-#: xoptions.c:1635
-msgid "Start-position number:"
-msgstr "Startposition-Nummer:"
+#: menus.c:741
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-#: xoptions.c:1657
-msgid "New Shuffle Game"
-msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+#: menus.c:743
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
-#: xoptions.c:1703
-msgid "classical"
-msgstr "klassisch"
+#: menus.c:746
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-#: xoptions.c:1704
-msgid "incremental"
-msgstr "Zuwachs"
+#: menus.c:747
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
-#: xoptions.c:1705
-msgid "fixed max"
-msgstr ""
+#: menus.c:749
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
-#: xoptions.c:1706
-msgid "Moves per session:"
-msgstr ""
+#: menus.c:751
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
-#: xoptions.c:1707
-msgid "Initial time (min):"
-msgstr ""
+#: menus.c:753
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xoptions.c:1708
-msgid "Increment or max (sec/move):"
-msgstr ""
+#: menus.c:754
+msgid "Hide Thinking"
+msgstr "Denken verstecken"
-#: xoptions.c:1709
-msgid "Time-Odds factors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:758
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-#: xoptions.c:1710
-#, fuzzy
-msgid "Engine #1"
+#: menus.c:759
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+
+#: menus.c:764
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
+
+#: menus.c:765
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
+
+#: menus.c:767
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
+
+#: menus.c:768
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
+
+#: menus.c:769
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
+
+#: menus.c:770
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
+
+#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86
+msgid "engine name"
msgstr "Schachprogramm"
-#: xoptions.c:1711
-msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
-#: xoptions.c:1721 xoptions.c:1724 xoptions.c:1729 xoptions.c:1730
-msgid "Unused"
-msgstr ""
+#: nengineoutput.c:155
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: xoptions.c:1745
-msgid "Time Control"
+#: nengineoutput.c:159
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
msgstr ""
+"Interner Fehler:\n"
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
-#~ msgid "White "
-#~ msgstr "Weiss"
-
-#~ msgid "Black "
-#~ msgstr "Schwarz"
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Patzer-Graph"
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "aus"
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Blunder"
+msgstr "Patzer"
-#~ msgid "random"
-#~ msgstr "zufällig"
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Eval"
+msgstr "Stellungsbewertung"
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "Shuffle"
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
-#~ msgid "minutes for each"
-#~ msgstr "Minuten pro"
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
+msgstr "Eng"
-#~ msgid "moves"
-#~ msgstr "Züge"
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
+msgstr "Kennzeichen"
-#~ msgid "moves "
-#~ msgstr "Züge "
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "Nächste"
-#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
-#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "Schließen"
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie ausgewählt"
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
-#~ msgid "Load Previous Game"
-#~ msgstr "Vorheriges Spiel laden"
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorherige Seite"
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "Nächste Seite"
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine zu Ihrer Anfrage passenden Spiele gefunden"
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
+#: ngamelist.c:283
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
+#: usystem.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
+#: usystem.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
+#: usystem.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#: usystem.c:377
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
+#: usystem.c:560
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
+#: usystem.c:649
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
+#: xaw/xboard.c:1204
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
+#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuche"
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Züge"
+#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
+#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n"
-#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
+#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"
+#: xaw/xoptions.c:1314
+msgid "OK"
+msgstr "OK"