# XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-03 08:20-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-24 08:20-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-28 19:26+0100\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
-#: backend.c:824
+#: args.h:840
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
+
+#: args.h:874
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
+
+#: args.h:980 args.h:1241
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:1011
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
+
+#: args.h:1071
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1182
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1199
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
+
+#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:808
+msgid "first"
+msgstr "erstes"
+
+#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:811
+msgid "second"
+msgstr "zweites"
+
+#: backend.c:894
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:899
+#: backend.c:1000
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:951
+#: backend.c:1058
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:966
+#: backend.c:1073
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1072
+#: backend.c:1179
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1090
+#: backend.c:1197
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1333
+#: backend.c:1452
msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starte Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
-#: backend.c:1356
+#: backend.c:1475
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1363
+#: backend.c:1482
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1377
+#: backend.c:1496
msgid "Pick new game"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle neues Spiel"
-#: backend.c:1442
+#: backend.c:1565
msgid ""
-"You restarted an already completed tourney\n"
-"One more cycle will now be added to it\n"
-"Games commence in 10 sec"
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
+"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
+"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten."
-#: backend.c:1449
+#: backend.c:1572
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1456
+#: backend.c:1579
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1490
+#: backend.c:1633
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1493
+#: backend.c:1636
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
-"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1549
+#: backend.c:1692
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1718
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1602
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1606
+#: backend.c:1749
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1617
+#: backend.c:1760
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1622
+#: backend.c:1765
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1629
+#: backend.c:1772
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1634
+#: backend.c:1777
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1641
+#: backend.c:1784
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1646
+#: backend.c:1789
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1657
+#: backend.c:1800
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1830 backend.c:1874 backend.c:1899 backend.c:2310
+#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1834
+#: backend.c:1978
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1837
+#: backend.c:1981
msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
+msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2148
+#: backend.c:2289
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:2159
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#: backend.c:2224 xboard.c:7310
+#: backend.c:2360 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2969
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3128
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3489
+#: backend.c:3667
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3503
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3536
+#: backend.c:3714
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3639 backend.c:6667 backend.c:11582 backend.c:13197
-#: backend.c:13274 backend.c:13336
-#, c-format
-msgid "%s vs. %s"
-msgstr ""
+#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003
+#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517
+#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579
+msgid "vs."
+msgstr "gegen"
-#: backend.c:3768
+#: backend.c:3946
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4057
-#, c-format
-msgid "%s [%s] vs. %s [%s]"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:4106
+#: backend.c:4284
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4108
+#: backend.c:4286
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4159
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:4183
+#: backend.c:4363
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
-"\"%s\""
+"»%s«"
-#: backend.c:4192 backend.c:9437
+#: backend.c:4372 backend.c:10300
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4286
+#: backend.c:4491
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4706 backend.c:4728
+#: backend.c:4923 backend.c:4945
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
-
-#: backend.c:4781
-#, c-format
-msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d}"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:4785
-#, c-format
-msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d %s}"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:4964
+#: backend.c:5193
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5034
+#: backend.c:5264
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
-#: backend.c:5912
+#: backend.c:6210
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6264
+#: backend.c:6700
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6273 backend.c:6300
+#: backend.c:6709 backend.c:6736
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6282 backend.c:6308 backend.c:6427 backend.c:6452 backend.c:6468
-#: backend.c:13957
+#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906
+#: backend.c:15251
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6435 backend.c:6458 backend.c:6489
-#: backend.c:13949
+#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927
+#: backend.c:15243
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6325
+#: backend.c:6761
msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
+msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
-#: backend.c:6563
+#: backend.c:7007
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6626
+#: backend.c:7084
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6629
+#: backend.c:7087
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6922 backend.c:7038
+#: backend.c:7478 backend.c:7625
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7260
+#: backend.c:7588
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
+
+#: backend.c:7876
msgid "Swiss tourney finished"
-msgstr ""
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
-#: backend.c:7802
+#: backend.c:8392
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
+
+#: backend.c:8395
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr "Falsche EGBB-Version"
+
+#: backend.c:8508
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:7924
+#: backend.c:8659
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8149
+#: backend.c:8929
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8293 xboard.c:5904 xboard.c:5948
+#: backend.c:9030
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr "Engine hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
+
+#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8359
+#: backend.c:9169
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8384
+#: backend.c:9200
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8405
+#: backend.c:9221
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8410
+#: backend.c:9226
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8585
+#: backend.c:9401
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
-#: backend.c:8588
+#: backend.c:9404
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n"
+"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen."
-#: backend.c:8667
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9489
msgid "failed writing PV"
-msgstr ""
+msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:8966
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8976
+#: backend.c:9798
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:8987
+#: backend.c:9809
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9572 xoptions.c:418
+#: backend.c:10454
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9689
+#: backend.c:10461
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ", aber %s ist"
+
+#: backend.c:10616
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9717
+#: backend.c:10647
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9722 backend.c:13345
+#: backend.c:10652 backend.c:14588
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9772
+#: backend.c:10701
msgid "Could not write on tourney file"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:9838
+#: backend.c:10775
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:9852
+#: backend.c:10789
msgid "No engine with the name you gave is installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:9854
+#: backend.c:10791
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:9855
+#: backend.c:10792
msgid "You can only change one engine at the time"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
-#: backend.c:9869
+#: backend.c:10807 backend.c:10956
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:10827
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:9879
+#: backend.c:10837
msgid "Not enough participants"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:10011
-#, fuzzy
+#: backend.c:11040
msgid "Bad tournament file"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:10023
-#, fuzzy
+#: backend.c:11052
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf weitere Spiele"
-#: backend.c:10036
+#: backend.c:11065
msgid "No pairing engine specified"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:10479
+#: backend.c:11541
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:10924 backend.c:10955
+#: backend.c:12019 backend.c:12050
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10944
+#: backend.c:12039
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11001 backend.c:12003 backend.c:12202 backend.c:12571
+#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:11013 xboard.c:5482
+#: backend.c:12105 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:11102
+#: backend.c:12190
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:11143
+#: backend.c:12230
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:11147 backend.c:11981 xgamelist.c:445
+#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:11558
+#: backend.c:12678
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:11569
+#: backend.c:12689
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:11627
+#: backend.c:12747
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11755 backend.c:12083
+#: backend.c:12876 backend.c:13214
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:11905
+#: backend.c:13030
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:11977
+#: backend.c:13114
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:12044 backend.c:12055
+#: backend.c:13175 backend.c:13186
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:12062 backend.c:12074
+#: backend.c:13193 backend.c:13205
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12114
+#: backend.c:13245
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:12117
+#: backend.c:13248
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:12207 backend.c:12576
-#, fuzzy
+#: backend.c:13335 backend.c:13705
msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:12209
+#: backend.c:13337
msgid "Saving game"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Spiel"
-#: backend.c:12210
+#: backend.c:13338
msgid "Bad Seek"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhafte Suche"
-#: backend.c:12578
-#, fuzzy
+#: backend.c:13707
msgid "Saving position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+msgstr "Stellung wird gespeichert"
-#: backend.c:12708
+#: backend.c:13833
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
-"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12713
+#: backend.c:13838
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12718
+#: backend.c:13843
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12765
+#: backend.c:13890
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:12786
+#: backend.c:13911
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
-"erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12791
+#: backend.c:13916
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:12797
+#: backend.c:13922
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:12812
+#: backend.c:13937
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:12874
+#: backend.c:13999
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:12896
+#: backend.c:14021
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:12900
+#: backend.c:14025
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:12904
+#: backend.c:14029
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:12911
+#: backend.c:14036
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12917
+#: backend.c:14042
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:12919
+#: backend.c:14044
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:12924
+#: backend.c:14049
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13081
+#: backend.c:14252
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:13083
+#: backend.c:14254
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:13177
+#: backend.c:14309
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+
+#: backend.c:14420
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13258
+#: backend.c:14501
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13319
-#, c-format
-msgid "%s vs. %s (%d/%d%s)"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:13325 backend.c:13330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s vs. %s (%d-%d-%d)"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
-
-#: backend.c:13365
+#: backend.c:14609
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starte %s Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
-#: backend.c:13393 backend.c:14485
+#: backend.c:14637 backend.c:15799
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
-"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
+"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
+"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
-#: backend.c:13517
+#: backend.c:14774
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:13525
+#: backend.c:14782
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:13528
+#: backend.c:14785
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:13609
+#: backend.c:14865
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:13612
+#: backend.c:14868
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:13615
+#: backend.c:14871
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:13691
+#: backend.c:14938
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
+
+#: backend.c:14948
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:13974
+#: backend.c:15268
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:13998 backend.c:14024
+#: backend.c:15292 backend.c:15318
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:14060 backend.c:14071
+#: backend.c:15354 backend.c:15365
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:14137
+#: backend.c:15433
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:14467
+#: backend.c:15781
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:14471
+#: backend.c:15785
msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
+msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:14525 backend.c:14532
+#: backend.c:15839 backend.c:15846
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:14583 backend.c:14590 backend.c:14609 backend.c:14616
-msgid "Wait until your turn"
-msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
+#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997
+msgid "Wait until your turn."
+msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
-#: backend.c:14595
+#: backend.c:15909
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:15058
+#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:15962
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:16443
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:15061 backend.c:15097
+#: backend.c:16446 backend.c:16477
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:15093
+#: backend.c:16472
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:15110
+#: backend.c:16490
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:15523
+#: backend.c:16918
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:15676
+#: backend.c:17074
msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle"
-#: backend.c:15685
+#: backend.c:17083
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:15814 backend.c:15836
+#: backend.c:17208 backend.c:17230
msgid "Both flags fell"
-msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
+msgstr "Beide Plättchen sind gefallen"
-#: backend.c:15816
+#: backend.c:17210
msgid "White's flag fell"
-msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:15838
+#: backend.c:17232
msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:15972
+#: backend.c:17363
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
-msgstr ""
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:16782
+#: backend.c:18275
msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
+msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: book.c:512 book.c:686
+#: book.c:579 book.c:836
msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig"
-#: book.c:572
+#: book.c:703
msgid "Book Fault"
-msgstr ""
+msgstr "Buchfehler"
-#: book.c:689
+#: book.c:839
msgid "Hash keys are different"
-msgstr ""
+msgstr "Hashschlüssel sind verschieden"
-#: engineoutput.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Engine Output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
-
-#: filebrowser/selfile.c:301
-msgid "Browse"
-msgstr ""
+#: book.c:1015
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
-#: filebrowser/selfile.c:404
-msgid "Filter on extensions:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:283
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: filebrowser/selfile.c:785
-msgid "Pathname:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:284
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
-#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904
-#: xoptions.c:1207
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: dialogs.c:285
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: filebrowser/selfile.c:793
-#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: dialogs.c:286
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: filebrowser/selfile.c:837
-msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:287
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: xboard.c:615
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
+#: dialogs.c:288
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Schachprogramm auswählen:"
-#: xboard.c:616
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
+#: dialogs.c:296
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: xboard.c:617
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
+#: dialogs.c:297
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: xboard.c:619
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
+#: dialogs.c:298
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
-#: xboard.c:620
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:299
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: xboard.c:624
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+#: dialogs.c:300
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Speichere Turnierspiele:"
-#: xboard.c:625
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+#: dialogs.c:301
+msgid "Game File with Opening Lines:"
+msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
-#: xboard.c:628
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
+#: dialogs.c:302
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xboard.c:629
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+#: dialogs.c:303
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: xboard.c:631
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
+#: dialogs.c:304
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xboard.c:632
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
+#: dialogs.c:305
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
-#: xboard.c:634
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
+#: dialogs.c:306
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
-#: xboard.c:639
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
-#: xboard.c:640
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+#: dialogs.c:308
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemeines Schachprogramm"
-#: xboard.c:641
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+#: dialogs.c:309 dialogs.c:441
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: xboard.c:643
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+#: dialogs.c:310
+msgid "Continue Later"
+msgstr "Später fortsetzen"
-#: xboard.c:644
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+#: dialogs.c:311
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Schachprogramm ersetzen"
-#: xboard.c:646
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+#: dialogs.c:312
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
-#: xboard.c:647
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:313
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Turnier klonen"
-#: xboard.c:648
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
+#: dialogs.c:351
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll"
-#: xboard.c:649
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: xboard.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Edit Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:375
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
-#: xboard.c:652
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
+#: dialogs.c:383
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Turniereinstellungen"
-#: xboard.c:653
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
+#: dialogs.c:402
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr "Absolute Analysepunkte"
-#: xboard.c:654
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
+#: dialogs.c:403
+msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)"
-#: xboard.c:656
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
+#: dialogs.c:404 menus.c:736
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:657
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+#: dialogs.c:405 menus.c:737
+msgid "Animate Moving"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:658
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+#: dialogs.c:406 menus.c:738
+msgid "Auto Flag"
+msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: xboard.c:659
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+#: dialogs.c:407 menus.c:739
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: xboard.c:664
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
+#: dialogs.c:408 menus.c:740
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
-#: xboard.c:666
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:410
+msgid "Drop Menu"
+msgstr "Loslassmenü"
-#: xboard.c:667
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:411
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
-#: xboard.c:668
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:412
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster"
-#: xboard.c:669
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+#: dialogs.c:413
+msgid "Hide Thinking from Human"
+msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
-#: xboard.c:670 xoptions.c:1419
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+#: dialogs.c:414 menus.c:745
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: xboard.c:672 xoptions.c:1501
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
+#: dialogs.c:415
+msgid "Highlight with Arrow"
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: xboard.c:673
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: dialogs.c:416 menus.c:748
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: xboard.c:674
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: dialogs.c:417
+msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
-#: xboard.c:676
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
+#: dialogs.c:419
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)"
-#: xboard.c:677
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750
+msgid "Ponder Next Move"
+msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: xboard.c:682
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+#: dialogs.c:421
+msgid "Popup Exit Messages"
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: xboard.c:683
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+#: dialogs.c:422 menus.c:752
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-#: xboard.c:684
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+#: dialogs.c:423
+msgid "Scores in Move List"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: xboard.c:685
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+#: dialogs.c:424
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xboard.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Analyze Game Ctrl+G"
-msgstr "Datei analysieren Strg+F"
+#: dialogs.c:425
+msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Zeige Zielfeld"
-#: xboard.c:687
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
+#: dialogs.c:426
+msgid "Sticky Windows"
+msgstr "Haftende Fenster"
-#: xboard.c:688
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:427 menus.c:755
+msgid "Test Legality"
+msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
-#: xboard.c:689
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
+#: dialogs.c:428
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr "Haupt-Dialoge"
-#: xboard.c:690
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+#: dialogs.c:429
+msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):"
-#: xboard.c:692
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+#: dialogs.c:430
+msgid "Flash Rate (high = fast):"
+msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):"
-#: xboard.c:693
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
+#: dialogs.c:431
+msgid "Animation Speed (high = slow):"
+msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):"
-#: xboard.c:698
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
+#: dialogs.c:432
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: xboard.c:699
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
+#: dialogs.c:452
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: xboard.c:700
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
+#: dialogs.c:453
+msgid "Makruk"
+msgstr "Makruk"
-#: xboard.c:702
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
+#: dialogs.c:454
+msgid "FRC"
+msgstr "Schach960"
-#: xboard.c:703
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
+#: dialogs.c:455
+msgid "Shatranj"
+msgstr "Schatrandsch"
-#: xboard.c:704
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
+#: dialogs.c:456
+msgid "Wild castle"
+msgstr "Wilde Rochade"
-#: xboard.c:705
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
+#: dialogs.c:457
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springermatt"
-#: xboard.c:706
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
+#: dialogs.c:458
+msgid "No castle"
+msgstr "Keine Rochade"
-#: xboard.c:708
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
+#: dialogs.c:459
+msgid "Cylinder *"
+msgstr "Zylinder *"
-#: xboard.c:709
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
+#: dialogs.c:460
+msgid "3-checks"
+msgstr "3-fach-Schach"
-#: xboard.c:710
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+#: dialogs.c:461
+msgid "berolina *"
+msgstr "Berolina *"
-#: xboard.c:712
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+#: dialogs.c:462
+msgid "atomic"
+msgstr "Atomschach"
-#: xboard.c:713
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+#: dialogs.c:463
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
-#: xboard.c:714
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+#: dialogs.c:464
+msgid " "
+msgstr " "
-#: xboard.c:719
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:465
+msgid "Spartan"
+msgstr "Sparta-Schach"
-#: xboard.c:721
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:466
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
-#: xboard.c:722
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:467
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
-#: xboard.c:724
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+#: dialogs.c:468
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
-#: xboard.c:725
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:469
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr "Vorrats-Größe:"
-#: xboard.c:727
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+#: dialogs.c:471
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
+msgstr ""
+"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n"
+"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist."
-#: xboard.c:728
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+#: dialogs.c:473
+msgid "ASEAN"
+msgstr "ASEAN-Schach"
-#: xboard.c:735
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
+#: dialogs.c:474
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
+msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)"
-#: xboard.c:737
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
+#: dialogs.c:475
+msgid "Seirawan"
+msgstr "Seiwaran"
-#: xboard.c:738
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
+#: dialogs.c:476
+msgid "Falcon (10x8)"
+msgstr "Falken-Schach"
-#: xboard.c:739
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
+#: dialogs.c:477
+msgid "Superchess"
+msgstr "Superschach"
-#: xboard.c:740
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
+#: dialogs.c:478
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr "Capablanca (10×8)"
-#: xboard.c:741
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
+#: dialogs.c:479
+msgid "Crazyhouse"
+msgstr "Crazyhouse"
-#: xboard.c:742
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
+#: dialogs.c:480
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr "Gothic (10×8)"
-#: xboard.c:743
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
+#: dialogs.c:481
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Bughouse"
-#: xboard.c:745
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
+#: dialogs.c:482
+msgid "Janus (10x8)"
+msgstr "Janusschach (10×8)"
-#: xboard.c:746
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+#: dialogs.c:483
+msgid "Suicide"
+msgstr "Räuberschach"
-#: xboard.c:749
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+#: dialogs.c:484
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr "CRC (10×8)"
-#: xboard.c:750 xoptions.c:384
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:485
+msgid "give-away"
+msgstr "Verzichten"
-#: xboard.c:751
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+#: dialogs.c:486
+msgid "grand (10x10)"
+msgstr "groß (10×10)"
-#: xboard.c:752
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+#: dialogs.c:487
+msgid "losers"
+msgstr "Losers"
-#: xboard.c:753 xoptions.c:387
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+#: dialogs.c:488
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr "Shogi (9×9)"
-#: xboard.c:754 xoptions.c:388
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
+#: dialogs.c:489
+msgid "fairy"
+msgstr "Feenschach"
-#: xboard.c:755
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+#: dialogs.c:490
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr "Xiangqi (9×10)"
-#: xboard.c:757
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
+#: dialogs.c:491
+msgid "mighty lion"
+msgstr "Mächtiger Löwe"
-#: xboard.c:759 xoptions.c:392
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
+#: dialogs.c:492
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr "Kurier (12×8)"
-#: xboard.c:760
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+#: dialogs.c:493
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr "Elfenschach (10×10)"
-#: xboard.c:761 xoptions.c:394
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
+#: dialogs.c:494
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
-#: xboard.c:763 xoptions.c:395
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
+#: dialogs.c:538
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: xboard.c:764
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
+#: dialogs.c:566
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar."
-#: xboard.c:765
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+#: dialogs.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
+msgstr ""
+"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
+"(derzeit %s) sind deaktiviert."
-#: xboard.c:766
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+#: dialogs.c:589
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
-#: xboard.c:767 xoptions.c:399
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
+#: dialogs.c:621
+msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: xboard.c:769
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:622
+msgid "Polygot Directory:"
+msgstr "Polyglotverzeichnis:"
-#: xboard.c:770
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:623
+msgid "Hash-Table Size (MB):"
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: xboard.c:771
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+#: dialogs.c:624
+msgid "EGTB Path:"
+msgstr "EGTB-Pfad:"
-#: xboard.c:774
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+#: dialogs.c:625
+msgid "EGTB Cache Size (MB):"
+msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
-#: xboard.c:775
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+#: dialogs.c:626
+msgid "Use GUI Book"
+msgstr "GUI-Buch benutzen"
-#: xboard.c:780
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+#: dialogs.c:627
+msgid "Opening-Book Filename:"
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: xboard.c:781
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
+#: dialogs.c:628
+msgid "Book Depth (moves):"
+msgstr "Buchtiefe (Züge):"
-#: xboard.c:783 xboard.c:6843
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
+#: dialogs.c:629
+msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
+msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):"
-#: xboard.c:788
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:630
+msgid "Engine #1 Has Own Book"
+msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
-#: xboard.c:789
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:631
+msgid "Engine #2 Has Own Book "
+msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
-#: xboard.c:790
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:642
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
-#: xboard.c:791
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:648
+msgid "Detect all Mates"
+msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
-#: xboard.c:792
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:649
+msgid "Verify Engine Result Claims"
+msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren"
-#: xboard.c:793
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:650
+msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
-#: xboard.c:794
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:651
+msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)"
-#: xboard.c:795
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:652
+msgid "N-Move Rule:"
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: xboard.c:811 xboard.c:7600
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: dialogs.c:653
+msgid "N-fold Repeats:"
+msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
+#: dialogs.c:654
+msgid "Draw after N Moves Total:"
+msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5163 xboard.c:5239
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
+#: dialogs.c:655
+msgid "Win / Loss Threshold:"
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5161
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
+#: dialogs.c:656
+msgid "Negate Score of Engine #1"
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5159
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
+#: dialogs.c:657
+msgid "Negate Score of Engine #2"
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5157
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
+#: dialogs.c:664
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5169
-msgid "King"
-msgstr "König"
+#: dialogs.c:677
+msgid "Auto-Kibitz"
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
+#: dialogs.c:678
+msgid "Auto-Comment"
+msgstr "Automatische Kommentare"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
+#: dialogs.c:679
+msgid "Auto-Observe"
+msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5175
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
+#: dialogs.c:680
+msgid "Auto-Raise Board"
+msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5177
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+#: dialogs.c:681
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5182 xboard.c:5241
-msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+#: dialogs.c:682
+msgid "Background Observe while Playing"
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817
-msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+#: dialogs.c:683
+msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: xboard.c:814 xboard.c:818
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
+#: dialogs.c:684
+msgid "Get Move List"
+msgstr "Zugliste abholen"
-#: xboard.c:814 xboard.c:818
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
+#: dialogs.c:685
+msgid "Quiet Play"
+msgstr "Ruhiges Spiel"
-#: xboard.c:815 xboard.c:7616
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:686
+msgid "Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph"
-#: xboard.c:1214
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+#: dialogs.c:687
+msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren"
-#: xboard.c:1237
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+#: dialogs.c:688
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden"
-#: xboard.c:1273
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+#: dialogs.c:689
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Nach der Partie beenden"
-#: xboard.c:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:690
+msgid "Premove"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen"
-#: xboard.c:1350
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+#: dialogs.c:691
+msgid "Premove for White"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß"
-#: xboard.c:1360
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
+#: dialogs.c:692
+msgid "First White Move:"
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: xboard.c:1746 xboard.c:2496
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:693
+msgid "Premove for Black"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz"
-#: xboard.c:1855
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+#: dialogs.c:694
+msgid "First Black Move:"
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: xboard.c:2032
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+#: dialogs.c:696
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
-#: xboard.c:2041
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+#: dialogs.c:697
+msgid "Alarm Time (msec):"
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: xboard.c:2056
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
+#: dialogs.c:699
+msgid "Colorize Messages"
+msgstr "Nachrichten einfärben"
-#: xboard.c:2079
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+#: dialogs.c:700
+msgid "Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: xboard.c:2116
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+#: dialogs.c:701
+msgid "S-Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: xboard.c:2141
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:702
+msgid "Channel #1 Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: xboard.c:2146
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
-msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
+#: dialogs.c:703
+msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: xboard.c:2152
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+#: dialogs.c:704
+msgid "Kibitz Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: xboard.c:2227
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+#: dialogs.c:705
+msgid "Tell Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: xboard.c:2243
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+#: dialogs.c:706
+msgid "Challenge Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
-#: xboard.c:2462 xboard.c:2472
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:707
+msgid "Request Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe für Anfragen:"
-#: xboard.c:3229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
+#: dialogs.c:708
+msgid "Seek Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
-#: xboard.c:3254
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+#: dialogs.c:709
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Andere Textfarben:"
-#: xboard.c:3296
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
-msgstr ""
-"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
+#: dialogs.c:716
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
-#: xboard.c:3449
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+#: dialogs.c:721
+msgid "Exact position match"
+msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung"
-#: xboard.c:3546
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:721
+msgid "Shown position is subset"
+msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung"
-#: xboard.c:3550
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XIMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lade XIMs...\n"
+#: dialogs.c:721
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: xboard.c:3565 xboard.c:3588 xboard.c:3595 xboard.c:3708 xboard.c:3745
-#: xboard.c:3756
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
+#: dialogs.c:722
+msgid "Same material"
+msgstr "Gleiches Material"
-#: xboard.c:3583 xboard.c:3738
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
+#: dialogs.c:722
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)"
-#: xboard.c:3591 xboard.c:3752
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
+#: dialogs.c:722
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)"
-#: xboard.c:3602 xboard.c:3765
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: dialogs.c:737
+msgid "Auto-Display Tags"
+msgstr "Markierungen automatisch anzeigen"
-#: xboard.c:3663
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:738
+msgid "Auto-Display Comment"
+msgstr "Kommentar automatisch anzeigen"
-#: xboard.c:3673
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+#: dialogs.c:739
+msgid ""
+"Auto-Play speed of loaded games\n"
+"(0 = instant, -1 = off):"
+msgstr ""
+"Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n"
+"(0 = sofort, -1 = aus):"
-#: xboard.c:3683
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+#: dialogs.c:740
+msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: xboard.c:3696
-#, c-format
+#: dialogs.c:741
msgid ""
"\n"
-"Loading XPMs...\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
"\n"
-"Lade XPMs…\n"
-
-#: xboard.c:3719
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
-
-#: xboard.c:3726 xboard.c:3749 xboard.c:3760
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
+"Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:"
-#: xboard.c:3850
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
-
-#: xboard.c:3853
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
-
-#: xboard.c:3856
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+#: dialogs.c:743
+msgid ""
+"\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:"
-#: xboard.c:3860
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+#: dialogs.c:744
+msgid "Elo of strongest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: xboard.c:3864
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:745
+msgid "Elo of weakest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: xboard.c:3868
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:746
+msgid "No games before year:"
+msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
-#: xboard.c:4071
-msgid "Drop"
-msgstr "Absetzen"
+#: dialogs.c:747
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:"
-#: xboard.c:5035
-#, fuzzy
-msgid "could not open: "
-msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
+#: dialogs.c:749
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Suchmodus:"
-#: xboard.c:5061 xboard.c:5187 xboard.c:5235 xboard.c:7141 xboard.c:7182
-#: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: dialogs.c:750
+msgid "Also match reversed colors"
+msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
-#: xboard.c:5098 xboard.c:6991 xboard.c:7005
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: dialogs.c:751
+msgid "Also match left-right flipped position"
+msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
-#: xboard.c:5098
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:760
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: xboard.c:5103
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+#: dialogs.c:772
+msgid "Auto-Save Games"
+msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: xboard.c:5132
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
+#: dialogs.c:773
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
-#: xboard.c:5141
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+#: dialogs.c:774
+msgid "Save Games on File:"
+msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: xboard.c:5148
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
+#: dialogs.c:775
+msgid "Save Final Positions on File:"
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: xboard.c:5150
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: dialogs.c:776
+msgid "PGN Event Header:"
+msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
-#: xboard.c:5152
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutnant"
+#: dialogs.c:777
+msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
+msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)"
-#: xboard.c:5154
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapitän"
+#: dialogs.c:778
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
+msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen"
-#: xboard.c:5184 xboard.c:5243
-msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+#: dialogs.c:779
+msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
+msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern"
-#: xboard.c:5306
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+#: dialogs.c:780
+msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
+msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern"
-#: xboard.c:5503
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:787
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: xboard.c:5569
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:796
+msgid "No Sound"
+msgstr "Kein Ton"
-#: xboard.c:5578
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:797
+msgid "Default Beep"
+msgstr "Standard-Piepton"
-#: xboard.c:5590
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:798
+msgid "Above WAV File"
+msgstr "Obige WAV-Datei"
-#: xboard.c:5821
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+#: dialogs.c:799
+msgid "Car Horn"
+msgstr "Hupe"
-#: xboard.c:5911
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+#: dialogs.c:800
+msgid "Cymbal"
+msgstr "Becken"
-#: xboard.c:5916
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
+#: dialogs.c:801
+msgid "Ding"
+msgstr "Ding"
-#: xboard.c:5930
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
+#: dialogs.c:802
+msgid "Gong"
+msgstr "Gong"
-#: xboard.c:6831
-msgid " (with Zippy code)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:803
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
-#: xboard.c:6836
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s\n"
-"\n"
-"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2009 Free Software Foundation\n"
-"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
-"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information."
-msgstr ""
+#: dialogs.c:804
+msgid "Penalty"
+msgstr "Strafe"
-#: xboard.c:7028
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+#: dialogs.c:805
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-#: xboard.c:7028
-msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+#: dialogs.c:806
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
-#: xboard.c:7038
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: dialogs.c:807
+msgid "Roar"
+msgstr "Fauchen"
-#: xboard.c:7045
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
+#: dialogs.c:808
+msgid "Slap"
+msgstr "Schlagbass"
-#: xboard.c:7095
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+#: dialogs.c:809
+msgid "Wood Thunk"
+msgstr "Holzblock"
-#: xboard.c:7128
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+#: dialogs.c:811
+msgid "User File"
+msgstr "Benutzerdatei"
-#: xboard.c:7180
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe"
+#: dialogs.c:834
+msgid "User WAV File:"
+msgstr "Eigene WAV-Datei:"
-#: xboard.c:7384
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+#: dialogs.c:835
+msgid "Sound Program:"
+msgstr "Abspielprogramm:"
-#: xboard.c:7778
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+#: dialogs.c:836
+msgid "Try-Out Sound:"
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: xboard.c:7869
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+#: dialogs.c:837
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
-#: xboard.c:8649
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:838
+msgid "Move:"
+msgstr "Zug:"
-#: xboard.c:8650
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:839
+msgid "Win:"
+msgstr "Gewonnen:"
-#: xengineoutput.c:145
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+#: dialogs.c:840
+msgid "Lose:"
+msgstr "Verloren:"
-#: xengineoutput.c:358
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
+#: dialogs.c:841
+msgid "Draw:"
+msgstr "Remis:"
-#: xengineoutput.c:537
-msgid "Engine output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
+#: dialogs.c:842
+msgid "Unfinished:"
+msgstr "Nicht beendet:"
-#: xengineoutput.c:537
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+#: dialogs.c:843
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Alarm:"
-#: xevalgraph.c:95
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: dialogs.c:844
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
-#: xgamelist.c:114
-msgid "no games matched your request"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:846
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423
-msgid "thresholds"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:847
+msgid "Shout:"
+msgstr "Ruf:"
-#: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457
-#, fuzzy
-msgid "find position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+#: dialogs.c:848
+msgid "S-Shout:"
+msgstr "S-Ruf:"
-#: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435
-msgid "next"
-msgstr "nächste"
+#: dialogs.c:849
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
-#: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
+#: dialogs.c:850
+msgid "Channel 1:"
+msgstr "Kanal 1:"
-#: xgamelist.c:240
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: dialogs.c:851
+msgid "Tell:"
+msgstr "Mitteilung:"
-#: xgamelist.c:258
-msgid "filtertext"
-msgstr "Filtertext"
+#: dialogs.c:852
+msgid "Kibitz:"
+msgstr "Kibitz:"
-#: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449
-msgid "apply"
-msgstr "anwenden"
+#: dialogs.c:853
+msgid "Request:"
+msgstr "Anfrage:"
-#: xgamelist.c:362
-#, c-format
-msgid "Scanning through games (%d)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:854
+msgid "Lion roar:"
+msgstr "Löwenfauchen:"
-#: xgamelist.c:386
-#, fuzzy
-msgid "previous page"
-msgstr "Vorheriges Spiel laden"
+#: dialogs.c:855
+msgid "Seek:"
+msgstr "Gesuch:"
-#: xgamelist.c:389
-#, fuzzy
-msgid "next page"
-msgstr "nächste"
+#: dialogs.c:871
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
-#: xgamelist.c:429
-msgid "load"
-msgstr "lade"
+#: dialogs.c:887
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr "Wählbare Designs:"
-#: xgamelist.c:432
-msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+#: dialogs.c:889
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
-#: xgamelist.c:438
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+#: dialogs.c:892
+msgid "White Piece Color:"
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
-#: xgamelist.c:442
-msgid "prev"
-msgstr "vorh."
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922
+#: dialogs.c:928
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#: xgamelist.c:541
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Partieliste existiert nicht"
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923
+#: dialogs.c:929
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#: xgamelist.c:679
-#, fuzzy
-msgid "Game list not loaded or empty"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924
+#: dialogs.c:930
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: xgamelist.c:775
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Keine Markierung selektiert"
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925
+#: dialogs.c:931
+msgid "D"
+msgstr "D"
-#: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864
-msgid "down"
-msgstr "herunter"
+#: dialogs.c:902
+msgid "Black Piece Color:"
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853
-msgid "up"
-msgstr "hoch"
+#: dialogs.c:908
+msgid "Light Square Color:"
+msgstr "Weißes Feld:"
-#: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842
-msgid "factory"
-msgstr "Fabrik"
+#: dialogs.c:914
+msgid "Dark Square Color:"
+msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: xgamelist.c:815
-#, fuzzy
-msgid "Game-list options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+#: dialogs.c:920
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: xhistory.c:145
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
+#: dialogs.c:926
+msgid "Premove Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:"
-#: xoptions.c:303
-msgid "First Engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:932
+msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
+msgstr "Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung zurück)"
-#: xoptions.c:303
-msgid "Second Engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:934
+msgid "Mono Mode"
+msgstr "Mono-Modus"
-#: xoptions.c:352
-msgid "Tournament file:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:935
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
-#: xoptions.c:353
-msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:936
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
+msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):"
-#: xoptions.c:354
-msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:937
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: xoptions.c:355
-msgid "Tourney participants:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:938
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: xoptions.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Select Engine:"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:939
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: xoptions.c:357
-msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:940
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: xoptions.c:358
-msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:941
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: xoptions.c:359
-msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1012
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# keine Designs installiert"
-#: xoptions.c:360
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1024
+msgid "Board Options"
+msgstr "Bretteinstellungen"
-#: xoptions.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: dialogs.c:1095 menus.c:654
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenü"
-#: xoptions.c:362
-msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1124
+msgid "clear"
+msgstr "Leeren"
-#: xoptions.c:363
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224
+msgid "save changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
-#: xoptions.c:364
-msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1223
+msgid "add next move"
+msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
-#: xoptions.c:365
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1247
+msgid "Edit book"
+msgstr "Buch editieren"
-#: xoptions.c:366
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1247 menus.c:656
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
-#: xoptions.c:367
-msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1385
+msgid "ICS input box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Replace Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:1417
+msgid "Type a move"
+msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: xoptions.c:369
-#, fuzzy
-msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:1443
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
-#: xoptions.c:382
-msgid "Absolute Analysis Scores"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1445
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: xoptions.c:383
-msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1470
+msgid "Select engine from list:"
+msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
-#: xoptions.c:385
-msgid "Animate Moving"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:1473
+msgid "or specify one below:"
+msgstr "Oder geben Sie unten eins an:"
-#: xoptions.c:386
-msgid "Auto Flag"
-msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
+#: dialogs.c:1474
+msgid "Nickname (optional):"
+msgstr "Spitzname (optional):"
-#: xoptions.c:389
-msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1475
+msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
+msgstr "Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen benutzen"
-#: xoptions.c:390
-msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1476
+msgid "Engine Directory:"
+msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
-#: xoptions.c:391
-msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1477
+msgid "Engine Command:"
+msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: xoptions.c:393
-msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1478
+msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: xoptions.c:396
-msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1479
+msgid "UCI"
+msgstr "UCI"
-#: xoptions.c:397 xoptions.c:504
-msgid "Ponder Next Move"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen"
+#: dialogs.c:1480
+msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
+msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)"
-#: xoptions.c:398
-msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1481
+msgid "Must not use GUI book"
+msgstr "Kein GUI-Buch benutzen"
-#: xoptions.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Scores in Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: dialogs.c:1482
+msgid "Add this engine to the list"
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: xoptions.c:401
-msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:1483
+msgid "Force current variant with this engine"
+msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen"
-#: xoptions.c:402
-msgid "Show Target Squares"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1533
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: xoptions.c:403
-msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1539
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: xoptions.c:404
-msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1562
+msgid "shuffle"
+msgstr "Shuffle"
-#: xoptions.c:405
-msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1563
+msgid "Fischer castling"
+msgstr "Fischer-Rochade"
-#: xoptions.c:406
-msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1564
+msgid "Start-position number:"
+msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: xoptions.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: dialogs.c:1565
+msgid "randomize"
+msgstr "zufällig"
-#: xoptions.c:423
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1566
+msgid "pick fixed"
+msgstr "Feste Aufstellung auswählen"
-#: xoptions.c:444
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1583
+msgid "New Shuffle Game"
+msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: xoptions.c:445
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1602
+msgid "classical"
+msgstr "klassisch"
-#: xoptions.c:446
-msgid "FRC"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1603
+msgid "incremental"
+msgstr "Zuwachs"
-#: xoptions.c:447
-msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1604
+msgid "fixed max"
+msgstr "Feste Maximalbedenkzeit"
-#: xoptions.c:448
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1605
+msgid "Moves per session:"
+msgstr "Züge pro Sitzung:"
-#: xoptions.c:449
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1606
+msgid "Initial time (min):"
+msgstr "Grundbedenkzeit (min):"
-#: xoptions.c:450
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1607
+msgid "Increment or max (sec/move):"
+msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):"
-#: xoptions.c:451
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1608
+msgid "Time-Odds factors:"
+msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:"
-#: xoptions.c:452
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1609
+msgid "Engine #1"
+msgstr "Schachprogramm #1"
-#: xoptions.c:453
-msgid "bughouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1610
+msgid "Engine #2 / Human"
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: xoptions.c:454
-msgid "berolina"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659
+#: gtk/xoptions.c:184
+msgid "Unused"
+msgstr "Nicht benutzt"
-#: xoptions.c:455
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1700
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: xoptions.c:456
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:457
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+msgid "King"
+msgstr "König"
-#: xoptions.c:458
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1776
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
-#: xoptions.c:459
-msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1777
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
-#: xoptions.c:460
-msgid "makruk"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1778
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: xoptions.c:461
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1779
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
-#: xoptions.c:462
-msgid "atomic"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
-#: xoptions.c:463
-msgid "falcon (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
-#: xoptions.c:464
-msgid "two kings"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
-#: xoptions.c:465
-msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
-#: xoptions.c:466
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanzler"
-#: xoptions.c:467
-msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
-#: xoptions.c:468
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1792
+msgid "Lion"
+msgstr "Löwe"
-#: xoptions.c:469
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1796
+msgid "Defer"
+msgstr "Vertagen"
-#: xoptions.c:470
-msgid "give-away"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+msgid "Promote"
+msgstr "Umwandeln"
-#: xoptions.c:471
-msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1854
+msgid "Chats:"
+msgstr "Chats:"
-#: xoptions.c:472
-msgid "losers"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049
+msgid "New Chat"
+msgstr "Neuer Chat"
-#: xoptions.c:473
-msgid "grand (10x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1862
+msgid "Chat partner:"
+msgstr "Chatpartner:"
-#: xoptions.c:474
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1863
+msgid "End Chat"
+msgstr "Chat beenden"
-#: xoptions.c:475
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1864
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
-#: xoptions.c:476
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2074
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-Interaktion"
-#: xoptions.c:477
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2141
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
-#: xoptions.c:478
-msgid "Holdings Size:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2142
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
-#: xoptions.c:480
-msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2143
+msgid "down"
+msgstr "runter"
-#: xoptions.c:505
-msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2162
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: xoptions.c:506
-msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2193
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-Optionen"
-#: xoptions.c:507
-msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
-#: xoptions.c:508
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2306
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: xoptions.c:509
-msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2306
+msgid "Exiting"
+msgstr "Programm wird beendet"
-#: xoptions.c:510
-msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2317
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: xoptions.c:511
-msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2324
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
-#: xoptions.c:512
-msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2656 dialogs.c:2659
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
-#: xoptions.c:513
-msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
-#: xoptions.c:514
-msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
-#: xoptions.c:515
-msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
-#: xoptions.c:520
-msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+msgid "Demote"
+msgstr "Degradieren"
-#: xoptions.c:521
-msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
-#: xoptions.c:522
-msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
-#: xoptions.c:523
-msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2668 dialogs.c:2671
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
-#: xoptions.c:524
-msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2474 menus.c:809
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
-#: xoptions.c:525
-msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2475 menus.c:810
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
-#: xoptions.c:526
-msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2476 menus.c:811
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
-#: xoptions.c:527
-msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2477 menus.c:812
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
-#: xoptions.c:528
-msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2478 menus.c:813
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
-#: xoptions.c:529
-msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2479 menus.c:814
+msgid "Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
-#: xoptions.c:540
-msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2480 menus.c:815
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
-#: xoptions.c:541
-msgid "Auto-Comment"
-msgstr "Automatische Kommentare"
+#: dialogs.c:2481 menus.c:816
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
-#: xoptions.c:542
-msgid "Auto-Observe"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2491
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
-#: xoptions.c:543
-msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
+#: dialogs.c:2492
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#: xoptions.c:544
-msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2494
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#: xoptions.c:545
-msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2495
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
-#: xoptions.c:546
-msgid "Get Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: dialogs.c:2774
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
-#: xoptions.c:547
-msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2775
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
-#: xoptions.c:548
-msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2776
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
-#: xoptions.c:549
-msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2777
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
-#: xoptions.c:550
-msgid "Premove"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2780
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
-#: xoptions.c:551
-msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2781
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: xoptions.c:552
-msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2782
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateityp:"
-#: xoptions.c:553
-msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2857
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
-#: xoptions.c:554
-msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2883
+msgid " next page"
+msgstr " nächste Seite"
-#: xoptions.c:556
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+#: dialogs.c:2900
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
+msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an"
-#: xoptions.c:557
-msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2901
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
-#: xoptions.c:559
-msgid "Colorize Messages"
+#: draw.c:354
+msgid ""
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
+"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n"
+"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen."
-#: xoptions.c:560
-msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:111 menus.c:650
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: xoptions.c:561
-msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:121
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)"
+msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)"
-#: xoptions.c:562
-msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
-#: xoptions.c:563
-msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gamelist.c:376
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: xoptions.c:564
-msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:975 xaw/xboard.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: xoptions.c:565
-msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:984 xaw/xboard.c:1081
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: xoptions.c:566
-msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:999 xaw/xboard.c:1090
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
-#: xoptions.c:567
-msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1018 xaw/xboard.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: xoptions.c:568
-msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1061 xaw/xboard.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-#: xoptions.c:572
-msgid "Exact position match"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1100 xaw/xboard.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-#: xoptions.c:572
-msgid "Shown position is subset"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1414 xaw/xboard.c:1490
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
-#: xoptions.c:572
-msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1439 xaw/xboard.c:1513
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-#: xoptions.c:573
-msgid "Same material"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1900 xaw/xboard.c:2003
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-#: xoptions.c:573
-msgid "Material range (top board half optional)"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:2383
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: xoptions.c:573
-msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
-msgstr ""
+#: menus.c:134
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:584
-msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+#: menus.c:179
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:585
-msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr ""
+#: menus.c:185 menus.c:590
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:586
-msgid ""
-"Auto-Play speed of loaded games\n"
-"(0 = instant, -1 = off):"
-msgstr ""
+#: menus.c:194
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:587
-msgid "Seconds per Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:362
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
-#: xoptions.c:588
+#: menus.c:367
+#, c-format
msgid ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
+"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
-"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Verbesserungen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Verbesserungen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s ist freie Software und gewährt keinerlei Garantie; weitere Details\n"
+"finden Sie in der Datei COPYING.\n"
+"Die GTK-Ausgabe dieser Version ist experimentell und instabil\n"
+"\n"
+"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
-#: xoptions.c:589
-msgid "Elo of strongest player at least:"
-msgstr ""
+#: menus.c:379 menus.c:772
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
-#: xoptions.c:590
-msgid "Elo of weakest player at least:"
-msgstr ""
+#: menus.c:601
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
-#: xoptions.c:591
-#, fuzzy
-msgid "No games before year:"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
+#: menus.c:602
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue zufällige Partie…"
-#: xoptions.c:592
-msgid "Minimum nr consecutive positions:"
-msgstr ""
+#: menus.c:603
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
-#: xoptions.c:593
-msgid "Seach mode:"
-msgstr ""
+#: menus.c:605
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:594
-msgid "Also match reversed colors"
-msgstr ""
+#: menus.c:606
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
-#: xoptions.c:595
-msgid "Also match left-right flipped position"
-msgstr ""
+#: menus.c:607
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
-#: xoptions.c:600
-msgid "Auto-Save Games"
-msgstr "Automatisch Partien speichern"
+#: menus.c:608
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
-#: xoptions.c:601
-msgid "Save Games on File:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: menus.c:610
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:602
-msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:611
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
-#: xoptions.c:603
-msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+#: menus.c:612
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Ausgewählte Partien speichern"
-#: xoptions.c:604
-msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+#: menus.c:613
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
-#: xoptions.c:605
-msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:606
-msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:611
-msgid "No Sound"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:612
-msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+#: menus.c:615
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
-#: xoptions.c:613
-msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+#: menus.c:616
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: xoptions.c:614
-msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+#: menus.c:618
+msgid "Quit "
+msgstr "Beenden"
-#: xoptions.c:615
-msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+#: menus.c:623
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
-#: xoptions.c:616
-msgid "Ding"
-msgstr ""
+#: menus.c:624
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
-#: xoptions.c:617
-msgid "Gong"
-msgstr ""
+#: menus.c:625
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
-#: xoptions.c:618
-msgid "Laser"
-msgstr ""
+#: menus.c:627
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
-#: xoptions.c:619
-msgid "Penalty"
-msgstr ""
+#: menus.c:628
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
-#: xoptions.c:620
-msgid "Phone"
-msgstr ""
+#: menus.c:630 menus.c:672
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
-#: xoptions.c:621
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#: menus.c:631 menus.c:673
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
-#: xoptions.c:622
-msgid "Slap"
-msgstr ""
+#: menus.c:632
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: xoptions.c:623
-msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+#: menus.c:633
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: xoptions.c:625
-msgid "User File"
-msgstr "Benutzerdatei"
+#: menus.c:634
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
-#: xoptions.c:653
-msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
+#: menus.c:636
+msgid "Revert"
+msgstr "Neuladen"
-#: xoptions.c:654
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:637
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
-#: xoptions.c:655
-msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:638
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
-#: xoptions.c:656
-msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+#: menus.c:640
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
-#: xoptions.c:657
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: menus.c:641
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
-#: xoptions.c:658
-msgid "Move:"
-msgstr "Zug:"
+#: menus.c:642
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
-#: xoptions.c:659
-msgid "Win:"
-msgstr ""
+#: menus.c:643
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
-#: xoptions.c:660
-msgid "Lose:"
-msgstr ""
+#: menus.c:648
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
-#: xoptions.c:661
-msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+#: menus.c:651
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
-#: xoptions.c:662
-msgid "Unfinished:"
-msgstr ""
+#: menus.c:652
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: xoptions.c:663
-msgid "Alarm:"
-msgstr "Alarm:"
+#: menus.c:653
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
-#: xoptions.c:664
-msgid "Shout:"
-msgstr ""
+#: menus.c:657
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
-#: xoptions.c:665
-msgid "S-Shout:"
-msgstr ""
+#: menus.c:658
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:666
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: menus.c:659
+msgid "ICS/Chat Console"
+msgstr "ICS/Chat-Konsole"
-#: xoptions.c:667
-msgid "Channel 1:"
-msgstr "Kanal 1:"
+#: menus.c:661
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
-#: xoptions.c:668
-msgid "Tell:"
-msgstr ""
+#: menus.c:662
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie Markierungen…"
-#: xoptions.c:669
-msgid "Kibitz:"
-msgstr "Kibitz:"
+#: menus.c:667
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
-#: xoptions.c:670
-msgid "Challenge:"
-msgstr ""
+#: menus.c:668
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
-#: xoptions.c:671
-msgid "Request:"
-msgstr ""
+#: menus.c:669
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
-#: xoptions.c:672
-msgid "Seek:"
-msgstr ""
+#: menus.c:670
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
-#: xoptions.c:752
-msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:671
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
-#: xoptions.c:754 xoptions.c:760 xoptions.c:766 xoptions.c:772 xoptions.c:778
-#: xoptions.c:784
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: menus.c:674
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
-#: xoptions.c:755 xoptions.c:761 xoptions.c:767 xoptions.c:773 xoptions.c:779
-#: xoptions.c:785
-msgid "G"
-msgstr ""
+#: menus.c:675
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-Client"
-#: xoptions.c:756 xoptions.c:762 xoptions.c:768 xoptions.c:774 xoptions.c:780
-#: xoptions.c:786
-msgid "B"
-msgstr ""
+#: menus.c:677
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: xoptions.c:757 xoptions.c:763 xoptions.c:769 xoptions.c:775 xoptions.c:781
-#: xoptions.c:787
-msgid "D"
-msgstr ""
+#: menus.c:678
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: xoptions.c:758
-msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:683
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
-#: xoptions.c:764
-msgid "Light Square Color:"
-msgstr "Weißes Feld:"
+#: menus.c:684
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
-#: xoptions.c:770
-msgid "Dark Square Color:"
-msgstr "Schwarzes Feld:"
+#: menus.c:685
+msgid "Rematch"
+msgstr "Revanche"
-#: xoptions.c:776
-msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:687
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
-#: xoptions.c:782
-msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:688
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
-#: xoptions.c:788
-msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+#: menus.c:689
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
-#: xoptions.c:790
-msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+#: menus.c:690
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:791
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr ""
+#: menus.c:691
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
-#: xoptions.c:792
-msgid "Use Board Textures"
-msgstr ""
+#: menus.c:693
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
-#: xoptions.c:793
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:694
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
-#: xoptions.c:794
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:795
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:796
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:944
-#, fuzzy
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
-
-#: xoptions.c:1037
-msgid "browse"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:1248
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
-
-#: xoptions.c:1258
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
-
-#: xoptions.c:1267
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+#: menus.c:695
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-#: xoptions.c:1277
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+#: menus.c:697
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
-#: xoptions.c:1286
-msgid "Board Options"
-msgstr "Bretteinstellungen"
+#: menus.c:698
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
-#: xoptions.c:1295
-#, fuzzy
-msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+#: menus.c:699
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Auf Remis entscheiden"
-#: xoptions.c:1306
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+#: menus.c:704
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
-#: xoptions.c:1315
-msgid "New Variant"
-msgstr ""
+#: menus.c:706
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:1325
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: menus.c:707
+msgid "Load New 2nd Engine..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:1339
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#: menus.c:709
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
-#: xoptions.c:1441
-msgid "clear"
-msgstr ""
+#: menus.c:710
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
-#: xoptions.c:1442 xoptions.c:1494
-msgid "save changes"
-msgstr ""
+#: menus.c:712
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweis"
-#: xoptions.c:1501
-#, fuzzy
-msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: menus.c:713
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
-#: xoptions.c:1541
-msgid "ICS input box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: menus.c:715
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
-#: xoptions.c:1568
-msgid "Type a move"
-msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+#: menus.c:716
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
-#: xoptions.c:1599
-msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+#: menus.c:722
+msgid "General..."
+msgstr "Allgemein…"
-#: xoptions.c:1629
-msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+#: menus.c:724
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitnahme…"
-#: xoptions.c:1630
-msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+#: menus.c:725
+msgid "Common Engine..."
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
-#: xoptions.c:1631
-msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+#: menus.c:726
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Entscheidungen…"
-#: xoptions.c:1632
-msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
+#: menus.c:727
+msgid "ICS..."
+msgstr "ICS…"
-#: xoptions.c:1633
-msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:728
+msgid "Tournament..."
+msgstr "Turnier…"
-#: xoptions.c:1634
-msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+#: menus.c:729
+msgid "Load Game..."
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:1635
-msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+#: menus.c:730
+msgid "Save Game..."
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:1636
-msgid "UCI"
-msgstr ""
+#: menus.c:731
+msgid "Game List..."
+msgstr "Partieliste…"
-#: xoptions.c:1637
-msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+#: menus.c:732
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
-#: xoptions.c:1638
-msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+#: menus.c:735
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
-#: xoptions.c:1639
-msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+#: menus.c:741
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-#: xoptions.c:1640
-msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+#: menus.c:743
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
-#: xoptions.c:1641
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#: menus.c:746
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-#: xoptions.c:1658
-msgid "Load engine"
-msgstr ""
+#: menus.c:747
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
-#: xoptions.c:1679
-#, fuzzy
-msgid "shuffle"
-msgstr "Shuffle"
+#: menus.c:749
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
-#: xoptions.c:1680
-msgid "Start-position number:"
-msgstr "Startposition-Nummer:"
+#: menus.c:751
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
-#: xoptions.c:1681
-#, fuzzy
-msgid "randomize"
-msgstr "zufällig"
+#: menus.c:753
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xoptions.c:1682
-msgid "pick fixed"
-msgstr ""
+#: menus.c:754
+msgid "Hide Thinking"
+msgstr "Denken verstecken"
-#: xoptions.c:1701
-msgid "New Shuffle Game"
-msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+#: menus.c:758
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-#: xoptions.c:1748
-msgid "classical"
-msgstr "klassisch"
+#: menus.c:759
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
-#: xoptions.c:1749
-msgid "incremental"
-msgstr "Zuwachs"
+#: menus.c:764
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
-#: xoptions.c:1750
-msgid "fixed max"
-msgstr ""
+#: menus.c:765
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
-#: xoptions.c:1751
-msgid "Moves per session:"
-msgstr ""
+#: menus.c:767
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
-#: xoptions.c:1752
-msgid "Initial time (min):"
-msgstr ""
+#: menus.c:768
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
-#: xoptions.c:1753
-msgid "Increment or max (sec/move):"
-msgstr ""
+#: menus.c:769
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
-#: xoptions.c:1754
-msgid "Time-Odds factors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:770
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
-#: xoptions.c:1755
-#, fuzzy
-msgid "Engine #1"
+#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86
+msgid "engine name"
msgstr "Schachprogramm"
-#: xoptions.c:1756
-msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
-#: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775
-msgid "Unused"
-msgstr ""
+#: nengineoutput.c:155
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: xoptions.c:1790
-msgid "Time Control"
+#: nengineoutput.c:159
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
msgstr ""
+"Interner Fehler:\n"
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
-#~ msgid "File to analyze"
-#~ msgstr "Datei zum Analysieren"
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#~ msgid "White "
-#~ msgstr "Weiss"
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Patzer-Graph"
-#~ msgid "Black "
-#~ msgstr "Schwarz"
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Blunder"
+msgstr "Patzer"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Eval"
+msgstr "Stellungsbewertung"
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "aus"
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
-#~ msgid "minutes for each"
-#~ msgstr "Minuten pro"
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
+msgstr "Eng"
-#~ msgid "moves"
-#~ msgstr "Züge"
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
+msgstr "Kennzeichen"
-#~ msgid "moves "
-#~ msgstr "Züge "
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "Nächste"
-#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
-#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "Schließen"
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie ausgewählt"
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorherige Seite"
+
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "Nächste Seite"
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine zu Ihrer Anfrage passenden Spiele gefunden"
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
+#: ngamelist.c:283
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
+#: usystem.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
+#: usystem.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
+#: usystem.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#: usystem.c:377
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
+#: usystem.c:560
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
+#: usystem.c:649
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
+#: xaw/xboard.c:1204
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
+#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuche"
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Züge"
+#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
+#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n"
-#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
+#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"
+#: xaw/xoptions.c:1314
+msgid "OK"
+msgstr "OK"