# XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 19:36-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-24 08:20-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-28 19:26+0100\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+
+#: args.h:840
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
+
+#: args.h:874
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
+
+#: args.h:980 args.h:1241
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:1011
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
+
+#: args.h:1071
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1182
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1199
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:739
+#: backend.c:808
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "erstes"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:742
+#: backend.c:811
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "zweites"
-#: backend.c:820
+#: backend.c:894
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:916
+#: backend.c:1000
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:969
+#: backend.c:1058
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:984
+#: backend.c:1073
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1090
+#: backend.c:1179
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1108
+#: backend.c:1197
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1351
+#: backend.c:1452
msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starte Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
-#: backend.c:1374
+#: backend.c:1475
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1381
+#: backend.c:1482
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1395
+#: backend.c:1496
msgid "Pick new game"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle neues Spiel"
-#: backend.c:1464
+#: backend.c:1565
msgid ""
-"You restarted an already completed tourney\n"
-"One more cycle will now be added to it\n"
-"Games commence in 10 sec"
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
+"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
+"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten."
-#: backend.c:1471
+#: backend.c:1572
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1478
+#: backend.c:1579
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1515
+#: backend.c:1633
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1518
+#: backend.c:1636
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
-"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1574
+#: backend.c:1692
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1600
+#: backend.c:1718
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1627
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1631
+#: backend.c:1749
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1642
+#: backend.c:1760
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1647
+#: backend.c:1765
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1654
+#: backend.c:1772
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1659
+#: backend.c:1777
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1666
+#: backend.c:1784
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1671
+#: backend.c:1789
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1682
+#: backend.c:1800
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1844 backend.c:1888 backend.c:1911 backend.c:2310
+#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1848
+#: backend.c:1978
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1851
+#: backend.c:1981
msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
+msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2156
+#: backend.c:2289
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:2167
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#: backend.c:2227 xboard.c:7114
+#: backend.c:2360 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2969
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3128
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3492
+#: backend.c:3667
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3506
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3539
+#: backend.c:3714
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3643 backend.c:4061 backend.c:4795 backend.c:4799 backend.c:6667
-#: backend.c:11599 backend.c:13194 backend.c:13271 backend.c:13317
-#: backend.c:13323 backend.c:13328 backend.c:13333
+#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003
+#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517
+#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579
msgid "vs."
-msgstr ""
+msgstr "gegen"
-#: backend.c:3771
+#: backend.c:3946
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4109
+#: backend.c:4284
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4111
+#: backend.c:4286
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4161
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:4185
+#: backend.c:4363
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
-"\"%s\""
+"»%s«"
-#: backend.c:4194 backend.c:9413
+#: backend.c:4372 backend.c:10300
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4288
+#: backend.c:4491
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4719 backend.c:4741
+#: backend.c:4923 backend.c:4945
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:4971
+#: backend.c:5193
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5041
+#: backend.c:5264
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
-#: backend.c:5915
+#: backend.c:6210
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6268
+#: backend.c:6700
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6277 backend.c:6304
+#: backend.c:6709 backend.c:6736
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6430 backend.c:6455 backend.c:6471
-#: backend.c:13950
+#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906
+#: backend.c:15251
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6290 backend.c:6316 backend.c:6438 backend.c:6461 backend.c:6492
-#: backend.c:13942
+#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927
+#: backend.c:15243
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6329
+#: backend.c:6761
msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
+msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
-#: backend.c:6566
+#: backend.c:7007
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6626
+#: backend.c:7084
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6629
+#: backend.c:7087
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6919 backend.c:7035
+#: backend.c:7478 backend.c:7625
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7259
+#: backend.c:7588
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
+
+#: backend.c:7876
msgid "Swiss tourney finished"
-msgstr ""
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
+
+#: backend.c:8392
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
-#: backend.c:7793
+#: backend.c:8395
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr "Falsche EGBB-Version"
+
+#: backend.c:8508
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:7910
+#: backend.c:8659
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8129
+#: backend.c:8929
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8273 xboard.c:5910 xboard.c:5951
+#: backend.c:9030
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr "Engine hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
+
+#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8339
+#: backend.c:9169
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8366
+#: backend.c:9200
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8387
+#: backend.c:9221
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8392
+#: backend.c:9226
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8567
+#: backend.c:9401
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
-#: backend.c:8570
+#: backend.c:9404
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n"
+"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen."
-#: backend.c:8649
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9489
msgid "failed writing PV"
-msgstr ""
+msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:8947
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8957
+#: backend.c:9798
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:8968
+#: backend.c:9809
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9545 xoptions.c:454
+#: backend.c:10454
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9661
+#: backend.c:10461
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ", aber %s ist"
+
+#: backend.c:10616
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9689
+#: backend.c:10647
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9694 backend.c:13342
+#: backend.c:10652 backend.c:14588
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9744
+#: backend.c:10701
msgid "Could not write on tourney file"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:9810
+#: backend.c:10775
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:9824
+#: backend.c:10789
msgid "No engine with the name you gave is installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:9826
+#: backend.c:10791
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:9827
+#: backend.c:10792
msgid "You can only change one engine at the time"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
-#: backend.c:9841
+#: backend.c:10807 backend.c:10956
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:10827
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:9851
+#: backend.c:10837
msgid "Not enough participants"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:10014
-#, fuzzy
+#: backend.c:11040
msgid "Bad tournament file"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:10026
-#, fuzzy
+#: backend.c:11052
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf weitere Spiele"
-#: backend.c:10039
+#: backend.c:11065
msgid "No pairing engine specified"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:10504
+#: backend.c:11541
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:10947 backend.c:10978
+#: backend.c:12019 backend.c:12050
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10967
+#: backend.c:12039
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11020 backend.c:12016 backend.c:12209 backend.c:12573
+#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:11032 xboard.c:5528
+#: backend.c:12105 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:11117
+#: backend.c:12190
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:11157
+#: backend.c:12230
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:11161 backend.c:11997 xgamelist.c:438
+#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:11575
+#: backend.c:12678
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:11586
+#: backend.c:12689
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:11644
+#: backend.c:12747
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11772 backend.c:12093
+#: backend.c:12876 backend.c:13214
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:11922
+#: backend.c:13030
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:11993
+#: backend.c:13114
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:12054 backend.c:12065
+#: backend.c:13175 backend.c:13186
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:12072 backend.c:12084
+#: backend.c:13193 backend.c:13205
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12124
+#: backend.c:13245
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:12127
+#: backend.c:13248
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:12214 backend.c:12578
-#, fuzzy
+#: backend.c:13335 backend.c:13705
msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:12216
+#: backend.c:13337
msgid "Saving game"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Spiel"
-#: backend.c:12217
+#: backend.c:13338
msgid "Bad Seek"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhafte Suche"
-#: backend.c:12580
-#, fuzzy
+#: backend.c:13707
msgid "Saving position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+msgstr "Stellung wird gespeichert"
-#: backend.c:12706
+#: backend.c:13833
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
-"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12711
+#: backend.c:13838
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12716
+#: backend.c:13843
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12763
+#: backend.c:13890
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:12784
+#: backend.c:13911
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
-"erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12789
+#: backend.c:13916
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:12795
+#: backend.c:13922
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:12810
+#: backend.c:13937
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:12872
+#: backend.c:13999
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:12894
+#: backend.c:14021
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:12898
+#: backend.c:14025
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:12902
+#: backend.c:14029
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:12909
+#: backend.c:14036
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12915
+#: backend.c:14042
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:12917
+#: backend.c:14044
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:12922
+#: backend.c:14049
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13078
+#: backend.c:14252
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:13080
+#: backend.c:14254
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:13174
+#: backend.c:14309
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+
+#: backend.c:14420
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13255
+#: backend.c:14501
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13362
+#: backend.c:14609
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starte %s Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
-#: backend.c:13390 backend.c:14478
+#: backend.c:14637 backend.c:15799
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
-"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
+"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
+"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
-#: backend.c:13515
+#: backend.c:14774
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:13523
+#: backend.c:14782
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:13526
+#: backend.c:14785
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:13606
+#: backend.c:14865
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:13609
+#: backend.c:14868
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:13612
+#: backend.c:14871
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:13688
+#: backend.c:14938
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
+
+#: backend.c:14948
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:13967
+#: backend.c:15268
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:13991 backend.c:14017
+#: backend.c:15292 backend.c:15318
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:14053 backend.c:14064
+#: backend.c:15354 backend.c:15365
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:14130
+#: backend.c:15433
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:14460
+#: backend.c:15781
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:14464
+#: backend.c:15785
msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
+msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:14518 backend.c:14525
+#: backend.c:15839 backend.c:15846
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:14576 backend.c:14583 backend.c:14602 backend.c:14609
-msgid "Wait until your turn"
-msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
+#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997
+msgid "Wait until your turn."
+msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
-#: backend.c:14588
+#: backend.c:15909
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:15048
+#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:15962
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:16443
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:15051 backend.c:15082
+#: backend.c:16446 backend.c:16477
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:15078
+#: backend.c:16472
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:15095
+#: backend.c:16490
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:15491
+#: backend.c:16918
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:15647
+#: backend.c:17074
msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle"
-#: backend.c:15656
+#: backend.c:17083
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:15781 backend.c:15803
+#: backend.c:17208 backend.c:17230
msgid "Both flags fell"
-msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
+msgstr "Beide Plättchen sind gefallen"
-#: backend.c:15783
+#: backend.c:17210
msgid "White's flag fell"
-msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:15805
+#: backend.c:17232
msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:15936
+#: backend.c:17363
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
-msgstr ""
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:16733
+#: backend.c:18275
msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
+msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: book.c:518 book.c:700
+#: book.c:579 book.c:836
msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig"
-#: book.c:579
+#: book.c:703
msgid "Book Fault"
-msgstr ""
+msgstr "Buchfehler"
-#: book.c:703
+#: book.c:839
msgid "Hash keys are different"
-msgstr ""
-
-#: engineoutput.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Engine Output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
-
-#: engineoutput.c:116
-#, c-format
-msgid "%s (%d reversible ply)"
-msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: filebrowser/selfile.c:301
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: filebrowser/selfile.c:404
-msgid "Filter on extensions:"
-msgstr ""
-
-#: filebrowser/selfile.c:785
-msgid "Pathname:"
-msgstr ""
-
-#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1003
-#: xoptions.c:1338
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: filebrowser/selfile.c:793
-#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "abbrechen"
-
-#: filebrowser/selfile.c:837
-msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
-msgstr ""
-
-#: gamelist.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading game file (%d)"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
-
-#: xboard.c:621
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
-
-#: xboard.c:622
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
-
-#: xboard.c:623
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
-
-#: xboard.c:625
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
-
-#: xboard.c:626
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
-
-#: xboard.c:630
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
-
-#: xboard.c:631
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
-
-#: xboard.c:634
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
-
-#: xboard.c:635
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
-
-#: xboard.c:637
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
-
-#: xboard.c:638
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-
-#: xboard.c:640
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
-
-#: xboard.c:645
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
-
-#: xboard.c:646
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
-
-#: xboard.c:647
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
-
-#: xboard.c:649
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
-
-#: xboard.c:650
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
-
-#: xboard.c:652
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
-
-#: xboard.c:653
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
-
-#: xboard.c:654
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
-
-#: xboard.c:655
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
-
-#: xboard.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Edit Book"
-msgstr "Buch"
-
-#: xboard.c:658
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
-
-#: xboard.c:659
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
-
-#: xboard.c:660
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
-
-#: xboard.c:662
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
-
-#: xboard.c:663
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
-
-#: xboard.c:664
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
-
-#: xboard.c:665
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
-
-#: xboard.c:670
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
-
-#: xboard.c:672
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
-
-#: xboard.c:673
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
-
-#: xboard.c:674
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
-
-#: xboard.c:675
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
-
-#: xboard.c:676 xoptions.c:1520
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
-
-#: xboard.c:678 xoptions.c:1610
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
-
-#: xboard.c:679
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
-
-#: xboard.c:680
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
-
-#: xboard.c:682
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
-
-#: xboard.c:683
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
-
-#: xboard.c:688
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
-
-#: xboard.c:689
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
-
-#: xboard.c:690
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
-
-#: xboard.c:691
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
-
-#: xboard.c:692
-#, fuzzy
-msgid "Analyze Game Ctrl+G"
-msgstr "Datei analysieren Strg+F"
-
-#: xboard.c:693
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
-
-#: xboard.c:694
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
-
-#: xboard.c:695
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
-
-#: xboard.c:696
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
-
-#: xboard.c:698
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
-
-#: xboard.c:699
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
-
-#: xboard.c:704
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
-
-#: xboard.c:705
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
-
-#: xboard.c:706
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
-
-#: xboard.c:708
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
-
-#: xboard.c:709
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
-
-#: xboard.c:710
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
-
-#: xboard.c:711
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
-
-#: xboard.c:712
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
-
-#: xboard.c:714
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
-
-#: xboard.c:715
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
-
-#: xboard.c:716
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-
-#: xboard.c:718
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-
-#: xboard.c:719
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
-
-#: xboard.c:720
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
-
-#: xboard.c:725
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
-
-#: xboard.c:727
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
-
-#: xboard.c:728
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
-
-#: xboard.c:730
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
-
-#: xboard.c:731
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
-
-#: xboard.c:733
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
-
-#: xboard.c:734
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
-
-#: xboard.c:741
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
-
-#: xboard.c:743
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
-
-#: xboard.c:744
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
-
-#: xboard.c:745
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
-
-#: xboard.c:746
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
-
-#: xboard.c:747
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
-
-#: xboard.c:748
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
-
-#: xboard.c:749
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
-
-#: xboard.c:751
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
-
-#: xboard.c:752
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
-
-#: xboard.c:755
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
-
-#: xboard.c:756 xoptions.c:419
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
-
-#: xboard.c:757
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
-
-#: xboard.c:758
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
-
-#: xboard.c:759 xoptions.c:422
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
-
-#: xboard.c:760 xoptions.c:423
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
-
-#: xboard.c:761
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-
-#: xboard.c:763
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
-
-#: xboard.c:765 xoptions.c:426
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-
-#: xboard.c:766
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-
-#: xboard.c:767 xoptions.c:428
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
-
-#: xboard.c:769 xoptions.c:429
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
-
-#: xboard.c:770
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
-
-#: xboard.c:771
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
-
-#: xboard.c:772
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
-
-#: xboard.c:773 xoptions.c:433
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-
-#: xboard.c:775
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
-
-#: xboard.c:776
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
-
-#: xboard.c:777
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
-
-#: xboard.c:780
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-
-#: xboard.c:781
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
-
-#: xboard.c:786
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
-
-#: xboard.c:787
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
-
-#: xboard.c:789 xboard.c:6684
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
-
-#: xboard.c:794
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#: xboard.c:795
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: xboard.c:796
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
-
-#: xboard.c:797
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: xboard.c:798
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
-
-#: xboard.c:799
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
-
-#: xboard.c:800
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: xboard.c:801
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: xboard.c:817 xboard.c:7394
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
-
-#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
-
-#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5232
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
-
-#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5231
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
-
-#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5230
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
-
-#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:840 xboard.c:5229
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
-
-#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5237
-msgid "King"
-msgstr "König"
-
-#: xboard.c:818 xboard.c:822
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
-
-#: xboard.c:818 xboard.c:822
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
-
-#: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5242
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
-
-#: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5243
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
-
-#: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5247
-msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
-
-#: xboard.c:819 xboard.c:823
-msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
-
-#: xboard.c:820 xboard.c:824
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
-
-#: xboard.c:820 xboard.c:824
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
-
-#: xboard.c:821 xboard.c:7408
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
-
-#: xboard.c:1213
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
-
-#: xboard.c:1234
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
-
-#: xboard.c:1267
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
-
-#: xboard.c:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:1339
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-
-#: xboard.c:1347
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
-
-#: xboard.c:1735 xboard.c:2497
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#: xboard.c:1853
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-
-#: xboard.c:2029
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-
-#: xboard.c:2038
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-
-#: xboard.c:2053
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
-
-#: xboard.c:2076
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-
-#: xboard.c:2113
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-
-#: xboard.c:2138
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
-
-#: xboard.c:2143
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
-msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
-
-#: xboard.c:2149
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
-
-#: xboard.c:2227
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-
-#: xboard.c:2243
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-
-#: xboard.c:2462 xboard.c:2472
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#: xboard.c:3222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
-
-#: xboard.c:3245
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-
-#: xboard.c:3287
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
-msgstr ""
-"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
-
-#: xboard.c:3438
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
-
-#: xboard.c:3536
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#: xboard.c:3540
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XIMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lade XIMs...\n"
-
-#: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3701 xboard.c:3738
-#: xboard.c:3749
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
-
-#: xboard.c:3573 xboard.c:3731
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
-
-#: xboard.c:3581 xboard.c:3745
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
-
-#: xboard.c:3592 xboard.c:3758
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
-
-#: xboard.c:3656
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#: xboard.c:3666
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
-
-#: xboard.c:3676
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
-
-#: xboard.c:3689
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lade XPMs…\n"
-
-#: xboard.c:3712
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
-
-#: xboard.c:3719 xboard.c:3742 xboard.c:3753
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
-
-#: xboard.c:3841
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
-
-#: xboard.c:3844
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
-
-#: xboard.c:3847
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
-
-#: xboard.c:3851
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
-
-#: xboard.c:3855
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
-
-#: xboard.c:3859
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
-
-#: xboard.c:3927
-msgid "----"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:4100
-msgid "Drop"
-msgstr "Absetzen"
-
-#: xboard.c:5112
-#, fuzzy
-msgid "could not open: "
-msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-
-#: xboard.c:5138 xboard.c:5250 xboard.c:6949 xboard.c:6989 xgamelist.c:749
-#: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
-
-#: xboard.c:5172 xboard.c:6808 xboard.c:6822
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: xboard.c:5172
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
-
-#: xboard.c:5177
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-
-#: xboard.c:5208
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
-
-#: xboard.c:5217
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
-
-#: xboard.c:5224
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
-
-#: xboard.c:5225
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: xboard.c:5226
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutnant"
-
-#: xboard.c:5227
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapitän"
-
-#: xboard.c:5248
-msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
-
-#: xboard.c:5353
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: xboard.c:5546
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
-
-#: xboard.c:5591
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-
-#: xboard.c:5597
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
-
-#: xboard.c:5606
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
-
-#: xboard.c:5845
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-
-#: xboard.c:5917
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-
-#: xboard.c:5922
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
-
-#: xboard.c:5936
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
-
-#: xboard.c:6668
-msgid " (with Zippy code)"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:6673
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s\n"
-"\n"
-"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
-"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
-"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
-"\n"
-"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
-"\n"
-"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:6844
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-
-#: xboard.c:6844
-msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+msgstr "Hashschlüssel sind verschieden"
-#: xboard.c:6854
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: xboard.c:6861
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
-
-#: xboard.c:6906
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
-
-#: xboard.c:6937
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-
-#: xboard.c:6987
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe"
-
-#: xboard.c:7188
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-
-#: xboard.c:7562
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-
-#: xboard.c:7651
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-
-#: xengineoutput.c:146
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+#: book.c:1015
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
-#: xengineoutput.c:356
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
-
-#: xengineoutput.c:534
-msgid "Engine output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
-
-#: xengineoutput.c:534
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Dieses Feature is experimentell"
-
-#: xevalgraph.c:95
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
-
-#: xgamelist.c:114
-msgid "no games matched your request"
-msgstr ""
-
-#: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
-msgid "thresholds"
-msgstr ""
-
-#: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
-#, fuzzy
-msgid "find position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-
-#: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
-msgid "next"
-msgstr "nächste"
-
-#: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
+#: dialogs.c:283
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: xgamelist.c:237
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: dialogs.c:284
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
-#: xgamelist.c:255
-msgid "filtertext"
-msgstr "Filtertext"
+#: dialogs.c:285
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
-msgid "apply"
-msgstr "anwenden"
+#: dialogs.c:286
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: xgamelist.c:357
-#, c-format
-msgid "Scanning through games (%d)"
-msgstr ""
-
-#: xgamelist.c:381
-#, fuzzy
-msgid "previous page"
-msgstr "Vorheriges Spiel laden"
-
-#: xgamelist.c:384
-#, fuzzy
-msgid "next page"
-msgstr "nächste"
-
-#: xgamelist.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
-
-#: xgamelist.c:422
-msgid "load"
-msgstr "lade"
-
-#: xgamelist.c:425
-msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
-
-#: xgamelist.c:431
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
-
-#: xgamelist.c:435
-msgid "prev"
-msgstr "vorh."
-
-#: xgamelist.c:529
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Partieliste existiert nicht"
-
-#: xgamelist.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Game list not loaded or empty"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
-
-#: xgamelist.c:757
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Keine Markierung selektiert"
-
-#: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
-msgid "down"
-msgstr "herunter"
-
-#: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
-msgid "up"
-msgstr "hoch"
-
-#: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
-msgid "factory"
-msgstr "Fabrik"
-
-#: xgamelist.c:797
-#, fuzzy
-msgid "Game-list options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
-
-#: xhistory.c:153
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
-
-#: xoptions.c:172 xoptions.c:1138
-msgid "browse"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:314
-msgid "First Engine"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:314
-msgid "Second Engine"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:380
-msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:384
-msgid "Tournament file:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:385
-msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:386
-msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:387
+#: dialogs.c:287
msgid "Tourney participants:"
-msgstr ""
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: xoptions.c:389
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:288
msgid "Select Engine:"
-msgstr "Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm auswählen:"
-#: xoptions.c:390
+#: dialogs.c:296
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr ""
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: xoptions.c:391
+#: dialogs.c:297
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: xoptions.c:392
+#: dialogs.c:298
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
-#: xoptions.c:393
+#: dialogs.c:299
msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: xoptions.c:394
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:300
msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+msgstr "Speichere Turnierspiele:"
-#: xoptions.c:395
+#: dialogs.c:301
msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
-#: xoptions.c:396
+#: dialogs.c:302
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xoptions.c:397
+#: dialogs.c:303
msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: xoptions.c:398
+#: dialogs.c:304
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xoptions.c:399
+#: dialogs.c:305
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
-#: xoptions.c:400
+#: dialogs.c:306
msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
+
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
+
+#: dialogs.c:308
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemeines Schachprogramm"
-#: xoptions.c:401
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:309 dialogs.c:441
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: dialogs.c:310
+msgid "Continue Later"
+msgstr "Später fortsetzen"
+
+#: dialogs.c:311
msgid "Replace Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm ersetzen"
-#: xoptions.c:402
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:312
msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
-#: xoptions.c:403
+#: dialogs.c:313
msgid "Clone Tourney"
-msgstr ""
+msgstr "Turnier klonen"
+
+#: dialogs.c:351
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll"
+
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
+
+#: dialogs.c:375
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
+
+#: dialogs.c:383
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Turniereinstellungen"
-#: xoptions.c:417
+#: dialogs.c:402
msgid "Absolute Analysis Scores"
-msgstr ""
+msgstr "Absolute Analysepunkte"
-#: xoptions.c:418
+#: dialogs.c:403
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr ""
+msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)"
+
+#: dialogs.c:404 menus.c:736
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xoptions.c:420
+#: dialogs.c:405 menus.c:737
msgid "Animate Moving"
msgstr "Ziehen animieren"
-#: xoptions.c:421
+#: dialogs.c:406 menus.c:738
msgid "Auto Flag"
msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: xoptions.c:424
+#: dialogs.c:407 menus.c:739
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
+
+#: dialogs.c:408 menus.c:740
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
+
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:410
msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Loslassmenü"
+
+#: dialogs.c:411
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
+
+#: dialogs.c:412
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster"
-#: xoptions.c:425
+#: dialogs.c:413
msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
+
+#: dialogs.c:414 menus.c:745
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: xoptions.c:427
+#: dialogs.c:415
msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
+
+#: dialogs.c:416 menus.c:748
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: xoptions.c:430
+#: dialogs.c:417
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
+
+#: dialogs.c:419
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)"
-#: xoptions.c:431 xoptions.c:541
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: xoptions.c:432
+#: dialogs.c:421
msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
+
+#: dialogs.c:422 menus.c:752
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-#: xoptions.c:434
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:423
msgid "Scores in Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: xoptions.c:435
+#: dialogs.c:424
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xoptions.c:436
+#: dialogs.c:425
msgid "Show Target Squares"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Zielfeld"
-#: xoptions.c:437
+#: dialogs.c:426
msgid "Sticky Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Haftende Fenster"
-#: xoptions.c:438
+#: dialogs.c:427 menus.c:755
msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
+
+#: dialogs.c:428
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr "Haupt-Dialoge"
-#: xoptions.c:439
+#: dialogs.c:429
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):"
-#: xoptions.c:440
+#: dialogs.c:430
msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):"
-#: xoptions.c:441
+#: dialogs.c:431
msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):"
-#: xoptions.c:442
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:432
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
-msgstr "Auswertungsgraph"
-
-#: xoptions.c:459
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: xoptions.c:480
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:452
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: xoptions.c:481
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:453
+msgid "Makruk"
+msgstr "Makruk"
-#: xoptions.c:482
+#: dialogs.c:454
msgid "FRC"
-msgstr ""
+msgstr "Schach960"
-#: xoptions.c:483
-msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:455
+msgid "Shatranj"
+msgstr "Schatrandsch"
-#: xoptions.c:484
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:456
+msgid "Wild castle"
+msgstr "Wilde Rochade"
-#: xoptions.c:485
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:457
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springermatt"
-#: xoptions.c:486
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:458
+msgid "No castle"
+msgstr "Keine Rochade"
-#: xoptions.c:487
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:459
+msgid "Cylinder *"
+msgstr "Zylinder *"
-#: xoptions.c:488
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:460
+msgid "3-checks"
+msgstr "3-fach-Schach"
-#: xoptions.c:489
-msgid "bughouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:461
+msgid "berolina *"
+msgstr "Berolina *"
-#: xoptions.c:490
-msgid "berolina"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:462
+msgid "atomic"
+msgstr "Atomschach"
-#: xoptions.c:491
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:463
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
-#: xoptions.c:492
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:464
+msgid " "
+msgstr " "
-#: xoptions.c:493
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:465
+msgid "Spartan"
+msgstr "Sparta-Schach"
-#: xoptions.c:494
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:466
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
-#: xoptions.c:495
-msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:467
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
-#: xoptions.c:496
-msgid "makruk"
+#: dialogs.c:468
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
+
+#: dialogs.c:469
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr "Vorrats-Größe:"
+
+#: dialogs.c:471
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
msgstr ""
+"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n"
+"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist."
+
+#: dialogs.c:473
+msgid "ASEAN"
+msgstr "ASEAN-Schach"
-#: xoptions.c:497
+#: dialogs.c:474
msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)"
-#: xoptions.c:498
-msgid "atomic"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:475
+msgid "Seirawan"
+msgstr "Seiwaran"
-#: xoptions.c:499
-msgid "falcon (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:476
+msgid "Falcon (10x8)"
+msgstr "Falken-Schach"
-#: xoptions.c:500
-msgid "two kings"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:477
+msgid "Superchess"
+msgstr "Superschach"
-#: xoptions.c:501
+#: dialogs.c:478
msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Capablanca (10×8)"
-#: xoptions.c:502
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:479
+msgid "Crazyhouse"
+msgstr "Crazyhouse"
-#: xoptions.c:503
+#: dialogs.c:480
msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Gothic (10×8)"
-#: xoptions.c:504
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:481
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Bughouse"
-#: xoptions.c:505
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:482
+msgid "Janus (10x8)"
+msgstr "Janusschach (10×8)"
-#: xoptions.c:506
-msgid "give-away"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:483
+msgid "Suicide"
+msgstr "Räuberschach"
-#: xoptions.c:507
+#: dialogs.c:484
msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "CRC (10×8)"
-#: xoptions.c:508
-msgid "losers"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:485
+msgid "give-away"
+msgstr "Verzichten"
-#: xoptions.c:509
+#: dialogs.c:486
msgid "grand (10x10)"
-msgstr ""
+msgstr "groß (10×10)"
-#: xoptions.c:510
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:487
+msgid "losers"
+msgstr "Losers"
-#: xoptions.c:511
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:488
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr "Shogi (9×9)"
-#: xoptions.c:512
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:489
+msgid "fairy"
+msgstr "Feenschach"
-#: xoptions.c:513
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:490
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr "Xiangqi (9×10)"
-#: xoptions.c:514
-msgid "Holdings Size:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:491
+msgid "mighty lion"
+msgstr "Mächtiger Löwe"
+
+#: dialogs.c:492
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr "Kurier (12×8)"
+
+#: dialogs.c:493
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr "Elfenschach (10×10)"
+
+#: dialogs.c:494
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
+
+#: dialogs.c:538
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
+
+#: dialogs.c:566
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar."
-#: xoptions.c:516
+#: dialogs.c:567
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
+"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
+"(derzeit %s) sind deaktiviert."
+
+#: dialogs.c:589
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
-#: xoptions.c:542
+#: dialogs.c:621
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: xoptions.c:543
+#: dialogs.c:622
msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Polyglotverzeichnis:"
-#: xoptions.c:544
+#: dialogs.c:623
msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: xoptions.c:545
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:624
+msgid "EGTB Path:"
+msgstr "EGTB-Pfad:"
-#: xoptions.c:546
+#: dialogs.c:625
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
-#: xoptions.c:547
+#: dialogs.c:626
msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+msgstr "GUI-Buch benutzen"
-#: xoptions.c:548
+#: dialogs.c:627
msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: xoptions.c:549
+#: dialogs.c:628
msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+msgstr "Buchtiefe (Züge):"
-#: xoptions.c:550
+#: dialogs.c:629
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):"
-#: xoptions.c:551
+#: dialogs.c:630
msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
-#: xoptions.c:552
+#: dialogs.c:631
msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
-#: xoptions.c:557
+#: dialogs.c:642
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
+
+#: dialogs.c:648
msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
-#: xoptions.c:558
+#: dialogs.c:649
msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren"
-#: xoptions.c:559
+#: dialogs.c:650
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
-#: xoptions.c:560
+#: dialogs.c:651
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)"
-#: xoptions.c:561
+#: dialogs.c:652
msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: xoptions.c:562
+#: dialogs.c:653
msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
-#: xoptions.c:563
+#: dialogs.c:654
msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
-#: xoptions.c:564
+#: dialogs.c:655
msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: xoptions.c:565
+#: dialogs.c:656
msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: xoptions.c:566
+#: dialogs.c:657
msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
+
+#: dialogs.c:664
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden"
-#: xoptions.c:578
+#: dialogs.c:677
msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: xoptions.c:579
+#: dialogs.c:678
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Automatische Kommentare"
-#: xoptions.c:580
+#: dialogs.c:679
msgid "Auto-Observe"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: xoptions.c:581
+#: dialogs.c:680
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: xoptions.c:582
+#: dialogs.c:681
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
+
+#: dialogs.c:682
msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: xoptions.c:583
+#: dialogs.c:683
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr ""
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: xoptions.c:584
+#: dialogs.c:684
msgid "Get Move List"
msgstr "Zugliste abholen"
-#: xoptions.c:585
+#: dialogs.c:685
msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+msgstr "Ruhiges Spiel"
-#: xoptions.c:586
+#: dialogs.c:686
msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Suchgraph"
-#: xoptions.c:587
+#: dialogs.c:687
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren"
-#: xoptions.c:588
+#: dialogs.c:688
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden"
+
+#: dialogs.c:689
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Nach der Partie beenden"
+
+#: dialogs.c:690
msgid "Premove"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen"
-#: xoptions.c:589
+#: dialogs.c:691
msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß"
-#: xoptions.c:590
+#: dialogs.c:692
msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: xoptions.c:591
+#: dialogs.c:693
msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz"
-#: xoptions.c:592
+#: dialogs.c:694
msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: xoptions.c:594
+#: dialogs.c:696
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: xoptions.c:595
+#: dialogs.c:697
msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: xoptions.c:597
+#: dialogs.c:699
msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten einfärben"
-#: xoptions.c:598
+#: dialogs.c:700
msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: xoptions.c:599
+#: dialogs.c:701
msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: xoptions.c:600
+#: dialogs.c:702
msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: xoptions.c:601
+#: dialogs.c:703
msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: xoptions.c:602
+#: dialogs.c:704
msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: xoptions.c:603
+#: dialogs.c:705
msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: xoptions.c:604
+#: dialogs.c:706
msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
-#: xoptions.c:605
+#: dialogs.c:707
msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe für Anfragen:"
-#: xoptions.c:606
+#: dialogs.c:708
msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
+
+#: dialogs.c:709
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Andere Textfarben:"
+
+#: dialogs.c:716
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
-#: xoptions.c:610
+#: dialogs.c:721
msgid "Exact position match"
-msgstr ""
+msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung"
-#: xoptions.c:610
+#: dialogs.c:721
msgid "Shown position is subset"
-msgstr ""
+msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung"
-#: xoptions.c:610
+#: dialogs.c:721
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
-msgstr ""
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: xoptions.c:611
+#: dialogs.c:722
msgid "Same material"
-msgstr ""
+msgstr "Gleiches Material"
-#: xoptions.c:611
+#: dialogs.c:722
msgid "Material range (top board half optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)"
-#: xoptions.c:611
+#: dialogs.c:722
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)"
-#: xoptions.c:623
+#: dialogs.c:737
msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Markierungen automatisch anzeigen"
-#: xoptions.c:624
+#: dialogs.c:738
msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar automatisch anzeigen"
-#: xoptions.c:625
+#: dialogs.c:739
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
+"Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n"
+"(0 = sofort, -1 = aus):"
-#: xoptions.c:626
+#: dialogs.c:740
msgid "Seconds per Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: xoptions.c:627
+#: dialogs.c:741
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:"
-#: xoptions.c:629
+#: dialogs.c:743
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
+"\n"
+"Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:"
-#: xoptions.c:630
+#: dialogs.c:744
msgid "Elo of strongest player at least:"
-msgstr ""
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: xoptions.c:631
+#: dialogs.c:745
msgid "Elo of weakest player at least:"
-msgstr ""
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: xoptions.c:632
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:746
msgid "No games before year:"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
+msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
-#: xoptions.c:633
+#: dialogs.c:747
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:"
-#: xoptions.c:634
-msgid "Seach mode:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:749
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Suchmodus:"
-#: xoptions.c:635
+#: dialogs.c:750
msgid "Also match reversed colors"
-msgstr ""
+msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
-#: xoptions.c:636
+#: dialogs.c:751
msgid "Also match left-right flipped position"
-msgstr ""
+msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
+
+#: dialogs.c:760
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: xoptions.c:641
+#: dialogs.c:772
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: xoptions.c:642
+#: dialogs.c:773
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
+
+#: dialogs.c:774
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: xoptions.c:643
+#: dialogs.c:775
msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: xoptions.c:644
+#: dialogs.c:776
msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
-#: xoptions.c:645
+#: dialogs.c:777
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)"
-#: xoptions.c:646
+#: dialogs.c:778
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
-msgstr ""
+msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen"
-#: xoptions.c:647
+#: dialogs.c:779
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern"
-#: xoptions.c:648
+#: dialogs.c:780
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr ""
+msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern"
+
+#: dialogs.c:787
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: xoptions.c:653
+#: dialogs.c:796
msgid "No Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Ton"
-#: xoptions.c:654
+#: dialogs.c:797
msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Piepton"
-#: xoptions.c:655
+#: dialogs.c:798
msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+msgstr "Obige WAV-Datei"
-#: xoptions.c:656
+#: dialogs.c:799
msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+msgstr "Hupe"
-#: xoptions.c:657
+#: dialogs.c:800
msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+msgstr "Becken"
-#: xoptions.c:658
+#: dialogs.c:801
msgid "Ding"
-msgstr ""
+msgstr "Ding"
-#: xoptions.c:659
+#: dialogs.c:802
msgid "Gong"
-msgstr ""
+msgstr "Gong"
-#: xoptions.c:660
+#: dialogs.c:803
msgid "Laser"
-msgstr ""
+msgstr "Laser"
-#: xoptions.c:661
+#: dialogs.c:804
msgid "Penalty"
-msgstr ""
+msgstr "Strafe"
-#: xoptions.c:662
+#: dialogs.c:805
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
-#: xoptions.c:663
+#: dialogs.c:806
msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
+
+#: dialogs.c:807
+msgid "Roar"
+msgstr "Fauchen"
-#: xoptions.c:664
+#: dialogs.c:808
msgid "Slap"
-msgstr ""
+msgstr "Schlagbass"
-#: xoptions.c:665
+#: dialogs.c:809
msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+msgstr "Holzblock"
-#: xoptions.c:667
+#: dialogs.c:811
msgid "User File"
msgstr "Benutzerdatei"
-#: xoptions.c:696
-msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:697
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:698
+#: dialogs.c:834
msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene WAV-Datei:"
-#: xoptions.c:699
+#: dialogs.c:835
+msgid "Sound Program:"
+msgstr "Abspielprogramm:"
+
+#: dialogs.c:836
msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: xoptions.c:700
+#: dialogs.c:837
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Spielen"
-#: xoptions.c:701
+#: dialogs.c:838
msgid "Move:"
msgstr "Zug:"
-#: xoptions.c:702
+#: dialogs.c:839
msgid "Win:"
-msgstr ""
+msgstr "Gewonnen:"
-#: xoptions.c:703
+#: dialogs.c:840
msgid "Lose:"
-msgstr ""
+msgstr "Verloren:"
-#: xoptions.c:704
+#: dialogs.c:841
msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+msgstr "Remis:"
-#: xoptions.c:705
+#: dialogs.c:842
msgid "Unfinished:"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht beendet:"
-#: xoptions.c:706
+#: dialogs.c:843
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: xoptions.c:707
+#: dialogs.c:844
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
+
+#: dialogs.c:846
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
+
+#: dialogs.c:847
msgid "Shout:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruf:"
-#: xoptions.c:708
+#: dialogs.c:848
msgid "S-Shout:"
-msgstr ""
+msgstr "S-Ruf:"
-#: xoptions.c:709
+#: dialogs.c:849
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: xoptions.c:710
+#: dialogs.c:850
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: xoptions.c:711
+#: dialogs.c:851
msgid "Tell:"
-msgstr ""
+msgstr "Mitteilung:"
-#: xoptions.c:712
+#: dialogs.c:852
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kibitz:"
-#: xoptions.c:713
-msgid "Challenge:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:714
+#: dialogs.c:853
msgid "Request:"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage:"
-#: xoptions.c:715
+#: dialogs.c:854
+msgid "Lion roar:"
+msgstr "Löwenfauchen:"
+
+#: dialogs.c:855
msgid "Seek:"
-msgstr ""
+msgstr "Gesuch:"
-#: xoptions.c:802
+#: dialogs.c:871
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
+
+#: dialogs.c:887
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr "Wählbare Designs:"
+
+#: dialogs.c:889
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
+
+#: dialogs.c:892
msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: xoptions.c:805 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
-#: xoptions.c:838
+#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922
+#: dialogs.c:928
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: xoptions.c:807 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
-#: xoptions.c:839
+#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923
+#: dialogs.c:929
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: xoptions.c:809 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
-#: xoptions.c:840
+#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924
+#: dialogs.c:930
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: xoptions.c:811 xoptions.c:817 xoptions.c:823 xoptions.c:829 xoptions.c:835
-#: xoptions.c:841
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925
+#: dialogs.c:931
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
-#: xoptions.c:812
+#: dialogs.c:902
msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: xoptions.c:818
+#: dialogs.c:908
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Weißes Feld:"
-#: xoptions.c:824
+#: dialogs.c:914
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: xoptions.c:830
+#: dialogs.c:920
msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: xoptions.c:836
+#: dialogs.c:926
msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:"
-#: xoptions.c:842
+#: dialogs.c:932
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+msgstr "Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung zurück)"
-#: xoptions.c:844
+#: dialogs.c:934
msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mono-Modus"
-#: xoptions.c:845
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:935
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
+
+#: dialogs.c:936
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
+msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):"
-#: xoptions.c:846
+#: dialogs.c:937
msgid "Use Board Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: xoptions.c:847
+#: dialogs.c:938
msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: xoptions.c:848
+#: dialogs.c:939
msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: xoptions.c:849
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:940
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: xoptions.c:850
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:941
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: xoptions.c:1044
-#, fuzzy
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
-
-#: xoptions.c:1376
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
-
-#: xoptions.c:1383
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
-
-#: xoptions.c:1389
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-
-#: xoptions.c:1397
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+#: dialogs.c:1012
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# keine Designs installiert"
-#: xoptions.c:1403
+#: dialogs.c:1024
msgid "Board Options"
msgstr "Bretteinstellungen"
-#: xoptions.c:1409
-#, fuzzy
-msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-
-#: xoptions.c:1417
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:1423
-msgid "New Variant"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:1430
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: xoptions.c:1441
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#: dialogs.c:1095 menus.c:654
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenü"
-#: xoptions.c:1544
+#: dialogs.c:1124
msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "Leeren"
-#: xoptions.c:1545 xoptions.c:1602
+#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224
msgid "save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+#: dialogs.c:1223
+msgid "add next move"
+msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
-#: xoptions.c:1610
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1247
msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgstr "Buch editieren"
-#: xoptions.c:1652
+#: dialogs.c:1247 menus.c:656
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: dialogs.c:1385
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:1677
+#: dialogs.c:1417
msgid "Type a move"
msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: xoptions.c:1715
+#: dialogs.c:1443
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
+
+#: dialogs.c:1445
msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: xoptions.c:1740
+#: dialogs.c:1470
msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
-#: xoptions.c:1741
+#: dialogs.c:1473
msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+msgstr "Oder geben Sie unten eins an:"
-#: xoptions.c:1742
+#: dialogs.c:1474
msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzname (optional):"
-#: xoptions.c:1743
+#: dialogs.c:1475
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen benutzen"
-#: xoptions.c:1744
+#: dialogs.c:1476
msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
-#: xoptions.c:1745
+#: dialogs.c:1477
msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: xoptions.c:1746
+#: dialogs.c:1478
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: xoptions.c:1747
+#: dialogs.c:1479
msgid "UCI"
-msgstr ""
+msgstr "UCI"
-#: xoptions.c:1748
+#: dialogs.c:1480
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)"
-#: xoptions.c:1749
+#: dialogs.c:1481
msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+msgstr "Kein GUI-Buch benutzen"
-#: xoptions.c:1750
+#: dialogs.c:1482
msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: xoptions.c:1751
+#: dialogs.c:1483
msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen"
-#: xoptions.c:1752
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1533
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: xoptions.c:1766
-msgid "Load engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1539
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: xoptions.c:1785
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1562
msgid "shuffle"
msgstr "Shuffle"
-#: xoptions.c:1786
+#: dialogs.c:1563
+msgid "Fischer castling"
+msgstr "Fischer-Rochade"
+
+#: dialogs.c:1564
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: xoptions.c:1787
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1565
msgid "randomize"
msgstr "zufällig"
-#: xoptions.c:1788
+#: dialogs.c:1566
msgid "pick fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Feste Aufstellung auswählen"
-#: xoptions.c:1805
+#: dialogs.c:1583
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: xoptions.c:1855
+#: dialogs.c:1602
msgid "classical"
msgstr "klassisch"
-#: xoptions.c:1856
+#: dialogs.c:1603
msgid "incremental"
msgstr "Zuwachs"
-#: xoptions.c:1857
+#: dialogs.c:1604
msgid "fixed max"
-msgstr ""
+msgstr "Feste Maximalbedenkzeit"
-#: xoptions.c:1858
+#: dialogs.c:1605
msgid "Moves per session:"
-msgstr ""
+msgstr "Züge pro Sitzung:"
-#: xoptions.c:1859
+#: dialogs.c:1606
msgid "Initial time (min):"
-msgstr ""
+msgstr "Grundbedenkzeit (min):"
-#: xoptions.c:1860
+#: dialogs.c:1607
msgid "Increment or max (sec/move):"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):"
-#: xoptions.c:1861
+#: dialogs.c:1608
msgid "Time-Odds factors:"
-msgstr ""
+msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:"
-#: xoptions.c:1862
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1609
msgid "Engine #1"
-msgstr "Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm #1"
-#: xoptions.c:1863
+#: dialogs.c:1610
msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: xoptions.c:1874 xoptions.c:1877 xoptions.c:1882 xoptions.c:1883
+#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659
+#: gtk/xoptions.c:184
msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht benutzt"
-#: xoptions.c:1895
-msgid "Time Control"
+#: dialogs.c:1700
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+msgid "King"
+msgstr "König"
+
+#: dialogs.c:1776
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
+
+#: dialogs.c:1777
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
+
+#: dialogs.c:1778
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: dialogs.c:1779
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
+
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
+
+#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
+
+#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
+
+#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
+
+#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanzler"
+
+#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
+
+#: dialogs.c:1792
+msgid "Lion"
+msgstr "Löwe"
+
+#: dialogs.c:1796
+msgid "Defer"
+msgstr "Vertagen"
+
+#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+msgid "Promote"
+msgstr "Umwandeln"
+
+#: dialogs.c:1854
+msgid "Chats:"
+msgstr "Chats:"
+
+#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049
+msgid "New Chat"
+msgstr "Neuer Chat"
+
+#: dialogs.c:1862
+msgid "Chat partner:"
+msgstr "Chatpartner:"
+
+#: dialogs.c:1863
+msgid "End Chat"
+msgstr "Chat beenden"
+
+#: dialogs.c:1864
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
+
+#: dialogs.c:2074
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-Interaktion"
+
+#: dialogs.c:2141
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
+
+#: dialogs.c:2142
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
+
+#: dialogs.c:2143
+msgid "down"
+msgstr "runter"
+
+#: dialogs.c:2162
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
+
+#: dialogs.c:2193
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-Optionen"
+
+#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: dialogs.c:2306
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+
+#: dialogs.c:2306
+msgid "Exiting"
+msgstr "Programm wird beendet"
+
+#: dialogs.c:2317
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: dialogs.c:2324
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2656 dialogs.c:2659
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
+
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
+
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
+
+#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+msgid "Demote"
+msgstr "Degradieren"
+
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
+
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
+
+#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2668 dialogs.c:2671
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: dialogs.c:2474 menus.c:809
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: dialogs.c:2475 menus.c:810
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: dialogs.c:2476 menus.c:811
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: dialogs.c:2477 menus.c:812
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: dialogs.c:2478 menus.c:813
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: dialogs.c:2479 menus.c:814
+msgid "Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:2480 menus.c:815
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: dialogs.c:2481 menus.c:816
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: dialogs.c:2491
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: dialogs.c:2492
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: dialogs.c:2494
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: dialogs.c:2495
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: dialogs.c:2774
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
+
+#: dialogs.c:2775
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
+
+#: dialogs.c:2776
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
+
+#: dialogs.c:2777
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
+
+#: dialogs.c:2780
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
+
+#: dialogs.c:2781
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
+
+#: dialogs.c:2782
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateityp:"
+
+#: dialogs.c:2857
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
+
+#: dialogs.c:2883
+msgid " next page"
+msgstr " nächste Seite"
+
+#: dialogs.c:2900
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
+msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an"
+
+#: dialogs.c:2901
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
+
+#: draw.c:354
+msgid ""
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
+"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n"
+"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen."
-#: args.h:782
+#: engineoutput.c:111 menus.c:650
#, c-format
-msgid "%s in settings file\n"
-msgstr ""
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: args.h:792
+#: engineoutput.c:121
#, c-format
-msgid "Bad integer value %s"
-msgstr ""
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)"
+msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)"
-#: args.h:883 args.h:1101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized argument %s"
-msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
+#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
-#: args.h:912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No value provided for argument %s"
-msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
+#: gamelist.c:376
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: args.h:972
+#: gtk/xboard.c:975 xaw/xboard.c:1072
#, c-format
-msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: args.h:1056
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open indirection file %s"
+#: gtk/xboard.c:984 xaw/xboard.c:1081
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: args.h:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
-msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
+#: gtk/xboard.c:999 xaw/xboard.c:1090
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: gtk/xboard.c:1018 xaw/xboard.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1061 xaw/xboard.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1100 xaw/xboard.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1414 xaw/xboard.c:1490
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1439 xaw/xboard.c:1513
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1900 xaw/xboard.c:2003
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+
+#: gtk/xboard.c:2383
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: menus.c:134
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:179
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:185 menus.c:590
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:194
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:362
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
+
+#: menus.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
+"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Verbesserungen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Verbesserungen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s ist freie Software und gewährt keinerlei Garantie; weitere Details\n"
+"finden Sie in der Datei COPYING.\n"
+"Die GTK-Ausgabe dieser Version ist experimentell und instabil\n"
+"\n"
+"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
+
+#: menus.c:379 menus.c:772
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
+
+#: menus.c:601
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
+
+#: menus.c:602
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue zufällige Partie…"
+
+#: menus.c:603
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
+
+#: menus.c:605
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: menus.c:606
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
-#~ msgid "File to analyze"
-#~ msgstr "Datei zum Analysieren"
+#: menus.c:607
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
-#~ msgid "White "
-#~ msgstr "Weiss"
+#: menus.c:608
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
-#~ msgid "Black "
-#~ msgstr "Schwarz"
+#: menus.c:610
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
+#: menus.c:611
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "aus"
+#: menus.c:612
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Ausgewählte Partien speichern"
-#~ msgid "minutes for each"
-#~ msgstr "Minuten pro"
+#: menus.c:613
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
-#~ msgid "moves"
-#~ msgstr "Züge"
+#: menus.c:615
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: menus.c:616
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#~ msgid "moves "
-#~ msgstr "Züge "
+#: menus.c:618
+msgid "Quit "
+msgstr "Beenden"
-#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
-#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
+#: menus.c:623
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
+#: menus.c:624
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
+#: menus.c:625
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+#: menus.c:627
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
+#: menus.c:628
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
+
+#: menus.c:630 menus.c:672
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
+
+#: menus.c:631 menus.c:673
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
+
+#: menus.c:632
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
+#: menus.c:633
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+#: menus.c:634
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
+#: menus.c:636
+msgid "Revert"
+msgstr "Neuladen"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#: menus.c:637
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
+#: menus.c:638
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
+#: menus.c:640
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
+#: menus.c:641
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#: menus.c:642
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
+#: menus.c:643
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
+#: menus.c:648
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
+#: menus.c:651
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
+#: menus.c:652
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Züge"
+#: menus.c:653
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
+#: menus.c:657
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"
+#: menus.c:658
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
+
+#: menus.c:659
+msgid "ICS/Chat Console"
+msgstr "ICS/Chat-Konsole"
+
+#: menus.c:661
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
+
+#: menus.c:662
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie Markierungen…"
+
+#: menus.c:667
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
+
+#: menus.c:668
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
+
+#: menus.c:669
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
+
+#: menus.c:670
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
+
+#: menus.c:671
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
+
+#: menus.c:674
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
+
+#: menus.c:675
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-Client"
+
+#: menus.c:677
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
+
+#: menus.c:678
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: menus.c:683
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
+
+#: menus.c:684
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
+
+#: menus.c:685
+msgid "Rematch"
+msgstr "Revanche"
+
+#: menus.c:687
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
+
+#: menus.c:688
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
+
+#: menus.c:689
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
+
+#: menus.c:690
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: menus.c:691
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
+
+#: menus.c:693
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
+
+#: menus.c:694
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
+
+#: menus.c:695
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+
+#: menus.c:697
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
+
+#: menus.c:698
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
+
+#: menus.c:699
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Auf Remis entscheiden"
+
+#: menus.c:704
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
+
+#: menus.c:706
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
+
+#: menus.c:707
+msgid "Load New 2nd Engine..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
+
+#: menus.c:709
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
+
+#: menus.c:710
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
+
+#: menus.c:712
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweis"
+
+#: menus.c:713
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
+
+#: menus.c:715
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
+
+#: menus.c:716
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
+
+#: menus.c:722
+msgid "General..."
+msgstr "Allgemein…"
+
+#: menus.c:724
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitnahme…"
+
+#: menus.c:725
+msgid "Common Engine..."
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
+
+#: menus.c:726
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Entscheidungen…"
+
+#: menus.c:727
+msgid "ICS..."
+msgstr "ICS…"
+
+#: menus.c:728
+msgid "Tournament..."
+msgstr "Turnier…"
+
+#: menus.c:729
+msgid "Load Game..."
+msgstr "Partie laden…"
+
+#: menus.c:730
+msgid "Save Game..."
+msgstr "Partie speichern…"
+
+#: menus.c:731
+msgid "Game List..."
+msgstr "Partieliste…"
+
+#: menus.c:732
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
+
+#: menus.c:735
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
+
+#: menus.c:741
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+
+#: menus.c:743
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
+
+#: menus.c:746
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+
+#: menus.c:747
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
+
+#: menus.c:749
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
+
+#: menus.c:751
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+
+#: menus.c:753
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
+
+#: menus.c:754
+msgid "Hide Thinking"
+msgstr "Denken verstecken"
+
+#: menus.c:758
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+
+#: menus.c:759
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+
+#: menus.c:764
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
+
+#: menus.c:765
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
+
+#: menus.c:767
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
+
+#: menus.c:768
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
+
+#: menus.c:769
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
+
+#: menus.c:770
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
+
+#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86
+msgid "engine name"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
+
+#: nengineoutput.c:155
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
+
+#: nengineoutput.c:159
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
+msgstr ""
+"Interner Fehler:\n"
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
+
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
+
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Patzer-Graph"
+
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Blunder"
+msgstr "Patzer"
+
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Eval"
+msgstr "Stellungsbewertung"
+
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
+
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
+msgstr "Eng"
+
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
+
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
+msgstr "Kennzeichen"
+
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "Nächste"
+
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie ausgewählt"
+
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
+
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorherige Seite"
+
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "Nächste Seite"
+
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine zu Ihrer Anfrage passenden Spiele gefunden"
+
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
+
+#: ngamelist.c:283
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
+
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
+
+#: usystem.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+
+#: usystem.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
+
+#: usystem.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+
+#: usystem.c:377
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+
+#: usystem.c:560
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+
+#: usystem.c:649
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+
+#: xaw/xboard.c:1204
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+
+#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuche"
+
+#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
+
+#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
+
+#: xaw/xoptions.c:1314
+msgid "OK"
+msgstr "OK"