updated German translation
[xboard.git] / po / de.po
index 4257a30..e2593b0 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,55 +2,57 @@
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
 # Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-17 21:25-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-24 08:20-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-28 19:26+0100\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 
-#: args.h:839
+#: args.h:840
 #, c-format
 msgid "%s in settings file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
 
-#: args.h:873
+#: args.h:874
 #, c-format
 msgid "Bad integer value %s"
-msgstr "Falscher Integer-wert %s"
+msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
 
-#: args.h:979 args.h:1240
+#: args.h:980 args.h:1241
 #, c-format
 msgid "Unrecognized argument %s"
 msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
 
-#: args.h:1010
+#: args.h:1011
 #, c-format
 msgid "No value provided for argument %s"
 msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
 
-#: args.h:1070
+#: args.h:1071
 #, c-format
 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
-msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«"
+msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
 
-#: args.h:1181
+#: args.h:1182
 #, c-format
 msgid "Failed to open indirection file %s"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
 
-#: args.h:1198
+#: args.h:1199
 #, c-format
 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
-msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s"
+msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
 
 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
@@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
 
 #: backend.c:1452
 msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starte Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
 
 #: backend.c:1475
 msgid "Bad game file"
@@ -110,15 +112,14 @@ msgid "Pick new game"
 msgstr "Wähle neues Spiel"
 
 #: backend.c:1565
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You restarted an already completed tourney.\n"
 "One more cycle will now be added to it.\n"
 "Games commence in 10 sec."
 msgstr ""
-"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n"
-"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
-"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
+"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
+"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten."
 
 #: backend.c:1572
 #, c-format
@@ -137,8 +138,7 @@ msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
 #: backend.c:1636
 #, c-format
 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
-"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
 
 #: backend.c:1692
 #, c-format
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Unbekannter initalMode %s"
 
 #: backend.c:1718
 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
 
 #: backend.c:1745
 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
 
 #: backend.c:1981
 msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
+msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
 
 #: backend.c:2289
 #, c-format
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Schwarz ist am Zug"
 
 #: backend.c:6761
 msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
+msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
 
 #: backend.c:7007
 msgid "Illegal move"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
 
 #: backend.c:7588
 msgid "only marked squares are legal"
-msgstr ""
+msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
 
 #: backend.c:7876
 msgid "Swiss tourney finished"
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
 
 #: backend.c:8392
 msgid "could not load EGBB library"
-msgstr ""
+msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
 
 #: backend.c:8395
 msgid "wrong EGBB version"
-msgstr ""
+msgstr "Falsche EGBB-Version"
 
 #: backend.c:8508
 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
 
 #: backend.c:9030
 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
-msgstr ""
+msgstr "Engine hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
 
 #: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370
 #, c-format
@@ -378,13 +378,12 @@ msgid "Machine accepts your draw offer"
 msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
 
 #: backend.c:9404
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Machine offers a draw.\n"
 "Select Action / Draw to accept."
 msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remis an\n"
-"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n"
+"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen."
 
 #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
 #: backend.c:9489
@@ -413,7 +412,7 @@ msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
 #: backend.c:10461
 #, c-format
 msgid ", but %s is"
-msgstr ""
+msgstr ", aber %s ist"
 
 #: backend.c:10616
 #, c-format
@@ -479,7 +478,7 @@ msgstr "Fehler in Turnierdatei"
 
 #: backend.c:11052
 msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+msgstr "Warte auf weitere Spiele"
 
 #: backend.c:11065
 msgid "No pairing engine specified"
@@ -493,12 +492,12 @@ msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
 #: backend.c:12019 backend.c:12050
 #, c-format
 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
 
 #: backend.c:12039
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
 
 #: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700
 #, c-format
@@ -575,7 +574,7 @@ msgstr "Fehlerhafte Suche"
 
 #: backend.c:13707
 msgid "Saving position"
-msgstr "Speichere Stellung "
+msgstr "Stellung wird gespeichert"
 
 #: backend.c:13833
 msgid ""
@@ -611,8 +610,7 @@ msgid ""
 "Use Reload CMail Message and make your move again."
 msgstr ""
 "Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
-"aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
 
 #: backend.c:13916
 msgid "No unfinished games"
@@ -702,16 +700,15 @@ msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
 #: backend.c:14609
 #, c-format
 msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starte %s Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
 
 #: backend.c:14637 backend.c:15799
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Wait until your turn,\n"
 "or select 'Move Now'."
 msgstr ""
-"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle »Ziehe jetzt«"
+"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
+"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
 
 #: backend.c:14774
 msgid "Training mode off"
@@ -759,7 +756,7 @@ msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
 
 #: backend.c:15433
 msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können"
+msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
 
 #: backend.c:15781
 msgid "You are not examining a game"
@@ -767,16 +764,15 @@ msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
 
 #: backend.c:15785
 msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
+msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
 
 #: backend.c:15839 backend.c:15846
 msgid "It is your turn"
 msgstr "Sie sind am Zug"
 
 #: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997
-#, fuzzy
 msgid "Wait until your turn."
-msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
+msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
 
 #: backend.c:15909
 msgid "No hint available"
@@ -817,7 +813,7 @@ msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
 
 #: backend.c:17074
 msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle"
 
 #: backend.c:17083
 msgid "Could not parse move"
@@ -825,15 +821,15 @@ msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
 
 #: backend.c:17208 backend.c:17230
 msgid "Both flags fell"
-msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
+msgstr "Beide Plättchen sind gefallen"
 
 #: backend.c:17210
 msgid "White's flag fell"
-msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
 
 #: backend.c:17232
 msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
 
 #: backend.c:17363
 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
@@ -841,11 +837,11 @@ msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
 
 #: backend.c:18275
 msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
+msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
 
 #: book.c:579 book.c:836
 msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
+msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig"
 
 #: book.c:703
 msgid "Book Fault"
@@ -853,11 +849,11 @@ msgstr "Buchfehler"
 
 #: book.c:839
 msgid "Hash keys are different"
-msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
+msgstr "Hashschlüssel sind verschieden"
 
 #: book.c:1015
 msgid "Could not create book"
-msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen"
+msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
 
 #: dialogs.c:283
 msgid "Tournament file:          "
@@ -865,7 +861,7 @@ msgstr "Turnierdatei:          "
 
 #: dialogs.c:284
 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
-msgstr ""
+msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
 
 #: dialogs.c:285
 msgid "Sync after round"
@@ -881,7 +877,7 @@ msgstr "Tunierteilnehmer:"
 
 #: dialogs.c:288
 msgid "Select Engine:"
-msgstr "Wähle Schachprogramm:"
+msgstr "Schachprogramm auswählen:"
 
 #: dialogs.c:296
 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
@@ -893,7 +889,7 @@ msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
 
 #: dialogs.c:298
 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
 
 #: dialogs.c:299
 msgid "Pause between Match Games (msec):"
@@ -905,11 +901,11 @@ msgstr "Speichere Turnierspiele:"
 
 #: dialogs.c:301
 msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
 
 #: dialogs.c:302
 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
 
 #: dialogs.c:303
 msgid "File with Start Positions:"
@@ -917,24 +913,23 @@ msgstr "Datei mit Startstellung:"
 
 #: dialogs.c:304
 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
 
 #: dialogs.c:305
 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
 
 #: dialogs.c:306
 msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
 
 #: dialogs.c:307 dialogs.c:1671
 msgid "Time Control"
 msgstr "Zeitkontrolle"
 
 #: dialogs.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Common Engine"
-msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
+msgstr "Allgemeines Schachprogramm"
 
 #: dialogs.c:309 dialogs.c:441
 msgid "General Options"
@@ -942,25 +937,23 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 #: dialogs.c:310
 msgid "Continue Later"
-msgstr ""
+msgstr "Später fortsetzen"
 
 #: dialogs.c:311
 msgid "Replace Engine"
-msgstr "Ersetze Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm ersetzen"
 
 #: dialogs.c:312
 msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Ersetze Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
 
 #: dialogs.c:313
 msgid "Clone Tourney"
-msgstr "Klone Turnier"
+msgstr "Turnier klonen"
 
 #: dialogs.c:351
 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden "
-"kann"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll"
 
 #: dialogs.c:367 dialogs.c:1512
 msgid "# no engines are installed"
@@ -968,20 +961,19 @@ msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
 
 #: dialogs.c:375
 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
 
 #: dialogs.c:383
-#, fuzzy
 msgid "Tournament Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+msgstr "Turniereinstellungen"
 
 #: dialogs.c:402
 msgid "Absolute Analysis Scores"
-msgstr ""
+msgstr "Absolute Analysepunkte"
 
 #: dialogs.c:403
 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr ""
+msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)"
 
 #: dialogs.c:404 menus.c:736
 msgid "Animate Dragging"
@@ -1006,7 +998,7 @@ msgstr "Blindschach"
 #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
 #: dialogs.c:410
 msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Loslassmenü"
 
 #: dialogs.c:411
 msgid "Enable Variation Trees"
@@ -1014,11 +1006,11 @@ msgstr "Erlaube Varianten"
 
 #: dialogs.c:412
 msgid "Headers in Engine Output Window"
-msgstr ""
+msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster"
 
 #: dialogs.c:413
 msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
 
 #: dialogs.c:414 menus.c:745
 msgid "Highlight Last Move"
@@ -1034,11 +1026,11 @@ msgstr "Ein-Klick Züge"
 
 #: dialogs.c:417
 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
 
 #: dialogs.c:419
 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
-msgstr ""
+msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)"
 
 #: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750
 msgid "Ponder Next Move"
@@ -1066,79 +1058,75 @@ msgstr "Zeige Zielfeld"
 
 #: dialogs.c:426
 msgid "Sticky Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Haftende Fenster"
 
 #: dialogs.c:427 menus.c:755
 msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
 
 #: dialogs.c:428
 msgid "Top-Level Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Haupt-Dialoge"
 
 #: dialogs.c:429
 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):"
 
 #: dialogs.c:430
 msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):"
 
 #: dialogs.c:431
 msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):"
 
 #: dialogs.c:432
 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
 msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
 
 #: dialogs.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: dialogs.c:453
 msgid "Makruk"
-msgstr ""
+msgstr "Makruk"
 
 #: dialogs.c:454
 msgid "FRC"
-msgstr ""
+msgstr "Schach960"
 
 #: dialogs.c:455
 msgid "Shatranj"
-msgstr ""
+msgstr "Schatrandsch"
 
 #: dialogs.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Wild castle"
-msgstr "keine Rochade"
+msgstr "Wilde Rochade"
 
 #: dialogs.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Knightmate"
-msgstr "Springer"
+msgstr "Springermatt"
 
 #: dialogs.c:458
-#, fuzzy
 msgid "No castle"
-msgstr "keine Rochade"
+msgstr "Keine Rochade"
 
 #: dialogs.c:459
 msgid "Cylinder *"
-msgstr ""
+msgstr "Zylinder *"
 
 #: dialogs.c:460
 msgid "3-checks"
-msgstr ""
+msgstr "3-fach-Schach"
 
 #: dialogs.c:461
 msgid "berolina *"
-msgstr ""
+msgstr "Berolina *"
 
 #: dialogs.c:462
 msgid "atomic"
-msgstr ""
+msgstr "Atomschach"
 
 #: dialogs.c:463
 msgid "two kings"
@@ -1150,7 +1138,7 @@ msgstr " "
 
 #: dialogs.c:465
 msgid "Spartan"
-msgstr ""
+msgstr "Sparta-Schach"
 
 #: dialogs.c:466
 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
@@ -1166,103 +1154,103 @@ msgstr "Anzahl der Linien:"
 
 #: dialogs.c:469
 msgid "Holdings Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Vorrats-Größe:"
 
 #: dialogs.c:471
 msgid ""
 "Variants marked with * can only be played\n"
 "with legality testing off."
 msgstr ""
+"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n"
+"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist."
 
 #: dialogs.c:473
 msgid "ASEAN"
-msgstr ""
+msgstr "ASEAN-Schach"
 
 #: dialogs.c:474
 msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)"
 
 #: dialogs.c:475
 msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+msgstr "Seiwaran"
 
 #: dialogs.c:476
 msgid "Falcon (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Falken-Schach"
 
 #: dialogs.c:477
 msgid "Superchess"
-msgstr ""
+msgstr "Superschach"
 
 #: dialogs.c:478
 msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Capablanca (10×8)"
 
 #: dialogs.c:479
 msgid "Crazyhouse"
-msgstr ""
+msgstr "Crazyhouse"
 
 #: dialogs.c:480
 msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Gothic (10×8)"
 
 #: dialogs.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Bughouse"
-msgstr "Tandemschach"
+msgstr "Bughouse"
 
 #: dialogs.c:482
 msgid "Janus (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Janusschach (10×8)"
 
 #: dialogs.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Suicide"
 msgstr "Räuberschach"
 
 #: dialogs.c:484
 msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "CRC (10×8)"
 
 #: dialogs.c:485
 msgid "give-away"
-msgstr ""
+msgstr "Verzichten"
 
 #: dialogs.c:486
 msgid "grand (10x10)"
-msgstr ""
+msgstr "groß (10×10)"
 
 #: dialogs.c:487
 msgid "losers"
-msgstr ""
+msgstr "Losers"
 
 #: dialogs.c:488
 msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+msgstr "Shogi (9×9)"
 
 #: dialogs.c:489
 msgid "fairy"
-msgstr ""
+msgstr "Feenschach"
 
 #: dialogs.c:490
 msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+msgstr "Xiangqi (9×10)"
 
 #: dialogs.c:491
 msgid "mighty lion"
-msgstr ""
+msgstr "Mächtiger Löwe"
 
 #: dialogs.c:492
 msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (12×8)"
 
 #: dialogs.c:493
 msgid "elven chess (10x10)"
-msgstr ""
+msgstr "Elfenschach (10×10)"
 
 #: dialogs.c:494
 msgid "chu shogi (12x12)"
-msgstr ""
+msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
 
 #: dialogs.c:538
 #, c-format
@@ -1272,7 +1260,7 @@ msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
 #: dialogs.c:566
 #, c-format
 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar."
 
 #: dialogs.c:567
 #, c-format
@@ -1280,6 +1268,8 @@ msgid ""
 "All variants not supported by the first engine\n"
 "(currently %s) are disabled."
 msgstr ""
+"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
+"(derzeit %s) sind deaktiviert."
 
 #: dialogs.c:589
 msgid "New Variant"
@@ -1291,7 +1281,7 @@ msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
 
 #: dialogs.c:622
 msgid "Polygot Directory:"
-msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
+msgstr "Polyglotverzeichnis:"
 
 #: dialogs.c:623
 msgid "Hash-Table Size (MB):"
@@ -1299,15 +1289,15 @@ msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
 
 #: dialogs.c:624
 msgid "EGTB Path:"
-msgstr ""
+msgstr "EGTB-Pfad:"
 
 #: dialogs.c:625
 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
 
 #: dialogs.c:626
 msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+msgstr "GUI-Buch benutzen"
 
 #: dialogs.c:627
 msgid "Opening-Book Filename:"
@@ -1315,39 +1305,39 @@ msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
 
 #: dialogs.c:628
 msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+msgstr "Buchtiefe (Züge):"
 
 #: dialogs.c:629
 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):"
 
 #: dialogs.c:630
 msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
 
 #: dialogs.c:631
 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
-msgstr ""
+msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
 
 #: dialogs.c:642
 msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
 
 #: dialogs.c:648
 msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
 
 #: dialogs.c:649
 msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren"
 
 #: dialogs.c:650
 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
 
 #: dialogs.c:651
 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)"
 
 #: dialogs.c:652
 msgid "N-Move Rule:"
@@ -1355,11 +1345,11 @@ msgstr "N-Züge Regel:"
 
 #: dialogs.c:653
 msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
 
 #: dialogs.c:654
 msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr "Remis nach N Zügen (total):"
+msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
 
 #: dialogs.c:655
 msgid "Win / Loss Threshold:"
@@ -1374,9 +1364,8 @@ msgid "Negate Score of Engine #2"
 msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
 
 #: dialogs.c:664
-#, fuzzy
 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden"
 
 #: dialogs.c:677
 msgid "Auto-Kibitz"
@@ -1396,7 +1385,7 @@ msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
 
 #: dialogs.c:681
 msgid "Auto-Create Logon Script"
-msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen"
+msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
 
 #: dialogs.c:682
 msgid "Background Observe while Playing"
@@ -1412,7 +1401,7 @@ msgstr "Zugliste abholen"
 
 #: dialogs.c:685
 msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+msgstr "Ruhiges Spiel"
 
 #: dialogs.c:686
 msgid "Seek Graph"
@@ -1420,24 +1409,23 @@ msgstr "Suchgraph"
 
 #: dialogs.c:687
 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren"
 
 #: dialogs.c:688
 msgid "Auto-InputBox PopUp"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden"
 
 #: dialogs.c:689
-#, fuzzy
 msgid "Quit after game"
-msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+msgstr "Nach der Partie beenden"
 
 #: dialogs.c:690
 msgid "Premove"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen"
 
 #: dialogs.c:691
 msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß"
 
 #: dialogs.c:692
 msgid "First White Move:"
@@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr "Erster Zug von Weiß:"
 
 #: dialogs.c:693
 msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz"
 
 #: dialogs.c:694
 msgid "First Black Move:"
@@ -1461,7 +1449,7 @@ msgstr "Alarmzeit (msek):"
 
 #: dialogs.c:699
 msgid "Colorize Messages"
-msgstr "Nachrichten kolorieren"
+msgstr "Nachrichten einfärben"
 
 #: dialogs.c:700
 msgid "Shout Text Colors:"
@@ -1493,16 +1481,15 @@ msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
 
 #: dialogs.c:707
 msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe für Anfragen:"
 
 #: dialogs.c:708
 msgid "Seek Text Colors:"
 msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
 
 #: dialogs.c:709
-#, fuzzy
 msgid "Other Text Colors:"
-msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
+msgstr "Andere Textfarben:"
 
 #: dialogs.c:716
 msgid "ICS Options"
@@ -1510,11 +1497,11 @@ msgstr "ICS Optionen"
 
 #: dialogs.c:721
 msgid "Exact position match"
-msgstr ""
+msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung"
 
 #: dialogs.c:721
 msgid "Shown position is subset"
-msgstr ""
+msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung"
 
 #: dialogs.c:721
 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
@@ -1526,25 +1513,27 @@ msgstr "Gleiches Material"
 
 #: dialogs.c:722
 msgid "Material range (top board half optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)"
 
 #: dialogs.c:722
 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)"
 
 #: dialogs.c:737
 msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Markierungen automatisch anzeigen"
 
 #: dialogs.c:738
 msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar automatisch anzeigen"
 
 #: dialogs.c:739
 msgid ""
 "Auto-Play speed of loaded games\n"
 "(0 = instant, -1 = off):"
 msgstr ""
+"Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n"
+"(0 = sofort, -1 = aus):"
 
 #: dialogs.c:740
 msgid "Seconds per Move:"
@@ -1555,12 +1544,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "options to use in game-viewer mode:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:"
 
 #: dialogs.c:743
 msgid ""
 "\n"
 "Thresholds for position filtering in game list:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:"
 
 #: dialogs.c:744
 msgid "Elo of strongest player at least:"
@@ -1572,23 +1565,23 @@ msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
 
 #: dialogs.c:746
 msgid "No games before year:"
-msgstr "Keine Partie vor Jahr:"
+msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
 
 #: dialogs.c:747
 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:"
 
 #: dialogs.c:749
 msgid "Search mode:"
-msgstr "Such-modus:"
+msgstr "Suchmodus:"
 
 #: dialogs.c:750
 msgid "Also match reversed colors"
-msgstr ""
+msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
 
 #: dialogs.c:751
 msgid "Also match left-right flipped position"
-msgstr ""
+msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
 
 #: dialogs.c:760
 msgid "Load Game Options"
@@ -1612,23 +1605,23 @@ msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
 
 #: dialogs.c:776
 msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
 
 #: dialogs.c:777
 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)"
 
 #: dialogs.c:778
 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
-msgstr ""
+msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen"
 
 #: dialogs.c:779
 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern"
 
 #: dialogs.c:780
 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
-msgstr ""
+msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern"
 
 #: dialogs.c:787
 msgid "Save Game Options"
@@ -1640,11 +1633,11 @@ msgstr "Kein Ton"
 
 #: dialogs.c:797
 msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Piepton"
 
 #: dialogs.c:798
 msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+msgstr "Obige WAV-Datei"
 
 #: dialogs.c:799
 msgid "Car Horn"
@@ -1652,15 +1645,15 @@ msgstr "Hupe"
 
 #: dialogs.c:800
 msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+msgstr "Becken"
 
 #: dialogs.c:801
 msgid "Ding"
-msgstr ""
+msgstr "Ding"
 
 #: dialogs.c:802
 msgid "Gong"
-msgstr ""
+msgstr "Gong"
 
 #: dialogs.c:803
 msgid "Laser"
@@ -1668,27 +1661,27 @@ msgstr "Laser"
 
 #: dialogs.c:804
 msgid "Penalty"
-msgstr ""
+msgstr "Strafe"
 
 #: dialogs.c:805
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
 
 #: dialogs.c:806
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
 
 #: dialogs.c:807
 msgid "Roar"
-msgstr ""
+msgstr "Fauchen"
 
 #: dialogs.c:808
 msgid "Slap"
-msgstr ""
+msgstr "Schlagbass"
 
 #: dialogs.c:809
 msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+msgstr "Holzblock"
 
 #: dialogs.c:811
 msgid "User File"
@@ -1696,11 +1689,11 @@ msgstr "Benutzerdatei"
 
 #: dialogs.c:834
 msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene WAV-Datei:"
 
 #: dialogs.c:835
 msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
+msgstr "Abspielprogramm:"
 
 #: dialogs.c:836
 msgid "Try-Out Sound:"
@@ -1768,11 +1761,11 @@ msgstr "Kibitz:"
 
 #: dialogs.c:853
 msgid "Request:"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage:"
 
 #: dialogs.c:854
 msgid "Lion roar:"
-msgstr ""
+msgstr "Löwenfauchen:"
 
 #: dialogs.c:855
 msgid "Seek:"
@@ -1784,11 +1777,11 @@ msgstr "Klangeinstellungen"
 
 #: dialogs.c:887
 msgid "Selectable themes:"
-msgstr ""
+msgstr "Wählbare Designs:"
 
 #: dialogs.c:889
 msgid "New name for current theme:"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
 
 #: dialogs.c:892
 msgid "White Piece Color:"
@@ -1836,23 +1829,23 @@ msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
 
 #: dialogs.c:926
 msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:"
 
 #: dialogs.c:932
 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+msgstr "Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung zurück)"
 
 #: dialogs.c:934
 msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mono-Modus"
 
 #: dialogs.c:935
 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
 
 #: dialogs.c:936
 msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
-msgstr ""
+msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):"
 
 #: dialogs.c:937
 msgid "Use Board Textures"
@@ -1875,9 +1868,8 @@ msgid "Directory with Pieces Images:"
 msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
 
 #: dialogs.c:1012
-#, fuzzy
 msgid "# no themes are defined"
-msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
+msgstr "# keine Designs installiert"
 
 #: dialogs.c:1024
 msgid "Board Options"
@@ -1889,16 +1881,15 @@ msgstr "ICS-Textmenü"
 
 #: dialogs.c:1124
 msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "Leeren"
 
 #: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224
 msgid "save changes"
-msgstr "speichere Änderungen"
+msgstr "Änderungen speichern"
 
 #: dialogs.c:1223
-#, fuzzy
 msgid "add next move"
-msgstr "Nächstes Spiel laden"
+msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
 
 #: dialogs.c:1247
 msgid "Edit book"
@@ -1926,11 +1917,11 @@ msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
 
 #: dialogs.c:1470
 msgid "Select engine from list:"
-msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:"
+msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
 
 #: dialogs.c:1473
 msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+msgstr "Oder geben Sie unten eins an:"
 
 #: dialogs.c:1474
 msgid "Nickname (optional):"
@@ -1938,11 +1929,11 @@ msgstr "Spitzname (optional):"
 
 #: dialogs.c:1475
 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen benutzen"
 
 #: dialogs.c:1476
 msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
 
 #: dialogs.c:1477
 msgid "Engine Command:"
@@ -1954,15 +1945,15 @@ msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
 
 #: dialogs.c:1479
 msgid "UCI"
-msgstr ""
+msgstr "UCI"
 
 #: dialogs.c:1480
 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)"
 
 #: dialogs.c:1481
 msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+msgstr "Kein GUI-Buch benutzen"
 
 #: dialogs.c:1482
 msgid "Add this engine to the list"
@@ -1970,7 +1961,7 @@ msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
 
 #: dialogs.c:1483
 msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen"
 
 #: dialogs.c:1533
 msgid "Load first engine"
@@ -1986,7 +1977,7 @@ msgstr "Shuffle"
 
 #: dialogs.c:1563
 msgid "Fischer castling"
-msgstr ""
+msgstr "Fischer-Rochade"
 
 #: dialogs.c:1564
 msgid "Start-position number:"
@@ -1998,7 +1989,7 @@ msgstr "zufällig"
 
 #: dialogs.c:1566
 msgid "pick fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Feste Aufstellung auswählen"
 
 #: dialogs.c:1583
 msgid "New Shuffle Game"
@@ -2014,23 +2005,23 @@ msgstr "Zuwachs"
 
 #: dialogs.c:1604
 msgid "fixed max"
-msgstr ""
+msgstr "Feste Maximalbedenkzeit"
 
 #: dialogs.c:1605
 msgid "Moves per session:"
-msgstr ""
+msgstr "Züge pro Sitzung:"
 
 #: dialogs.c:1606
 msgid "Initial time (min):"
-msgstr ""
+msgstr "Grundbedenkzeit (min):"
 
 #: dialogs.c:1607
 msgid "Increment or max (sec/move):"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):"
 
 #: dialogs.c:1608
 msgid "Time-Odds factors:"
-msgstr ""
+msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:"
 
 #: dialogs.c:1609
 msgid "Engine #1"
@@ -2091,7 +2082,7 @@ msgstr "Erzbischof"
 
 #: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
 msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+msgstr "Kanzler"
 
 #: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393
 msgid "Queen"
@@ -2099,42 +2090,40 @@ msgstr "Königin"
 
 #: dialogs.c:1792
 msgid "Lion"
-msgstr ""
+msgstr "Löwe"
 
 #: dialogs.c:1796
 msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+msgstr "Vertagen"
 
 #: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
 msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+msgstr "Umwandeln"
 
 #: dialogs.c:1854
 msgid "Chats:"
-msgstr ""
+msgstr "Chats:"
 
 #: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859
 #: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049
-#, fuzzy
 msgid "New Chat"
-msgstr "Neue Variante"
+msgstr "Neuer Chat"
 
 #: dialogs.c:1862
 msgid "Chat partner:"
-msgstr ""
+msgstr "Chatpartner:"
 
 #: dialogs.c:1863
 msgid "End Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat beenden"
 
 #: dialogs.c:1864
 msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Verstecken"
 
 #: dialogs.c:2074
-#, fuzzy
 msgid "ICS Interaction"
-msgstr "ICS Optionen"
+msgstr "ICS-Interaktion"
 
 #: dialogs.c:2141
 msgid "factory"
@@ -2154,7 +2143,7 @@ msgstr "Keine Markierung selektiert"
 
 #: dialogs.c:2193
 msgid "Game-list options"
-msgstr "Spieleliste-optionen"
+msgstr "Spieleliste-Optionen"
 
 #: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283
 msgid "Error"
@@ -2166,7 +2155,7 @@ msgstr "Schwerwiegender Fehler"
 
 #: dialogs.c:2306
 msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+msgstr "Programm wird beendet"
 
 #: dialogs.c:2317
 msgid "Information"
@@ -2176,7 +2165,7 @@ msgstr "Information"
 msgid "Note"
 msgstr "Notiz"
 
-#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2655 dialogs.c:2658
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2656 dialogs.c:2659
 msgid "White"
 msgstr "Weiß"
 
@@ -2194,7 +2183,7 @@ msgstr "Kanone"
 
 #: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
 msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+msgstr "Degradieren"
 
 #: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
 msgid "Empty square"
@@ -2204,7 +2193,7 @@ msgstr "Leeres Feld"
 msgid "Clear board"
 msgstr "Brett leeren"
 
-#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2667 dialogs.c:2670
+#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2668 dialogs.c:2671
 msgid "Black"
 msgstr "Schwarz"
 
@@ -2242,61 +2231,61 @@ msgstr "Hilfe"
 
 #: dialogs.c:2491
 msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
 
 #: dialogs.c:2492
 msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
 
 #: dialogs.c:2494
 msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
 
 #: dialogs.c:2495
 msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
 
-#: dialogs.c:2773
+#: dialogs.c:2774
 msgid "Directories:"
 msgstr "Verzeichnisse:"
 
-#: dialogs.c:2774
+#: dialogs.c:2775
 msgid "Files:"
 msgstr "Dateien:"
 
-#: dialogs.c:2775
+#: dialogs.c:2776
 msgid "by name"
 msgstr "nach Namen"
 
-#: dialogs.c:2776
+#: dialogs.c:2777
 msgid "by type"
 msgstr "nach Typ"
 
-#: dialogs.c:2779
+#: dialogs.c:2780
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateinname:"
 
-#: dialogs.c:2780
+#: dialogs.c:2781
 msgid "New directory"
 msgstr "Neues Verzeichnis"
 
-#: dialogs.c:2781
+#: dialogs.c:2782
 msgid "File type:"
-msgstr "Dateientyp:"
+msgstr "Dateityp:"
 
-#: dialogs.c:2856
+#: dialogs.c:2857
 msgid "Contents of"
 msgstr "Inhalt von"
 
-#: dialogs.c:2882
+#: dialogs.c:2883
 msgid "  next page"
-msgstr "nächste Seite"
+msgstr "  nächste Seite"
 
-#: dialogs.c:2899
+#: dialogs.c:2900
 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an"
 
-#: dialogs.c:2900
+#: dialogs.c:2901
 msgid "TRY ANOTHER NAME"
 msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
 
@@ -2305,6 +2294,8 @@ msgid ""
 "No default pieces installed!\n"
 "Select your own using '-pieceImageDirectory'."
 msgstr ""
+"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n"
+"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen."
 
 #: engineoutput.c:111 menus.c:650
 #, c-format
@@ -2315,8 +2306,8 @@ msgstr "Schachprogrammausgabe"
 #, c-format
 msgid "%s (%d reversible ply)"
 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)"
+msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)"
 
 #: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
 msgid "NPS"
@@ -2327,52 +2318,50 @@ msgstr "NPS"
 msgid "Reading game file (%d)"
 msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
 
-#: gtk/xboard.c:972 xaw/xboard.c:1072
+#: gtk/xboard.c:975 xaw/xboard.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
 msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
 
-#: gtk/xboard.c:981 xaw/xboard.c:1081
+#: gtk/xboard.c:984 xaw/xboard.c:1081
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
 
-#: gtk/xboard.c:996 xaw/xboard.c:1090
+#: gtk/xboard.c:999 xaw/xboard.c:1090
 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
+msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
 
-#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1122
+#: gtk/xboard.c:1018 xaw/xboard.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
 msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1058 xaw/xboard.c:1161
+#: gtk/xboard.c:1061 xaw/xboard.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
 msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1097 xaw/xboard.c:1198
+#: gtk/xboard.c:1100 xaw/xboard.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
 msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1411 xaw/xboard.c:1490
+#: gtk/xboard.c:1414 xaw/xboard.c:1490
 #, c-format
 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
 msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1436 xaw/xboard.c:1513
+#: gtk/xboard.c:1439 xaw/xboard.c:1513
 #, c-format
 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
 msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1888 xaw/xboard.c:2003
+#: gtk/xboard.c:1900 xaw/xboard.c:2003
 msgid "Can't open temp file"
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
 
-#: gtk/xboard.c:2371
+#: gtk/xboard.c:2383
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
@@ -2405,17 +2394,30 @@ msgid ""
 "Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
 "The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
 "\n"
 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
 "\n"
 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Verbesserungen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Verbesserungen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s ist freie Software und gewährt keinerlei Garantie; weitere Details\n"
+"finden Sie in der Datei COPYING.\n"
+"Die GTK-Ausgabe dieser Version ist experimentell und instabil\n"
+"\n"
+"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
 
 #: menus.c:379 menus.c:772
 msgid "About XBoard"
@@ -2426,12 +2428,10 @@ msgid "New Game"
 msgstr "Neue Partie"
 
 #: menus.c:602
-#, fuzzy
 msgid "New Shuffle Game..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie… "
+msgstr "Neue zufällige Partie…"
 
 #: menus.c:603
-#, fuzzy
 msgid "New Variant..."
 msgstr "Neue Variante…"
 
@@ -2460,9 +2460,8 @@ msgid "Save Position"
 msgstr "Speichere Stellung"
 
 #: menus.c:612
-#, fuzzy
 msgid "Save Selected Games"
-msgstr "Partie speichern…"
+msgstr "Ausgewählte Partien speichern"
 
 #: menus.c:613
 msgid "Save Games as Book"
@@ -2478,7 +2477,7 @@ msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
 
 #: menus.c:618
 msgid "Quit "
-msgstr ""
+msgstr "Beenden"
 
 #: menus.c:623
 msgid "Copy Game"
@@ -2522,7 +2521,7 @@ msgstr "Editiere Buch"
 
 #: menus.c:636
 msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Neuladen"
 
 #: menus.c:637
 msgid "Annotate"
@@ -2574,7 +2573,7 @@ msgstr "ICS Eingabefeld"
 
 #: menus.c:659
 msgid "ICS/Chat Console"
-msgstr ""
+msgstr "ICS/Chat-Konsole"
 
 #: menus.c:661
 msgid "Board..."
@@ -2630,7 +2629,7 @@ msgstr "Ablehnen"
 
 #: menus.c:685
 msgid "Rematch"
-msgstr ""
+msgstr "Revanche"
 
 #: menus.c:687
 msgid "Call Flag"
@@ -2674,32 +2673,27 @@ msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
 
 #: menus.c:699
 msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Als Remis abschätzen"
+msgstr "Auf Remis entscheiden"
 
 #: menus.c:704
-#, fuzzy
 msgid "Edit Engine List..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
 
 #: menus.c:706
-#, fuzzy
 msgid "Load New 1st Engine..."
 msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
 
 #: menus.c:707
-#, fuzzy
 msgid "Load New 2nd Engine..."
 msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
 
 #: menus.c:709
-#, fuzzy
 msgid "Engine #1 Settings..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
 
 #: menus.c:710
-#, fuzzy
 msgid "Engine #2 Settings..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…"
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
 
 #: menus.c:712
 msgid "Hint"
@@ -2718,50 +2712,42 @@ msgid "Retract Move"
 msgstr "Zug zurücknehmen"
 
 #: menus.c:722
-#, fuzzy
 msgid "General..."
 msgstr "Allgemein…"
 
 #: menus.c:724
-#, fuzzy
 msgid "Time Control..."
-msgstr "Zeitkontrolle…"
+msgstr "Zeitnahme…"
 
 #: menus.c:725
-#, fuzzy
 msgid "Common Engine..."
-msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
 
 #: menus.c:726
-#, fuzzy
 msgid "Adjudications..."
-msgstr "Zuerkennung…"
+msgstr "Entscheidungen…"
 
 #: menus.c:727
 msgid "ICS..."
-msgstr ""
+msgstr "ICS…"
 
 #: menus.c:728
 msgid "Tournament..."
-msgstr ""
+msgstr "Turnier…"
 
 #: menus.c:729
-#, fuzzy
 msgid "Load Game..."
 msgstr "Partie laden…"
 
 #: menus.c:730
-#, fuzzy
 msgid "Save Game..."
 msgstr "Partie speichern…"
 
 #: menus.c:731
-#, fuzzy
 msgid "Game List..."
 msgstr "Partieliste…"
 
 #: menus.c:732
-#, fuzzy
 msgid "Sounds..."
 msgstr "Klang…"
 
@@ -2799,7 +2785,7 @@ msgstr "Zeige Koordinaten"
 
 #: menus.c:754
 msgid "Hide Thinking"
-msgstr ""
+msgstr "Denken verstecken"
 
 #: menus.c:758
 msgid "Save Settings Now"
@@ -2851,23 +2837,25 @@ msgid ""
 "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
 "Change and recompile!"
 msgstr ""
+"Interner Fehler:\n"
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
 
 #: nevalgraph.c:68
 msgid "Evaluation graph"
 msgstr "Auswertungsgraph"
 
 #: nevalgraph.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Blunder graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+msgstr "Patzer-Graph"
 
 #: nevalgraph.c:106
 msgid "Blunder"
-msgstr ""
+msgstr "Patzer"
 
 #: nevalgraph.c:106
 msgid "Eval"
-msgstr ""
+msgstr "Stellungsbewertung"
 
 #: ngamelist.c:87
 msgid "find position"
@@ -2875,7 +2863,7 @@ msgstr "Suche Stellung"
 
 #: ngamelist.c:88
 msgid "narrow"
-msgstr ""
+msgstr "Eng"
 
 #: ngamelist.c:89
 msgid "thresholds"
@@ -2883,19 +2871,19 @@ msgstr "Schwellenwert"
 
 #: ngamelist.c:90
 msgid "tags"
-msgstr ""
+msgstr "Kennzeichen"
 
 #: ngamelist.c:91
 msgid "next"
-msgstr "nächste"
+msgstr "Nächste"
 
 #: ngamelist.c:92
 msgid "close"
-msgstr "schließen"
+msgstr "Schließen"
 
 #: ngamelist.c:116
 msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+msgstr "Keine Partie ausgewählt"
 
 #: ngamelist.c:122
 msgid "Can't go forward any further"
@@ -2908,15 +2896,15 @@ msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
 
 #: ngamelist.c:211
 msgid "previous page"
-msgstr "Vorheriges Spiel"
+msgstr "Vorherige Seite"
 
 #: ngamelist.c:214
 msgid "next page"
-msgstr "nächste Seite"
+msgstr "Nächste Seite"
 
 #: ngamelist.c:217
 msgid "no games matched your request"
-msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein"
+msgstr "Keine zu Ihrer Anfrage passenden Spiele gefunden"
 
 #: ngamelist.c:219
 #, c-format
@@ -2937,7 +2925,7 @@ msgid "%s: unrecognized color %s\n"
 msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
 
 #: usystem.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
 msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
 
@@ -2983,376 +2971,3 @@ msgstr "Umschalt"
 #: xaw/xoptions.c:1314
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Match Options"
-#~ msgstr "Partieeinstellungen"
-
-#~ msgid "ICS ..."
-#~ msgstr "ICS…"
-
-#~ msgid "Match ..."
-#~ msgstr "Partie…"
-
-#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-#~ msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
-
-#~ msgid "Available `%s' sizes:\n"
-#~ msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
-
-#~ msgid "Error: No `%s' files!\n"
-#~ msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-#~ "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-#~ "   Please report this error to %s.\n"
-#~ "   Include system type & operating system in message.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
-#~ "         wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren "
-#~ "fehlgeschlagen.\n"
-#~ "  Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
-#~ "  Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
-
-#~ msgid "Error %d loading icon image\n"
-#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-
-#~ msgid "cancel"
-#~ msgstr "abbrechen"
-
-#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#~ msgid "Parsing board: %s\n"
-#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
-
-#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "resolved %s at pixel size %d\n"
-#~ "  to %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n"
-#~ " verwende %s\n"
-
-#~ msgid "New Game        Ctrl+N"
-#~ msgstr "Neue Partie Strg+N"
-
-#~ msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
-#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V"
-
-#~ msgid "Load Game       Ctrl+O"
-#~ msgstr "Partie Laden   Strg+O"
-
-#~ msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
-#~ msgstr "Stellung laden   Strg+Umschalt+O"
-
-#~ msgid "Next Position     Shift+PgDn"
-#~ msgstr "Nächste Stellung   Umschalt+Pgdn"
-
-#~ msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung   Umschalt+PgUp"
-
-#~ msgid "Save Game       Ctrl+S"
-#~ msgstr "Partie speichern     Strg+S"
-
-#~ msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
-#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
-
-#~ msgid "Quit                 Ctr+Q"
-#~ msgstr "Beenden   Strg+Q"
-
-#~ msgid "Copy Game    Ctrl+C"
-#~ msgstr "Partie kopieren  Strg+C"
-
-#~ msgid "Paste Game    Ctrl+V"
-#~ msgstr "Partie einfügen   Strg+V"
-
-#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-#~ msgstr "Stellung einfügen   Strg+Umschalt+V"
-
-#~ msgid "Edit Game      Ctrl+E"
-#~ msgstr "Partie bearbeiten   Strg+E"
-
-#~ msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
-#~ msgstr "Stellung bearbeiten   Strg+Umschalt+E"
-
-#~ msgid "Revert              Home"
-#~ msgstr "Zurücksetzen       Home"
-
-#~ msgid "Backward         Alt+Left"
-#~ msgstr "Zurück            Alt+links"
-
-#~ msgid "Forward           Alt+Right"
-#~ msgstr "Vorwärts     Alt+rechts"
-
-#~ msgid "Back to Start     Alt+Home"
-#~ msgstr "Zurück zum Anfang   Alt+Home"
-
-#~ msgid "Flip View             F2"
-#~ msgstr "Brett drehen          F2"
-
-#~ msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
-#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe    Alt+Umschalt+O"
-
-#~ msgid "Move History       Alt+Shift+H"
-#~ msgstr "Zugliste  Alt+Umschalt+H"
-
-#~ msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
-#~ msgstr "Auswertungsgraph       Alt+Umschalt+E"
-
-#~ msgid "Game List            Alt+Shift+G"
-#~ msgstr "Partieliste         Alt+Umschalt+G"
-
-#~ msgid "Machine Black  Ctrl+B"
-#~ msgstr "Schachprogramm schwarz  Strg+B"
-
-#~ msgid "Edit Game         Ctrl+E"
-#~ msgstr "Partie editieren   Strg+E"
-
-#~ msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
-#~ msgstr "Stellung editieren   Strg+Umschalt+E"
-
-#~ msgid "Pause               Pause"
-#~ msgstr "Pause       Pause"
-
-#~ msgid "Accept             F3"
-#~ msgstr "Annehmen            F3"
-
-#~ msgid "Decline            F4"
-#~ msgstr "Ablehnen         F4"
-
-#~ msgid "Rematch           F12"
-#~ msgstr "Revanche       F12"
-
-#~ msgid "Draw                F6"
-#~ msgstr "Remis          F6"
-
-#~ msgid "Adjourn            F7"
-#~ msgstr "Aussetzen      F7"
-
-#~ msgid "Abort                F8"
-#~ msgstr "Abbrechen          F8"
-
-#~ msgid "Resign              F9"
-#~ msgstr "Aufgeben      F9"
-
-#~ msgid "Move Now     Ctrl+M"
-#~ msgstr "Jetzt ziehen     Strg+M"
-
-#~ msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
-#~ msgstr "Zeitkontrolle…      Alt+Umschalt+T"
-
-#~ msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
-#~ msgstr "Immer Königin        Strg+Umschalt+Q"
-
-#~ msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
-#~ msgstr "Züge animieren   Strg+Umschalt+A"
-
-#~ msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
-#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation  Strg+Umschalt+F"
-
-#~ msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
-#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen  Strg+Umschalt+P"
-
-#~ msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
-#~ msgstr "Blende Zugsuche aus        Strg+Umschalt+H"
-
-#~ msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
-#~ msgstr "Gültigkeit testen      Strg+Umschalt+L"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Durchsuchen"
-
-#~ msgid "Filter on extensions:"
-#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:"
-
-#~ msgid "Pathname:"
-#~ msgstr "Pfadname:"
-
-#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
-#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden"
-
-#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
-#~ "%s fulldir:%s:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-#~ "%s voller Pfad: %s\n"
-
-#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
-#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
-
-#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
-#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
-
-#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Loading XIMs...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lade XIMs…\n"
-
-#~ msgid "(File:%s:) "
-#~ msgstr "(Datei:%s) "
-
-#~ msgid "light square "
-#~ msgstr "weißes Feld "
-
-#~ msgid "dark square "
-#~ msgstr "schwarzes Feld "
-
-#~ msgid "Done.\n"
-#~ msgstr "Fertig.\n"
-
-#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
-
-#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Loading XPMs...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lade XPMs…\n"
-
-#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
-#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
-
-#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n"
-
-#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
-#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
-
-#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
-#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
-
-#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
-
-#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
-
-#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
-#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n"
-
-#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
-
-#~ msgid "----"
-#~ msgstr "----"
-
-#~ msgid "Drop"
-#~ msgstr "Absetzen"
-
-#~ msgid "could not open: "
-#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: "
-
-#~ msgid "Can't open file"
-#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
-
-#~ msgid "Promotion"
-#~ msgstr "Umwandlung"
-
-#~ msgid "Promote to what?"
-#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
-
-#~ msgid "ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
-
-#~ msgid "enter"
-#~ msgstr "Eingabe"
-
-#~ msgid "This feature is experimental"
-#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell"
-
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filter:"
-
-#~ msgid "filtertext"
-#~ msgstr "Filtertext"
-
-#~ msgid "apply"
-#~ msgstr "anwenden"
-
-#~ msgid "load"
-#~ msgstr "lade"
-
-#~ msgid "prev"
-#~ msgstr "vorh."
-
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#~ msgid "White "
-#~ msgstr "Weiss"
-
-#~ msgid "Black "
-#~ msgstr "Schwarz"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "aus"
-
-#~ msgid "minutes for each"
-#~ msgstr "Minuten pro"
-
-#~ msgid "             "
-#~ msgstr "             "
-
-#~ msgid "moves     "
-#~ msgstr "Züge    "
-
-#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
-#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
-
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
-
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Züge"
-
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
-
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"