# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015-2016
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xboard 4.6.0.20121211\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 22:10-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-20 18:51-0800\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-06 22:35+0200\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-#: args.h:819
+#: args.h:851
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
-#: args.h:829
+#: args.h:885
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
-msgstr "Falscher Integer-wert %s"
+msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
-#: args.h:921 args.h:1159
+#: args.h:991 args.h:1252
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
-#: args.h:951
+#: args.h:1022
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
-#: args.h:1011
+#: args.h:1082
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
-msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«"
+msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
-#: args.h:1114
+#: args.h:1193
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
-#: args.h:1131
+#: args.h:1210
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
-msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s"
+msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:743
+#: backend.c:811
msgid "first"
msgstr "erstes"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:746
+#: backend.c:814
msgid "second"
msgstr "zweites"
-#: backend.c:825
+#: backend.c:897
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:931
+#: backend.c:1004
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:987
+#: backend.c:1062
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:1002
+#: backend.c:1077
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1108
+#: backend.c:1183
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1126
+#: backend.c:1201
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1369
+#: backend.c:1456
msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starte Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
-#: backend.c:1392
+#: backend.c:1479
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1399
+#: backend.c:1486
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1413
+#: backend.c:1500
msgid "Pick new game"
-msgstr "Wähle neues Spiel"
+msgstr "Neues Spiel wählen"
-#: backend.c:1482
+#: backend.c:1569
msgid ""
-"You restarted an already completed tourney\n"
-"One more cycle will now be added to it\n"
-"Games commence in 10 sec"
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
-"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n"
-"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
-"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
+"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
+"Die Spiele beginnen in 10 Sekunden."
-#: backend.c:1489
+#: backend.c:1576
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1496
+#: backend.c:1583
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1533
+#: backend.c:1637
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
-msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
+msgstr "Kommunikationsport %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend.c:1536
+#: backend.c:1640
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
-"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1592
+#: backend.c:1696
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1618
+#: backend.c:1722
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1645
+#: backend.c:1755
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1649
+#: backend.c:1759
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1660
+#: backend.c:1770
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1665
+#: backend.c:1775
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1672
+#: backend.c:1782
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1677
+#: backend.c:1787
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1684
+#: backend.c:1794
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1689
+#: backend.c:1799
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1700
+#: backend.c:1810
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1863 backend.c:1918 backend.c:1941 backend.c:2340
+#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1878
+#: backend.c:1988
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1881
+#: backend.c:1991
msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
+msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2186
+#: backend.c:2299
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
-msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
+msgstr "Unbekannte wild-Variante %d"
-#: backend.c:2257 usystem.c:329
+#: backend.c:2370 usystem.c:317
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:3013
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3138
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
-msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
+msgstr "Ihr Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3542
+#: backend.c:3677
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3589
+#: backend.c:3724
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3693 backend.c:4111 backend.c:4315 backend.c:4874 backend.c:4878
-#: backend.c:6894 backend.c:12061 backend.c:13774 backend.c:13851
-#: backend.c:13897 backend.c:13903 backend.c:13908 backend.c:13913
+#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021
+#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882
+#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944
msgid "vs."
msgstr "gegen"
-#: backend.c:3821
+#: backend.c:3956
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4159
+#: backend.c:4302
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4161
+#: backend.c:4304
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4238
+#: backend.c:4381
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
"»%s«"
-#: backend.c:4247 backend.c:9745
+#: backend.c:4390 backend.c:10628
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
-msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
+msgstr "Partie zu lang; erhöhen Sie MAX_MOVES und kompilieren Sie das Programm neu"
-#: backend.c:4366
+#: backend.c:4509
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4798 backend.c:4820
+#: backend.c:4941 backend.c:4963
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Zug »%s« vom ICS konnte nicht geparst werden"
-#: backend.c:5057
+#: backend.c:5228
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5127
+#: backend.c:5299
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
+msgstr "Solange Sie spielen oder einem Spiel zuschauen, ist das nicht möglich"
-#: backend.c:6023
+#: backend.c:6359
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
-msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
+msgstr "Kompilieren Sie das Programm erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6485
+#: backend.c:6851
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6494 backend.c:6521
+#: backend.c:6860 backend.c:6888
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6503 backend.c:6529 backend.c:6649 backend.c:6674 backend.c:6690
-#: backend.c:14550
+#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059
+#: backend.c:15645
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6507 backend.c:6533 backend.c:6657 backend.c:6680 backend.c:6711
-#: backend.c:14542
+#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081
+#: backend.c:15637
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6546
+#: backend.c:6913
msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
+msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
-#: backend.c:6784
+#: backend.c:7116
+msgid "rights granted"
+msgstr "Rechte gewährt"
+
+#: backend.c:7116
+msgid "rights revoked"
+msgstr "Rechte verwährt"
+
+#: backend.c:7169
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6851
+#: backend.c:7249
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6854
+#: backend.c:7252
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:7163 backend.c:7289
+#: backend.c:7655 backend.c:7811
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
-msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
+msgstr "Bauern zum Unterverwandeln rückwärts bewegen"
-#: backend.c:7520
+#: backend.c:7772
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
+
+#: backend.c:8093
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
-#: backend.c:8094
+#: backend.c:8609
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
+
+#: backend.c:8612
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr "Falsche EGBB-Version"
+
+#: backend.c:8725
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:8227
+#: backend.c:8892
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8446
+#: backend.c:9179
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8590 backend.c:13639 backend.c:13704
+#: backend.c:9280
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr "Schachprogramm hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
+
+#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8656
+#: backend.c:9424
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8683
+#: backend.c:9455
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8704
+#: backend.c:9476
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8709
+#: backend.c:9481
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8884
+#: backend.c:9656
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert Ihr Remisangebot"
-#: backend.c:8887
+#: backend.c:9659
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi, um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n"
+"Wählen Sie Aktion/Remis, um anzunehmen."
-#: backend.c:8966
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9777
msgid "failed writing PV"
-msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
+msgstr "Schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:9264
+#: backend.c:10083
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:9274
+#: backend.c:10093
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Ungültiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:9285
+#: backend.c:10104
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9879 dialogs.c:460
+#: backend.c:10782
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:10022
+#: backend.c:10789
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ", aber %s ist"
+
+#: backend.c:10945
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:10053
+#: backend.c:10976
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:10058 backend.c:13922
+#: backend.c:10981 backend.c:14953
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:10107
+#: backend.c:11030
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:10181
+#: backend.c:11104
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:10195
+#: backend.c:11118
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:10197
+#: backend.c:11120
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
-"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"Ändern Sie ein Schachprogramm, indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:10198
+#: backend.c:11121
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
-#: backend.c:10213 backend.c:10360
+#: backend.c:11136 backend.c:11285
#, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
-#: backend.c:10233
+#: backend.c:11156
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:10243
+#: backend.c:11166
msgid "Not enough participants"
msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:10444
+#: backend.c:11369
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:10456
+#: backend.c:11381
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+msgstr "Warte auf weitere Spiele"
-#: backend.c:10469
+#: backend.c:11394
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:10946
+#: backend.c:11879
+#, c-format
+msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
+msgstr "Durchschnittliche Lösungszeit %4.2f Sek (Gesamtzeit %4.2f Sek) "
+
+#: backend.c:11881
+#, c-format
+msgid "%d avoid-moves played "
+msgstr "%d Verhinderungszüge gespielt "
+
+#: backend.c:11883
+#, c-format
+msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
+msgstr "%d von %d gelöst (%3.1f%%) "
+
+#: backend.c:11886
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
+msgstr "Match %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:11402 backend.c:11433
+#: backend.c:12363 backend.c:12399
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11422
+#: backend.c:12388
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11475 backend.c:12482 backend.c:12675 backend.c:13036
+#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
+msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend.c:11487 menus.c:116
+#: backend.c:12454 menus.c:118
msgid "Cannot build game list"
-msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
+msgstr "Zugliste konnte nicht erstellt werden"
-#: backend.c:11572
+#: backend.c:12539
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:11612
+#: backend.c:12579
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:11616 backend.c:12463 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:12037
+#: backend.c:13030
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:12048
+#: backend.c:13041
msgid "Can't seek on game file"
-msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Partiedatei"
-#: backend.c:12106
+#: backend.c:13099
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12234 backend.c:12559
+#: backend.c:13230 backend.c:13573
msgid "Bad FEN position in file"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
+msgstr "Ungültige FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:12386
+#: backend.c:13388
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:12459
+#: backend.c:13472
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:12520 backend.c:12531
+#: backend.c:13533 backend.c:13544
msgid "Can't seek on position file"
-msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Stellungsdatei"
-#: backend.c:12538 backend.c:12550
+#: backend.c:13551 backend.c:13563
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12590
+#: backend.c:13610
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:12593
+#: backend.c:13613
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:12680 backend.c:13041
+#: backend.c:13700 backend.c:14070
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:12682
+#: backend.c:13702
msgid "Saving game"
-msgstr "Speichere Spiel"
+msgstr "Spiel wird gespeichert"
-#: backend.c:12683
+#: backend.c:13703
msgid "Bad Seek"
-msgstr "Fehlerhafte Suche"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Datei"
-#: backend.c:13043
+#: backend.c:14072
msgid "Saving position"
-msgstr "Speichere Stellung "
+msgstr "Stellung wird gespeichert"
-#: backend.c:13169
+#: backend.c:14198
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:13174
+#: backend.c:14203
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:13179
+#: backend.c:14208
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
msgstr ""
-"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
+"Die angezeigte Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:13226
+#: backend.c:14255
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:13247
+#: backend.c:14276
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
-"aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:13252
+#: backend.c:14281
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:13258
+#: backend.c:14287
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:13273
+#: backend.c:14302
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:13335
+#: backend.c:14364
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:13357
+#: backend.c:14386
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:13361
+#: backend.c:14390
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:13365
+#: backend.c:14394
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:13372
+#: backend.c:14401
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13378
+#: backend.c:14407
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:13380
+#: backend.c:14409
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:13385
+#: backend.c:14414
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13589
+#: backend.c:14617
msgid "Edit comment"
-msgstr "Editiere Kommentar"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: backend.c:13591
+#: backend.c:14619
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
-msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
+msgstr "Kommentar für %d.%s%s bearbeiten"
-#: backend.c:13646
+#: backend.c:14674
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-#: backend.c:13754
+#: backend.c:14785
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13835
+#: backend.c:14866
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13943
+#: backend.c:14974
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starte %s Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
-#: backend.c:13971 backend.c:15085
+#: backend.c:15002 backend.c:16189
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
-"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle »Ziehe jetzt«"
+"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
+"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
-#: backend.c:14105
+#: backend.c:15145
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:14113
+#: backend.c:15153
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:14116
+#: backend.c:15156
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:14196
+#: backend.c:15246
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:14199
+#: backend.c:15249
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:14202
+#: backend.c:15252
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:14269
+#: backend.c:15322
msgid "Click clock to clear board"
msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
-#: backend.c:14279
+#: backend.c:15332
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:14567
+#: backend.c:15662
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:14591 backend.c:14617
+#: backend.c:15686 backend.c:15712
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:14653 backend.c:14664
+#: backend.c:15748 backend.c:15759
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:14730
+#: backend.c:15827
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:15067
+#: backend.c:16171
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:15071
+#: backend.c:16175
msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
+msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:15125 backend.c:15132
+#: backend.c:16229 backend.c:16236
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:15183 backend.c:15190 backend.c:15243 backend.c:15250
-msgid "Wait until your turn"
-msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
+#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387
+msgid "Wait until your turn."
+msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
-#: backend.c:15195
+#: backend.c:16299
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:15211 ngamelist.c:355
+#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:15218
+#: backend.c:16352
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
-msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
+msgstr "Buchdatei existiert bereits! Versuchen Sie es erneut zum Überschreiben."
-#: backend.c:15691
+#: backend.c:16833
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:15694 backend.c:15725
+#: backend.c:16836 backend.c:16867
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:15720
+#: backend.c:16862
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:15738
+#: backend.c:16880
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:16140
+#: backend.c:17312
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:16296
+#: backend.c:17468
msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle"
-#: backend.c:16305
+#: backend.c:17477
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:16430 backend.c:16452
+#: backend.c:17602 backend.c:17624
msgid "Both flags fell"
-msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
+msgstr "Beide Plättchen sind gefallen"
-#: backend.c:16432
+#: backend.c:17604
msgid "White's flag fell"
-msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:16454
+#: backend.c:17626
msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:16585
+#: backend.c:17757
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:17420
+#: backend.c:18719
msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
+msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: book.c:577 book.c:828
+#: book.c:598 book.c:874
msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
+msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig"
-#: book.c:701
+#: book.c:722
msgid "Book Fault"
msgstr "Buchfehler"
-#: book.c:831
+#: book.c:877
msgid "Hash keys are different"
-msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
+msgstr "Hashschlüssel sind verschieden"
-#: book.c:998
+#: book.c:1053
msgid "Could not create book"
-msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen"
+msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
-#: dialogs.c:259
+#: dialogs.c:286
msgid "Tournament file: "
msgstr "Turnierdatei: "
-#: dialogs.c:260
+#: dialogs.c:287
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
+
+#: dialogs.c:288
msgid "Sync after round"
msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: dialogs.c:261
-msgid " (for concurrent playing of a single"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:262
+#: dialogs.c:289
msgid "Sync after cycle"
msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: dialogs.c:263
-msgid " tourney with multiple XBoards)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:264
+#: dialogs.c:290
msgid "Tourney participants:"
msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: dialogs.c:265
+#: dialogs.c:291
msgid "Select Engine:"
-msgstr "Wähle Schachprogramm:"
+msgstr "Schachprogramm auswählen:"
-#: dialogs.c:273
+#: dialogs.c:299
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: dialogs.c:274
+#: dialogs.c:300
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: dialogs.c:275
+#: dialogs.c:301
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
-#: dialogs.c:276
+#: dialogs.c:302
msgid "Pause between Match Games (msec):"
msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: dialogs.c:277
+#: dialogs.c:303
msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Speichere Turnierspiele:"
+msgstr "Turnierspiele speichern auf:"
-#: dialogs.c:278
+#: dialogs.c:304
msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
-#: dialogs.c:279
+#: dialogs.c:305
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: dialogs.c:280
+#: dialogs.c:306
msgid "File with Start Positions:"
msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: dialogs.c:281
+#: dialogs.c:307
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: dialogs.c:282
+#: dialogs.c:308
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
-#: dialogs.c:283
+#: dialogs.c:309
msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
-#: dialogs.c:284
+#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
+
+#: dialogs.c:311
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemeines Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:312 dialogs.c:446
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: dialogs.c:313
+msgid "Continue Later"
+msgstr "Später fortsetzen"
+
+#: dialogs.c:314
msgid "Replace Engine"
-msgstr "Ersetze Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm ersetzen"
-#: dialogs.c:285
+#: dialogs.c:315
msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Ersetze Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
-#: dialogs.c:286
+#: dialogs.c:316
msgid "Clone Tourney"
-msgstr "Klone Turnier"
+msgstr "Turnier klonen"
-#: dialogs.c:316
+#: dialogs.c:356
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden "
-"kann"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll"
-#: dialogs.c:332 dialogs.c:1319
+#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549
msgid "# no engines are installed"
msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: dialogs.c:344
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#: dialogs.c:380
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
+
+#: dialogs.c:388
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Turniereinstellungen"
-#: dialogs.c:363
+#: dialogs.c:407
msgid "Absolute Analysis Scores"
-msgstr ""
+msgstr "Absolute Analysepunkte"
-#: dialogs.c:364
+#: dialogs.c:408
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr ""
+msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)"
-#: dialogs.c:365 menus.c:714
+#: dialogs.c:409 menus.c:729
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Ziehen animieren"
-#: dialogs.c:366 menus.c:715
+#: dialogs.c:410 menus.c:730
msgid "Animate Moving"
msgstr "Ziehen animieren"
-#: dialogs.c:367 menus.c:716
+#: dialogs.c:411 menus.c:731
msgid "Auto Flag"
msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: dialogs.c:368 menus.c:717
+#: dialogs.c:412 menus.c:732
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: dialogs.c:369 menus.c:718
+#: dialogs.c:413 menus.c:733
msgid "Blindfold"
msgstr "Blindschach"
-#: dialogs.c:370
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:415
msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Loslassmenü"
-#: dialogs.c:371
+#: dialogs.c:416
msgid "Enable Variation Trees"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Varianten"
+
+#: dialogs.c:417
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster"
-#: dialogs.c:372
+#: dialogs.c:418
msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
-#: dialogs.c:373 menus.c:723
+#: dialogs.c:419 menus.c:738
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: dialogs.c:374
+#: dialogs.c:420
msgid "Highlight with Arrow"
msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: dialogs.c:375 menus.c:726
+#: dialogs.c:421 menus.c:741
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: dialogs.c:376
+#: dialogs.c:422
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
-#: dialogs.c:378
+#: dialogs.c:424
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
-msgstr ""
+msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)"
-#: dialogs.c:379 dialogs.c:514 menus.c:728
+#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: dialogs.c:380
+#: dialogs.c:426
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: dialogs.c:381 menus.c:730
+#: dialogs.c:427 menus.c:745
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-#: dialogs.c:382
+#: dialogs.c:428
msgid "Scores in Move List"
msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: dialogs.c:383
+#: dialogs.c:429
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: dialogs.c:384
+#: dialogs.c:430
msgid "Show Target Squares"
msgstr "Zeige Zielfeld"
-#: dialogs.c:385
+#: dialogs.c:431
msgid "Sticky Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Haftende Fenster"
-#: dialogs.c:386 menus.c:733
+#: dialogs.c:432 menus.c:748
msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
-#: dialogs.c:387
+#: dialogs.c:433
msgid "Top-Level Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Haupt-Dialoge"
-#: dialogs.c:388
+#: dialogs.c:434
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):"
-#: dialogs.c:389
+#: dialogs.c:435
msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):"
-#: dialogs.c:390
+#: dialogs.c:436
msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):"
-#: dialogs.c:391
+#: dialogs.c:437
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: dialogs.c:400
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: dialogs.c:410
-msgid "normal"
+#: dialogs.c:457
+msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: dialogs.c:411
-msgid "makruk"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:458
+msgid "Makruk"
+msgstr "Makruk"
-#: dialogs.c:412
+#: dialogs.c:459
msgid "FRC"
-msgstr ""
+msgstr "Schach960"
-#: dialogs.c:413
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:460
+msgid "Shatranj"
+msgstr "Schatrandsch"
-#: dialogs.c:414
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:461
+msgid "Wild castle"
+msgstr "Wilde Rochade"
-#: dialogs.c:415
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:462
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springermatt"
-#: dialogs.c:416
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:463
+msgid "No castle"
+msgstr "Keine Rochade"
-#: dialogs.c:417
-msgid "cylinder *"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:464
+msgid "Cylinder *"
+msgstr "Zylinder *"
-#: dialogs.c:418
+#: dialogs.c:465
msgid "3-checks"
-msgstr ""
+msgstr "3-fach-Schach"
-#: dialogs.c:419
+#: dialogs.c:466
msgid "berolina *"
-msgstr ""
+msgstr "Berolina *"
-#: dialogs.c:420
+#: dialogs.c:467
msgid "atomic"
-msgstr ""
+msgstr "Atomschach"
-#: dialogs.c:421
+#: dialogs.c:468
msgid "two kings"
-msgstr ""
+msgstr "Zwei Könige"
-#: dialogs.c:422
+#: dialogs.c:469
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: dialogs.c:470
+msgid "Spartan"
+msgstr "Sparta-Schach"
+
+#: dialogs.c:471
msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
-#: dialogs.c:423
+#: dialogs.c:472
msgid "Number of Board Ranks:"
msgstr "Anzahl der Reihen:"
-#: dialogs.c:424
+#: dialogs.c:473
msgid "Number of Board Files:"
msgstr "Anzahl der Linien:"
-#: dialogs.c:425
+#: dialogs.c:474
msgid "Holdings Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Vorrats-Größe:"
-#: dialogs.c:429
-msgid "fairy"
+#: dialogs.c:476
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
msgstr ""
+"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n"
+"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist."
-#: dialogs.c:430
+#: dialogs.c:478
+msgid "ASEAN"
+msgstr "ASEAN-Schach"
+
+#: dialogs.c:479
msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)"
-#: dialogs.c:431
+#: dialogs.c:480
msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+msgstr "Seiwaran"
-#: dialogs.c:432
-msgid "falcon (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:481
+msgid "Falcon (10x8)"
+msgstr "Falken-Schach"
-#: dialogs.c:433
+#: dialogs.c:482
msgid "Superchess"
-msgstr ""
+msgstr "Superschach"
-#: dialogs.c:434
+#: dialogs.c:483
msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Capablanca (10×8)"
-#: dialogs.c:435
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:484
+msgid "Crazyhouse"
+msgstr "Crazyhouse"
-#: dialogs.c:436
+#: dialogs.c:485
msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Gothic (10×8)"
-#: dialogs.c:437
-msgid "bughouse"
-msgstr "Tandemschach"
+#: dialogs.c:486
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Bughouse"
-#: dialogs.c:438
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:487
+msgid "Janus (10x8)"
+msgstr "Janusschach (10×8)"
-#: dialogs.c:439
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:488
+msgid "Suicide"
+msgstr "Räuberschach"
-#: dialogs.c:440
+#: dialogs.c:489
msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "CRC (10×8)"
-#: dialogs.c:441
+#: dialogs.c:490
msgid "give-away"
-msgstr ""
+msgstr "Verzichten"
-#: dialogs.c:442
+#: dialogs.c:491
msgid "grand (10x10)"
-msgstr ""
+msgstr "groß (10×10)"
-#: dialogs.c:443
+#: dialogs.c:492
msgid "losers"
-msgstr ""
+msgstr "Losers"
-#: dialogs.c:444
+#: dialogs.c:493
msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+msgstr "Shogi (9×9)"
-#: dialogs.c:445
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:494
+msgid "fairy"
+msgstr "Feenschach"
-#: dialogs.c:446
+#: dialogs.c:495
msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+msgstr "Xiangqi (9×10)"
-#: dialogs.c:447
-msgid " "
-msgstr " "
+#: dialogs.c:496
+msgid "mighty lion"
+msgstr "Mächtiger Löwe"
-#: dialogs.c:448
+#: dialogs.c:497
msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (12×8)"
-#: dialogs.c:465
+#: dialogs.c:498
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr "Elfenschach (10×10)"
+
+#: dialogs.c:499
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
+
+#: dialogs.c:543
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: dialogs.c:488
+#: dialogs.c:572
#, c-format
-msgid "Only bughouse is not available in viewer mode"
-msgstr ""
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar."
-#: dialogs.c:489
+#: dialogs.c:573
#, c-format
msgid ""
-"All variants not supported by first engine\n"
-"(currently %s) are disabled"
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
+"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
+"(derzeit %s) sind deaktiviert."
-#: dialogs.c:490
+#: dialogs.c:595
msgid "New Variant"
msgstr "Neue Variante"
-#: dialogs.c:515
+#: dialogs.c:627
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: dialogs.c:516
+#: dialogs.c:628
msgid "Polygot Directory:"
-msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
+msgstr "Polyglotverzeichnis:"
-#: dialogs.c:517
+#: dialogs.c:629
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: dialogs.c:518
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:630
+msgid "EGTB Path:"
+msgstr "EGTB-Pfad:"
-#: dialogs.c:519
+#: dialogs.c:631
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
-#: dialogs.c:520
+#: dialogs.c:632
msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+msgstr "GUI-Buch benutzen"
-#: dialogs.c:521
+#: dialogs.c:633
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: dialogs.c:522
+#: dialogs.c:634
msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+msgstr "Buchtiefe (Züge):"
-#: dialogs.c:523
+#: dialogs.c:635
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):"
-#: dialogs.c:524
+#: dialogs.c:636
msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
-#: dialogs.c:525
+#: dialogs.c:637
msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
-#: dialogs.c:534
+#: dialogs.c:648
msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
-#: dialogs.c:540
+#: dialogs.c:654
msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
-#: dialogs.c:541
+#: dialogs.c:655
msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren"
-#: dialogs.c:542
+#: dialogs.c:656
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
-#: dialogs.c:543
+#: dialogs.c:657
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)"
-#: dialogs.c:544
+#: dialogs.c:658
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-Züge Regel:"
-#: dialogs.c:545
+#: dialogs.c:659
msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
-#: dialogs.c:546
+#: dialogs.c:660
msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr "Remi nach N Zügen (total):"
+msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
-#: dialogs.c:547
+#: dialogs.c:661
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: dialogs.c:548
+#: dialogs.c:662
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: dialogs.c:549
+#: dialogs.c:663
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: dialogs.c:556
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:670
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden"
-#: dialogs.c:569
+#: dialogs.c:683
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Auto-Kibitz"
-#: dialogs.c:570
+#: dialogs.c:684
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Automatische Kommentare"
-#: dialogs.c:571
+#: dialogs.c:685
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: dialogs.c:572
+#: dialogs.c:686
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: dialogs.c:573
+#: dialogs.c:687
msgid "Auto-Create Logon Script"
-msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen"
+msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
-#: dialogs.c:574
+#: dialogs.c:688
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: dialogs.c:575
+#: dialogs.c:689
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: dialogs.c:576
+#: dialogs.c:690
msgid "Get Move List"
msgstr "Zugliste abholen"
-#: dialogs.c:577
+#: dialogs.c:691
msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+msgstr "Ruhiges Spiel"
-#: dialogs.c:578
+#: dialogs.c:692
msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Suchgraph"
-#: dialogs.c:579
+#: dialogs.c:693
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren"
-#: dialogs.c:580
+#: dialogs.c:694
msgid "Auto-InputBox PopUp"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden"
+
+#: dialogs.c:695
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Nach der Partie beenden"
-#: dialogs.c:581
+#: dialogs.c:696
msgid "Premove"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen"
-#: dialogs.c:582
+#: dialogs.c:697
msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß"
-#: dialogs.c:583
+#: dialogs.c:698
msgid "First White Move:"
msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: dialogs.c:584
+#: dialogs.c:699
msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz"
-#: dialogs.c:585
+#: dialogs.c:700
msgid "First Black Move:"
msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: dialogs.c:587
+#: dialogs.c:702
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: dialogs.c:588
+#: dialogs.c:703
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: dialogs.c:590
+#: dialogs.c:705
msgid "Colorize Messages"
-msgstr "Nachrichten kolorieren"
+msgstr "Nachrichten einfärben"
-#: dialogs.c:591
+#: dialogs.c:706
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: dialogs.c:592
+#: dialogs.c:707
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: dialogs.c:593
+#: dialogs.c:708
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: dialogs.c:594
+#: dialogs.c:709
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: dialogs.c:595
+#: dialogs.c:710
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: dialogs.c:596
+#: dialogs.c:711
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: dialogs.c:597
+#: dialogs.c:712
msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
-#: dialogs.c:598
+#: dialogs.c:713
msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe für Anfragen:"
-#: dialogs.c:599
+#: dialogs.c:714
msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:715
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Andere Textfarben:"
+
+#: dialogs.c:722
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS Optionen"
-#: dialogs.c:611
+#: dialogs.c:727
msgid "Exact position match"
-msgstr ""
+msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung"
-#: dialogs.c:611
+#: dialogs.c:727
msgid "Shown position is subset"
-msgstr ""
+msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung"
-#: dialogs.c:611
+#: dialogs.c:727
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: dialogs.c:612
+#: dialogs.c:728
msgid "Same material"
msgstr "Gleiches Material"
-#: dialogs.c:612
+#: dialogs.c:728
msgid "Material range (top board half optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)"
-#: dialogs.c:612
+#: dialogs.c:728
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)"
-#: dialogs.c:624
+#: dialogs.c:743
msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Markierungen automatisch anzeigen"
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:744
msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar automatisch anzeigen"
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:745
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
+"Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n"
+"(0 = sofort, -1 = aus):"
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:746
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:747
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:"
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:749
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
+"\n"
+"Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:"
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:750
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:751
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:752
msgid "No games before year:"
-msgstr "Keine Partie vor Jahr:"
+msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:753
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:"
-#: dialogs.c:635
+#: dialogs.c:755
msgid "Search mode:"
-msgstr "Such-modus:"
+msgstr "Suchmodus:"
-#: dialogs.c:636
+#: dialogs.c:756
msgid "Also match reversed colors"
-msgstr ""
+msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
-#: dialogs.c:637
+#: dialogs.c:757
msgid "Also match left-right flipped position"
-msgstr ""
+msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
-#: dialogs.c:645
+#: dialogs.c:766
msgid "Load Game Options"
msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:778
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:779
msgid "Own Games Only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur eigene Partien"
-#: dialogs.c:659
+#: dialogs.c:780
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: dialogs.c:660
+#: dialogs.c:781
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:782
msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
-#: dialogs.c:662
+#: dialogs.c:783
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)"
-#: dialogs.c:663
+#: dialogs.c:784
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
-msgstr ""
+msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen"
-#: dialogs.c:664
+#: dialogs.c:785
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern"
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:786
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr ""
+msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern"
-#: dialogs.c:672
+#: dialogs.c:793
msgid "Save Game Options"
msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:802
msgid "No Sound"
msgstr "Kein Ton"
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:803
msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Piepton"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:804
msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+msgstr "Obige WAV-Datei"
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:805
msgid "Car Horn"
msgstr "Hupe"
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:806
msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+msgstr "Becken"
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:807
msgid "Ding"
-msgstr ""
+msgstr "Ding"
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:808
msgid "Gong"
-msgstr ""
+msgstr "Gong"
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:809
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: dialogs.c:689
+#: dialogs.c:810
msgid "Penalty"
-msgstr ""
+msgstr "Strafe"
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:811
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:812
msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:813
+msgid "Roar"
+msgstr "Fauchen"
+
+#: dialogs.c:814
msgid "Slap"
-msgstr ""
+msgstr "Schlagbass"
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:815
msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+msgstr "Holzblock"
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:817
msgid "User File"
msgstr "Benutzerdatei"
-#: dialogs.c:717
+#: dialogs.c:840
msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene WAV-Datei:"
-#: dialogs.c:718
+#: dialogs.c:841
msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
+msgstr "Abspielprogramm:"
-#: dialogs.c:719
+#: dialogs.c:842
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Teste Geräusch:"
-#: dialogs.c:720
+#: dialogs.c:843
msgid "Play"
msgstr "Spielen"
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:844
msgid "Move:"
msgstr "Zug:"
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:845
msgid "Win:"
msgstr "Gewonnen:"
-#: dialogs.c:723
+#: dialogs.c:846
msgid "Lose:"
msgstr "Verloren:"
-#: dialogs.c:724
+#: dialogs.c:847
msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+msgstr "Remis:"
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:848
msgid "Unfinished:"
msgstr "Nicht beendet:"
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:849
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: dialogs.c:727
+#: dialogs.c:850
msgid "Challenge:"
-msgstr ""
+msgstr "Herausforderung:"
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:852
msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: dialogs.c:730
+#: dialogs.c:853
msgid "Shout:"
msgstr "Ruf:"
-#: dialogs.c:731
+#: dialogs.c:854
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-Ruf:"
-#: dialogs.c:732
+#: dialogs.c:855
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: dialogs.c:733
+#: dialogs.c:856
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: dialogs.c:734
+#: dialogs.c:857
msgid "Tell:"
msgstr "Mitteilung:"
-#: dialogs.c:735
+#: dialogs.c:858
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kibitz:"
-#: dialogs.c:736
+#: dialogs.c:859
msgid "Request:"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage:"
+
+#: dialogs.c:860
+msgid "Lion roar:"
+msgstr "Löwenfauchen:"
-#: dialogs.c:737
+#: dialogs.c:861
msgid "Seek:"
msgstr "Gesuch:"
-#: dialogs.c:753
+#: dialogs.c:877
msgid "Sound Options"
msgstr "Klangeinstellungen"
-#: dialogs.c:774
+#: dialogs.c:893
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr "Wählbare Designs:"
+
+#: dialogs.c:895
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
+
+#: dialogs.c:898
msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:777 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798 dialogs.c:804
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
+#: dialogs.c:934
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:779 dialogs.c:787 dialogs.c:793 dialogs.c:799 dialogs.c:805
-#: dialogs.c:811
+#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
+#: dialogs.c:935
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:781 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 dialogs.c:806
-#: dialogs.c:812
+#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930
+#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668
+#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 dialogs.c:807
-#: dialogs.c:813
+#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
+#: dialogs.c:937
msgid "D"
msgstr "D"
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:908
msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: dialogs.c:790
+#: dialogs.c:914
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Weißes Feld:"
-#: dialogs.c:796
+#: dialogs.c:920
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: dialogs.c:802
+#: dialogs.c:926
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: dialogs.c:808
+#: dialogs.c:932
msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:"
-#: dialogs.c:814
+#: dialogs.c:938
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+msgstr "Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung zurück)"
-#: dialogs.c:816
+#: dialogs.c:940
msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mono-Modus"
-#: dialogs.c:817
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:941
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
+
+#: dialogs.c:942
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
+msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):"
-#: dialogs.c:818
+#: dialogs.c:943
msgid "Use Board Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: dialogs.c:819
+#: dialogs.c:944
msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: dialogs.c:820
+#: dialogs.c:945
msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: dialogs.c:821
+#: dialogs.c:946
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: dialogs.c:822
+#: dialogs.c:947
msgid "Directory with Pieces Images:"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
+
+#: dialogs.c:1018
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# keine Designs installiert"
-#: dialogs.c:872
+#: dialogs.c:1030
msgid "Board Options"
msgstr "Bretteinstellungen"
-#: dialogs.c:925 menus.c:634
+#: dialogs.c:1101 menus.c:646
msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+msgstr "ICS-Textmenü"
-#: dialogs.c:947
+#: dialogs.c:1130
msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "Leeren"
-#: dialogs.c:948 dialogs.c:1036
+#: dialogs.c:1131
msgid "save changes"
-msgstr "speichere Änderungen"
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+#: dialogs.c:1229
+msgid "add next move"
+msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
-#: dialogs.c:1051
+#: dialogs.c:1230
+msgid "commit changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+#: dialogs.c:1253
msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeite Buch"
+msgstr "Buch editieren"
-#: dialogs.c:1051 menus.c:636
+#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648
msgid "Tags"
msgstr "Markierungen"
-#: dialogs.c:1192
+#: dialogs.c:1285
+msgid "Registered Engines"
+msgstr "Registrierte Schachprogramme"
+
+#: dialogs.c:1401
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: dialogs.c:1224
+#: dialogs.c:1433
msgid "Type a move"
msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: dialogs.c:1250
+#: dialogs.c:1459
msgid "Engine has no options"
msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
-#: dialogs.c:1252
+#: dialogs.c:1461
msgid "Engine Settings"
msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: dialogs.c:1277
+#: dialogs.c:1502
msgid "Select engine from list:"
-msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:"
+msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
-#: dialogs.c:1280
+#: dialogs.c:1505
msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+msgstr "Oder geben Sie unten eins an:"
-#: dialogs.c:1281
+#: dialogs.c:1506
msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzname (optional):"
-#: dialogs.c:1282
+#: dialogs.c:1507
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen benutzen"
-#: dialogs.c:1283
+#: dialogs.c:1508
msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
-#: dialogs.c:1284
+#: dialogs.c:1509
msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1285
+#: dialogs.c:1510
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: dialogs.c:1286
+#: dialogs.c:1511
msgid "UCI"
-msgstr ""
+msgstr "UCI"
+
+#: dialogs.c:1512
+msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
+msgstr "USI/UCCI (benutzt den angegebenen -uxiAdapter)"
-#: dialogs.c:1287
+#: dialogs.c:1513
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)"
-#: dialogs.c:1288
+#: dialogs.c:1514
msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+msgstr "Kein GUI-Buch benutzen"
-#: dialogs.c:1289
+#: dialogs.c:1515
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: dialogs.c:1290
+#: dialogs.c:1516
msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen"
-#: dialogs.c:1340
+#: dialogs.c:1570
msgid "Load first engine"
msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1346
+#: dialogs.c:1576
msgid "Load second engine"
msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1369
+#: dialogs.c:1599
msgid "shuffle"
msgstr "Shuffle"
-#: dialogs.c:1370
+#: dialogs.c:1600
+msgid "Fischer castling"
+msgstr "Fischer-Rochade"
+
+#: dialogs.c:1601
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: dialogs.c:1371
+#: dialogs.c:1602
msgid "randomize"
msgstr "zufällig"
-#: dialogs.c:1372
+#: dialogs.c:1603
msgid "pick fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Feste Aufstellung auswählen"
-#: dialogs.c:1389
+#: dialogs.c:1620
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: dialogs.c:1408
+#: dialogs.c:1647
+msgid "Clocks (requires restart):"
+msgstr "Uhren (benötigt Neustart):"
+
+#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672
+#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673
+#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675
+#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687
+msgid "I"
+msgstr "K"
+
+#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676
+#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: dialogs.c:1653
+msgid "Message (above board):"
+msgstr "Nachricht (über dem Brett):"
+
+#: dialogs.c:1659
+msgid "ICS Chat/Console:"
+msgstr "ICS-Chat/Konsole:"
+
+#: dialogs.c:1665
+msgid "Edit tags / book / engine list:"
+msgstr "Tags / Buch / Schachprogramme bearbeiten:"
+
+#: dialogs.c:1671
+msgid "Edit comments:"
+msgstr "Kommentare bearbeiten:"
+
+#: dialogs.c:1677
+msgid "Move history / Engine Output:"
+msgstr "Zughistorie / Schachprogrammausgabe:"
+
+#: dialogs.c:1683
+msgid "Game list:"
+msgstr "Partieliste:"
+
+#: dialogs.c:1689
+msgid ""
+"\n"
+"The * buttons will set the font to the one selected below:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die *-Schaltflächen ändern die Schrift zu der unten ausgewählten:"
+
+#: dialogs.c:1743
+msgid "This only works in the GTK build"
+msgstr "Das funktioniert nur der GTK-Variante des Programms"
+
+#: dialogs.c:1744
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftarten"
+
+#: dialogs.c:1764
msgid "classical"
msgstr "klassisch"
-#: dialogs.c:1409
+#: dialogs.c:1765
msgid "incremental"
msgstr "Zuwachs"
-#: dialogs.c:1410
+#: dialogs.c:1766
msgid "fixed max"
-msgstr ""
+msgstr "Feste Maximalbedenkzeit"
+
+#: dialogs.c:1767
+msgid "Divide entered times by 60"
+msgstr "Eingegebene Zeiten durch 60 teilen"
-#: dialogs.c:1411
+#: dialogs.c:1768
msgid "Moves per session:"
-msgstr ""
+msgstr "Züge pro Sitzung:"
-#: dialogs.c:1412
+#: dialogs.c:1769
msgid "Initial time (min):"
-msgstr ""
+msgstr "Grundbedenkzeit (min):"
-#: dialogs.c:1413
+#: dialogs.c:1770
msgid "Increment or max (sec/move):"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):"
-#: dialogs.c:1414
+#: dialogs.c:1771
msgid "Time-Odds factors:"
-msgstr ""
+msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:"
-#: dialogs.c:1415
+#: dialogs.c:1772
msgid "Engine #1"
msgstr "Schachprogramm #1"
-#: dialogs.c:1416
+#: dialogs.c:1773
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: dialogs.c:1456 dialogs.c:1459 dialogs.c:1464 dialogs.c:1465
-#: gtk/xoptions.c:191
+#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823
+#: gtk/xoptions.c:183
msgid "Unused"
msgstr "Nicht benutzt"
-#: dialogs.c:1477
-msgid "Time Control"
-msgstr "Zeitkontrolle"
+#: dialogs.c:1832
+msgid "Changing time control during a game is not implemented"
+msgstr "Das Ändern der Bedenkzeit während eines Spiels ist nicht implementiert"
-#: dialogs.c:1506
+#: dialogs.c:1869
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1573
+#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: dialogs.c:1578 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974
+#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
msgid "King"
msgstr "König"
-#: dialogs.c:1581
+#: dialogs.c:1945
msgid "Captain"
msgstr "Kapitän"
-#: dialogs.c:1582
+#: dialogs.c:1946
msgid "Lieutenant"
msgstr "Leutnant"
-#: dialogs.c:1583
+#: dialogs.c:1947
msgid "General"
msgstr "General"
-#: dialogs.c:1584
+#: dialogs.c:1948
msgid "Warlord"
msgstr "Kriegsherr"
-#: dialogs.c:1586 dialogs.c:1969 dialogs.c:1973 dialogs.c:1992
+#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1587 dialogs.c:1969 dialogs.c:1973 dialogs.c:1992
+#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
msgid "Bishop"
msgstr "Läufer"
-#: dialogs.c:1588 dialogs.c:1969 dialogs.c:1973 dialogs.c:1992
+#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
msgid "Rook"
msgstr "Turm"
-#: dialogs.c:1592 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
+#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
msgid "Archbishop"
msgstr "Erzbischof"
-#: dialogs.c:1593 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+msgstr "Kanzler"
-#: dialogs.c:1595 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1992
+#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717
msgid "Queen"
msgstr "Königin"
-#: dialogs.c:1599
+#: dialogs.c:1961
+msgid "Lion"
+msgstr "Löwe"
+
+#: dialogs.c:1965
msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+msgstr "Vertagen"
-#: dialogs.c:1600 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
+#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+msgstr "Umwandeln"
+
+#: dialogs.c:2023
+msgid "Chats:"
+msgstr "Chats:"
+
+#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231
+msgid "New Chat"
+msgstr "Neuer Chat"
-#: dialogs.c:1615
+#: dialogs.c:2031
msgid "Chat partner:"
-msgstr ""
+msgstr "Chatpartner:"
-#: dialogs.c:1700
-msgid "Chat box"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2032
+msgid "End Chat"
+msgstr "Chat beenden"
+
+#: dialogs.c:2033
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
-#: dialogs.c:1741
+#: dialogs.c:2260
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-Interaktion"
+
+#: dialogs.c:2345
msgid "factory"
msgstr "Fabrik"
-#: dialogs.c:1742
+#: dialogs.c:2346
msgid "up"
msgstr "hoch"
-#: dialogs.c:1743
+#: dialogs.c:2347
msgid "down"
msgstr "runter"
-#: dialogs.c:1761
+#: dialogs.c:2366
msgid "No tag selected"
msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: dialogs.c:1792
+#: dialogs.c:2397
msgid "Game-list options"
-msgstr "Spieleliste-optionen"
+msgstr "Spieleliste-Optionen"
-#: dialogs.c:1868 dialogs.c:1882
+#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: dialogs.c:1905
+#: dialogs.c:2518
msgid "Fatal Error"
msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: dialogs.c:1905
+#: dialogs.c:2518
msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+msgstr "Programm wird beendet"
-#: dialogs.c:1916
+#: dialogs.c:2529
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: dialogs.c:1923
+#: dialogs.c:2536
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
-#: dialogs.c:1969 dialogs.c:2244 dialogs.c:2247
+#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990
msgid "White"
msgstr "Weiß"
-#: dialogs.c:1969 dialogs.c:1973 dialogs.c:1992
+#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
msgid "Pawn"
msgstr "Bauer"
-#: dialogs.c:1970 dialogs.c:1974
+#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
msgid "Elephant"
msgstr "Elefant"
-#: dialogs.c:1970 dialogs.c:1974
+#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
msgid "Cannon"
msgstr "Kanone"
-#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
+#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+msgstr "Degradieren"
-#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
msgid "Empty square"
msgstr "Leeres Feld"
-#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
msgid "Clear board"
msgstr "Brett leeren"
-#: dialogs.c:1973 dialogs.c:2256 dialogs.c:2259
+#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: dialogs.c:2072 menus.c:787
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:2798
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
-#: dialogs.c:2073 menus.c:788
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:2799
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
-#: dialogs.c:2074 menus.c:789
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:2800
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
-#: dialogs.c:2075 menus.c:790
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:2801
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modus"
-#: dialogs.c:2076 menus.c:791
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:2802
+msgid "_Action"
+msgstr "A_ktion"
-#: dialogs.c:2077 menus.c:792
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:2803
+msgid "E_ngine"
+msgstr "Schach_programm"
-#: dialogs.c:2078 menus.c:793
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:2804
+msgid "_Options"
+msgstr "_Optionen"
-#: dialogs.c:2079 menus.c:794
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:2805
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
-#: dialogs.c:2089
+#: dialogs.c:2815
msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
-#: dialogs.c:2090
+#: dialogs.c:2816
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
-#: dialogs.c:2092
+#: dialogs.c:2818
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
-#: dialogs.c:2093
+#: dialogs.c:2819
msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
-#: dialogs.c:2363
+#: dialogs.c:3107
msgid "Directories:"
msgstr "Verzeichnisse:"
-#: dialogs.c:2364
+#: dialogs.c:3108
msgid "Files:"
msgstr "Dateien:"
-#: dialogs.c:2365
+#: dialogs.c:3109
msgid "by name"
msgstr "nach Namen"
-#: dialogs.c:2366
+#: dialogs.c:3110
msgid "by type"
msgstr "nach Typ"
-#: dialogs.c:2369
+#: dialogs.c:3113
msgid "Filename:"
msgstr "Dateinname:"
-#: dialogs.c:2370
+#: dialogs.c:3114
msgid "New directory"
msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: dialogs.c:2371
+#: dialogs.c:3115
msgid "File type:"
-msgstr "Dateientyp:"
+msgstr "Dateityp:"
-#: dialogs.c:2446
+#: dialogs.c:3190
msgid "Contents of"
msgstr "Inhalt von"
-#: dialogs.c:2472
-#, fuzzy
-msgid "\7f next page"
-msgstr "nächste Seite"
+#: dialogs.c:3216
+msgid " next page"
+msgstr " nächste Seite"
-#: dialogs.c:2494
+#: dialogs.c:3233
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an"
-#: dialogs.c:2495
+#: dialogs.c:3234
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
-#: draw.c:293
+#: draw.c:405
msgid ""
-"No default pieces installed\n"
-"Select your own -pieceImageDirectory"
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
+"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n"
+"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen."
-#: engineoutput.c:107 menus.c:630
+#: engineoutput.c:112 menus.c:642
#, c-format
msgid "Engine Output"
msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: engineoutput.c:117
+#: engineoutput.c:122
#, c-format
msgid "%s (%d reversible ply)"
msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)"
+msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)"
-#: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:88
+#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
msgid "NPS"
msgstr "NPS"
-#: gamelist.c:375
+#: gamelist.c:379
#, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: gtk/xboard.c:781 xaw/xboard.c:1160
+#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: gtk/xboard.c:790 xaw/xboard.c:1169
+#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: gtk/xboard.c:805 xaw/xboard.c:1178
+#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
+msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
-#: gtk/xboard.c:824 xaw/xboard.c:1210
+#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: gtk/xboard.c:864 xaw/xboard.c:1247
+#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-#: gtk/xboard.c:905 xaw/xboard.c:1284
+#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-#: gtk/xboard.c:1188 xaw/xboard.c:1566
+#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
-#: gtk/xboard.c:1213 xaw/xboard.c:1589
+#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-#: gtk/xboard.c:1645 xaw/xboard.c:2079
+#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-#: gtk/xboard.c:2108
+#: gtk/xboard.c:2422
msgid "Failed to open file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: menus.c:134
+#: gtk/xoptions.c:1498
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: menus.c:136
msgid "Load game file name?"
msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
-#: menus.c:179
+#: menus.c:183
msgid "Load position file name?"
msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-#: menus.c:185
+#: menus.c:189 menus.c:582
msgid "Save game file name?"
msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
-#: menus.c:194
+#: menus.c:198
msgid "Save position file name?"
msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
-#: menus.c:358
+#: menus.c:355
msgid " (with Zippy code)"
msgstr " (mit Zippy)"
-#: menus.c:363
+#: menus.c:360
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"\n"
"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
-"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
"\n"
"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
"\n"
"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Verbesserungen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Verbesserungen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s ist freie Software und gewährt keinerlei Garantie;\n"
+"weitere Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
+"\n"
+"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
-#: menus.c:375 menus.c:750
+#: menus.c:371 menus.c:765
msgid "About XBoard"
msgstr "Über XBoard"
-#: menus.c:582
-#, fuzzy
+#: menus.c:593
msgid "New Game"
-msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+msgstr "Neue Partie"
-#: menus.c:583
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie… "
+#: menus.c:594
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue zufällige Partie…"
-#: menus.c:584
-#, fuzzy
-msgid "New Variant ..."
-msgstr "Neue Variante"
+#: menus.c:595
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
-#: menus.c:586
-#, fuzzy
+#: menus.c:597
msgid "Load Game"
msgstr "Partie laden…"
-#: menus.c:587
-#, fuzzy
+#: menus.c:598
msgid "Load Position"
-msgstr "Nächste Stellung laden"
+msgstr "Stellung laden"
-#: menus.c:588
-#, fuzzy
+#: menus.c:599
msgid "Next Position"
-msgstr "Nächste Stellung laden"
+msgstr "Nächste Stellung"
-#: menus.c:589
-#, fuzzy
+#: menus.c:600
msgid "Prev Position"
-msgstr "Vorherige Stellung laden"
+msgstr "Vorherige Stellung"
-#: menus.c:591
-#, fuzzy
+#: menus.c:602
msgid "Save Game"
msgstr "Partie speichern…"
-#: menus.c:592
-#, fuzzy
+#: menus.c:603
msgid "Save Position"
-msgstr "Speichere Stellung "
+msgstr "Speichere Stellung"
-#: menus.c:593
+#: menus.c:604
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Ausgewählte Partien speichern"
+
+#: menus.c:605
msgid "Save Games as Book"
-msgstr "Partien speichern als Buch:"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
-#: menus.c:595
+#: menus.c:607
msgid "Mail Move"
msgstr "Verschicke Zug"
-#: menus.c:596
+#: menus.c:608
msgid "Reload CMail Message"
msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: menus.c:598
+#: menus.c:610
msgid "Quit "
-msgstr ""
+msgstr "Beenden"
-#: menus.c:603
-#, fuzzy
+#: menus.c:615
msgid "Copy Game"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+msgstr "Partie kopieren"
-#: menus.c:604
-#, fuzzy
+#: menus.c:616
msgid "Copy Position"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+msgstr "Stellung kopieren"
-#: menus.c:605
+#: menus.c:617
msgid "Copy Game List"
msgstr "Partieliste kopieren"
-#: menus.c:607
-#, fuzzy
+#: menus.c:619
msgid "Paste Game"
-msgstr "Spiel zurücksetzen"
+msgstr "Partie einfügen"
-#: menus.c:608
-#, fuzzy
+#: menus.c:620
msgid "Paste Position"
-msgstr "Nächste Stellung laden"
+msgstr "Stellung einfügen"
-#: menus.c:610 menus.c:652
-#, fuzzy
+#: menus.c:622 menus.c:665
msgid "Edit Game"
-msgstr "Editiere Kommentar"
+msgstr "Partie editiere"
-#: menus.c:611 menus.c:653
-#, fuzzy
+#: menus.c:623 menus.c:666
msgid "Edit Position"
-msgstr "Nächste Stellung laden"
+msgstr "Stellung editieren"
-#: menus.c:612
+#: menus.c:624
msgid "Edit Tags"
msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: menus.c:613
+#: menus.c:625
msgid "Edit Comment"
msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: menus.c:614
+#: menus.c:626
msgid "Edit Book"
msgstr "Editiere Buch"
-#: menus.c:616
+#: menus.c:628
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Neuladen"
-#: menus.c:617
+#: menus.c:629
msgid "Annotate"
msgstr "Annotieren"
-#: menus.c:618
-#, fuzzy
+#: menus.c:630
msgid "Truncate Game"
-msgstr "Partie abbrechen End"
+msgstr "Partie abbrechen"
-#: menus.c:620
+#: menus.c:632
msgid "Backward"
msgstr "Zurück"
-#: menus.c:621
+#: menus.c:633
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
-#: menus.c:622
-#, fuzzy
+#: menus.c:634
msgid "Back to Start"
-msgstr "Schwarz am Zug"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
-#: menus.c:623
-#, fuzzy
+#: menus.c:635
msgid "Forward to End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
-#: menus.c:628
-#, fuzzy
+#: menus.c:640
msgid "Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+msgstr "Brett drehen"
-#: menus.c:631
-#, fuzzy
+#: menus.c:643
msgid "Move History"
msgstr "Zugliste"
-#: menus.c:632
-#, fuzzy
+#: menus.c:644
msgid "Evaluation Graph"
msgstr "Auswertungsgraph"
-#: menus.c:633
-#, fuzzy
+#: menus.c:645
msgid "Game List"
-msgstr "Partieliste…"
+msgstr "Partieliste"
-#: menus.c:637
+#: menus.c:649
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#: menus.c:638
+#: menus.c:650
msgid "ICS Input Box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: menus.c:639
-msgid "Open Chat Window"
-msgstr ""
+#: menus.c:651
+msgid "ICS/Chat Console"
+msgstr "ICS/Chat-Konsole"
-#: menus.c:641
+#: menus.c:653
msgid "Board..."
msgstr "Brett…"
-#: menus.c:642
+#: menus.c:654
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Schriftarten…"
+
+#: menus.c:655
msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen…"
+msgstr "Partie-Markierungen…"
-#: menus.c:647
-#, fuzzy
+#: menus.c:660
msgid "Machine White"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
-#: menus.c:648
-#, fuzzy
+#: menus.c:661
msgid "Machine Black"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
-#: menus.c:649
-#, fuzzy
+#: menus.c:662
msgid "Two Machines"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
-#: menus.c:650
-#, fuzzy
+#: menus.c:663
msgid "Analysis Mode"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+msgstr "Analyse-Modus"
-#: menus.c:651
-#, fuzzy
+#: menus.c:664
msgid "Analyze Game"
-msgstr "Spiel analysieren Strg+G"
+msgstr "Spiel analysieren"
-#: menus.c:654
+#: menus.c:667
msgid "Training"
msgstr "Training"
-#: menus.c:655
+#: menus.c:668
msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+msgstr "ICS-Client"
-#: menus.c:657
+#: menus.c:670
msgid "Machine Match"
msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: menus.c:658
+#: menus.c:671
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: menus.c:663
+#: menus.c:676
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
-#: menus.c:664
+#: menus.c:677
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
-#: menus.c:665
+#: menus.c:678
msgid "Rematch"
-msgstr ""
+msgstr "Revanche"
-#: menus.c:667
-#, fuzzy
+#: menus.c:680
msgid "Call Flag"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
+msgstr "Zeit reklamieren"
-#: menus.c:668
-#, fuzzy
+#: menus.c:681
msgid "Draw"
-msgstr "Remi:"
+msgstr "Remis"
-#: menus.c:669
+#: menus.c:682
msgid "Adjourn"
msgstr "Aussetzen"
-#: menus.c:670
+#: menus.c:683
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
-#: menus.c:671
+#: menus.c:684
msgid "Resign"
msgstr "Aufgeben"
-#: menus.c:673
-#, fuzzy
+#: menus.c:686
msgid "Stop Observing"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
+msgstr "Beobachtung beenden"
-#: menus.c:674
-#, fuzzy
+#: menus.c:687
msgid "Stop Examining"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
+msgstr "Untersuchen beenden"
-#: menus.c:675
+#: menus.c:688
msgid "Upload to Examine"
msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-#: menus.c:677
+#: menus.c:690
msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
-#: menus.c:678
+#: menus.c:691
msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
-#: menus.c:679
+#: menus.c:692
msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+msgstr "Auf Remis entscheiden"
-#: menus.c:684
-msgid "Load New 1st Engine ..."
+#: menus.c:697
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
+
+#: menus.c:699
+msgid "Load New 1st Engine..."
msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
-#: menus.c:685
-msgid "Load New 2nd Engine ..."
+#: menus.c:700
+msgid "Load New 2nd Engine..."
msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
-#: menus.c:687
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
+#: menus.c:702
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
-#: menus.c:688
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…"
+#: menus.c:703
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
-#: menus.c:690
+#: menus.c:704
+msgid "Common Settings..."
+msgstr "Allgemeine Einstellungen…"
+
+#: menus.c:706
msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+msgstr "Hinweis"
-#: menus.c:691
+#: menus.c:707
msgid "Book"
msgstr "Buch"
-#: menus.c:693
-#, fuzzy
+#: menus.c:709
msgid "Move Now"
-msgstr "Klang für Zug"
+msgstr "Jetzt ziehen"
-#: menus.c:694
-#, fuzzy
+#: menus.c:710
msgid "Retract Move"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
-#: menus.c:700
-msgid "General ..."
+#: menus.c:716
+msgid "General..."
msgstr "Allgemein…"
-#: menus.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Time Control ..."
-msgstr "Zeitkontrolle"
-
-#: menus.c:703
-#, fuzzy
-msgid "Common Engine ..."
-msgstr "Allemein Schachprogramme… Alt+Umschalt+U"
+#: menus.c:718
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitnahme…"
-#: menus.c:704
-#, fuzzy
-msgid "Adjudications ..."
-msgstr "Zuerkennung… Alt+Umschalt+J"
+#: menus.c:719
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Entscheidungen…"
-#: menus.c:705
-msgid "ICS ..."
+#: menus.c:720
+msgid "ICS..."
msgstr "ICS…"
-#: menus.c:706
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie…"
+#: menus.c:721
+msgid "Tournament..."
+msgstr "Turnier…"
-#: menus.c:707
-msgid "Load Game ..."
+#: menus.c:722
+msgid "Load Game..."
msgstr "Partie laden…"
-#: menus.c:708
-msgid "Save Game ..."
+#: menus.c:723
+msgid "Save Game..."
msgstr "Partie speichern…"
-#: menus.c:709
-msgid "Game List ..."
+#: menus.c:724
+msgid "Game List..."
msgstr "Partieliste…"
-#: menus.c:710
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+#: menus.c:725
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
-#: menus.c:713
+#: menus.c:728
msgid "Always Queen"
msgstr "Immer Königin"
-#: menus.c:719
+#: menus.c:734
msgid "Flash Moves"
msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-#: menus.c:721
+#: menus.c:736
msgid "Highlight Dragging"
msgstr "Züge hervorheben"
-#: menus.c:724
+#: menus.c:739
msgid "Highlight With Arrow"
msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-#: menus.c:725
+#: menus.c:740
msgid "Move Sound"
msgstr "Klang für Zug"
-#: menus.c:727
+#: menus.c:742
msgid "Periodic Updates"
msgstr "Periodische Updates"
-#: menus.c:729
+#: menus.c:744
msgid "Popup Exit Message"
msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
-#: menus.c:731
+#: menus.c:746
msgid "Show Coords"
msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: menus.c:732
+#: menus.c:747
msgid "Hide Thinking"
-msgstr ""
+msgstr "Denken verstecken"
-#: menus.c:736
+#: menus.c:751
msgid "Save Settings Now"
msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-#: menus.c:737
+#: menus.c:752
msgid "Save Settings on Exit"
msgstr "Einstellung am Ende speichern"
-#: menus.c:742
+#: menus.c:757
msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
-#: menus.c:743
-#, fuzzy
+#: menus.c:758
msgid "Man XBoard"
-msgstr "Man XBoard F1"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
-#: menus.c:745
+#: menus.c:760
msgid "XBoard Home Page"
msgstr "XBoard Homepage"
-#: menus.c:746
+#: menus.c:761
msgid "On-line User Guide"
msgstr "Online Benutzerhandbuch"
-#: menus.c:747
+#: menus.c:762
msgid "Development News"
-msgstr "Entwicklungsnachrichten"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
-#: menus.c:748
+#: menus.c:763
msgid "e-Mail Bug Report"
-msgstr "E-mail Fehlerreport"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
+
+#: menus.c:802
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
-#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85
+#: menus.c:803
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: menus.c:804
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: menus.c:805
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: menus.c:806
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: menus.c:807
+msgid "Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#: menus.c:808
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: menus.c:809
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87
msgid "engine name"
msgstr "Schachprogramm"
-#: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
msgid "move"
msgstr "Zug"
-#: nengineoutput.c:153
+#: nengineoutput.c:156
msgid "Engine output"
msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: nengineoutput.c:157
+#: nengineoutput.c:160
msgid ""
"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
"Change and recompile!"
msgstr ""
+"Interner Fehler:\n"
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
-#: nevalgraph.c:68
+#: nevalgraph.c:69
msgid "Evaluation graph"
msgstr "Auswertungsgraph"
-#: nevalgraph.c:105
+#: nevalgraph.c:69
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Patzer-Graph"
+
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Blunder"
+msgstr "Patzer"
+
+#: nevalgraph.c:107
msgid "Eval"
-msgstr ""
+msgstr "Stellungsbewertung"
#: ngamelist.c:87
msgid "find position"
#: ngamelist.c:88
msgid "narrow"
-msgstr ""
+msgstr "Eng"
#: ngamelist.c:89
msgid "thresholds"
#: ngamelist.c:90
msgid "tags"
-msgstr ""
+msgstr "Kennzeichen"
#: ngamelist.c:91
msgid "next"
-msgstr "nächste"
+msgstr "Nächste"
#: ngamelist.c:92
msgid "close"
-msgstr "schließen"
+msgstr "Schließen"
#: ngamelist.c:116
msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+msgstr "Keine Partie ausgewählt"
#: ngamelist.c:122
msgid "Can't go forward any further"
#: ngamelist.c:211
msgid "previous page"
-msgstr "Vorheriges Spiel"
+msgstr "Vorherige Seite"
#: ngamelist.c:214
msgid "next page"
-msgstr "nächste Seite"
+msgstr "Nächste Seite"
#: ngamelist.c:217
msgid "no games matched your request"
-msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein"
+msgstr "Keine zu Ihrer Anfrage passenden Spiele gefunden"
#: ngamelist.c:219
#, c-format
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
-#: ngamelist.c:274
+#: ngamelist.c:284
msgid "There is no game list"
msgstr "Partieliste existiert nicht"
msgid "Move list"
msgstr "Zugliste"
-#: usystem.c:222
+#: usystem.c:223
#, c-format
msgid "%s: unrecognized color %s\n"
msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-#: usystem.c:230
+#: usystem.c:231
#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
-#: usystem.c:259
+#: usystem.c:260
#, c-format
msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-#: usystem.c:371
+#: usystem.c:362
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-#: usystem.c:556
+#: usystem.c:564
msgid "Socket support is not configured in"
msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-#: usystem.c:645
+#: usystem.c:653
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#: xaw/xboard.c:477
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
-
-#: xaw/xboard.c:498
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
-
-#: xaw/xboard.c:531
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
-
-#: xaw/xboard.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
-" wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren "
-"fehlgeschlagen.\n"
-" Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
-" Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
-
-#: xaw/xboard.c:1290
+#: xaw/xboard.c:1206
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-#: xaw/xengineoutput.c:114
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-
-#: xaw/xoptions.c:320 xaw/xoptions.c:1014
+#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082
msgid "browse"
msgstr "durchsuche"
-#: xaw/xoptions.c:386 xaw/xoptions.c:387
+#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Strg"
-#: xaw/xoptions.c:392 xaw/xoptions.c:393
+#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
-#: xaw/xoptions.c:398 xaw/xoptions.c:399
+#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457
msgid "Shift"
-msgstr ""
-
-#: xaw/xoptions.c:1261
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: xaw/xoptions.c:1265
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
-
-#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#~ msgid "Parsing board: %s\n"
-#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
-
-#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "resolved %s at pixel size %d\n"
-#~ " to %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n"
-#~ " verwende %s\n"
-
-#~ msgid "New Game Ctrl+N"
-#~ msgstr "Neue Partie Strg+N"
-
-#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V"
-
-#~ msgid "Load Game Ctrl+O"
-#~ msgstr "Partie Laden Strg+O"
-
-#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-#~ msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
-
-#~ msgid "Next Position Shift+PgDn"
-#~ msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
-
-#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
-
-#~ msgid "Save Game Ctrl+S"
-#~ msgstr "Partie speichern Strg+S"
-
-#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
-
-#~ msgid "Quit Ctr+Q"
-#~ msgstr "Beenden Strg+Q"
-
-#~ msgid "Copy Game Ctrl+C"
-#~ msgstr "Partie kopieren Strg+C"
-
-#~ msgid "Paste Game Ctrl+V"
-#~ msgstr "Partie einfügen Strg+V"
-
-#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-#~ msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
-
-#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
-#~ msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
-
-#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-#~ msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
-
-#~ msgid "Revert Home"
-#~ msgstr "Zurücksetzen Home"
-
-#~ msgid "Backward Alt+Left"
-#~ msgstr "Zurück Alt+links"
-
-#~ msgid "Forward Alt+Right"
-#~ msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
-
-#~ msgid "Back to Start Alt+Home"
-#~ msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
-
-#~ msgid "Flip View F2"
-#~ msgstr "Brett drehen F2"
-
-#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
-
-#~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
-#~ msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
-
-#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-#~ msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
-
-#~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
-#~ msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
-
-#~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
-#~ msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
-
-#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
-#~ msgstr "Partie editieren Strg+E"
-
-#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-#~ msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
-
-#~ msgid "Pause Pause"
-#~ msgstr "Pause Pause"
-
-#~ msgid "Accept F3"
-#~ msgstr "Annehmen F3"
-
-#~ msgid "Decline F4"
-#~ msgstr "Ablehnen F4"
-
-#~ msgid "Rematch F12"
-#~ msgstr "Revanche F12"
-
-#~ msgid "Draw F6"
-#~ msgstr "Remi F6"
-
-#~ msgid "Adjourn F7"
-#~ msgstr "Aussetzen F7"
-
-#~ msgid "Abort F8"
-#~ msgstr "Abbrechen F8"
-
-#~ msgid "Resign F9"
-#~ msgstr "Aufgeben F9"
-
-#~ msgid "Move Now Ctrl+M"
-#~ msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
-
-#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-#~ msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T"
-
-#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-#~ msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
-
-#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-#~ msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
-
-#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
-
-#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
-
-#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-#~ msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
-
-#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-#~ msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Durchsuchen"
-
-#~ msgid "Filter on extensions:"
-#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:"
-
-#~ msgid "Pathname:"
-#~ msgstr "Pfadname:"
-
-#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
-#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden"
-
-#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
-#~ "%s fulldir:%s:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-#~ "%s voller Pfad: %s\n"
-
-#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
-#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
-
-#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
-#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
-
-#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Loading XIMs...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lade XIMs…\n"
-
-#~ msgid "(File:%s:) "
-#~ msgstr "(Datei:%s) "
-
-#~ msgid "light square "
-#~ msgstr "weisses Feld "
-
-#~ msgid "dark square "
-#~ msgstr "schwarze Feld "
-
-#~ msgid "Done.\n"
-#~ msgstr "Fertig.\n"
-
-#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
-
-#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Loading XPMs...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lade XPMs…\n"
-
-#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
-#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
-
-#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n"
-
-#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
-#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
-
-#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
-#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
-
-#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
-
-#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
-
-#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
-#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n"
-
-#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
-
-#~ msgid "----"
-#~ msgstr "----"
-
-#~ msgid "Drop"
-#~ msgstr "Absetzen"
-
-#~ msgid "could not open: "
-#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: "
-
-#~ msgid "Can't open file"
-#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
-
-#~ msgid "Promotion"
-#~ msgstr "Umwandlung"
-
-#~ msgid "Promote to what?"
-#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
-
-#~ msgid "ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
-
-#~ msgid "enter"
-#~ msgstr "Eingabe"
-
-#~ msgid "This feature is experimental"
-#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell"
-
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filter:"
-
-#~ msgid "filtertext"
-#~ msgstr "Filtertext"
-
-#~ msgid "apply"
-#~ msgstr "anwenden"
-
-#~ msgid "load"
-#~ msgstr "lade"
-
-#~ msgid "prev"
-#~ msgstr "vorh."
-
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#~ msgid "White "
-#~ msgstr "Weiss"
-
-#~ msgid "Black "
-#~ msgstr "Schwarz"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "aus"
-
-#~ msgid "minutes for each"
-#~ msgstr "Minuten pro"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "moves "
-#~ msgstr "Züge "
-
-#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
-#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
-
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
-
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
-
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Züge"
-
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
-
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"
+msgstr "Umschalt"