# XBoard -- a graphical chessboard for X
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015-2016
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xboard 4.6.0.20120405\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-05 21:18-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-28 10:55-0700\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-06 22:35+0200\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
+
+#: args.h:851
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
+
+#: args.h:885
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
+
+#: args.h:991 args.h:1252
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:1022
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
+
+#: args.h:1082
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1193
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1210
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:739
+#: backend.c:811
msgid "first"
msgstr "erstes"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:742
+#: backend.c:814
msgid "second"
msgstr "zweites"
-#: backend.c:820
+#: backend.c:897
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:918
+#: backend.c:1004
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:972
+#: backend.c:1062
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:987
+#: backend.c:1077
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1093
+#: backend.c:1183
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1111
+#: backend.c:1201
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1354
+#: backend.c:1456
msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starte Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
-#: backend.c:1377
+#: backend.c:1479
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1384
+#: backend.c:1486
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1398
+#: backend.c:1500
msgid "Pick new game"
-msgstr "Wähle neues Spiel"
+msgstr "Neues Spiel wählen"
-#: backend.c:1467
+#: backend.c:1569
msgid ""
-"You restarted an already completed tourney\n"
-"One more cycle will now be added to it\n"
-"Games commence in 10 sec"
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
-"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n"
-"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
-"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
+"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
+"Die Spiele beginnen in 10 Sekunden."
-#: backend.c:1474
+#: backend.c:1576
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1481
+#: backend.c:1583
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1518
+#: backend.c:1637
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
-msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
+msgstr "Kommunikationsport %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend.c:1521
+#: backend.c:1640
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1577
+#: backend.c:1696
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1603
+#: backend.c:1722
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1630
+#: backend.c:1755
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1634
+#: backend.c:1759
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1645
+#: backend.c:1770
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1650
+#: backend.c:1775
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1657
+#: backend.c:1782
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1662
+#: backend.c:1787
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1669
+#: backend.c:1794
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1674
+#: backend.c:1799
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1685
+#: backend.c:1810
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1847 backend.c:1891 backend.c:1914 backend.c:2313
+#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1851
+#: backend.c:1988
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1854
+#: backend.c:1991
msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
+msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2159
+#: backend.c:2299
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
-msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-
-#: backend.c:2170
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
+msgstr "Unbekannte wild-Variante %d"
-#: backend.c:2230 xboard.c:7164
+#: backend.c:2370 usystem.c:317
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2979
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3138
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
-msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
+msgstr "Ihr Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3502
+#: backend.c:3677
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3516
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3549
+#: backend.c:3724
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3653 backend.c:4071 backend.c:4806 backend.c:4810 backend.c:6678
-#: backend.c:11635 backend.c:13230 backend.c:13307 backend.c:13353
-#: backend.c:13359 backend.c:13364 backend.c:13369
+#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021
+#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882
+#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944
msgid "vs."
msgstr "gegen"
-#: backend.c:3781
+#: backend.c:3956
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4119
+#: backend.c:4302
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4121
+#: backend.c:4304
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4171
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:4195
+#: backend.c:4381
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
"»%s«"
-#: backend.c:4204 backend.c:9439
+#: backend.c:4390 backend.c:10628
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
-msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
+msgstr "Partie zu lang; erhöhen Sie MAX_MOVES und kompilieren Sie das Programm neu"
-#: backend.c:4299
+#: backend.c:4509
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4730 backend.c:4752
+#: backend.c:4941 backend.c:4963
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Zug »%s« vom ICS konnte nicht geparst werden"
-#: backend.c:4982
+#: backend.c:5228
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5052
+#: backend.c:5299
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
+msgstr "Solange Sie spielen oder einem Spiel zuschauen, ist das nicht möglich"
-#: backend.c:5926
+#: backend.c:6359
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
-msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
+msgstr "Kompilieren Sie das Programm erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6279
+#: backend.c:6851
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6288 backend.c:6315
+#: backend.c:6860 backend.c:6888
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6297 backend.c:6323 backend.c:6441 backend.c:6466 backend.c:6482
-#: backend.c:13992
+#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059
+#: backend.c:15645
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6301 backend.c:6327 backend.c:6449 backend.c:6472 backend.c:6503
-#: backend.c:13984
+#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081
+#: backend.c:15637
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6340
+#: backend.c:6913
msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
+msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
+
+#: backend.c:7116
+msgid "rights granted"
+msgstr "Rechte gewährt"
+
+#: backend.c:7116
+msgid "rights revoked"
+msgstr "Rechte verwährt"
-#: backend.c:6577
+#: backend.c:7169
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6637
+#: backend.c:7249
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6640
+#: backend.c:7252
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6932 backend.c:7048
+#: backend.c:7655 backend.c:7811
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
-msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
+msgstr "Bauern zum Unterverwandeln rückwärts bewegen"
-#: backend.c:7272
+#: backend.c:7772
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
+
+#: backend.c:8093
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
-#: backend.c:7806
+#: backend.c:8609
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
+
+#: backend.c:8612
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr "Falsche EGBB-Version"
+
+#: backend.c:8725
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:7923
+#: backend.c:8892
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8142
+#: backend.c:9179
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8286 xboard.c:5921 xboard.c:5962
+#: backend.c:9280
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr "Schachprogramm hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
+
+#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8352
+#: backend.c:9424
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8379
+#: backend.c:9455
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8410
+#: backend.c:9476
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8415
+#: backend.c:9481
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8590
+#: backend.c:9656
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert Ihr Remisangebot"
-#: backend.c:8593
+#: backend.c:9659
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi, um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n"
+"Wählen Sie Aktion/Remis, um anzunehmen."
-#: backend.c:8672
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9777
msgid "failed writing PV"
-msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
+msgstr "Schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:8970
+#: backend.c:10083
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8980
+#: backend.c:10093
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Ungültiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8991
+#: backend.c:10104
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9571 xoptions.c:456
+#: backend.c:10782
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9687
+#: backend.c:10789
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ", aber %s ist"
+
+#: backend.c:10945
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9715
+#: backend.c:10976
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9720 backend.c:13378
+#: backend.c:10981 backend.c:14953
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9770
+#: backend.c:11030
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:9836
+#: backend.c:11104
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:9850
+#: backend.c:11118
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:9852
+#: backend.c:11120
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
-"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"Ändern Sie ein Schachprogramm, indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:9853
+#: backend.c:11121
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
-#: backend.c:9867
+#: backend.c:11136 backend.c:11285
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:11156
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:9877
+#: backend.c:11166
msgid "Not enough participants"
msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:10047
+#: backend.c:11369
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:10059
+#: backend.c:11381
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+msgstr "Warte auf weitere Spiele"
-#: backend.c:10072
+#: backend.c:11394
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:10537
+#: backend.c:11879
+#, c-format
+msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
+msgstr "Durchschnittliche Lösungszeit %4.2f Sek (Gesamtzeit %4.2f Sek) "
+
+#: backend.c:11881
+#, c-format
+msgid "%d avoid-moves played "
+msgstr "%d Verhinderungszüge gespielt "
+
+#: backend.c:11883
+#, c-format
+msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
+msgstr "%d von %d gelöst (%3.1f%%) "
+
+#: backend.c:11886
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
+msgstr "Match %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:10980 backend.c:11011
+#: backend.c:12363 backend.c:12399
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11000
+#: backend.c:12388
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11053 backend.c:12052 backend.c:12245 backend.c:12609
+#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
+msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend.c:11065 xboard.c:5539
+#: backend.c:12454 menus.c:118
msgid "Cannot build game list"
-msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
+msgstr "Zugliste konnte nicht erstellt werden"
-#: backend.c:11150
+#: backend.c:12539
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:11190
+#: backend.c:12579
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:11194 backend.c:12033 xgamelist.c:491
+#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:11611
+#: backend.c:13030
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:11622
+#: backend.c:13041
msgid "Can't seek on game file"
-msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Partiedatei"
-#: backend.c:11680
+#: backend.c:13099
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11808 backend.c:12129
+#: backend.c:13230 backend.c:13573
msgid "Bad FEN position in file"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
+msgstr "Ungültige FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:11958
+#: backend.c:13388
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:12029
+#: backend.c:13472
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:12090 backend.c:12101
+#: backend.c:13533 backend.c:13544
msgid "Can't seek on position file"
-msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Stellungsdatei"
-#: backend.c:12108 backend.c:12120
+#: backend.c:13551 backend.c:13563
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12160
+#: backend.c:13610
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:12163
+#: backend.c:13613
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:12250 backend.c:12614
+#: backend.c:13700 backend.c:14070
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:12252
+#: backend.c:13702
msgid "Saving game"
-msgstr "Speichere Spiel"
+msgstr "Spiel wird gespeichert"
-#: backend.c:12253
+#: backend.c:13703
msgid "Bad Seek"
-msgstr "Fehlerhafte Suche"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Datei"
-#: backend.c:12616
+#: backend.c:14072
msgid "Saving position"
-msgstr "Speichere Stellung "
+msgstr "Stellung wird gespeichert"
-#: backend.c:12742
+#: backend.c:14198
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12747
+#: backend.c:14203
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12752
+#: backend.c:14208
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
msgstr ""
-"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
+"Die angezeigte Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12799
+#: backend.c:14255
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:12820
+#: backend.c:14276
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12825
+#: backend.c:14281
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:12831
+#: backend.c:14287
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:12846
+#: backend.c:14302
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:12908
+#: backend.c:14364
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:12930
+#: backend.c:14386
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:12934
+#: backend.c:14390
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:12938
+#: backend.c:14394
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:12945
+#: backend.c:14401
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12951
+#: backend.c:14407
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:12953
+#: backend.c:14409
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:12958
+#: backend.c:14414
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13114
+#: backend.c:14617
msgid "Edit comment"
-msgstr "Editiere Kommentar"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: backend.c:13116
+#: backend.c:14619
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
-msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
+msgstr "Kommentar für %d.%s%s bearbeiten"
+
+#: backend.c:14674
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-#: backend.c:13210
+#: backend.c:14785
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13291
+#: backend.c:14866
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13398
+#: backend.c:14974
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starte %s Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
-#: backend.c:13431 backend.c:14520
+#: backend.c:15002 backend.c:16189
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
-"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle »Ziehe jetzt«"
+"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
+"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
-#: backend.c:13556
+#: backend.c:15145
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:13564
+#: backend.c:15153
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:13567
+#: backend.c:15156
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:13647
+#: backend.c:15246
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:13650
+#: backend.c:15249
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:13653
+#: backend.c:15252
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:13720
+#: backend.c:15322
msgid "Click clock to clear board"
msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
-#: backend.c:13730
+#: backend.c:15332
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:14009
+#: backend.c:15662
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:14033 backend.c:14059
+#: backend.c:15686 backend.c:15712
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:14095 backend.c:14106
+#: backend.c:15748 backend.c:15759
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:14172
+#: backend.c:15827
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:14502
+#: backend.c:16171
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:14506
+#: backend.c:16175
msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
+msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:14560 backend.c:14567
+#: backend.c:16229 backend.c:16236
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:14618 backend.c:14625 backend.c:14644 backend.c:14651
-msgid "Wait until your turn"
-msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
+#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387
+msgid "Wait until your turn."
+msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
-#: backend.c:14630
+#: backend.c:16299
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:15090
+#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:16352
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr "Buchdatei existiert bereits! Versuchen Sie es erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:16833
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:15093 backend.c:15124
+#: backend.c:16836 backend.c:16867
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:15120
+#: backend.c:16862
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:15137
+#: backend.c:16880
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:15533
+#: backend.c:17312
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:15689
+#: backend.c:17468
msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle"
-#: backend.c:15698
+#: backend.c:17477
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:15823 backend.c:15845
+#: backend.c:17602 backend.c:17624
msgid "Both flags fell"
-msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
+msgstr "Beide Plättchen sind gefallen"
-#: backend.c:15825
+#: backend.c:17604
msgid "White's flag fell"
-msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:15847
+#: backend.c:17626
msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:15978
+#: backend.c:17757
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:16775
+#: backend.c:18719
msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
+msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: book.c:518 book.c:700
+#: book.c:598 book.c:874
msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
+msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig"
-#: book.c:579
+#: book.c:722
msgid "Book Fault"
msgstr "Buchfehler"
-#: book.c:703
+#: book.c:877
msgid "Hash keys are different"
-msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
+msgstr "Hashschlüssel sind verschieden"
-#: engineoutput.c:107
-#, c-format
-msgid "Engine Output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
+#: book.c:1053
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
-#: engineoutput.c:117
-#, c-format
-msgid "%s (%d reversible ply)"
-msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: dialogs.c:286
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: filebrowser/selfile.c:301
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
+#: dialogs.c:287
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
-#: filebrowser/selfile.c:404
-msgid "Filter on extensions:"
-msgstr "filtere nach Dateinendung:"
+#: dialogs.c:288
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: filebrowser/selfile.c:785
-msgid "Pathname:"
-msgstr "Pfadname:"
+#: dialogs.c:289
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:784 xgamelist.c:909 xoptions.c:1005
-#: xoptions.c:1342
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: dialogs.c:290
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: filebrowser/selfile.c:793
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: dialogs.c:291
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Schachprogramm auswählen:"
-#: filebrowser/selfile.c:837
-msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
-msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden"
+#: dialogs.c:299
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: gamelist.c:375
-#, c-format
-msgid "Reading game file (%d)"
-msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
+#: dialogs.c:300
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: xboard.c:625
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
+#: dialogs.c:301
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
-#: xboard.c:626
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie… "
+#: dialogs.c:302
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: xboard.c:627
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V"
+#: dialogs.c:303
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Turnierspiele speichern auf:"
-#: xboard.c:629
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
+#: dialogs.c:304
+msgid "Game File with Opening Lines:"
+msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
-#: xboard.c:630
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:305
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xboard.c:634
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+#: dialogs.c:306
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: xboard.c:635
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+#: dialogs.c:307
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xboard.c:638
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
+#: dialogs.c:308
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
-#: xboard.c:639
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+#: dialogs.c:309
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
-#: xboard.c:641
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
+#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
-#: xboard.c:642
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
+#: dialogs.c:311
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemeines Schachprogramm"
-#: xboard.c:644
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
+#: dialogs.c:312 dialogs.c:446
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: xboard.c:649
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+#: dialogs.c:313
+msgid "Continue Later"
+msgstr "Später fortsetzen"
-#: xboard.c:650
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+#: dialogs.c:314
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Schachprogramm ersetzen"
-#: xboard.c:651
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+#: dialogs.c:315
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
-#: xboard.c:653
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+#: dialogs.c:316
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Turnier klonen"
-#: xboard.c:654
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+#: dialogs.c:356
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll"
-#: xboard.c:656
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: xboard.c:657
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:380
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
-#: xboard.c:658
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
+#: dialogs.c:388
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Turniereinstellungen"
-#: xboard.c:659
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
+#: dialogs.c:407
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr "Absolute Analysepunkte"
-#: xboard.c:660
-msgid "Edit Book"
-msgstr "Editiere Buch"
+#: dialogs.c:408
+msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)"
-#: xboard.c:662
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
+#: dialogs.c:409 menus.c:729
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:663
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
+#: dialogs.c:410 menus.c:730
+msgid "Animate Moving"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:664
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
+#: dialogs.c:411 menus.c:731
+msgid "Auto Flag"
+msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: xboard.c:666
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
+#: dialogs.c:412 menus.c:732
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: xboard.c:667
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+#: dialogs.c:413 menus.c:733
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
-#: xboard.c:668
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:415
+msgid "Drop Menu"
+msgstr "Loslassmenü"
-#: xboard.c:669
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+#: dialogs.c:416
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
-#: xboard.c:674
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
+#: dialogs.c:417
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster"
-#: xboard.c:676
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:418
+msgid "Hide Thinking from Human"
+msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
-#: xboard.c:677
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:419 menus.c:738
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: xboard.c:678
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:420
+msgid "Highlight with Arrow"
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: xboard.c:679
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+#: dialogs.c:421 menus.c:741
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: xboard.c:680 xoptions.c:1525
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+#: dialogs.c:422
+msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
-#: xboard.c:682 xoptions.c:1615
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
+#: dialogs.c:424
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)"
-#: xboard.c:683
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743
+msgid "Ponder Next Move"
+msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: xboard.c:684
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: dialogs.c:426
+msgid "Popup Exit Messages"
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: xboard.c:686
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett…"
+#: dialogs.c:427 menus.c:745
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-#: xboard.c:687
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen…"
+#: dialogs.c:428
+msgid "Scores in Move List"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: xboard.c:692
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+#: dialogs.c:429
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xboard.c:693
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+#: dialogs.c:430
+msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Zeige Zielfeld"
-#: xboard.c:694
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+#: dialogs.c:431
+msgid "Sticky Windows"
+msgstr "Haftende Fenster"
-#: xboard.c:695
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+#: dialogs.c:432 menus.c:748
+msgid "Test Legality"
+msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
-#: xboard.c:696
-msgid "Analyze Game Ctrl+G"
-msgstr "Spiel analysieren Strg+G"
+#: dialogs.c:433
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr "Haupt-Dialoge"
-#: xboard.c:697
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
+#: dialogs.c:434
+msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):"
-#: xboard.c:698
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:435
+msgid "Flash Rate (high = fast):"
+msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):"
-#: xboard.c:699
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
+#: dialogs.c:436
+msgid "Animation Speed (high = slow):"
+msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):"
-#: xboard.c:700
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+#: dialogs.c:437
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: xboard.c:702
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+#: dialogs.c:457
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: xboard.c:703
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
+#: dialogs.c:458
+msgid "Makruk"
+msgstr "Makruk"
-#: xboard.c:708
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
+#: dialogs.c:459
+msgid "FRC"
+msgstr "Schach960"
-#: xboard.c:709
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
+#: dialogs.c:460
+msgid "Shatranj"
+msgstr "Schatrandsch"
-#: xboard.c:710
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
+#: dialogs.c:461
+msgid "Wild castle"
+msgstr "Wilde Rochade"
-#: xboard.c:712
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
+#: dialogs.c:462
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springermatt"
-#: xboard.c:713
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
+#: dialogs.c:463
+msgid "No castle"
+msgstr "Keine Rochade"
-#: xboard.c:714
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
+#: dialogs.c:464
+msgid "Cylinder *"
+msgstr "Zylinder *"
-#: xboard.c:715
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
+#: dialogs.c:465
+msgid "3-checks"
+msgstr "3-fach-Schach"
-#: xboard.c:716
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
+#: dialogs.c:466
+msgid "berolina *"
+msgstr "Berolina *"
-#: xboard.c:718
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
+#: dialogs.c:467
+msgid "atomic"
+msgstr "Atomschach"
-#: xboard.c:719
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
+#: dialogs.c:468
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
-#: xboard.c:720
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+#: dialogs.c:469
+msgid " "
+msgstr " "
-#: xboard.c:722
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+#: dialogs.c:470
+msgid "Spartan"
+msgstr "Sparta-Schach"
-#: xboard.c:723
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+#: dialogs.c:471
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
-#: xboard.c:724
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+#: dialogs.c:472
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
-#: xboard.c:729
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden…"
+#: dialogs.c:473
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
-#: xboard.c:731
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
+#: dialogs.c:474
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr "Vorrats-Größe:"
-#: xboard.c:732
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…"
+#: dialogs.c:476
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
+msgstr ""
+"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n"
+"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist."
-#: xboard.c:734
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+#: dialogs.c:478
+msgid "ASEAN"
+msgstr "ASEAN-Schach"
-#: xboard.c:735
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:479
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
+msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)"
-#: xboard.c:737
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+#: dialogs.c:480
+msgid "Seirawan"
+msgstr "Seiwaran"
-#: xboard.c:738
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+#: dialogs.c:481
+msgid "Falcon (10x8)"
+msgstr "Falken-Schach"
-#: xboard.c:745
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein…"
+#: dialogs.c:482
+msgid "Superchess"
+msgstr "Superschach"
-#: xboard.c:747
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T"
+#: dialogs.c:483
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr "Capablanca (10×8)"
-#: xboard.c:748
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme… Alt+Umschalt+U"
+#: dialogs.c:484
+msgid "Crazyhouse"
+msgstr "Crazyhouse"
-#: xboard.c:749
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung… Alt+Umschalt+J"
+#: dialogs.c:485
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr "Gothic (10×8)"
-#: xboard.c:750
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS…"
+#: dialogs.c:486
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Bughouse"
-#: xboard.c:751
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie…"
+#: dialogs.c:487
+msgid "Janus (10x8)"
+msgstr "Janusschach (10×8)"
-#: xboard.c:752
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden…"
+#: dialogs.c:488
+msgid "Suicide"
+msgstr "Räuberschach"
-#: xboard.c:753
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern…"
+#: dialogs.c:489
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr "CRC (10×8)"
-#: xboard.c:755
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste…"
+#: dialogs.c:490
+msgid "give-away"
+msgstr "Verzichten"
-#: xboard.c:756
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+#: dialogs.c:491
+msgid "grand (10x10)"
+msgstr "groß (10×10)"
-#: xboard.c:759
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+#: dialogs.c:492
+msgid "losers"
+msgstr "Losers"
-#: xboard.c:760 xoptions.c:421
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:493
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr "Shogi (9×9)"
-#: xboard.c:761
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+#: dialogs.c:494
+msgid "fairy"
+msgstr "Feenschach"
-#: xboard.c:762
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+#: dialogs.c:495
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr "Xiangqi (9×10)"
-#: xboard.c:763 xoptions.c:424
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+#: dialogs.c:496
+msgid "mighty lion"
+msgstr "Mächtiger Löwe"
-#: xboard.c:764 xoptions.c:425
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
+#: dialogs.c:497
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr "Kurier (12×8)"
-#: xboard.c:765
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+#: dialogs.c:498
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr "Elfenschach (10×10)"
-#: xboard.c:767
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
+#: dialogs.c:499
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
-#: xboard.c:769 xoptions.c:428
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
+#: dialogs.c:543
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: xboard.c:770
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+#: dialogs.c:572
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar."
-#: xboard.c:771 xoptions.c:430
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
+#: dialogs.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
+msgstr ""
+"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
+"(derzeit %s) sind deaktiviert."
-#: xboard.c:773 xoptions.c:431
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
+#: dialogs.c:595
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
-#: xboard.c:774
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
+#: dialogs.c:627
+msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: xboard.c:775
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+#: dialogs.c:628
+msgid "Polygot Directory:"
+msgstr "Polyglotverzeichnis:"
-#: xboard.c:776
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+#: dialogs.c:629
+msgid "Hash-Table Size (MB):"
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: xboard.c:777 xoptions.c:435
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
+#: dialogs.c:630
+msgid "EGTB Path:"
+msgstr "EGTB-Pfad:"
-#: xboard.c:779
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:631
+msgid "EGTB Cache Size (MB):"
+msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
-#: xboard.c:780
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:632
+msgid "Use GUI Book"
+msgstr "GUI-Buch benutzen"
-#: xboard.c:781
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+#: dialogs.c:633
+msgid "Opening-Book Filename:"
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: xboard.c:784
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+#: dialogs.c:634
+msgid "Book Depth (moves):"
+msgstr "Buchtiefe (Züge):"
-#: xboard.c:785
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+#: dialogs.c:635
+msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
+msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):"
-#: xboard.c:790
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+#: dialogs.c:636
+msgid "Engine #1 Has Own Book"
+msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
-#: xboard.c:791
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
+#: dialogs.c:637
+msgid "Engine #2 Has Own Book "
+msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
-#: xboard.c:793
-msgid "XBoard Home Page"
-msgstr "XBoard Homepage"
+#: dialogs.c:648
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
-#: xboard.c:794
-msgid "On-line User Guide"
-msgstr "Online Benutzerhandbuch"
+#: dialogs.c:654
+msgid "Detect all Mates"
+msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
-#: xboard.c:795
-msgid "Development News"
-msgstr "Entwicklungsnachrichten"
+#: dialogs.c:655
+msgid "Verify Engine Result Claims"
+msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren"
-#: xboard.c:796
-msgid "e-Mail Bug Report"
-msgstr "E-mail Fehlerreport"
+#: dialogs.c:656
+msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
-#: xboard.c:798 xboard.c:6727
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
+#: dialogs.c:657
+msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)"
-#: xboard.c:803
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:658
+msgid "N-Move Rule:"
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: xboard.c:804
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:659
+msgid "N-fold Repeats:"
+msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
-#: xboard.c:805
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:660
+msgid "Draw after N Moves Total:"
+msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
-#: xboard.c:806
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:661
+msgid "Win / Loss Threshold:"
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: xboard.c:807
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:662
+msgid "Negate Score of Engine #1"
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: xboard.c:808
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:663
+msgid "Negate Score of Engine #2"
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: xboard.c:809
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:670
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden"
-#: xboard.c:810
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:683
+msgid "Auto-Kibitz"
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: xboard.c:826 xboard.c:7444
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: dialogs.c:684
+msgid "Auto-Comment"
+msgstr "Automatische Kommentare"
-#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
+#: dialogs.c:685
+msgid "Auto-Observe"
+msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5243
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
+#: dialogs.c:686
+msgid "Auto-Raise Board"
+msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5242
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
+#: dialogs.c:687
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
-#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5241
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
+#: dialogs.c:688
+msgid "Background Observe while Playing"
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:849 xboard.c:5240
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
+#: dialogs.c:689
+msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:5248
-msgid "King"
-msgstr "König"
+#: dialogs.c:690
+msgid "Get Move List"
+msgstr "Zugliste abholen"
-#: xboard.c:827 xboard.c:831
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
+#: dialogs.c:691
+msgid "Quiet Play"
+msgstr "Ruhiges Spiel"
-#: xboard.c:827 xboard.c:831
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
+#: dialogs.c:692
+msgid "Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph"
-#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5253
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
+#: dialogs.c:693
+msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren"
-#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5254
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+#: dialogs.c:694
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden"
-#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5258
-msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+#: dialogs.c:695
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Nach der Partie beenden"
-#: xboard.c:828 xboard.c:832
-msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+#: dialogs.c:696
+msgid "Premove"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen"
-#: xboard.c:829 xboard.c:833
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
+#: dialogs.c:697
+msgid "Premove for White"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß"
-#: xboard.c:829 xboard.c:833
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
+#: dialogs.c:698
+msgid "First White Move:"
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: xboard.c:830 xboard.c:7458
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:699
+msgid "Premove for Black"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz"
-#: xboard.c:1222
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+#: dialogs.c:700
+msgid "First Black Move:"
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: xboard.c:1243
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+#: dialogs.c:702
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
-#: xboard.c:1276
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+#: dialogs.c:703
+msgid "Alarm Time (msec):"
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: xboard.c:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
-" wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren fehlgeschlagen.\n"
-" Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
-" Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
+#: dialogs.c:705
+msgid "Colorize Messages"
+msgstr "Nachrichten einfärben"
-#: xboard.c:1348
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+#: dialogs.c:706
+msgid "Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: xboard.c:1356
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
+#: dialogs.c:707
+msgid "S-Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: xboard.c:1744 xboard.c:2506
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:708
+msgid "Channel #1 Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: xboard.c:1862
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+#: dialogs.c:709
+msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: xboard.c:2038
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+#: dialogs.c:710
+msgid "Kibitz Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: xboard.c:2047
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+#: dialogs.c:711
+msgid "Tell Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: xboard.c:2062
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
+#: dialogs.c:712
+msgid "Challenge Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
-#: xboard.c:2085
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+#: dialogs.c:713
+msgid "Request Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe für Anfragen:"
-#: xboard.c:2122
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+#: dialogs.c:714
+msgid "Seek Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
-#: xboard.c:2147
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:715
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Andere Textfarben:"
-#: xboard.c:2152
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
-msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
+#: dialogs.c:722
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
-#: xboard.c:2158
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+#: dialogs.c:727
+msgid "Exact position match"
+msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung"
-#: xboard.c:2236
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+#: dialogs.c:727
+msgid "Shown position is subset"
+msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung"
-#: xboard.c:2252
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+#: dialogs.c:727
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: xboard.c:2471 xboard.c:2481
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:728
+msgid "Same material"
+msgstr "Gleiches Material"
-#: xboard.c:3231
-#, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
+#: dialogs.c:728
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)"
-#: xboard.c:3254
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+#: dialogs.c:728
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)"
-#: xboard.c:3296
-#, c-format
+#: dialogs.c:743
+msgid "Auto-Display Tags"
+msgstr "Markierungen automatisch anzeigen"
+
+#: dialogs.c:744
+msgid "Auto-Display Comment"
+msgstr "Kommentar automatisch anzeigen"
+
+#: dialogs.c:745
msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
+"Auto-Play speed of loaded games\n"
+"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-"Für %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
-
-#: xboard.c:3447
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+"Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n"
+"(0 = sofort, -1 = aus):"
-#: xboard.c:3545
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:746
+msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: xboard.c:3549
-#, c-format
+#: dialogs.c:747
msgid ""
"\n"
-"Loading XIMs...\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
"\n"
-"Lade XIMs…\n"
-
-#: xboard.c:3564 xboard.c:3587 xboard.c:3594 xboard.c:3710 xboard.c:3747
-#: xboard.c:3758
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
+"Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:"
-#: xboard.c:3582 xboard.c:3740
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
-
-#: xboard.c:3590 xboard.c:3754
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
-
-#: xboard.c:3601 xboard.c:3767
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
-
-#: xboard.c:3665
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#: xboard.c:3675
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
-
-#: xboard.c:3685
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
-
-#: xboard.c:3698
-#, c-format
+#: dialogs.c:749
msgid ""
"\n"
-"Loading XPMs...\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
"\n"
-"Lade XPMs…\n"
+"Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:"
-#: xboard.c:3721
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+#: dialogs.c:750
+msgid "Elo of strongest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: xboard.c:3728 xboard.c:3751 xboard.c:3762
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n"
+#: dialogs.c:751
+msgid "Elo of weakest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: xboard.c:3850
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:752
+msgid "No games before year:"
+msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
-#: xboard.c:3853
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+#: dialogs.c:753
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:"
-#: xboard.c:3856
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+#: dialogs.c:755
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Suchmodus:"
-#: xboard.c:3860
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+#: dialogs.c:756
+msgid "Also match reversed colors"
+msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
-#: xboard.c:3864
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:757
+msgid "Also match left-right flipped position"
+msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
-#: xboard.c:3868
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:766
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: xboard.c:3936
-msgid "----"
-msgstr "----"
+#: dialogs.c:778
+msgid "Auto-Save Games"
+msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: xboard.c:4109
-msgid "Drop"
-msgstr "Absetzen"
+#: dialogs.c:779
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
-#: xboard.c:5123
-msgid "could not open: "
-msgstr "Konnte nicht öffnen: "
+#: dialogs.c:780
+msgid "Save Games on File:"
+msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: xboard.c:5149 xboard.c:5261 xboard.c:6999 xboard.c:7039 xgamelist.c:790
-#: xgamelist.c:898 xoptions.c:1001 xoptions.c:1346
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: dialogs.c:781
+msgid "Save Final Positions on File:"
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: xboard.c:5183 xboard.c:6858 xboard.c:6872
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: dialogs.c:782
+msgid "PGN Event Header:"
+msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
-#: xboard.c:5183
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:783
+msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
+msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)"
-#: xboard.c:5188
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+#: dialogs.c:784
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
+msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen"
-#: xboard.c:5219
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
+#: dialogs.c:785
+msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
+msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern"
-#: xboard.c:5228
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+#: dialogs.c:786
+msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
+msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern"
-#: xboard.c:5235
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
+#: dialogs.c:793
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: xboard.c:5236
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: dialogs.c:802
+msgid "No Sound"
+msgstr "Kein Ton"
-#: xboard.c:5237
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutnant"
+#: dialogs.c:803
+msgid "Default Beep"
+msgstr "Standard-Piepton"
-#: xboard.c:5238
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapitän"
+#: dialogs.c:804
+msgid "Above WAV File"
+msgstr "Obige WAV-Datei"
-#: xboard.c:5259
-msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+#: dialogs.c:805
+msgid "Car Horn"
+msgstr "Hupe"
-#: xboard.c:5364
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+#: dialogs.c:806
+msgid "Cymbal"
+msgstr "Becken"
-#: xboard.c:5557
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:807
+msgid "Ding"
+msgstr "Ding"
-#: xboard.c:5602
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:808
+msgid "Gong"
+msgstr "Gong"
-#: xboard.c:5608
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:809
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
-#: xboard.c:5617
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:810
+msgid "Penalty"
+msgstr "Strafe"
-#: xboard.c:5856
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+#: dialogs.c:811
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-#: xboard.c:5928
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+#: dialogs.c:812
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
-#: xboard.c:5933
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
+#: dialogs.c:813
+msgid "Roar"
+msgstr "Fauchen"
-#: xboard.c:5947
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n"
+#: dialogs.c:814
+msgid "Slap"
+msgstr "Schlagbass"
-#: xboard.c:6711
-msgid " (with Zippy code)"
-msgstr " (mit Zippy)"
+#: dialogs.c:815
+msgid "Wood Thunk"
+msgstr "Holzblock"
-#: xboard.c:6716
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s\n"
-"\n"
-"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
-"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
-"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
-"\n"
-"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
-"\n"
-"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:817
+msgid "User File"
+msgstr "Benutzerdatei"
-#: xboard.c:6894
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+#: dialogs.c:840
+msgid "User WAV File:"
+msgstr "Eigene WAV-Datei:"
-#: xboard.c:6894
-msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+#: dialogs.c:841
+msgid "Sound Program:"
+msgstr "Abspielprogramm:"
-#: xboard.c:6904
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: dialogs.c:842
+msgid "Try-Out Sound:"
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: xboard.c:6911
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
+#: dialogs.c:843
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
-#: xboard.c:6956
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+#: dialogs.c:844
+msgid "Move:"
+msgstr "Zug:"
-#: xboard.c:6987
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+#: dialogs.c:845
+msgid "Win:"
+msgstr "Gewonnen:"
-#: xboard.c:7037
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe"
+#: dialogs.c:846
+msgid "Lose:"
+msgstr "Verloren:"
-#: xboard.c:7238
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+#: dialogs.c:847
+msgid "Draw:"
+msgstr "Remis:"
-#: xboard.c:7612
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+#: dialogs.c:848
+msgid "Unfinished:"
+msgstr "Nicht beendet:"
-#: xboard.c:7701
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+#: dialogs.c:849
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Alarm:"
-#: xengineoutput.c:146
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+#: dialogs.c:850
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
-#: xengineoutput.c:356
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
+#: dialogs.c:852
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: xengineoutput.c:530
-msgid "Engine output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
+#: dialogs.c:853
+msgid "Shout:"
+msgstr "Ruf:"
-#: xengineoutput.c:530
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+#: dialogs.c:854
+msgid "S-Shout:"
+msgstr "S-Ruf:"
-#: xevalgraph.c:95
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: dialogs.c:855
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
-#: xgamelist.c:118
-msgid "no games matched your request"
-msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein"
+#: dialogs.c:856
+msgid "Channel 1:"
+msgstr "Kanal 1:"
-#: xgamelist.c:246 xgamelist.c:469
-msgid "thresholds"
-msgstr "Schwellenwert"
+#: dialogs.c:857
+msgid "Tell:"
+msgstr "Mitteilung:"
-#: xgamelist.c:257 xgamelist.c:496 xgamelist.c:503
-msgid "find position"
-msgstr "Suche Stellung"
+#: dialogs.c:858
+msgid "Kibitz:"
+msgstr "Kibitz:"
-#: xgamelist.c:268 xgamelist.c:481
-msgid "next"
-msgstr "nächste"
+#: dialogs.c:859
+msgid "Request:"
+msgstr "Anfrage:"
-#: xgamelist.c:281 xgamelist.c:465
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
+#: dialogs.c:860
+msgid "Lion roar:"
+msgstr "Löwenfauchen:"
-#: xgamelist.c:293
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: dialogs.c:861
+msgid "Seek:"
+msgstr "Gesuch:"
-#: xgamelist.c:311
-msgid "filtertext"
-msgstr "Filtertext"
+#: dialogs.c:877
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
-#: xgamelist.c:324 xgamelist.c:495
-msgid "apply"
-msgstr "anwenden"
+#: dialogs.c:893
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr "Wählbare Designs:"
-#: xgamelist.c:413
-#, c-format
-msgid "Scanning through games (%d)"
-msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
+#: dialogs.c:895
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
-#: xgamelist.c:434
-msgid "previous page"
-msgstr "Vorheriges Spiel"
+#: dialogs.c:898
+msgid "White Piece Color:"
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
-#: xgamelist.c:437
-msgid "next page"
-msgstr "nächste Seite"
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
+#: dialogs.c:934
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#: xgamelist.c:445
-#, c-format
-msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
-msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
+#: dialogs.c:935
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#: xgamelist.c:475
-msgid "load"
-msgstr "lade"
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930
+#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668
+#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: xgamelist.c:478
-msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
+#: dialogs.c:937
+msgid "D"
+msgstr "D"
-#: xgamelist.c:484
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+#: dialogs.c:908
+msgid "Black Piece Color:"
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: xgamelist.c:488
-msgid "prev"
-msgstr "vorh."
+#: dialogs.c:914
+msgid "Light Square Color:"
+msgstr "Weißes Feld:"
-#: xgamelist.c:582
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Partieliste existiert nicht"
+#: dialogs.c:920
+msgid "Dark Square Color:"
+msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: xgamelist.c:700
-msgid "Game list not loaded or empty"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
+#: dialogs.c:926
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: xgamelist.c:798
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Keine Markierung selektiert"
+#: dialogs.c:932
+msgid "Premove Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:"
-#: xgamelist.c:802 xgamelist.c:887
-msgid "down"
-msgstr "runter"
+#: dialogs.c:938
+msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
+msgstr "Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung zurück)"
-#: xgamelist.c:807 xgamelist.c:876
-msgid "up"
-msgstr "hoch"
+#: dialogs.c:940
+msgid "Mono Mode"
+msgstr "Mono-Modus"
-#: xgamelist.c:812 xgamelist.c:865
-msgid "factory"
-msgstr "Fabrik"
+#: dialogs.c:941
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
-#: xgamelist.c:838
-msgid "Game-list options"
-msgstr "Spieleliste-optionen"
+#: dialogs.c:942
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
+msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):"
-#: xhistory.c:153
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
+#: dialogs.c:943
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: xoptions.c:172 xoptions.c:1142
-msgid "browse"
-msgstr "durchsuche"
+#: dialogs.c:944
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: xoptions.c:314
-msgid "First Engine"
-msgstr "Erstes Schachprogramm"
+#: dialogs.c:945
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: xoptions.c:314
-msgid "Second Engine"
-msgstr "Zweites Schachprogramm"
+#: dialogs.c:946
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: xoptions.c:380
-msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden kann"
+#: dialogs.c:947
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: xoptions.c:384
-msgid "Tournament file:"
-msgstr "Turnierdatei:"
+#: dialogs.c:1018
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# keine Designs installiert"
-#: xoptions.c:385
-msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1030
+msgid "Board Options"
+msgstr "Bretteinstellungen"
-#: xoptions.c:386
-msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1101 menus.c:646
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenü"
-#: xoptions.c:387
-msgid "Tourney participants:"
-msgstr "Tunierteilnehmer:"
+#: dialogs.c:1130
+msgid "clear"
+msgstr "Leeren"
-#: xoptions.c:389
-msgid "Select Engine:"
-msgstr "Wähle Schachprogramm:"
+#: dialogs.c:1131
+msgid "save changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
-#: xoptions.c:390
-msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+#: dialogs.c:1229
+msgid "add next move"
+msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
-#: xoptions.c:391
-msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
-msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
+#: dialogs.c:1230
+msgid "commit changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
-#: xoptions.c:392
-msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1253
+msgid "Edit book"
+msgstr "Buch editieren"
-#: xoptions.c:393
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
-#: xoptions.c:394
-msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Speichere Turnierspiele:"
+#: dialogs.c:1285
+msgid "Registered Engines"
+msgstr "Registrierte Schachprogramme"
-#: xoptions.c:395
-msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1401
+msgid "ICS input box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:396
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1433
+msgid "Type a move"
+msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: xoptions.c:397
-msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1459
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
-#: xoptions.c:398
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1461
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: xoptions.c:399
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1502
+msgid "Select engine from list:"
+msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
-#: xoptions.c:400
-msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1505
+msgid "or specify one below:"
+msgstr "Oder geben Sie unten eins an:"
-#: xoptions.c:401
-msgid "Replace Engine"
-msgstr "Ersetze Schachprogramm"
+#: dialogs.c:1506
+msgid "Nickname (optional):"
+msgstr "Spitzname (optional):"
-#: xoptions.c:402
-msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Ersetze Schachprogramm"
+#: dialogs.c:1507
+msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
+msgstr "Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen benutzen"
-#: xoptions.c:403
-msgid "Clone Tourney"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1508
+msgid "Engine Directory:"
+msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
-#: xoptions.c:419
-msgid "Absolute Analysis Scores"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1509
+msgid "Engine Command:"
+msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: xoptions.c:420
-msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1510
+msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: xoptions.c:422
-msgid "Animate Moving"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:1511
+msgid "UCI"
+msgstr "UCI"
-#: xoptions.c:423
-msgid "Auto Flag"
-msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
+#: dialogs.c:1512
+msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
+msgstr "USI/UCCI (benutzt den angegebenen -uxiAdapter)"
-#: xoptions.c:426
-msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1513
+msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
+msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)"
-#: xoptions.c:427
-msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1514
+msgid "Must not use GUI book"
+msgstr "Kein GUI-Buch benutzen"
-#: xoptions.c:429
-msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1515
+msgid "Add this engine to the list"
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: xoptions.c:432
-msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1516
+msgid "Force current variant with this engine"
+msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen"
-#: xoptions.c:433 xoptions.c:543
-msgid "Ponder Next Move"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen"
+#: dialogs.c:1570
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: xoptions.c:434
-msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1576
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: xoptions.c:436
-msgid "Scores in Move List"
-msgstr "Bewertung in Zugliste"
+#: dialogs.c:1599
+msgid "shuffle"
+msgstr "Shuffle"
-#: xoptions.c:437
-msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:1600
+msgid "Fischer castling"
+msgstr "Fischer-Rochade"
-#: xoptions.c:438
-msgid "Show Target Squares"
-msgstr "Zeige Zielfeld"
+#: dialogs.c:1601
+msgid "Start-position number:"
+msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: xoptions.c:439
-msgid "Sticky Windows"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1602
+msgid "randomize"
+msgstr "zufällig"
-#: xoptions.c:440
-msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1603
+msgid "pick fixed"
+msgstr "Feste Aufstellung auswählen"
-#: xoptions.c:441
-msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1620
+msgid "New Shuffle Game"
+msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: xoptions.c:442
-msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1647
+msgid "Clocks (requires restart):"
+msgstr "Uhren (benötigt Neustart):"
-#: xoptions.c:443
-msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672
+#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684
+msgid "+"
+msgstr "+"
-#: xoptions.c:444
-msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
+#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673
+#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: xoptions.c:461
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
+#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675
+#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687
+msgid "I"
+msgstr "K"
-#: xoptions.c:482
-msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676
+#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: xoptions.c:483
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1653
+msgid "Message (above board):"
+msgstr "Nachricht (über dem Brett):"
-#: xoptions.c:484
-msgid "FRC"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1659
+msgid "ICS Chat/Console:"
+msgstr "ICS-Chat/Konsole:"
-#: xoptions.c:485
-msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1665
+msgid "Edit tags / book / engine list:"
+msgstr "Tags / Buch / Schachprogramme bearbeiten:"
-#: xoptions.c:486
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1671
+msgid "Edit comments:"
+msgstr "Kommentare bearbeiten:"
-#: xoptions.c:487
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1677
+msgid "Move history / Engine Output:"
+msgstr "Zughistorie / Schachprogrammausgabe:"
-#: xoptions.c:488
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1683
+msgid "Game list:"
+msgstr "Partieliste:"
-#: xoptions.c:489
-msgid "crazyhouse"
+#: dialogs.c:1689
+msgid ""
+"\n"
+"The * buttons will set the font to the one selected below:"
msgstr ""
+"\n"
+"Die *-Schaltflächen ändern die Schrift zu der unten ausgewählten:"
-#: xoptions.c:490
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1743
+msgid "This only works in the GTK build"
+msgstr "Das funktioniert nur der GTK-Variante des Programms"
-#: xoptions.c:491
-msgid "bughouse"
-msgstr "Tandemschach"
+#: dialogs.c:1744
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftarten"
-#: xoptions.c:492
-msgid "berolina"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1764
+msgid "classical"
+msgstr "klassisch"
-#: xoptions.c:493
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1765
+msgid "incremental"
+msgstr "Zuwachs"
-#: xoptions.c:494
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1766
+msgid "fixed max"
+msgstr "Feste Maximalbedenkzeit"
-#: xoptions.c:495
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1767
+msgid "Divide entered times by 60"
+msgstr "Eingegebene Zeiten durch 60 teilen"
-#: xoptions.c:496
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1768
+msgid "Moves per session:"
+msgstr "Züge pro Sitzung:"
-#: xoptions.c:497
-msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1769
+msgid "Initial time (min):"
+msgstr "Grundbedenkzeit (min):"
-#: xoptions.c:498
-msgid "makruk"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1770
+msgid "Increment or max (sec/move):"
+msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):"
-#: xoptions.c:499
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1771
+msgid "Time-Odds factors:"
+msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:"
-#: xoptions.c:500
-msgid "atomic"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1772
+msgid "Engine #1"
+msgstr "Schachprogramm #1"
-#: xoptions.c:501
-msgid "falcon (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1773
+msgid "Engine #2 / Human"
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: xoptions.c:502
-msgid "two kings"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823
+#: gtk/xoptions.c:183
+msgid "Unused"
+msgstr "Nicht benutzt"
-#: xoptions.c:503
-msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1832
+msgid "Changing time control during a game is not implemented"
+msgstr "Das Ändern der Bedenkzeit während eines Spiels ist nicht implementiert"
-#: xoptions.c:504
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1869
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: xoptions.c:505
-msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:506
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
+msgid "King"
+msgstr "König"
-#: xoptions.c:507
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1945
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
-#: xoptions.c:508
-msgid "give-away"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1946
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
-#: xoptions.c:509
-msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1947
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: xoptions.c:510
-msgid "losers"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1948
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
-#: xoptions.c:511
-msgid "grand (10x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
-#: xoptions.c:512
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
-#: xoptions.c:513
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
-#: xoptions.c:514
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr "Anzahl der Reihen:"
+#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
-#: xoptions.c:515
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr "Anzahl der Linien:"
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanzler"
-#: xoptions.c:516
-msgid "Holdings Size:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
-#: xoptions.c:518
-msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1961
+msgid "Lion"
+msgstr "Löwe"
-#: xoptions.c:544
-msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
+#: dialogs.c:1965
+msgid "Defer"
+msgstr "Vertagen"
-#: xoptions.c:545
-msgid "Polygot Directory:"
-msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
+#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
+msgid "Promote"
+msgstr "Umwandeln"
-#: xoptions.c:546
-msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2023
+msgid "Chats:"
+msgstr "Chats:"
-#: xoptions.c:547
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231
+msgid "New Chat"
+msgstr "Neuer Chat"
-#: xoptions.c:548
-msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2031
+msgid "Chat partner:"
+msgstr "Chatpartner:"
-#: xoptions.c:549
-msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2032
+msgid "End Chat"
+msgstr "Chat beenden"
-#: xoptions.c:550
-msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2033
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
-#: xoptions.c:551
-msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2260
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-Interaktion"
-#: xoptions.c:552
-msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2345
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
-#: xoptions.c:553
-msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2346
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
-#: xoptions.c:554
-msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2347
+msgid "down"
+msgstr "runter"
-#: xoptions.c:559
-msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2366
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: xoptions.c:560
-msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2397
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-Optionen"
-#: xoptions.c:561
-msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
-#: xoptions.c:562
-msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2518
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: xoptions.c:563
-msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2518
+msgid "Exiting"
+msgstr "Programm wird beendet"
-#: xoptions.c:564
-msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2529
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: xoptions.c:565
-msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2536
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
-#: xoptions.c:566
-msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
-#: xoptions.c:567
-msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
-#: xoptions.c:568
-msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
-#: xoptions.c:580
-msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
-#: xoptions.c:581
-msgid "Auto-Comment"
-msgstr "Automatische Kommentare"
+#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
+msgid "Demote"
+msgstr "Degradieren"
-#: xoptions.c:582
-msgid "Auto-Observe"
-msgstr "Automatisch Beobachten"
+#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
-#: xoptions.c:583
-msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
+#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
-#: xoptions.c:584
-msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
-#: xoptions.c:585
-msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2798
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
-#: xoptions.c:586
-msgid "Get Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: dialogs.c:2799
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
-#: xoptions.c:587
-msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2800
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
-#: xoptions.c:588
-msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2801
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modus"
-#: xoptions.c:589
-msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2802
+msgid "_Action"
+msgstr "A_ktion"
-#: xoptions.c:590
-msgid "Premove"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2803
+msgid "E_ngine"
+msgstr "Schach_programm"
-#: xoptions.c:591
-msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2804
+msgid "_Options"
+msgstr "_Optionen"
-#: xoptions.c:592
-msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2805
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
-#: xoptions.c:593
-msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2815
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
-#: xoptions.c:594
-msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2816
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#: xoptions.c:596
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+#: dialogs.c:2818
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#: xoptions.c:597
-msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2819
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
-#: xoptions.c:599
-msgid "Colorize Messages"
-msgstr "Nachrichten kolorieren"
+#: dialogs.c:3107
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
-#: xoptions.c:600
-msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3108
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
-#: xoptions.c:601
-msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3109
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
-#: xoptions.c:602
-msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3110
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
-#: xoptions.c:603
-msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3113
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
-#: xoptions.c:604
-msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3114
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: xoptions.c:605
-msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3115
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateityp:"
-#: xoptions.c:606
-msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3190
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
-#: xoptions.c:607
-msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3216
+msgid " next page"
+msgstr " nächste Seite"
-#: xoptions.c:608
-msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3233
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
+msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an"
-#: xoptions.c:612
-msgid "Exact position match"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3234
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
-#: xoptions.c:612
-msgid "Shown position is subset"
+#: draw.c:405
+msgid ""
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
+"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n"
+"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen."
-#: xoptions.c:612
-msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:112 menus.c:642
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: xoptions.c:613
-msgid "Same material"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:122
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)"
+msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)"
-#: xoptions.c:613
-msgid "Material range (top board half optional)"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
-#: xoptions.c:613
-msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
-msgstr ""
+#: gamelist.c:379
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: xoptions.c:625
-msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: xoptions.c:626
-msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: xoptions.c:627
-msgid ""
-"Auto-Play speed of loaded games\n"
-"(0 = instant, -1 = off):"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
-#: xoptions.c:628
-msgid "Seconds per Move:"
-msgstr "Sekunden pro Zug:"
+#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: xoptions.c:629
-msgid ""
-"\n"
-"options to use in game-viewer mode:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-#: xoptions.c:631
-msgid ""
-"\n"
-"Thresholds for position filtering in game list:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-#: xoptions.c:632
-msgid "Elo of strongest player at least:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
-#: xoptions.c:633
-msgid "Elo of weakest player at least:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-#: xoptions.c:634
-msgid "No games before year:"
-msgstr "Keine Partie vor Jahr:"
+#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-#: xoptions.c:635
-msgid "Minimum nr consecutive positions:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:2422
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: xoptions.c:636
-msgid "Search mode:"
-msgstr "Such-modus:"
+#: gtk/xoptions.c:1498
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
-#: xoptions.c:637
-msgid "Also match reversed colors"
-msgstr ""
+#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: xoptions.c:638
-msgid "Also match left-right flipped position"
-msgstr ""
+#: menus.c:136
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:643
-msgid "Auto-Save Games"
-msgstr "Automatisch Partien speichern"
+#: menus.c:183
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:644
-msgid "Save Games on File:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: menus.c:189 menus.c:582
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:645
-msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:198
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:646
-msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+#: menus.c:355
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
-#: xoptions.c:647
-msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
+#: menus.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Verbesserungen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Verbesserungen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s ist freie Software und gewährt keinerlei Garantie;\n"
+"weitere Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
+"\n"
+"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
-#: xoptions.c:648
-msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
-msgstr ""
+#: menus.c:371 menus.c:765
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
-#: xoptions.c:649
-msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+#: menus.c:593
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
-#: xoptions.c:650
-msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr ""
+#: menus.c:594
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue zufällige Partie…"
-#: xoptions.c:655
-msgid "No Sound"
-msgstr "Kein Ton"
+#: menus.c:595
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
-#: xoptions.c:656
-msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+#: menus.c:597
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:657
-msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+#: menus.c:598
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
-#: xoptions.c:658
-msgid "Car Horn"
-msgstr "Hupe"
+#: menus.c:599
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
-#: xoptions.c:659
-msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+#: menus.c:600
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
-#: xoptions.c:660
-msgid "Ding"
-msgstr ""
+#: menus.c:602
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:661
-msgid "Gong"
-msgstr ""
+#: menus.c:603
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
-#: xoptions.c:662
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
+#: menus.c:604
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Ausgewählte Partien speichern"
-#: xoptions.c:663
-msgid "Penalty"
-msgstr ""
+#: menus.c:605
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
-#: xoptions.c:664
-msgid "Phone"
-msgstr ""
+#: menus.c:607
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
-#: xoptions.c:665
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#: menus.c:608
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: xoptions.c:666
-msgid "Slap"
-msgstr ""
+#: menus.c:610
+msgid "Quit "
+msgstr "Beenden"
-#: xoptions.c:667
-msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+#: menus.c:615
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
-#: xoptions.c:669
-msgid "User File"
-msgstr "Benutzerdatei"
+#: menus.c:616
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
-#: xoptions.c:698
-msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
+#: menus.c:617
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
-#: xoptions.c:699
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:619
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
-#: xoptions.c:700
-msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:620
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
-#: xoptions.c:701
-msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+#: menus.c:622 menus.c:665
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
-#: xoptions.c:702
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: menus.c:623 menus.c:666
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
-#: xoptions.c:703
-msgid "Move:"
-msgstr "Zug:"
+#: menus.c:624
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: xoptions.c:704
-msgid "Win:"
-msgstr "Gewonnen:"
+#: menus.c:625
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: xoptions.c:705
-msgid "Lose:"
-msgstr "Verloren:"
+#: menus.c:626
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
-#: xoptions.c:706
-msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+#: menus.c:628
+msgid "Revert"
+msgstr "Neuladen"
-#: xoptions.c:707
-msgid "Unfinished:"
-msgstr "Nicht beendet:"
+#: menus.c:629
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
-#: xoptions.c:708
-msgid "Alarm:"
-msgstr "Alarm:"
+#: menus.c:630
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
-#: xoptions.c:709
-msgid "Shout:"
-msgstr ""
+#: menus.c:632
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
-#: xoptions.c:710
-msgid "S-Shout:"
-msgstr ""
+#: menus.c:633
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
-#: xoptions.c:711
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: menus.c:634
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
-#: xoptions.c:712
-msgid "Channel 1:"
-msgstr "Kanal 1:"
+#: menus.c:635
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
-#: xoptions.c:713
-msgid "Tell:"
-msgstr ""
+#: menus.c:640
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
-#: xoptions.c:714
-msgid "Kibitz:"
-msgstr "Kibitz:"
+#: menus.c:643
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
-#: xoptions.c:715
-msgid "Challenge:"
-msgstr ""
+#: menus.c:644
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: xoptions.c:716
-msgid "Request:"
-msgstr ""
+#: menus.c:645
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
-#: xoptions.c:717
-msgid "Seek:"
-msgstr ""
+#: menus.c:649
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
-#: xoptions.c:804
-msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:650
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: xoptions.c:807 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
-#: xoptions.c:840
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: menus.c:651
+msgid "ICS/Chat Console"
+msgstr "ICS/Chat-Konsole"
-#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: xoptions.c:809 xoptions.c:817 xoptions.c:823 xoptions.c:829 xoptions.c:835
-#: xoptions.c:841
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: menus.c:653
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
-#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: xoptions.c:811 xoptions.c:818 xoptions.c:824 xoptions.c:830 xoptions.c:836
-#: xoptions.c:842
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: menus.c:654
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Schriftarten…"
-#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: xoptions.c:813 xoptions.c:819 xoptions.c:825 xoptions.c:831 xoptions.c:837
-#: xoptions.c:843
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#: menus.c:655
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie-Markierungen…"
-#: xoptions.c:814
-msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:660
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
-#: xoptions.c:820
-msgid "Light Square Color:"
-msgstr "Weißes Feld:"
+#: menus.c:661
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
-#: xoptions.c:826
-msgid "Dark Square Color:"
-msgstr "Schwarzes Feld:"
+#: menus.c:662
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
-#: xoptions.c:832
-msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:663
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
-#: xoptions.c:838
-msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:664
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
-#: xoptions.c:844
-msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+#: menus.c:667
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
-#: xoptions.c:846
-msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+#: menus.c:668
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-Client"
-#: xoptions.c:847
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr ""
+#: menus.c:670
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: xoptions.c:848
-msgid "Use Board Textures"
-msgstr ""
+#: menus.c:671
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: xoptions.c:849
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:676
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
-#: xoptions.c:850
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:677
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
-#: xoptions.c:851
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: menus.c:678
+msgid "Rematch"
+msgstr "Revanche"
-#: xoptions.c:852
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: menus.c:680
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
-#: xoptions.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+#: menus.c:681
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
-#: xoptions.c:1380
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
+#: menus.c:682
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
-#: xoptions.c:1387
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+#: menus.c:683
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:1393
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+#: menus.c:684
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
-#: xoptions.c:1401
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+#: menus.c:686
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
-#: xoptions.c:1407
-msgid "Board Options"
-msgstr "Bretteinstellungen"
+#: menus.c:687
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
-#: xoptions.c:1413
-#, fuzzy
-msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+#: menus.c:688
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-#: xoptions.c:1421
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+#: menus.c:690
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
-#: xoptions.c:1427
-msgid "New Variant"
-msgstr ""
+#: menus.c:691
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
-#: xoptions.c:1435
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: menus.c:692
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Auf Remis entscheiden"
-#: xoptions.c:1446
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#: menus.c:697
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
-#: xoptions.c:1549
-msgid "clear"
-msgstr ""
+#: menus.c:699
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:1550 xoptions.c:1607
-msgid "save changes"
-msgstr ""
+#: menus.c:700
+msgid "Load New 2nd Engine..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:1615
-#, fuzzy
-msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: menus.c:702
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
-#: xoptions.c:1657
-msgid "ICS input box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: menus.c:703
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
-#: xoptions.c:1682
-msgid "Type a move"
-msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+#: menus.c:704
+msgid "Common Settings..."
+msgstr "Allgemeine Einstellungen…"
-#: xoptions.c:1720
-msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+#: menus.c:706
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweis"
-#: xoptions.c:1745
-msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+#: menus.c:707
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
-#: xoptions.c:1746
-msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+#: menus.c:709
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
-#: xoptions.c:1747
-msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+#: menus.c:710
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
-#: xoptions.c:1748
-msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
+#: menus.c:716
+msgid "General..."
+msgstr "Allgemein…"
-#: xoptions.c:1749
-msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:718
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitnahme…"
-#: xoptions.c:1750
-msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+#: menus.c:719
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Entscheidungen…"
-#: xoptions.c:1751
-msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+#: menus.c:720
+msgid "ICS..."
+msgstr "ICS…"
-#: xoptions.c:1752
-msgid "UCI"
-msgstr ""
+#: menus.c:721
+msgid "Tournament..."
+msgstr "Turnier…"
-#: xoptions.c:1753
-msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+#: menus.c:722
+msgid "Load Game..."
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:1754
-msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+#: menus.c:723
+msgid "Save Game..."
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:1755
-msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+#: menus.c:724
+msgid "Game List..."
+msgstr "Partieliste…"
-#: xoptions.c:1756
-msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+#: menus.c:725
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
-#: xoptions.c:1757
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#: menus.c:728
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
-#: xoptions.c:1771
-msgid "Load engine"
-msgstr ""
+#: menus.c:734
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-#: xoptions.c:1790
-#, fuzzy
-msgid "shuffle"
-msgstr "Shuffle"
+#: menus.c:736
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
-#: xoptions.c:1791
-msgid "Start-position number:"
-msgstr "Startposition-Nummer:"
+#: menus.c:739
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-#: xoptions.c:1792
-#, fuzzy
-msgid "randomize"
-msgstr "zufällig"
+#: menus.c:740
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
-#: xoptions.c:1793
-msgid "pick fixed"
-msgstr ""
+#: menus.c:742
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
-#: xoptions.c:1810
-msgid "New Shuffle Game"
-msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+#: menus.c:744
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
-#: xoptions.c:1860
-msgid "classical"
-msgstr "klassisch"
+#: menus.c:746
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xoptions.c:1861
-msgid "incremental"
-msgstr "Zuwachs"
+#: menus.c:747
+msgid "Hide Thinking"
+msgstr "Denken verstecken"
-#: xoptions.c:1862
-msgid "fixed max"
-msgstr ""
+#: menus.c:751
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-#: xoptions.c:1863
-msgid "Moves per session:"
-msgstr ""
+#: menus.c:752
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
-#: xoptions.c:1864
-msgid "Initial time (min):"
-msgstr ""
+#: menus.c:757
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
-#: xoptions.c:1865
-msgid "Increment or max (sec/move):"
-msgstr ""
+#: menus.c:758
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
-#: xoptions.c:1866
-msgid "Time-Odds factors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:760
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
-#: xoptions.c:1867
-#, fuzzy
-msgid "Engine #1"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: menus.c:761
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
-#: xoptions.c:1868
-msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr ""
+#: menus.c:762
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
-#: xoptions.c:1879 xoptions.c:1882 xoptions.c:1887 xoptions.c:1888
-msgid "Unused"
-msgstr ""
+#: menus.c:763
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
-#: xoptions.c:1900
-msgid "Time Control"
-msgstr ""
+#: menus.c:802
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
-#: args.h:784
-#, c-format
-msgid "%s in settings file\n"
-msgstr ""
+#: menus.c:803
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
-#: args.h:794
-#, c-format
-msgid "Bad integer value %s"
-msgstr ""
+#: menus.c:804
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
-#: args.h:885 args.h:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized argument %s"
-msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
+#: menus.c:805
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
-#: args.h:914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No value provided for argument %s"
-msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
+#: menus.c:806
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
-#: args.h:974
-#, c-format
-msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
-msgstr ""
+#: menus.c:807
+msgid "Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
-#: args.h:1058
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open indirection file %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+#: menus.c:808
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
-#: args.h:1075
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
-msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
+#: menus.c:809
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87
+msgid "engine name"
+msgstr "Schachprogramm"
-#~ msgid "File to analyze"
-#~ msgstr "Datei zum Analysieren"
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
+
+#: nengineoutput.c:156
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
+
+#: nengineoutput.c:160
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
+msgstr ""
+"Interner Fehler:\n"
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: nevalgraph.c:69
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: nevalgraph.c:69
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Patzer-Graph"
-#~ msgid "White "
-#~ msgstr "Weiss"
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Blunder"
+msgstr "Patzer"
-#~ msgid "Black "
-#~ msgstr "Schwarz"
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Eval"
+msgstr "Stellungsbewertung"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "aus"
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
+msgstr "Eng"
-#~ msgid "minutes for each"
-#~ msgstr "Minuten pro"
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
-#~ msgid "moves"
-#~ msgstr "Züge"
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
+msgstr "Kennzeichen"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "Nächste"
-#~ msgid "moves "
-#~ msgstr "Züge "
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "Schließen"
-#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
-#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie ausgewählt"
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorherige Seite"
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "Nächste Seite"
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine zu Ihrer Anfrage passenden Spiele gefunden"
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
+#: ngamelist.c:284
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
+#: usystem.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
+#: usystem.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
+#: usystem.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#: usystem.c:362
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
+#: usystem.c:564
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
+#: usystem.c:653
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
+#: xaw/xboard.c:1206
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
+#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuche"
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Züge"
+#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
+#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"
+#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"