# XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015-2016
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 20:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-06 22:35+0200\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-#: backend.c:826
+#: args.h:851
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
+
+#: args.h:885
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
+
+#: args.h:991 args.h:1252
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:1022
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
+
+#: args.h:1082
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1193
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1210
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
+
+#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:811
+msgid "first"
+msgstr "erstes"
+
+#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:814
+msgid "second"
+msgstr "zweites"
+
+#: backend.c:897
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:899
+#: backend.c:1004
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:951
+#: backend.c:1062
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:966
+#: backend.c:1077
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1072
+#: backend.c:1183
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1090
+#: backend.c:1201
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1333
+#: backend.c:1456
msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starte Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
-#: backend.c:1356
+#: backend.c:1479
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1363
+#: backend.c:1486
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1377
+#: backend.c:1500
msgid "Pick new game"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Spiel wählen"
-#: backend.c:1442
+#: backend.c:1569
msgid ""
-"You restarted an already completed tourney\n"
-"One more cycle will now be added to it\n"
-"Games commence in 10 sec"
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
+"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
+"Die Spiele beginnen in 10 Sekunden."
-#: backend.c:1449
+#: backend.c:1576
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1456
+#: backend.c:1583
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1490
+#: backend.c:1637
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
-msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
+msgstr "Kommunikationsport %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend.c:1493
+#: backend.c:1640
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
-"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1549
+#: backend.c:1696
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1722
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1602
+#: backend.c:1755
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1606
+#: backend.c:1759
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1617
+#: backend.c:1770
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1622
+#: backend.c:1775
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1629
+#: backend.c:1782
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1634
+#: backend.c:1787
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1641
+#: backend.c:1794
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1646
+#: backend.c:1799
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1657
+#: backend.c:1810
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1828 backend.c:1872 backend.c:1897 backend.c:2308
+#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1832
+#: backend.c:1988
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1835
+#: backend.c:1991
msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
+msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2146
+#: backend.c:2299
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
-msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-
-#: backend.c:2157
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
+msgstr "Unbekannte wild-Variante %d"
-#: backend.c:2222 xboard.c:7299
+#: backend.c:2370 usystem.c:317
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2967
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3138
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
-msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
+msgstr "Ihr Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3487
+#: backend.c:3677
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3501
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3534
+#: backend.c:3724
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3766
+#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021
+#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882
+#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944
+msgid "vs."
+msgstr "gegen"
+
+#: backend.c:3956
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4103
+#: backend.c:4302
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4105
+#: backend.c:4304
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4156
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:4180
+#: backend.c:4381
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
-"\"%s\""
+"»%s«"
-#: backend.c:4189 backend.c:9424
+#: backend.c:4390 backend.c:10628
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
-msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
+msgstr "Partie zu lang; erhöhen Sie MAX_MOVES und kompilieren Sie das Programm neu"
-#: backend.c:4283
+#: backend.c:4509
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4703 backend.c:4725
+#: backend.c:4941 backend.c:4963
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Zug »%s« vom ICS konnte nicht geparst werden"
-#: backend.c:4955
+#: backend.c:5228
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5903
+#: backend.c:5299
+msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
+msgstr "Solange Sie spielen oder einem Spiel zuschauen, ist das nicht möglich"
+
+#: backend.c:6359
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
-msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
+msgstr "Kompilieren Sie das Programm erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6255
+#: backend.c:6851
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6264 backend.c:6291
+#: backend.c:6860 backend.c:6888
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6273 backend.c:6299 backend.c:6418 backend.c:6443 backend.c:6459
-#: backend.c:13725
+#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059
+#: backend.c:15645
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6277 backend.c:6303 backend.c:6426 backend.c:6449 backend.c:6480
-#: backend.c:13717
+#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081
+#: backend.c:15637
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6316
+#: backend.c:6913
msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
+msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
-#: backend.c:6554
+#: backend.c:7116
+msgid "rights granted"
+msgstr "Rechte gewährt"
+
+#: backend.c:7116
+msgid "rights revoked"
+msgstr "Rechte verwährt"
+
+#: backend.c:7169
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6617
+#: backend.c:7249
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6620
+#: backend.c:7252
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6913 backend.c:7029
+#: backend.c:7655 backend.c:7811
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
-msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
+msgstr "Bauern zum Unterverwandeln rückwärts bewegen"
+
+#: backend.c:7772
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
-#: backend.c:7251
+#: backend.c:8093
msgid "Swiss tourney finished"
-msgstr ""
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
+
+#: backend.c:8609
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
-#: backend.c:7791
+#: backend.c:8612
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr "Falsche EGBB-Version"
+
+#: backend.c:8725
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:7913
+#: backend.c:8892
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8136
+#: backend.c:9179
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8280 xboard.c:5894 xboard.c:5938
+#: backend.c:9280
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr "Schachprogramm hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
+
+#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8346
+#: backend.c:9424
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8371
+#: backend.c:9455
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8392
+#: backend.c:9476
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8397
+#: backend.c:9481
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8572
+#: backend.c:9656
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert Ihr Remisangebot"
-#: backend.c:8575
+#: backend.c:9659
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n"
+"Wählen Sie Aktion/Remis, um anzunehmen."
-#: backend.c:8953
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9777
+msgid "failed writing PV"
+msgstr "Schreiben des PV fehlgeschlagen"
+
+#: backend.c:10083
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8963
+#: backend.c:10093
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Ungültiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8974
+#: backend.c:10104
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9559 xoptions.c:417
+#: backend.c:10782
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9676
+#: backend.c:10789
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ", aber %s ist"
+
+#: backend.c:10945
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9704
+#: backend.c:10976
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9709 backend.c:13115
+#: backend.c:10981 backend.c:14953
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9759
+#: backend.c:11030
msgid "Could not write on tourney file"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:9824
+#: backend.c:11104
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:9838
+#: backend.c:11118
msgid "No engine with the name you gave is installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:9840
+#: backend.c:11120
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm, indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:9841
+#: backend.c:11121
msgid "You can only change one engine at the time"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
+
+#: backend.c:11136 backend.c:11285
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
-#: backend.c:9855
+#: backend.c:11156
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:9865
+#: backend.c:11166
msgid "Not enough participants"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:9995
-#, fuzzy
+#: backend.c:11369
msgid "Bad tournament file"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:10007
-#, fuzzy
+#: backend.c:11381
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf weitere Spiele"
-#: backend.c:10020
+#: backend.c:11394
msgid "No pairing engine specified"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:10463
+#: backend.c:11879
+#, c-format
+msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
+msgstr "Durchschnittliche Lösungszeit %4.2f Sek (Gesamtzeit %4.2f Sek) "
+
+#: backend.c:11881
+#, c-format
+msgid "%d avoid-moves played "
+msgstr "%d Verhinderungszüge gespielt "
+
+#: backend.c:11883
+#, c-format
+msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
+msgstr "%d von %d gelöst (%3.1f%%) "
+
+#: backend.c:11886
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "Match %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:10908 backend.c:10939
+#: backend.c:12363 backend.c:12399
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10928
+#: backend.c:12388
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10985 backend.c:11775 backend.c:11972 backend.c:12341
+#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend.c:10997 xboard.c:5472
+#: backend.c:12454 menus.c:118
msgid "Cannot build game list"
-msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
+msgstr "Zugliste konnte nicht erstellt werden"
-#: backend.c:11086
+#: backend.c:12539
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:11127
+#: backend.c:12579
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:11131 backend.c:11753 xgamelist.c:436
+#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:11330
+#: backend.c:13030
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:11341
+#: backend.c:13041
msgid "Can't seek on game file"
-msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Partiedatei"
-#: backend.c:11399
+#: backend.c:13099
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11527 backend.c:11855
+#: backend.c:13230 backend.c:13573
msgid "Bad FEN position in file"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
+msgstr "Ungültige FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:11677
+#: backend.c:13388
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:11749
+#: backend.c:13472
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:11816 backend.c:11827
+#: backend.c:13533 backend.c:13544
msgid "Can't seek on position file"
-msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Stellungsdatei"
-#: backend.c:11834 backend.c:11846
+#: backend.c:13551 backend.c:13563
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11887
+#: backend.c:13610
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:11890
+#: backend.c:13613
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:11977 backend.c:12346
-#, fuzzy
+#: backend.c:13700 backend.c:14070
msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:11979
+#: backend.c:13702
msgid "Saving game"
-msgstr ""
+msgstr "Spiel wird gespeichert"
-#: backend.c:12348
-#, fuzzy
+#: backend.c:13703
+msgid "Bad Seek"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Datei"
+
+#: backend.c:14072
msgid "Saving position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+msgstr "Stellung wird gespeichert"
-#: backend.c:12478
+#: backend.c:14198
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
-"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12483
+#: backend.c:14203
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12488
+#: backend.c:14208
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
msgstr ""
-"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
+"Die angezeigte Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12535
+#: backend.c:14255
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:12556
+#: backend.c:14276
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
-"erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12561
+#: backend.c:14281
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:12567
+#: backend.c:14287
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:12582
+#: backend.c:14302
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:12644
+#: backend.c:14364
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:12666
+#: backend.c:14386
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:12670
+#: backend.c:14390
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:12674
+#: backend.c:14394
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:12681
+#: backend.c:14401
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12687
+#: backend.c:14407
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:12689
+#: backend.c:14409
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:12694
+#: backend.c:14414
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12851
+#: backend.c:14617
msgid "Edit comment"
-msgstr "Editiere Kommentar"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: backend.c:12853
+#: backend.c:14619
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
-msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
+msgstr "Kommentar für %d.%s%s bearbeiten"
+
+#: backend.c:14674
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-#: backend.c:12947
+#: backend.c:14785
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13028
+#: backend.c:14866
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13135
+#: backend.c:14974
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starte %s Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
-#: backend.c:13163 backend.c:14252
+#: backend.c:15002 backend.c:16189
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
-"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
+"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
+"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
-#: backend.c:13287
+#: backend.c:15145
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:13295
+#: backend.c:15153
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:13298
+#: backend.c:15156
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:13379
+#: backend.c:15246
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:13382
+#: backend.c:15249
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:13385
+#: backend.c:15252
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:13459
+#: backend.c:15322
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
+
+#: backend.c:15332
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:13742
+#: backend.c:15662
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:13766 backend.c:13792
+#: backend.c:15686 backend.c:15712
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:13828 backend.c:13839
+#: backend.c:15748 backend.c:15759
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:13905
+#: backend.c:15827
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:14234
+#: backend.c:16171
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:14238
+#: backend.c:16175
msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
+msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:14292 backend.c:14299
+#: backend.c:16229 backend.c:16236
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:14350 backend.c:14357 backend.c:14376 backend.c:14383
-msgid "Wait until your turn"
-msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
+#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387
+msgid "Wait until your turn."
+msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
-#: backend.c:14362
+#: backend.c:16299
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:14825
+#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:16352
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr "Buchdatei existiert bereits! Versuchen Sie es erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:16833
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:14828 backend.c:14864
+#: backend.c:16836 backend.c:16867
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:14860
+#: backend.c:16862
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:14877
+#: backend.c:16880
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:15290
+#: backend.c:17312
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:15443
+#: backend.c:17468
msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle"
-#: backend.c:15452
+#: backend.c:17477
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:15581 backend.c:15603
+#: backend.c:17602 backend.c:17624
msgid "Both flags fell"
-msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
+msgstr "Beide Plättchen sind gefallen"
-#: backend.c:15583
+#: backend.c:17604
msgid "White's flag fell"
-msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:15605
+#: backend.c:17626
msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:16546
+#: backend.c:17757
+msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
+
+#: backend.c:18719
msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
+msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: xboard.c:615
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
+#: book.c:598 book.c:874
+msgid "Polyglot book not valid"
+msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig"
-#: xboard.c:616
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
+#: book.c:722
+msgid "Book Fault"
+msgstr "Buchfehler"
-#: xboard.c:617
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
+#: book.c:877
+msgid "Hash keys are different"
+msgstr "Hashschlüssel sind verschieden"
-#: xboard.c:619
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
+#: book.c:1053
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
-#: xboard.c:620
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:286
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: xboard.c:624
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+#: dialogs.c:287
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
-#: xboard.c:625
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+#: dialogs.c:288
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: xboard.c:628
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
+#: dialogs.c:289
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: xboard.c:629
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+#: dialogs.c:290
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: xboard.c:631
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
+#: dialogs.c:291
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Schachprogramm auswählen:"
-#: xboard.c:632
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
+#: dialogs.c:299
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: xboard.c:634
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
+#: dialogs.c:300
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: xboard.c:639
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+#: dialogs.c:301
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
-#: xboard.c:640
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+#: dialogs.c:302
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: xboard.c:641
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+#: dialogs.c:303
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Turnierspiele speichern auf:"
-#: xboard.c:643
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+#: dialogs.c:304
+msgid "Game File with Opening Lines:"
+msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
-#: xboard.c:644
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+#: dialogs.c:305
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xboard.c:646
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+#: dialogs.c:306
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: xboard.c:647
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:307
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xboard.c:648
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
+#: dialogs.c:308
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
-#: xboard.c:649
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
+#: dialogs.c:309
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
-#: xboard.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Edit Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
-#: xboard.c:652
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
+#: dialogs.c:311
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemeines Schachprogramm"
-#: xboard.c:653
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
+#: dialogs.c:312 dialogs.c:446
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: xboard.c:654
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
+#: dialogs.c:313
+msgid "Continue Later"
+msgstr "Später fortsetzen"
-#: xboard.c:656
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
+#: dialogs.c:314
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Schachprogramm ersetzen"
-#: xboard.c:657
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+#: dialogs.c:315
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
-#: xboard.c:658
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+#: dialogs.c:316
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Turnier klonen"
-#: xboard.c:659
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+#: dialogs.c:356
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll"
-#: xboard.c:664
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
+#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: xboard.c:666
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:380
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
-#: xboard.c:667
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:388
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Turniereinstellungen"
-#: xboard.c:668
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:407
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr "Absolute Analysepunkte"
-#: xboard.c:669
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+#: dialogs.c:408
+msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)"
-#: xboard.c:670 xoptions.c:1413
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+#: dialogs.c:409 menus.c:729
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:672 xoptions.c:1495
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
+#: dialogs.c:410 menus.c:730
+msgid "Animate Moving"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:673
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: dialogs.c:411 menus.c:731
+msgid "Auto Flag"
+msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: xboard.c:674
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: dialogs.c:412 menus.c:732
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: xboard.c:676
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
+#: dialogs.c:413 menus.c:733
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
-#: xboard.c:677
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:415
+msgid "Drop Menu"
+msgstr "Loslassmenü"
-#: xboard.c:682
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+#: dialogs.c:416
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
-#: xboard.c:683
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+#: dialogs.c:417
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster"
-#: xboard.c:684
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+#: dialogs.c:418
+msgid "Hide Thinking from Human"
+msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
-#: xboard.c:685
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+#: dialogs.c:419 menus.c:738
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: xboard.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Analyze Game Ctrl+G"
-msgstr "Datei analysieren Strg+F"
+#: dialogs.c:420
+msgid "Highlight with Arrow"
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: xboard.c:687
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
+#: dialogs.c:421 menus.c:741
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: xboard.c:688
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:422
+msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
-#: xboard.c:689
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
+#: dialogs.c:424
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)"
-#: xboard.c:690
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743
+msgid "Ponder Next Move"
+msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: xboard.c:692
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+#: dialogs.c:426
+msgid "Popup Exit Messages"
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: xboard.c:693
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
+#: dialogs.c:427 menus.c:745
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-#: xboard.c:698
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
+#: dialogs.c:428
+msgid "Scores in Move List"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: xboard.c:699
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
+#: dialogs.c:429
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xboard.c:700
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
+#: dialogs.c:430
+msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Zeige Zielfeld"
-#: xboard.c:702
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
+#: dialogs.c:431
+msgid "Sticky Windows"
+msgstr "Haftende Fenster"
-#: xboard.c:703
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
+#: dialogs.c:432 menus.c:748
+msgid "Test Legality"
+msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
-#: xboard.c:704
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
+#: dialogs.c:433
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr "Haupt-Dialoge"
-#: xboard.c:705
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
+#: dialogs.c:434
+msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):"
-#: xboard.c:706
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
+#: dialogs.c:435
+msgid "Flash Rate (high = fast):"
+msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):"
-#: xboard.c:708
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
+#: dialogs.c:436
+msgid "Animation Speed (high = slow):"
+msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):"
-#: xboard.c:709
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
+#: dialogs.c:437
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: xboard.c:710
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+#: dialogs.c:457
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: xboard.c:712
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+#: dialogs.c:458
+msgid "Makruk"
+msgstr "Makruk"
-#: xboard.c:713
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+#: dialogs.c:459
+msgid "FRC"
+msgstr "Schach960"
-#: xboard.c:714
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+#: dialogs.c:460
+msgid "Shatranj"
+msgstr "Schatrandsch"
-#: xboard.c:719
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:461
+msgid "Wild castle"
+msgstr "Wilde Rochade"
-#: xboard.c:721
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:462
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springermatt"
-#: xboard.c:722
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:463
+msgid "No castle"
+msgstr "Keine Rochade"
-#: xboard.c:724
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+#: dialogs.c:464
+msgid "Cylinder *"
+msgstr "Zylinder *"
-#: xboard.c:725
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:465
+msgid "3-checks"
+msgstr "3-fach-Schach"
-#: xboard.c:727
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+#: dialogs.c:466
+msgid "berolina *"
+msgstr "Berolina *"
-#: xboard.c:728
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+#: dialogs.c:467
+msgid "atomic"
+msgstr "Atomschach"
-#: xboard.c:735
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
+#: dialogs.c:468
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
-#: xboard.c:737
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
+#: dialogs.c:469
+msgid " "
+msgstr " "
-#: xboard.c:738
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
+#: dialogs.c:470
+msgid "Spartan"
+msgstr "Sparta-Schach"
-#: xboard.c:739
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
+#: dialogs.c:471
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
-#: xboard.c:740
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
+#: dialogs.c:472
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
-#: xboard.c:741
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
+#: dialogs.c:473
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
-#: xboard.c:742
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
+#: dialogs.c:474
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr "Vorrats-Größe:"
-#: xboard.c:743
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
+#: dialogs.c:476
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
+msgstr ""
+"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n"
+"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist."
-#: xboard.c:745
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
+#: dialogs.c:478
+msgid "ASEAN"
+msgstr "ASEAN-Schach"
-#: xboard.c:746
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+#: dialogs.c:479
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
+msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)"
-#: xboard.c:749
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+#: dialogs.c:480
+msgid "Seirawan"
+msgstr "Seiwaran"
-#: xboard.c:750 xoptions.c:383
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:481
+msgid "Falcon (10x8)"
+msgstr "Falken-Schach"
-#: xboard.c:751
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+#: dialogs.c:482
+msgid "Superchess"
+msgstr "Superschach"
-#: xboard.c:752
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+#: dialogs.c:483
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr "Capablanca (10×8)"
-#: xboard.c:753 xoptions.c:386
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+#: dialogs.c:484
+msgid "Crazyhouse"
+msgstr "Crazyhouse"
-#: xboard.c:754 xoptions.c:387
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
+#: dialogs.c:485
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr "Gothic (10×8)"
-#: xboard.c:755
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+#: dialogs.c:486
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Bughouse"
-#: xboard.c:757
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
+#: dialogs.c:487
+msgid "Janus (10x8)"
+msgstr "Janusschach (10×8)"
-#: xboard.c:759 xoptions.c:391
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
+#: dialogs.c:488
+msgid "Suicide"
+msgstr "Räuberschach"
-#: xboard.c:760
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+#: dialogs.c:489
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr "CRC (10×8)"
-#: xboard.c:761 xoptions.c:393
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
+#: dialogs.c:490
+msgid "give-away"
+msgstr "Verzichten"
-#: xboard.c:763 xoptions.c:394
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
+#: dialogs.c:491
+msgid "grand (10x10)"
+msgstr "groß (10×10)"
-#: xboard.c:764
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
+#: dialogs.c:492
+msgid "losers"
+msgstr "Losers"
-#: xboard.c:765
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+#: dialogs.c:493
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr "Shogi (9×9)"
-#: xboard.c:766
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+#: dialogs.c:494
+msgid "fairy"
+msgstr "Feenschach"
-#: xboard.c:767 xoptions.c:398
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
+#: dialogs.c:495
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr "Xiangqi (9×10)"
-#: xboard.c:769
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:496
+msgid "mighty lion"
+msgstr "Mächtiger Löwe"
-#: xboard.c:770
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:497
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr "Kurier (12×8)"
-#: xboard.c:771
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+#: dialogs.c:498
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr "Elfenschach (10×10)"
-#: xboard.c:774
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+#: dialogs.c:499
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
-#: xboard.c:775
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+#: dialogs.c:543
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: xboard.c:780
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+#: dialogs.c:572
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar."
-#: xboard.c:781
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
+#: dialogs.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
+msgstr ""
+"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
+"(derzeit %s) sind deaktiviert."
-#: xboard.c:783 xboard.c:6832
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
+#: dialogs.c:595
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
-#: xboard.c:788
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:627
+msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: xboard.c:789
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:628
+msgid "Polygot Directory:"
+msgstr "Polyglotverzeichnis:"
-#: xboard.c:790
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:629
+msgid "Hash-Table Size (MB):"
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: xboard.c:791
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:630
+msgid "EGTB Path:"
+msgstr "EGTB-Pfad:"
-#: xboard.c:792
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:631
+msgid "EGTB Cache Size (MB):"
+msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
-#: xboard.c:793
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:632
+msgid "Use GUI Book"
+msgstr "GUI-Buch benutzen"
-#: xboard.c:794
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:633
+msgid "Opening-Book Filename:"
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: xboard.c:795
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:634
+msgid "Book Depth (moves):"
+msgstr "Buchtiefe (Züge):"
-#: xboard.c:811 xboard.c:7589
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: dialogs.c:635
+msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
+msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
+#: dialogs.c:636
+msgid "Engine #1 Has Own Book"
+msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5153 xboard.c:5229
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
+#: dialogs.c:637
+msgid "Engine #2 Has Own Book "
+msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5151
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
+#: dialogs.c:648
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5149
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
+#: dialogs.c:654
+msgid "Detect all Mates"
+msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5147
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
+#: dialogs.c:655
+msgid "Verify Engine Result Claims"
+msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5159
-msgid "King"
-msgstr "König"
+#: dialogs.c:656
+msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
+#: dialogs.c:657
+msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
+#: dialogs.c:658
+msgid "N-Move Rule:"
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5165
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
+#: dialogs.c:659
+msgid "N-fold Repeats:"
+msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5167
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+#: dialogs.c:660
+msgid "Draw after N Moves Total:"
+msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5172 xboard.c:5231
-msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+#: dialogs.c:661
+msgid "Win / Loss Threshold:"
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817
-msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+#: dialogs.c:662
+msgid "Negate Score of Engine #1"
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: xboard.c:814 xboard.c:818
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
+#: dialogs.c:663
+msgid "Negate Score of Engine #2"
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: xboard.c:814 xboard.c:818
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
+#: dialogs.c:670
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden"
-#: xboard.c:815 xboard.c:7605
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:683
+msgid "Auto-Kibitz"
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: xboard.c:1214
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+#: dialogs.c:684
+msgid "Auto-Comment"
+msgstr "Automatische Kommentare"
-#: xboard.c:1237
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+#: dialogs.c:685
+msgid "Auto-Observe"
+msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: xboard.c:1273
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+#: dialogs.c:686
+msgid "Auto-Raise Board"
+msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: xboard.c:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:687
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
-#: xboard.c:1350
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+#: dialogs.c:688
+msgid "Background Observe while Playing"
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: xboard.c:1360
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
+#: dialogs.c:689
+msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: xboard.c:1740 xboard.c:2486
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:690
+msgid "Get Move List"
+msgstr "Zugliste abholen"
-#: xboard.c:1845
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+#: dialogs.c:691
+msgid "Quiet Play"
+msgstr "Ruhiges Spiel"
-#: xboard.c:2022
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+#: dialogs.c:692
+msgid "Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph"
-#: xboard.c:2031
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+#: dialogs.c:693
+msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren"
-#: xboard.c:2046
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
+#: dialogs.c:694
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden"
-#: xboard.c:2069
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+#: dialogs.c:695
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Nach der Partie beenden"
-#: xboard.c:2106
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+#: dialogs.c:696
+msgid "Premove"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen"
-#: xboard.c:2131
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:697
+msgid "Premove for White"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß"
-#: xboard.c:2136
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
-msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
+#: dialogs.c:698
+msgid "First White Move:"
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: xboard.c:2142
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+#: dialogs.c:699
+msgid "Premove for Black"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz"
-#: xboard.c:2217
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+#: dialogs.c:700
+msgid "First Black Move:"
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: xboard.c:2233
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+#: dialogs.c:702
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
-#: xboard.c:2452 xboard.c:2462
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:703
+msgid "Alarm Time (msec):"
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: xboard.c:3219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
+#: dialogs.c:705
+msgid "Colorize Messages"
+msgstr "Nachrichten einfärben"
-#: xboard.c:3244
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+#: dialogs.c:706
+msgid "Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: xboard.c:3286
-#, c-format
+#: dialogs.c:707
+msgid "S-Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
+
+#: dialogs.c:708
+msgid "Channel #1 Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
+
+#: dialogs.c:709
+msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
+
+#: dialogs.c:710
+msgid "Kibitz Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
+
+#: dialogs.c:711
+msgid "Tell Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
+
+#: dialogs.c:712
+msgid "Challenge Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
+
+#: dialogs.c:713
+msgid "Request Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe für Anfragen:"
+
+#: dialogs.c:714
+msgid "Seek Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
+
+#: dialogs.c:715
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Andere Textfarben:"
+
+#: dialogs.c:722
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
+
+#: dialogs.c:727
+msgid "Exact position match"
+msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung"
+
+#: dialogs.c:727
+msgid "Shown position is subset"
+msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung"
+
+#: dialogs.c:727
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
+
+#: dialogs.c:728
+msgid "Same material"
+msgstr "Gleiches Material"
+
+#: dialogs.c:728
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)"
+
+#: dialogs.c:728
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)"
+
+#: dialogs.c:743
+msgid "Auto-Display Tags"
+msgstr "Markierungen automatisch anzeigen"
+
+#: dialogs.c:744
+msgid "Auto-Display Comment"
+msgstr "Kommentar automatisch anzeigen"
+
+#: dialogs.c:745
msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
+"Auto-Play speed of loaded games\n"
+"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
+"Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n"
+"(0 = sofort, -1 = aus):"
-#: xboard.c:3439
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+#: dialogs.c:746
+msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: xboard.c:3536
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:747
+msgid ""
+"\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:"
-#: xboard.c:3540
-#, c-format
+#: dialogs.c:749
msgid ""
"\n"
-"Loading XIMs...\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
"\n"
-"Lade XIMs...\n"
+"Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:"
-#: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3698 xboard.c:3735
-#: xboard.c:3746
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
+#: dialogs.c:750
+msgid "Elo of strongest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: xboard.c:3573 xboard.c:3728
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
+#: dialogs.c:751
+msgid "Elo of weakest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: xboard.c:3581 xboard.c:3742
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
+#: dialogs.c:752
+msgid "No games before year:"
+msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
-#: xboard.c:3592 xboard.c:3755
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: dialogs.c:753
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:"
-#: xboard.c:3653
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:755
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Suchmodus:"
-#: xboard.c:3663
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+#: dialogs.c:756
+msgid "Also match reversed colors"
+msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
-#: xboard.c:3673
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+#: dialogs.c:757
+msgid "Also match left-right flipped position"
+msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
-#: xboard.c:3686
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lade XPMs…\n"
+#: dialogs.c:766
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: xboard.c:3709
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+#: dialogs.c:778
+msgid "Auto-Save Games"
+msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: xboard.c:3716 xboard.c:3739 xboard.c:3750
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:779
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
-#: xboard.c:3840
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:780
+msgid "Save Games on File:"
+msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: xboard.c:3843
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+#: dialogs.c:781
+msgid "Save Final Positions on File:"
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: xboard.c:3846
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+#: dialogs.c:782
+msgid "PGN Event Header:"
+msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
-#: xboard.c:3850
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+#: dialogs.c:783
+msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
+msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)"
-#: xboard.c:3854
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:784
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
+msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen"
-#: xboard.c:3858
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:785
+msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
+msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern"
-#: xboard.c:4061
-msgid "Drop"
-msgstr "Absetzen"
+#: dialogs.c:786
+msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
+msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern"
-#: xboard.c:5051 xboard.c:5177 xboard.c:5225 xboard.c:7130 xboard.c:7171
-#: xgamelist.c:758 xgamelist.c:866 xoptions.c:894 xoptions.c:1205
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: dialogs.c:793
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: xboard.c:5088 xboard.c:6980 xboard.c:6994
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: dialogs.c:802
+msgid "No Sound"
+msgstr "Kein Ton"
-#: xboard.c:5088
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:803
+msgid "Default Beep"
+msgstr "Standard-Piepton"
-#: xboard.c:5093
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+#: dialogs.c:804
+msgid "Above WAV File"
+msgstr "Obige WAV-Datei"
-#: xboard.c:5122
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
+#: dialogs.c:805
+msgid "Car Horn"
+msgstr "Hupe"
-#: xboard.c:5131
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+#: dialogs.c:806
+msgid "Cymbal"
+msgstr "Becken"
-#: xboard.c:5138
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
+#: dialogs.c:807
+msgid "Ding"
+msgstr "Ding"
-#: xboard.c:5140
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: dialogs.c:808
+msgid "Gong"
+msgstr "Gong"
-#: xboard.c:5142
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutnant"
+#: dialogs.c:809
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
-#: xboard.c:5144
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapitän"
+#: dialogs.c:810
+msgid "Penalty"
+msgstr "Strafe"
-#: xboard.c:5174 xboard.c:5233
-msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+#: dialogs.c:811
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-#: xboard.c:5296
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+#: dialogs.c:812
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
-#: xboard.c:5493
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:813
+msgid "Roar"
+msgstr "Fauchen"
-#: xboard.c:5559
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:814
+msgid "Slap"
+msgstr "Schlagbass"
-#: xboard.c:5568
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:815
+msgid "Wood Thunk"
+msgstr "Holzblock"
-#: xboard.c:5580
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:817
+msgid "User File"
+msgstr "Benutzerdatei"
-#: xboard.c:5811
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+#: dialogs.c:840
+msgid "User WAV File:"
+msgstr "Eigene WAV-Datei:"
-#: xboard.c:5901
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+#: dialogs.c:841
+msgid "Sound Program:"
+msgstr "Abspielprogramm:"
-#: xboard.c:5906
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
+#: dialogs.c:842
+msgid "Try-Out Sound:"
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: xboard.c:5920
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
+#: dialogs.c:843
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
-#: xboard.c:7017
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+#: dialogs.c:844
+msgid "Move:"
+msgstr "Zug:"
-#: xboard.c:7017
-msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+#: dialogs.c:845
+msgid "Win:"
+msgstr "Gewonnen:"
-#: xboard.c:7027
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: dialogs.c:846
+msgid "Lose:"
+msgstr "Verloren:"
-#: xboard.c:7034
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
+#: dialogs.c:847
+msgid "Draw:"
+msgstr "Remis:"
-#: xboard.c:7084
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+#: dialogs.c:848
+msgid "Unfinished:"
+msgstr "Nicht beendet:"
-#: xboard.c:7117
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+#: dialogs.c:849
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Alarm:"
-#: xboard.c:7169
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe"
+#: dialogs.c:850
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
-#: xboard.c:7373
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+#: dialogs.c:852
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: xboard.c:7767
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+#: dialogs.c:853
+msgid "Shout:"
+msgstr "Ruf:"
-#: xboard.c:7858
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+#: dialogs.c:854
+msgid "S-Shout:"
+msgstr "S-Ruf:"
-#: xboard.c:8638
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:855
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
-#: xboard.c:8639
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:856
+msgid "Channel 1:"
+msgstr "Kanal 1:"
-#: xengineoutput.c:145
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+#: dialogs.c:857
+msgid "Tell:"
+msgstr "Mitteilung:"
-#: xengineoutput.c:358
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
+#: dialogs.c:858
+msgid "Kibitz:"
+msgstr "Kibitz:"
-#: xengineoutput.c:537
-msgid "Engine output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
+#: dialogs.c:859
+msgid "Request:"
+msgstr "Anfrage:"
-#: xengineoutput.c:537
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+#: dialogs.c:860
+msgid "Lion roar:"
+msgstr "Löwenfauchen:"
-#: xevalgraph.c:95
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: dialogs.c:861
+msgid "Seek:"
+msgstr "Gesuch:"
-#: xgamelist.c:114
-msgid "no games matched your request"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:877
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
-#: xgamelist.c:193 xgamelist.c:414
-msgid "thresholds"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:893
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr "Wählbare Designs:"
-#: xgamelist.c:204 xgamelist.c:441 xgamelist.c:448
-#, fuzzy
-msgid "find position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+#: dialogs.c:895
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
-#: xgamelist.c:215 xgamelist.c:426
-msgid "next"
-msgstr "nächste"
+#: dialogs.c:898
+msgid "White Piece Color:"
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
+
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
+#: dialogs.c:934
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
+#: dialogs.c:935
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930
+#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668
+#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
+#: dialogs.c:937
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: dialogs.c:908
+msgid "Black Piece Color:"
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: xgamelist.c:228 xgamelist.c:410
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
+#: dialogs.c:914
+msgid "Light Square Color:"
+msgstr "Weißes Feld:"
-#: xgamelist.c:240
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: dialogs.c:920
+msgid "Dark Square Color:"
+msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: xgamelist.c:258
-msgid "filtertext"
-msgstr "Filtertext"
+#: dialogs.c:926
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: xgamelist.c:271 xgamelist.c:440
-msgid "apply"
-msgstr "anwenden"
+#: dialogs.c:932
+msgid "Premove Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:"
-#: xgamelist.c:354
-#, c-format
-msgid "Scanning through games (%d)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:938
+msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
+msgstr "Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung zurück)"
-#: xgamelist.c:377
-#, fuzzy
-msgid "previous page"
-msgstr "Vorheriges Spiel laden"
+#: dialogs.c:940
+msgid "Mono Mode"
+msgstr "Mono-Modus"
-#: xgamelist.c:380
-#, fuzzy
-msgid "next page"
-msgstr "nächste"
+#: dialogs.c:941
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
-#: xgamelist.c:420
-msgid "load"
-msgstr "lade"
+#: dialogs.c:942
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
+msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):"
-#: xgamelist.c:423
-msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+#: dialogs.c:943
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: xgamelist.c:429
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+#: dialogs.c:944
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: xgamelist.c:433
-msgid "prev"
-msgstr "vorh."
+#: dialogs.c:945
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: xgamelist.c:532
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Partieliste existiert nicht"
+#: dialogs.c:946
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: xgamelist.c:752 xgamelist.c:877 xoptions.c:898 xoptions.c:1201
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: dialogs.c:947
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: xgamelist.c:766
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Keine Markierung selektiert"
+#: dialogs.c:1018
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# keine Designs installiert"
-#: xgamelist.c:770 xgamelist.c:855
-msgid "down"
-msgstr "herunter"
+#: dialogs.c:1030
+msgid "Board Options"
+msgstr "Bretteinstellungen"
-#: xgamelist.c:775 xgamelist.c:844
-msgid "up"
-msgstr "hoch"
+#: dialogs.c:1101 menus.c:646
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenü"
-#: xgamelist.c:780 xgamelist.c:833
-msgid "factory"
-msgstr "Fabrik"
+#: dialogs.c:1130
+msgid "clear"
+msgstr "Leeren"
-#: xhistory.c:145
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
+#: dialogs.c:1131
+msgid "save changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
-#: xoptions.c:303
-msgid "First Engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1229
+msgid "add next move"
+msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
-#: xoptions.c:303
-msgid "Second Engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1230
+msgid "commit changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
-#: xoptions.c:352
-msgid "Tournament file:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1253
+msgid "Edit book"
+msgstr "Buch editieren"
-#: xoptions.c:353
-msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
-#: xoptions.c:354
-msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1285
+msgid "Registered Engines"
+msgstr "Registrierte Schachprogramme"
-#: xoptions.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Select Engine:"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:1401
+msgid "ICS input box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:357
-msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1433
+msgid "Type a move"
+msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: xoptions.c:358
-msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1459
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
-#: xoptions.c:359
-msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1461
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: xoptions.c:360
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1502
+msgid "Select engine from list:"
+msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
-#: xoptions.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: dialogs.c:1505
+msgid "or specify one below:"
+msgstr "Oder geben Sie unten eins an:"
-#: xoptions.c:362
-msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1506
+msgid "Nickname (optional):"
+msgstr "Spitzname (optional):"
-#: xoptions.c:363
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1507
+msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
+msgstr "Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen benutzen"
-#: xoptions.c:364
-msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1508
+msgid "Engine Directory:"
+msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
-#: xoptions.c:365
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1509
+msgid "Engine Command:"
+msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: xoptions.c:366
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1510
+msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: xoptions.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Replace Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:1511
+msgid "UCI"
+msgstr "UCI"
-#: xoptions.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:1512
+msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
+msgstr "USI/UCCI (benutzt den angegebenen -uxiAdapter)"
-#: xoptions.c:381
-msgid "Absolute Analysis Scores"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1513
+msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
+msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)"
-#: xoptions.c:382
-msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1514
+msgid "Must not use GUI book"
+msgstr "Kein GUI-Buch benutzen"
-#: xoptions.c:384
-msgid "Animate Moving"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:1515
+msgid "Add this engine to the list"
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: xoptions.c:385
-msgid "Auto Flag"
-msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
+#: dialogs.c:1516
+msgid "Force current variant with this engine"
+msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen"
-#: xoptions.c:388
-msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1570
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: xoptions.c:389
-msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1576
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: xoptions.c:390
-msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1599
+msgid "shuffle"
+msgstr "Shuffle"
-#: xoptions.c:392
-msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1600
+msgid "Fischer castling"
+msgstr "Fischer-Rochade"
-#: xoptions.c:395
-msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1601
+msgid "Start-position number:"
+msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: xoptions.c:396 xoptions.c:502
-msgid "Ponder Next Move"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen"
+#: dialogs.c:1602
+msgid "randomize"
+msgstr "zufällig"
-#: xoptions.c:397
-msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1603
+msgid "pick fixed"
+msgstr "Feste Aufstellung auswählen"
-#: xoptions.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Scores in Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: dialogs.c:1620
+msgid "New Shuffle Game"
+msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: xoptions.c:400
-msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:1647
+msgid "Clocks (requires restart):"
+msgstr "Uhren (benötigt Neustart):"
-#: xoptions.c:401
-msgid "Show Target Squares"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672
+#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684
+msgid "+"
+msgstr "+"
-#: xoptions.c:402
-msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673
+#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: xoptions.c:403
-msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675
+#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687
+msgid "I"
+msgstr "K"
-#: xoptions.c:404
-msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676
+#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: xoptions.c:405
-msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1653
+msgid "Message (above board):"
+msgstr "Nachricht (über dem Brett):"
-#: xoptions.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: dialogs.c:1659
+msgid "ICS Chat/Console:"
+msgstr "ICS-Chat/Konsole:"
-#: xoptions.c:422
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1665
+msgid "Edit tags / book / engine list:"
+msgstr "Tags / Buch / Schachprogramme bearbeiten:"
-#: xoptions.c:443
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1671
+msgid "Edit comments:"
+msgstr "Kommentare bearbeiten:"
-#: xoptions.c:444
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1677
+msgid "Move history / Engine Output:"
+msgstr "Zughistorie / Schachprogrammausgabe:"
-#: xoptions.c:445
-msgid "FRC"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1683
+msgid "Game list:"
+msgstr "Partieliste:"
-#: xoptions.c:446
-msgid "Seirawan"
+#: dialogs.c:1689
+msgid ""
+"\n"
+"The * buttons will set the font to the one selected below:"
msgstr ""
+"\n"
+"Die *-Schaltflächen ändern die Schrift zu der unten ausgewählten:"
-#: xoptions.c:447
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1743
+msgid "This only works in the GTK build"
+msgstr "Das funktioniert nur der GTK-Variante des Programms"
-#: xoptions.c:448
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1744
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftarten"
-#: xoptions.c:449
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1764
+msgid "classical"
+msgstr "klassisch"
-#: xoptions.c:450
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1765
+msgid "incremental"
+msgstr "Zuwachs"
-#: xoptions.c:451
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1766
+msgid "fixed max"
+msgstr "Feste Maximalbedenkzeit"
-#: xoptions.c:452
-msgid "bughouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1767
+msgid "Divide entered times by 60"
+msgstr "Eingegebene Zeiten durch 60 teilen"
-#: xoptions.c:453
-msgid "berolina"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1768
+msgid "Moves per session:"
+msgstr "Züge pro Sitzung:"
-#: xoptions.c:454
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1769
+msgid "Initial time (min):"
+msgstr "Grundbedenkzeit (min):"
-#: xoptions.c:455
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1770
+msgid "Increment or max (sec/move):"
+msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):"
-#: xoptions.c:456
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1771
+msgid "Time-Odds factors:"
+msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:"
-#: xoptions.c:457
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1772
+msgid "Engine #1"
+msgstr "Schachprogramm #1"
-#: xoptions.c:458
-msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1773
+msgid "Engine #2 / Human"
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: xoptions.c:459
-msgid "makruk"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823
+#: gtk/xoptions.c:183
+msgid "Unused"
+msgstr "Nicht benutzt"
-#: xoptions.c:460
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1832
+msgid "Changing time control during a game is not implemented"
+msgstr "Das Ändern der Bedenkzeit während eines Spiels ist nicht implementiert"
-#: xoptions.c:461
-msgid "atomic"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1869
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: xoptions.c:462
-msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:463
-msgid "two kings"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
+msgid "King"
+msgstr "König"
-#: xoptions.c:464
-msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1945
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
-#: xoptions.c:465
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1946
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
-#: xoptions.c:466
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1947
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: xoptions.c:467
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1948
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
-#: xoptions.c:468
-msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
-#: xoptions.c:469
-msgid "give-away"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
-#: xoptions.c:470
-msgid "grand (10x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
-#: xoptions.c:471
-msgid "losers"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
-#: xoptions.c:472
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanzler"
-#: xoptions.c:473
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
-#: xoptions.c:474
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1961
+msgid "Lion"
+msgstr "Löwe"
-#: xoptions.c:475
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1965
+msgid "Defer"
+msgstr "Vertagen"
-#: xoptions.c:476
-msgid "Holdings Size:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
+msgid "Promote"
+msgstr "Umwandeln"
-#: xoptions.c:478
-msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2023
+msgid "Chats:"
+msgstr "Chats:"
-#: xoptions.c:503
-msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231
+msgid "New Chat"
+msgstr "Neuer Chat"
-#: xoptions.c:504
-msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2031
+msgid "Chat partner:"
+msgstr "Chatpartner:"
-#: xoptions.c:505
-msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2032
+msgid "End Chat"
+msgstr "Chat beenden"
-#: xoptions.c:506
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2033
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
-#: xoptions.c:507
-msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2260
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-Interaktion"
-#: xoptions.c:508
-msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2345
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
-#: xoptions.c:509
-msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2346
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
-#: xoptions.c:510
-msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2347
+msgid "down"
+msgstr "runter"
-#: xoptions.c:511
-msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2366
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: xoptions.c:512
-msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2397
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-Optionen"
-#: xoptions.c:513
-msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
-#: xoptions.c:518
-msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2518
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: xoptions.c:519
-msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2518
+msgid "Exiting"
+msgstr "Programm wird beendet"
-#: xoptions.c:520
-msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2529
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: xoptions.c:521
-msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2536
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
-#: xoptions.c:522
-msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
-#: xoptions.c:523
-msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
-#: xoptions.c:524
-msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
-#: xoptions.c:525
-msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
-#: xoptions.c:526
-msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
+msgid "Demote"
+msgstr "Degradieren"
-#: xoptions.c:527
-msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
-#: xoptions.c:538
-msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
-#: xoptions.c:539
-msgid "Auto-Comment"
-msgstr "Automatische Kommentare"
+#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
-#: xoptions.c:540
-msgid "Auto-Observe"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2798
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
-#: xoptions.c:541
-msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
+#: dialogs.c:2799
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
-#: xoptions.c:542
-msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2800
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
-#: xoptions.c:543
-msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2801
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modus"
-#: xoptions.c:544
-msgid "Get Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: dialogs.c:2802
+msgid "_Action"
+msgstr "A_ktion"
-#: xoptions.c:545
-msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2803
+msgid "E_ngine"
+msgstr "Schach_programm"
-#: xoptions.c:546
-msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2804
+msgid "_Options"
+msgstr "_Optionen"
-#: xoptions.c:547
-msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2805
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
-#: xoptions.c:548
-msgid "Premove"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2815
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
-#: xoptions.c:549
-msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2816
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#: xoptions.c:550
-msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2818
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#: xoptions.c:551
-msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2819
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
-#: xoptions.c:552
-msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3107
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
-#: xoptions.c:554
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+#: dialogs.c:3108
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
-#: xoptions.c:555
-msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3109
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
-#: xoptions.c:557
-msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3110
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
-#: xoptions.c:558
-msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3113
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
-#: xoptions.c:559
-msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3114
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: xoptions.c:560
-msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3115
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateityp:"
-#: xoptions.c:561
-msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3190
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
-#: xoptions.c:562
-msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3216
+msgid " next page"
+msgstr " nächste Seite"
-#: xoptions.c:563
-msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3233
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
+msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an"
-#: xoptions.c:564
-msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3234
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
-#: xoptions.c:565
-msgid "Request Text Colors:"
+#: draw.c:405
+msgid ""
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
+"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n"
+"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen."
-#: xoptions.c:566
-msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:112 menus.c:642
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: xoptions.c:570
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:122
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)"
+msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)"
-#: xoptions.c:570
-msgid "Shown position is subset"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
-#: xoptions.c:570
-msgid "Same material and Pawn chain"
-msgstr ""
+#: gamelist.c:379
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: xoptions.c:570
-msgid "Same material"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: xoptions.c:581
-msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: xoptions.c:582
-msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
-#: xoptions.c:583
-msgid ""
-"Auto-Play speed of loaded games\n"
-"(0 = instant, -1 = off):"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: xoptions.c:584
-msgid "Seconds per Move:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+
+#: gtk/xboard.c:2422
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: xoptions.c:585
+#: gtk/xoptions.c:1498
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: menus.c:136
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:183
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:189 menus.c:582
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:198
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:355
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
+
+#: menus.c:360
+#, c-format
msgid ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
-"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Verbesserungen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Verbesserungen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s ist freie Software und gewährt keinerlei Garantie;\n"
+"weitere Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
+"\n"
+"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
-#: xoptions.c:586
-msgid "Elo of strongest player at least:"
-msgstr ""
+#: menus.c:371 menus.c:765
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
-#: xoptions.c:587
-msgid "Elo of weakest player at least:"
-msgstr ""
+#: menus.c:593
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
-#: xoptions.c:588
-#, fuzzy
-msgid "No games before year:"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
+#: menus.c:594
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue zufällige Partie…"
-#: xoptions.c:589
-msgid "Seach mode:"
-msgstr ""
+#: menus.c:595
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
-#: xoptions.c:594
-msgid "Auto-Save Games"
-msgstr "Automatisch Partien speichern"
+#: menus.c:597
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:595
-msgid "Save Games on File:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: menus.c:598
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
-#: xoptions.c:596
-msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:599
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
-#: xoptions.c:597
-msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+#: menus.c:600
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
-#: xoptions.c:598
-msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+#: menus.c:602
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:599
-msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+#: menus.c:603
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
-#: xoptions.c:600
-msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr ""
+#: menus.c:604
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Ausgewählte Partien speichern"
-#: xoptions.c:605
-msgid "No Sound"
-msgstr ""
+#: menus.c:605
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
-#: xoptions.c:606
-msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+#: menus.c:607
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
-#: xoptions.c:607
-msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+#: menus.c:608
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: xoptions.c:608
-msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+#: menus.c:610
+msgid "Quit "
+msgstr "Beenden"
-#: xoptions.c:609
-msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+#: menus.c:615
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
-#: xoptions.c:610
-msgid "Ding"
-msgstr ""
+#: menus.c:616
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
-#: xoptions.c:611
-msgid "Gong"
-msgstr ""
+#: menus.c:617
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
-#: xoptions.c:612
-msgid "Laser"
-msgstr ""
+#: menus.c:619
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
-#: xoptions.c:613
-msgid "Penalty"
-msgstr ""
+#: menus.c:620
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
-#: xoptions.c:614
-msgid "Phone"
-msgstr ""
+#: menus.c:622 menus.c:665
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
-#: xoptions.c:615
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#: menus.c:623 menus.c:666
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
-#: xoptions.c:616
-msgid "Slap"
-msgstr ""
+#: menus.c:624
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: xoptions.c:617
-msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+#: menus.c:625
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: xoptions.c:619
-msgid "User File"
-msgstr "Benutzerdatei"
+#: menus.c:626
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
-#: xoptions.c:647
-msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
+#: menus.c:628
+msgid "Revert"
+msgstr "Neuladen"
-#: xoptions.c:648
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:629
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
-#: xoptions.c:649
-msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:630
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
-#: xoptions.c:650
-msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+#: menus.c:632
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
-#: xoptions.c:651
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: menus.c:633
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
-#: xoptions.c:652
-msgid "Move:"
-msgstr "Zug:"
+#: menus.c:634
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
-#: xoptions.c:653
-msgid "Win:"
-msgstr ""
+#: menus.c:635
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
-#: xoptions.c:654
-msgid "Lose:"
-msgstr ""
+#: menus.c:640
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
-#: xoptions.c:655
-msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+#: menus.c:643
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
-#: xoptions.c:656
-msgid "Unfinished:"
-msgstr ""
+#: menus.c:644
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: xoptions.c:657
-msgid "Alarm:"
-msgstr "Alarm:"
+#: menus.c:645
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
-#: xoptions.c:658
-msgid "Shout:"
-msgstr ""
+#: menus.c:649
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
-#: xoptions.c:659
-msgid "S-Shout:"
-msgstr ""
+#: menus.c:650
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:660
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: menus.c:651
+msgid "ICS/Chat Console"
+msgstr "ICS/Chat-Konsole"
-#: xoptions.c:661
-msgid "Channel 1:"
-msgstr "Kanal 1:"
+#: menus.c:653
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
-#: xoptions.c:662
-msgid "Tell:"
-msgstr ""
+#: menus.c:654
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Schriftarten…"
-#: xoptions.c:663
-msgid "Kibitz:"
-msgstr "Kibitz:"
+#: menus.c:655
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie-Markierungen…"
-#: xoptions.c:664
-msgid "Challenge:"
-msgstr ""
+#: menus.c:660
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
-#: xoptions.c:665
-msgid "Request:"
-msgstr ""
+#: menus.c:661
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
-#: xoptions.c:666
-msgid "Seek:"
-msgstr ""
+#: menus.c:662
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
-#: xoptions.c:746
-msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:663
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
-#: xoptions.c:752
-msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:664
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
-#: xoptions.c:758
-msgid "Light Square Color:"
-msgstr "Weißes Feld:"
+#: menus.c:667
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
-#: xoptions.c:764
-msgid "Dark Square Color:"
-msgstr "Schwarzes Feld:"
+#: menus.c:668
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-Client"
-#: xoptions.c:770
-msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:670
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: xoptions.c:776
-msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:671
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: xoptions.c:782
-msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+#: menus.c:676
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
-#: xoptions.c:784
-msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+#: menus.c:677
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
-#: xoptions.c:785
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr ""
+#: menus.c:678
+msgid "Rematch"
+msgstr "Revanche"
-#: xoptions.c:786
-msgid "Use Board Textures"
-msgstr ""
+#: menus.c:680
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
-#: xoptions.c:787
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:681
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
-#: xoptions.c:788
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:682
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
-#: xoptions.c:789
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: menus.c:683
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:790
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: menus.c:684
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
-#: xoptions.c:938
-#, fuzzy
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+#: menus.c:686
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
-#: xoptions.c:1031
-msgid "browse"
-msgstr ""
+#: menus.c:687
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
-#: xoptions.c:1242
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
+#: menus.c:688
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-#: xoptions.c:1252
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+#: menus.c:690
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
-#: xoptions.c:1261
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+#: menus.c:691
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
-#: xoptions.c:1271
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+#: menus.c:692
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Auf Remis entscheiden"
-#: xoptions.c:1280
-msgid "Board Options"
-msgstr "Bretteinstellungen"
+#: menus.c:697
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
-#: xoptions.c:1300
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+#: menus.c:699
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:1309
-msgid "New Variant"
-msgstr ""
+#: menus.c:700
+msgid "Load New 2nd Engine..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:1319
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: menus.c:702
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
-#: xoptions.c:1333
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#: menus.c:703
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
-#: xoptions.c:1495
-#, fuzzy
-msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: menus.c:704
+msgid "Common Settings..."
+msgstr "Allgemeine Einstellungen…"
-#: xoptions.c:1535
-msgid "ICS input box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: menus.c:706
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweis"
-#: xoptions.c:1562
-msgid "Type a move"
-msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+#: menus.c:707
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
-#: xoptions.c:1593
-msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+#: menus.c:709
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
-#: xoptions.c:1623
-msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+#: menus.c:710
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
-#: xoptions.c:1624
-msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+#: menus.c:716
+msgid "General..."
+msgstr "Allgemein…"
-#: xoptions.c:1625
-msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+#: menus.c:718
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitnahme…"
-#: xoptions.c:1626
-msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
+#: menus.c:719
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Entscheidungen…"
-#: xoptions.c:1627
-msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:720
+msgid "ICS..."
+msgstr "ICS…"
-#: xoptions.c:1628
-msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+#: menus.c:721
+msgid "Tournament..."
+msgstr "Turnier…"
-#: xoptions.c:1629
-msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+#: menus.c:722
+msgid "Load Game..."
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:1630
-msgid "UCI"
-msgstr ""
+#: menus.c:723
+msgid "Save Game..."
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:1631
-msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+#: menus.c:724
+msgid "Game List..."
+msgstr "Partieliste…"
-#: xoptions.c:1632
-msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+#: menus.c:725
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
-#: xoptions.c:1633
-msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+#: menus.c:728
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
-#: xoptions.c:1634
-msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+#: menus.c:734
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-#: xoptions.c:1635
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#: menus.c:736
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
-#: xoptions.c:1652
-msgid "Load engine"
-msgstr ""
+#: menus.c:739
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-#: xoptions.c:1674
-msgid "Start-position number:"
-msgstr "Startposition-Nummer:"
+#: menus.c:740
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
-#: xoptions.c:1695
-msgid "New Shuffle Game"
-msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+#: menus.c:742
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
-#: xoptions.c:1742
-msgid "classical"
-msgstr "klassisch"
+#: menus.c:744
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
-#: xoptions.c:1743
-msgid "incremental"
-msgstr "Zuwachs"
+#: menus.c:746
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xoptions.c:1744
-msgid "fixed max"
-msgstr ""
+#: menus.c:747
+msgid "Hide Thinking"
+msgstr "Denken verstecken"
-#: xoptions.c:1745
-msgid "Moves per session:"
-msgstr ""
+#: menus.c:751
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-#: xoptions.c:1746
-msgid "Initial time (min):"
-msgstr ""
+#: menus.c:752
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
-#: xoptions.c:1747
-msgid "Increment or max (sec/move):"
-msgstr ""
+#: menus.c:757
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
-#: xoptions.c:1748
-msgid "Time-Odds factors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:758
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
-#: xoptions.c:1749
-#, fuzzy
-msgid "Engine #1"
+#: menus.c:760
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
+
+#: menus.c:761
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
+
+#: menus.c:762
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
+
+#: menus.c:763
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
+
+#: menus.c:802
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: menus.c:803
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: menus.c:804
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: menus.c:805
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: menus.c:806
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: menus.c:807
+msgid "Engine"
msgstr "Schachprogramm"
-#: xoptions.c:1750
-msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr ""
+#: menus.c:808
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
-#: xoptions.c:1760 xoptions.c:1763 xoptions.c:1768 xoptions.c:1769
-msgid "Unused"
-msgstr ""
+#: menus.c:809
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
-#: xoptions.c:1784
-msgid "Time Control"
-msgstr ""
+#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87
+msgid "engine name"
+msgstr "Schachprogramm"
-#~ msgid "File to analyze"
-#~ msgstr "Datei zum Analysieren"
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
+
+#: nengineoutput.c:156
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#~ msgid "White "
-#~ msgstr "Weiss"
+#: nengineoutput.c:160
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
+msgstr ""
+"Interner Fehler:\n"
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
-#~ msgid "Black "
-#~ msgstr "Schwarz"
+#: nevalgraph.c:69
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
+#: nevalgraph.c:69
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Patzer-Graph"
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "aus"
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Blunder"
+msgstr "Patzer"
-#~ msgid "random"
-#~ msgstr "zufällig"
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Eval"
+msgstr "Stellungsbewertung"
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "Shuffle"
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
-#~ msgid "minutes for each"
-#~ msgstr "Minuten pro"
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
+msgstr "Eng"
-#~ msgid "moves"
-#~ msgstr "Züge"
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
+msgstr "Kennzeichen"
-#~ msgid "moves "
-#~ msgstr "Züge "
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "Nächste"
-#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
-#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "Schließen"
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie ausgewählt"
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorherige Seite"
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "Nächste Seite"
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine zu Ihrer Anfrage passenden Spiele gefunden"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#: ngamelist.c:284
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
+#: usystem.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
+#: usystem.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#: usystem.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
+#: usystem.c:362
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
+#: usystem.c:564
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
+#: usystem.c:653
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
+#: xaw/xboard.c:1206
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Züge"
+#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuche"
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
+#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
-#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n"
-#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
+#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"
+#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"