msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard 4.9.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-15 10:03-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-31 20:45-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-10 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: anidado"
#: backend.c:3830 backend.c:4256 backend.c:4460 backend.c:5019 backend.c:5023
-#: backend.c:7298 backend.c:13089 backend.c:14844 backend.c:14921
-#: backend.c:14967 backend.c:14973 backend.c:14978 backend.c:14983
+#: backend.c:7298 backend.c:13089 backend.c:14844 backend.c:14923
+#: backend.c:14971 backend.c:14977 backend.c:14982 backend.c:14987
msgid "vs."
msgstr "contra"
msgstr "Usted juega blancas"
#: backend.c:6877 backend.c:6903 backend.c:7025 backend.c:7050 backend.c:7066
-#: backend.c:15690
+#: backend.c:15694
msgid "It is White's turn"
msgstr "Turno de las blancas"
#: backend.c:6881 backend.c:6907 backend.c:7033 backend.c:7056 backend.c:7088
-#: backend.c:15682
+#: backend.c:15686
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Turno de las negras"
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Esperando al primer programa de ajedrez"
-#: backend.c:11013 backend.c:14992
+#: backend.c:11013 backend.c:14996
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Esperando al segundo programa de ajedrez"
msgid "It is not White's turn"
msgstr "No es turno de las blancas"
-#: backend.c:14905
+#: backend.c:14907
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "No es turno de las negras"
-#: backend.c:15013
+#: backend.c:15017
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Iniciando el programa de ajedrez %s"
-#: backend.c:15041 backend.c:16234
+#: backend.c:15045 backend.c:16238
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select 'Move Now'."
"Espere su turno.\n"
"o seleccione 'Move Now'."
-#: backend.c:15184
+#: backend.c:15188
msgid "Training mode off"
msgstr "Modo de entrenamiento apagado"
-#: backend.c:15192
+#: backend.c:15196
msgid "Training mode on"
msgstr "Modo de entrenamiento activo"
-#: backend.c:15195
+#: backend.c:15199
msgid "Already at end of game"
msgstr "Ya se encuentra al final de la partida"
-#: backend.c:15285
+#: backend.c:15289
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advertencia: Usted todavía está jugando una partida"
-#: backend.c:15288
+#: backend.c:15292
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advertencia: Usted todavía está observando una partida"
-#: backend.c:15291
+#: backend.c:15295
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advertencia: Usted todavía está examinando una partida"
-#: backend.c:15361
+#: backend.c:15365
msgid "Click clock to clear board"
msgstr "Pinche el reloj para limpiar el tablero"
-#: backend.c:15371
+#: backend.c:15375
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Cerrar el modo de análisis del motor ICS..."
-#: backend.c:15707
+#: backend.c:15711
msgid "That square is occupied"
msgstr "Ese cuadro está ocupado"
-#: backend.c:15731 backend.c:15757
+#: backend.c:15735 backend.c:15761
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "No hay oferta pendiente para esta jugada"
-#: backend.c:15793 backend.c:15804
+#: backend.c:15797 backend.c:15808
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Su oponente no está fuera de tiempo"
-#: backend.c:15872
+#: backend.c:15876
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Debe hacer su jugada antes de ofrecer tablas"
-#: backend.c:16216
+#: backend.c:16220
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Usted no está examinando una partida"
-#: backend.c:16220
+#: backend.c:16224
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "No puede revertir si está en pausa"
-#: backend.c:16274 backend.c:16281
+#: backend.c:16278 backend.c:16285
msgid "It is your turn"
msgstr "Es su turno"
-#: backend.c:16332 backend.c:16339 backend.c:16425 backend.c:16432
+#: backend.c:16336 backend.c:16343 backend.c:16429 backend.c:16436
msgid "Wait until your turn."
msgstr "Espero su turno."
-#: backend.c:16344
+#: backend.c:16348
msgid "No hint available"
msgstr "No hay sugerencia disponible"
-#: backend.c:16359 backend.c:16390 ngamelist.c:365
+#: backend.c:16363 backend.c:16394 ngamelist.c:365
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "La lista de partidas no se ha cargado o está vacía"
-#: backend.c:16397
+#: backend.c:16401
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr ""
"¡Ya existe el fichero del libro! Inténtelo de nuevo si quiere "
"sobreescribirlo."
-#: backend.c:16882
+#: backend.c:16886
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Error al escribir al %s programa de ajedrez"
-#: backend.c:16885 backend.c:16916
+#: backend.c:16889 backend.c:16920
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "El programa %s termina en posición de tablas (%s)"
-#: backend.c:16911
+#: backend.c:16915
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Error: el %s programa de ajedrez (%s) terminó inesperadamente"
-#: backend.c:16929
+#: backend.c:16933
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Error al leer del %s programa de ajedrez (%s)"
-#: backend.c:17361
+#: backend.c:17365
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "El motor %s tiene demasiadas opciones\n"
-#: backend.c:17517
+#: backend.c:17521
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "La jugada ilustrada no es la actual"
-#: backend.c:17526
+#: backend.c:17530
msgid "Could not parse move"
msgstr "No se pudo analizar la jugada"
-#: backend.c:17651 backend.c:17673
+#: backend.c:17655 backend.c:17677
msgid "Both flags fell"
msgstr "Ambas banderas cayeron"
-#: backend.c:17653
+#: backend.c:17657
msgid "White's flag fell"
msgstr "La bandera blanca cayó"
-#: backend.c:17675
+#: backend.c:17679
msgid "Black's flag fell"
msgstr "La bandera negra cayó"
-#: backend.c:17806
+#: backend.c:17810
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr ""
"El ajuste del reloj no está permitido en el modo de advertencia de tiempo "
"automático"
-#: backend.c:18781
+#: backend.c:18785
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Posición FEN incorrecta en portapapeles"
msgid "Could not create book"
msgstr "No se ha podido crear el libro"
-#: dialogs.c:286
+#: dialogs.c:287
msgid "Tournament file: "
msgstr "Fichero de torneos: "
-#: dialogs.c:287
+#: dialogs.c:288
msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
msgstr "Para jugar en torneos de forma concurrente con múltiples XBoards:"
-#: dialogs.c:288
+#: dialogs.c:289
msgid "Sync after round"
msgstr "Sincronizar después de la ronda"
-#: dialogs.c:289
+#: dialogs.c:290
msgid "Sync after cycle"
msgstr "Sincronizar después de una vuelta"
-#: dialogs.c:290
+#: dialogs.c:291
msgid "Tourney participants:"
msgstr "Participantes del torneo:"
-#: dialogs.c:291
+#: dialogs.c:292
msgid "Select Engine:"
msgstr "Seleccione Motor:"
-#: dialogs.c:299
+#: dialogs.c:300
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
msgstr "Tipo de torneo (0 = liga, 1 = uno contra todos):"
-#: dialogs.c:300
+#: dialogs.c:301
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
msgstr "Número de vueltas del torneo (o rondas de torneo suizo)"
-#: dialogs.c:301
+#: dialogs.c:302
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
msgstr "Número predeterminado de partidas del encuentro (o emparejamiento):"
-#: dialogs.c:302
+#: dialogs.c:303
msgid "Pause between Match Games (msec):"
msgstr "Pausa entre partidas del encuentro (ms):"
-#: dialogs.c:303
+#: dialogs.c:304
msgid "Save Tourney Games on:"
msgstr "Guardar partidas del torneo en:"
-#: dialogs.c:304
+#: dialogs.c:305
msgid "Game File with Opening Lines:"
msgstr "Fichero de partidas con líneas de apertura:"
-#: dialogs.c:305
+#: dialogs.c:306
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Número de la partida (-1 o -2 = incremento automático):"
-#: dialogs.c:306
+#: dialogs.c:307
msgid "File with Start Positions:"
msgstr "Fichero con posiciones iniciales:"
-#: dialogs.c:307
+#: dialogs.c:308
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Número de la posición (-1 o -2 = incremento automático):"
-#: dialogs.c:308
+#: dialogs.c:309
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
msgstr "Rebobinar Índice después de este número de Partidas (0 = nunca)"
-#: dialogs.c:309
+#: dialogs.c:310
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr "Inicialmente, desactivar los libros propios del motor"
-#: dialogs.c:310 dialogs.c:1866
+#: dialogs.c:311 dialogs.c:1867
msgid "Time Control"
msgstr "Control de tiempo"
-#: dialogs.c:311
+#: dialogs.c:312
msgid "Common Engine"
msgstr "General de los motores"
-#: dialogs.c:312 dialogs.c:446
+#: dialogs.c:313 dialogs.c:447
msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales"
-#: dialogs.c:313
+#: dialogs.c:314
msgid "Continue Later"
msgstr "Seguir más tarde"
-#: dialogs.c:314
+#: dialogs.c:315
msgid "Replace Engine"
msgstr "Reemplazar motor"
-#: dialogs.c:315
+#: dialogs.c:316
msgid "Upgrade Engine"
msgstr "Actualizar motor"
-#: dialogs.c:316
+#: dialogs.c:317
msgid "Clone Tourney"
msgstr "Clonar torneo"
-#: dialogs.c:356
+#: dialogs.c:357
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr ""
"En primer lugar, debe usted especificar un fichero de torneos que exista, "
"para ser clonado"
-#: dialogs.c:372 dialogs.c:1552
+#: dialogs.c:373 dialogs.c:1553
msgid "# no engines are installed"
msgstr "# no hay ningún motor instalado"
-#: dialogs.c:380
+#: dialogs.c:381
msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
msgstr "Error interno: PARTICIPANTS incorrecto"
-#: dialogs.c:388
+#: dialogs.c:389
msgid "Tournament Options"
msgstr "Opciones de Torneo"
-#: dialogs.c:407
+#: dialogs.c:408
msgid "Absolute Analysis Scores"
msgstr "Puntuaciones absolutas del análisis"
-#: dialogs.c:408
+#: dialogs.c:409
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr "Casi siempre dama (rodeo para subcoronar)"
-#: dialogs.c:409 menus.c:752
+#: dialogs.c:410 menus.c:752
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Animar arrastre"
-#: dialogs.c:410 menus.c:753
+#: dialogs.c:411 menus.c:753
msgid "Animate Moving"
msgstr "Animar movimiento"
-#: dialogs.c:411 menus.c:754
+#: dialogs.c:412 menus.c:754
msgid "Auto Flag"
msgstr "Bandera automática"
-#: dialogs.c:412 menus.c:755
+#: dialogs.c:413 menus.c:755
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Cambio de lado automático"
-#: dialogs.c:413 menus.c:756
+#: dialogs.c:414 menus.c:756
msgid "Blindfold"
msgstr "A ciegas"
#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
-#: dialogs.c:415
+#: dialogs.c:416
msgid "Drop Menu"
msgstr "Menú «drop»"
-#: dialogs.c:416
+#: dialogs.c:417
msgid "Enable Variation Trees"
msgstr "Activar árboles de variaciones"
-#: dialogs.c:417
+#: dialogs.c:418
msgid "Headers in Engine Output Window"
msgstr "Cabeceras en la ventana de salida del motor"
-#: dialogs.c:418
+#: dialogs.c:419
msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr "Ocultar cogitaciones al jugar contra humano"
-#: dialogs.c:419 menus.c:761
+#: dialogs.c:420 menus.c:761
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Iluminar última jugada"
-#: dialogs.c:420
+#: dialogs.c:421
msgid "Highlight with Arrow"
msgstr "Iluminar con flecha"
-#: dialogs.c:421 menus.c:764
+#: dialogs.c:422 menus.c:764
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Moviemento de un click"
-#: dialogs.c:422
+#: dialogs.c:423
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
msgstr "Actualización periódica (en análisis)"
-#: dialogs.c:424
+#: dialogs.c:425
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
msgstr "Realizar la(s) jugada(s) de la PV escogida (análisis)"
-#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:766
+#: dialogs.c:426 dialogs.c:627 menus.c:766
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Prever siguente jugada"
-#: dialogs.c:426
+#: dialogs.c:427
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr "Ventana emergente al salir"
-#: dialogs.c:427 menus.c:768
+#: dialogs.c:428 menus.c:768
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Ventana emergente si error en jugada"
-#: dialogs.c:428
+#: dialogs.c:429
msgid "Scores in Move List"
msgstr "Puntuaciones de la lista de jugadas"
-#: dialogs.c:429
+#: dialogs.c:430
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Mostrar coordenadas"
-#: dialogs.c:430
+#: dialogs.c:431
msgid "Show Target Squares"
msgstr "Mostrar casillas objetivo"
-#: dialogs.c:431
+#: dialogs.c:432
msgid "Sticky Windows"
msgstr "Ventanas adhesivas"
-#: dialogs.c:432 menus.c:771
+#: dialogs.c:433 menus.c:771
msgid "Test Legality"
msgstr "Verificar legalidad"
-#: dialogs.c:433
+#: dialogs.c:434
msgid "Top-Level Dialogs"
msgstr "Diálogos de alto nivel"
-#: dialogs.c:434
+#: dialogs.c:435
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
msgstr "Destello en las jugadas (0 = sin destello):"
-#: dialogs.c:435
+#: dialogs.c:436
msgid "Flash Rate (high = fast):"
msgstr "Velocidad de destello (high = rápido):"
-#: dialogs.c:436
+#: dialogs.c:437
msgid "Animation Speed (high = slow):"
msgstr "Velocidad de animación (high = lenta):"
-#: dialogs.c:437
+#: dialogs.c:438
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
msgstr "Factor de «zoom» en el grafo de evaluación:"
-#: dialogs.c:457
+#: dialogs.c:458
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: dialogs.c:458
+#: dialogs.c:459
msgid "Makruk"
msgstr "«Makruk» (tailandés)"
-#: dialogs.c:459
+#: dialogs.c:460
msgid "FRC"
msgstr "FRC (ajedrez aleatorio de Fischer)"
-#: dialogs.c:460
+#: dialogs.c:461
msgid "Shatranj"
msgstr "«Shatranj»"
-#: dialogs.c:461
+#: dialogs.c:462
msgid "Wild castle"
msgstr "Enroque salvaje"
-#: dialogs.c:462
+#: dialogs.c:463
msgid "Knightmate"
msgstr "Mate al caballo"
-#: dialogs.c:463
+#: dialogs.c:464
msgid "No castle"
msgstr "Sin enroque"
-#: dialogs.c:464
+#: dialogs.c:465
msgid "Cylinder *"
msgstr "Cilíndrico *"
-#: dialogs.c:465
+#: dialogs.c:466
msgid "3-checks"
msgstr "tres jaques"
-#: dialogs.c:466
+#: dialogs.c:467
msgid "berolina *"
msgstr "belorina *"
-#: dialogs.c:467
+#: dialogs.c:468
msgid "atomic"
msgstr "atómico"
-#: dialogs.c:468
+#: dialogs.c:469
msgid "two kings"
msgstr "dos reyes"
-#: dialogs.c:469
+#: dialogs.c:470
msgid " "
msgstr " "
-#: dialogs.c:470
+#: dialogs.c:471
msgid "Spartan"
msgstr "espartano"
-#: dialogs.c:471
+#: dialogs.c:472
msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
msgstr ""
"Tamaño del tablero ( -1 = el predeterminado para la variante seleccionada):"
-#: dialogs.c:472
+#: dialogs.c:473
msgid "Number of Board Ranks:"
msgstr "Número de filas del tablero:"
-#: dialogs.c:473
+#: dialogs.c:474
msgid "Number of Board Files:"
msgstr "Número de columnas del tablero:"
-#: dialogs.c:474
+#: dialogs.c:475
msgid "Holdings Size:"
msgstr "Tamaño tenencias:"
-#: dialogs.c:476
+#: dialogs.c:477
msgid ""
"Variants marked with * can only be played\n"
"with legality testing off."
"con la comprobación de legalidad desactivada."
# What's this?
-#: dialogs.c:478
+#: dialogs.c:479
msgid "ASEAN"
msgstr "ASEAN"
-#: dialogs.c:479
+#: dialogs.c:480
msgid "Great Shatranj (10x8)"
msgstr "Gran shatranj (10x8)"
-#: dialogs.c:480
+#: dialogs.c:481
msgid "Seirawan"
msgstr "Seirawan"
-#: dialogs.c:481
+#: dialogs.c:482
msgid "Falcon (10x8)"
msgstr "Halcón (10x8)"
-#: dialogs.c:482
+#: dialogs.c:483
msgid "Superchess"
msgstr "Superajedrez"
-#: dialogs.c:483
+#: dialogs.c:484
msgid "Capablanca (10x8)"
msgstr "Capablanca (10x8)"
-#: dialogs.c:484
+#: dialogs.c:485
msgid "Crazyhouse"
msgstr "«Crazyhouse»"
-#: dialogs.c:485
+#: dialogs.c:486
msgid "Gothic (10x8)"
msgstr "Gótico (10x8)"
-#: dialogs.c:486
+#: dialogs.c:487
msgid "Bughouse"
msgstr "Pasapiezas"
-#: dialogs.c:487
+#: dialogs.c:488
msgid "Janus (10x8)"
msgstr "Janus (10x8)"
-#: dialogs.c:488
+#: dialogs.c:489
msgid "Suicide"
msgstr "Suicida"
-#: dialogs.c:489
+#: dialogs.c:490
msgid "CRC (10x8)"
msgstr "CRC (10x8)"
# TRANSLATORS: give-away = losers?
-#: dialogs.c:490
+#: dialogs.c:491
msgid "give-away"
msgstr "pierde gana"
-#: dialogs.c:491
+#: dialogs.c:492
msgid "grand (10x10)"
msgstr "gran ajedrez (10x10)"
# TRANSLATORS: give-away = losers?
-#: dialogs.c:492
+#: dialogs.c:493
msgid "losers"
msgstr "pierde gana"
-#: dialogs.c:493
+#: dialogs.c:494
msgid "shogi (9x9)"
msgstr "japonés (9x9)"
-#: dialogs.c:494
+#: dialogs.c:495
msgid "fairy"
msgstr "mágico"
-#: dialogs.c:495
+#: dialogs.c:496
msgid "xiangqi (9x10)"
msgstr "chino"
-#: dialogs.c:496
+#: dialogs.c:497
msgid "mighty lion"
msgstr "león poderoso"
-#: dialogs.c:497
+#: dialogs.c:498
msgid "courier (12x8)"
msgstr "ajedrez del mensajero (12x8)"
-#: dialogs.c:498
+#: dialogs.c:499
msgid "elven chess (10x10)"
msgstr "ajedrez élfico (10x10)"
-#: dialogs.c:499
+#: dialogs.c:500
msgid "chu shogi (12x12)"
msgstr "japonés (12x12)"
-#: dialogs.c:543
+#: dialogs.c:544
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Advertencia: ¡el segundo motor (%s) no admite esto!"
-#: dialogs.c:572
+#: dialogs.c:573
#, c-format
msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
msgstr "Solo pasapiezas no está disponible en el modo visor."
-#: dialogs.c:573
+#: dialogs.c:574
#, c-format
msgid ""
"All variants not supported by the first engine\n"
"Todas las variantes no disponibles en el primer motor\n"
"(actualmente %s) están desactivas."
-#: dialogs.c:595
+#: dialogs.c:596
msgid "New Variant"
msgstr "Nueva variante"
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:628
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Número max. CPUs por motor:"
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:629
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Directorio de Ployglot:"
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:630
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Tamaño de la tabla de transposición (MB):"
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:631
msgid "EGTB Path:"
msgstr "Carpeta de la EGTB:"
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:632
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "Tamaño de la caché de la EGTB (MB):"
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:633
msgid "Use GUI Book"
msgstr "Usar el libro de la GUI"
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:634
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Fichero del libro de aperturas:"
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:635
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Profundidad del libro (jugadas):"
-#: dialogs.c:635
+#: dialogs.c:636
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Variedad del libro (0) frente a fuerza (100):"
-#: dialogs.c:636
+#: dialogs.c:637
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr "El motor 1 tiene libro propio"
-#: dialogs.c:637
+#: dialogs.c:638
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr "El motor 2 tiene libro propio"
-#: dialogs.c:648
+#: dialogs.c:649
msgid "Common Engine Settings"
msgstr "Configuración general de los motores"
-#: dialogs.c:654
+#: dialogs.c:655
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Detectar todos los mates"
-#: dialogs.c:655
+#: dialogs.c:656
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr "Verificar avisos del motor"
-#: dialogs.c:656
+#: dialogs.c:657
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Tablas si el material es insuficiente"
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:658
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr "Adjudicar tablas triviales (regla de las tres jugadas)"
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:659
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "Regla de las N jugadas:"
-#: dialogs.c:659
+#: dialogs.c:660
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr "N repeticiones:"
-#: dialogs.c:660
+#: dialogs.c:661
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Adjudicar mate después de:"
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:662
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Límite para adjudicar juego:"
-#: dialogs.c:662
+#: dialogs.c:663
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Negar puntuación del motor #1"
-#: dialogs.c:663
+#: dialogs.c:664
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Negar puntuación del motor #2"
-#: dialogs.c:670
+#: dialogs.c:671
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Adjudicar partidas no ICS"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:684
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Auto Kibitz"
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:685
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Auto-comentario"
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:686
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Auto-Observar"
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:687
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Tablero al frente (automático)"
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:688
msgid "Auto-Create Logon Script"
msgstr "Creación de fichero de registro automática"
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:689
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Seguir observando mientras se juega"
-#: dialogs.c:689
+#: dialogs.c:690
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Tablero dual para partidas observadas"
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:691
msgid "Get Move List"
msgstr "Leer lista de jugadas"
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:692
msgid "Quiet Play"
msgstr "Jugar en silencio"
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:693
msgid "Seek Graph"
msgstr "Buscar gráfica"
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:694
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Grafo de búsqueda con refresco automático"
-#: dialogs.c:694
+#: dialogs.c:695
msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr "Ventana emergente de buzón automática"
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:696
msgid "Quit after game"
msgstr "Después de la partida salir"
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:697
msgid "Premove"
msgstr "Pre-jugada"
-#: dialogs.c:697
+#: dialogs.c:698
msgid "Premove for White"
msgstr "Prejugada de las blancas"
-#: dialogs.c:698
+#: dialogs.c:699
msgid "First White Move:"
msgstr "1er. mov. blancas"
-#: dialogs.c:699
+#: dialogs.c:700
msgid "Premove for Black"
msgstr "Prejugada de las negras"
-#: dialogs.c:700
+#: dialogs.c:701
msgid "First Black Move:"
msgstr "1er. mov. negras"
-#: dialogs.c:702
+#: dialogs.c:703
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
-#: dialogs.c:703
+#: dialogs.c:704
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Tiempo de la alarma (ms):"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:706
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Mensajes coloreados"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:707
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Colores del texto que se expresa en voz alta:"
-#: dialogs.c:707
+#: dialogs.c:708
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Colores «S» del texto que se expresa en voz alta:"
-#: dialogs.c:708
+#: dialogs.c:709
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Colores del texto del canal 1:"
-#: dialogs.c:709
+#: dialogs.c:710
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Colores del texto del otro canal:"
-#: dialogs.c:710
+#: dialogs.c:711
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Colores del texto kibitz:"
-#: dialogs.c:711
+#: dialogs.c:712
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Colores del texto de hablar con otros:"
-#: dialogs.c:712
+#: dialogs.c:713
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Colores del texto de desafíos:"
-#: dialogs.c:713
+#: dialogs.c:714
msgid "Request Text Colors:"
msgstr "Colores del texto de peticiones:"
-#: dialogs.c:714
+#: dialogs.c:715
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Colores del texto de búsqueda:"
-#: dialogs.c:715
+#: dialogs.c:716
msgid "Other Text Colors:"
msgstr "Colores del otro texto:"
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:723
msgid "ICS Options"
msgstr "Opciones ICS"
-#: dialogs.c:727
+#: dialogs.c:728
msgid "Exact position match"
msgstr "Coincidencia exacta de la posición"
-#: dialogs.c:727
+#: dialogs.c:728
msgid "Shown position is subset"
msgstr "La posición mostrada es un subconjunto"
-#: dialogs.c:727
+#: dialogs.c:728
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Mismo material con exactamente la misma cadena de peones"
-#: dialogs.c:728
+#: dialogs.c:729
msgid "Same material"
msgstr "Mismo material"
-#: dialogs.c:728
+#: dialogs.c:729
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr "Rango de material (mitad superior del tablero opcional)"
-#: dialogs.c:728
+#: dialogs.c:729
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr "Diferencia de material (situación equilibrada opcional)"
-#: dialogs.c:743
+#: dialogs.c:744
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr "Etiquetas de visualización automática"
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:745
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr "Comentario de visualización automática"
-#: dialogs.c:745
+#: dialogs.c:746
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
"Velocidad de juego automático de las partidas cargadas\n"
"(0 = instantánea, -1 = desactivada):"
-#: dialogs.c:746
+#: dialogs.c:747
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Segundos por jugadas:"
-#: dialogs.c:747
+#: dialogs.c:748
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
"\n"
"opciones para el modo de visualización de partidas:"
-#: dialogs.c:749
+#: dialogs.c:750
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
"\n"
"Umbral para filtrar posiciones en la lista de partidas:"
-#: dialogs.c:750
+#: dialogs.c:751
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Elo del mejor jugador como mínimo:"
-#: dialogs.c:751
+#: dialogs.c:752
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Elo del peor jugador como mínimo:"
-#: dialogs.c:752
+#: dialogs.c:753
msgid "No games before year:"
msgstr "Número de partidas antes del año:"
-#: dialogs.c:753
+#: dialogs.c:754
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr "Número mínimo de posiciones consecutivas:"
-#: dialogs.c:755
+#: dialogs.c:756
msgid "Search mode:"
msgstr "Modo de búsqueda:"
-#: dialogs.c:756
+#: dialogs.c:757
msgid "Also match reversed colors"
msgstr "También colores invertidos"
-#: dialogs.c:757
+#: dialogs.c:758
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr "También posición volteada izquierda-derecha"
-#: dialogs.c:766
+#: dialogs.c:767
msgid "Load Game Options"
msgstr "Opciones al leer partida"
-#: dialogs.c:778
+#: dialogs.c:779
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Guardar partidas automáticamente"
-#: dialogs.c:779
+#: dialogs.c:780
msgid "Own Games Only"
msgstr "Solo partidas propias"
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:781
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Guardar partidas en fichero"
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:782
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Guardar en fichero posiciones finales:"
-#: dialogs.c:782
+#: dialogs.c:783
msgid "PGN Event Header:"
msgstr "Cabecera PGN del evento:"
-#: dialogs.c:783
+#: dialogs.c:784
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr "Estilo de guardado antiguo (en contraposición a PGN)"
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:785
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr "Incluir etiqueta de número en el PGN del torneo"
-#: dialogs.c:785
+#: dialogs.c:786
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr "Guardar la información de puntuación/profundidad en el PGN"
-#: dialogs.c:786
+#: dialogs.c:787
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr "Guardar información fuera-de-libro en PGN "
-#: dialogs.c:793
+#: dialogs.c:794
msgid "Save Game Options"
msgstr "Opciones al salvar partida"
-#: dialogs.c:802
+#: dialogs.c:803
msgid "No Sound"
msgstr "Sin sonido"
-#: dialogs.c:803
+#: dialogs.c:804
msgid "Default Beep"
msgstr "Bip predeterminado"
-#: dialogs.c:804
+#: dialogs.c:805
msgid "Above WAV File"
msgstr "Fichero WAV de arriba"
-#: dialogs.c:805
+#: dialogs.c:806
msgid "Car Horn"
msgstr "Bocina de coche"
-#: dialogs.c:806
+#: dialogs.c:807
msgid "Cymbal"
msgstr "Platillos"
-#: dialogs.c:807
+#: dialogs.c:808
msgid "Ding"
msgstr "Timbre"
-#: dialogs.c:808
+#: dialogs.c:809
msgid "Gong"
msgstr "«Gong»"
-#: dialogs.c:809
+#: dialogs.c:810
msgid "Laser"
msgstr "Láser"
# TRANSLATORS
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:811
msgid "Penalty"
msgstr "Penalización"
-#: dialogs.c:811
+#: dialogs.c:812
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: dialogs.c:812
+#: dialogs.c:813
msgid "Pop"
msgstr "«Pop»"
-#: dialogs.c:813
+#: dialogs.c:814
msgid "Roar"
msgstr "Rugido"
-#: dialogs.c:814
+#: dialogs.c:815
msgid "Slap"
msgstr "Palmada"
# TRANSLATORS
-#: dialogs.c:815
+#: dialogs.c:816
msgid "Wood Thunk"
msgstr "«Wood thunk»"
-#: dialogs.c:817
+#: dialogs.c:818
msgid "User File"
msgstr "Fichero del usuario"
-#: dialogs.c:840
+#: dialogs.c:841
msgid "User WAV File:"
msgstr "Fichero WAV del usuario:"
-#: dialogs.c:841
+#: dialogs.c:842
msgid "Sound Program:"
msgstr "Programa de sonido:"
-#: dialogs.c:842
+#: dialogs.c:843
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Sonido de prueba"
-#: dialogs.c:843
+#: dialogs.c:844
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: dialogs.c:844
+#: dialogs.c:845
msgid "Move:"
msgstr "Jugada:"
# TRANSLATORS
-#: dialogs.c:845
+#: dialogs.c:846
msgid "Win:"
msgstr "Victorias:"
-#: dialogs.c:846
+#: dialogs.c:847
msgid "Lose:"
msgstr "Derrotas:"
-#: dialogs.c:847
+#: dialogs.c:848
msgid "Draw:"
msgstr "Tablas"
-#: dialogs.c:848
+#: dialogs.c:849
msgid "Unfinished:"
msgstr "No terminadas:"
-#: dialogs.c:849
+#: dialogs.c:850
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarma:"
-#: dialogs.c:850
+#: dialogs.c:851
msgid "Challenge:"
msgstr "Desafío:"
-#: dialogs.c:852
+#: dialogs.c:853
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Carpeta de sonidos:"
-#: dialogs.c:853
+#: dialogs.c:854
msgid "Shout:"
msgstr "En voz alta:"
# TRANSLATORS
-#: dialogs.c:854
+#: dialogs.c:855
msgid "S-Shout:"
msgstr "En voz alta S"
-#: dialogs.c:855
+#: dialogs.c:856
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
-#: dialogs.c:856
+#: dialogs.c:857
msgid "Channel 1:"
msgstr "Canal 1:"
-#: dialogs.c:857
+#: dialogs.c:858
msgid "Tell:"
msgstr "Decir:"
-#: dialogs.c:858
+#: dialogs.c:859
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kibitz:"
-#: dialogs.c:859
+#: dialogs.c:860
msgid "Request:"
msgstr "Pedir:"
-#: dialogs.c:860
+#: dialogs.c:861
msgid "Lion roar:"
msgstr "Rugido de león:"
-#: dialogs.c:861
+#: dialogs.c:862
msgid "Seek:"
msgstr "Buscar:"
-#: dialogs.c:879
+#: dialogs.c:880
msgid "Sound Options"
msgstr "Opciones de sonido"
-#: dialogs.c:895
+#: dialogs.c:896
msgid "Selectable themes:"
msgstr "Temas seleccionables:"
-#: dialogs.c:897
+#: dialogs.c:898
msgid "New name for current theme:"
msgstr "Nuevo nombre para el tema actual:"
-#: dialogs.c:900
+#: dialogs.c:901
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Color de las piezas blancas:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:903 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930
-#: dialogs.c:936
+#: dialogs.c:904 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
+#: dialogs.c:937
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:905 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
-#: dialogs.c:937
+#: dialogs.c:906 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926 dialogs.c:932
+#: dialogs.c:938
msgid "G"
msgstr "V"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:907 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926 dialogs.c:932
-#: dialogs.c:938 dialogs.c:1673 dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 dialogs.c:1691
-#: dialogs.c:1697 dialogs.c:1703 dialogs.c:1709
+#: dialogs.c:908 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927 dialogs.c:933
+#: dialogs.c:939 dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 dialogs.c:1692
+#: dialogs.c:1698 dialogs.c:1704 dialogs.c:1710
msgid "B"
msgstr "A"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:909 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927 dialogs.c:933
-#: dialogs.c:939
+#: dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928 dialogs.c:934
+#: dialogs.c:940
msgid "D"
msgstr "O"
-#: dialogs.c:910
+#: dialogs.c:911
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Color de las piezas negras:"
-#: dialogs.c:916
+#: dialogs.c:917
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Color de los escaques claros"
-#: dialogs.c:922
+#: dialogs.c:923
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Color de los escaques oscuros"
-#: dialogs.c:928
+#: dialogs.c:929
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Color de escaque iluminado"
-#: dialogs.c:934
+#: dialogs.c:935
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Color de iluminación de prejugada:"
-#: dialogs.c:940
+#: dialogs.c:941
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr "Voltear piezas estilo Shogi (Botones de colores predefinidos)"
-#: dialogs.c:942
+#: dialogs.c:943
msgid "Mono Mode"
msgstr "Modo mono"
-#: dialogs.c:943
+#: dialogs.c:944
msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
msgstr "Tamaño del logo (0=desactivado, requiere reiniciar):"
-#: dialogs.c:944
+#: dialogs.c:945
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr "Hueco de la línea (-1 = el predeterminado para el tamaño del tablero):"
-#: dialogs.c:945
+#: dialogs.c:946
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Utilizar tablero con texturas"
-#: dialogs.c:946
+#: dialogs.c:947
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Fichero de texturas para escaques oscuros:"
-#: dialogs.c:947
+#: dialogs.c:948
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Fichero de texturas para escaques claros:"
-#: dialogs.c:948
+#: dialogs.c:949
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr "Utilizar «bitmaps» externos para las piezas con sus propios colores"
-#: dialogs.c:949
+#: dialogs.c:950
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Carpeta con imágenes de piezas:"
-#: dialogs.c:1020
+#: dialogs.c:1021
msgid "# no themes are defined"
msgstr "# no hay ningún tema definido"
-#: dialogs.c:1032
+#: dialogs.c:1033
msgid "Board Options"
msgstr "Opciones de tablero"
-#: dialogs.c:1104 menus.c:670
+#: dialogs.c:1105 menus.c:670
msgid "ICS text menu"
msgstr "Menú de texto ICS"
-#: dialogs.c:1133
+#: dialogs.c:1134
msgid "clear"
msgstr "borrar"
-#: dialogs.c:1134
+#: dialogs.c:1135
msgid "save changes"
msgstr "guardar cambios"
-#: dialogs.c:1232
+#: dialogs.c:1233
msgid "add next move"
msgstr "añadir siguente jugada"
-#: dialogs.c:1233
+#: dialogs.c:1234
msgid "commit changes"
msgstr "hacer cambios"
-#: dialogs.c:1256
+#: dialogs.c:1257
msgid "Edit book"
msgstr "Editar libro"
-#: dialogs.c:1273 dialogs.c:1280 menus.c:666
+#: dialogs.c:1274 dialogs.c:1281 menus.c:666
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: dialogs.c:1404
+#: dialogs.c:1405
msgid "ICS input box"
msgstr "Cuadro de entrada ICS"
-#: dialogs.c:1436
+#: dialogs.c:1437
msgid "Type a move"
msgstr "Teclear una jugada"
-#: dialogs.c:1462
+#: dialogs.c:1463
msgid "Engine has no options"
msgstr "El motor no tiene opciones"
-#: dialogs.c:1464
+#: dialogs.c:1465
msgid "Engine Settings"
msgstr "Configuración del motor"
-#: dialogs.c:1505
+#: dialogs.c:1506
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Seleccionar un motor de la lista:"
-#: dialogs.c:1508
+#: dialogs.c:1509
msgid "or specify one below:"
msgstr "o especificar uno debajo:"
-#: dialogs.c:1509
+#: dialogs.c:1510
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Sobrenombre (opcional):"
-#: dialogs.c:1510
+#: dialogs.c:1511
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
"Usar el sobrenombre de las etiquetas de jugadores del PGN en las partidas "
"motor-motor"
-#: dialogs.c:1511
+#: dialogs.c:1512
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Carpeta del motor:"
-#: dialogs.c:1512
+#: dialogs.c:1513
msgid "Engine Command:"
msgstr "Instrucción para el motor:"
-#: dialogs.c:1513
+#: dialogs.c:1514
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(La carpeta se derivará de la del motor cuando esté vacía)"
-#: dialogs.c:1514
+#: dialogs.c:1515
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: dialogs.c:1515
+#: dialogs.c:1516
msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
msgstr "USI/UCCI (utiliza el -uxiAdapter especificado)"
-#: dialogs.c:1516
+#: dialogs.c:1517
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr "Protocolo WB v1 (no esperar por las características del motor)"
-#: dialogs.c:1517
+#: dialogs.c:1518
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "No debe utilizar el libro de la GUI"
-#: dialogs.c:1518
+#: dialogs.c:1519
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Añadir este motor a la lista"
-#: dialogs.c:1519
+#: dialogs.c:1520
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr "Forzar la variante actual con este motor"
-#: dialogs.c:1573
+#: dialogs.c:1574
msgid "Load first engine"
msgstr "Cargar el primer motor"
-#: dialogs.c:1579
+#: dialogs.c:1580
msgid "Load second engine"
msgstr "Cargar el segundo motor"
-#: dialogs.c:1602
+#: dialogs.c:1603
msgid "shuffle"
msgstr "barajar"
-#: dialogs.c:1603
+#: dialogs.c:1604
msgid "Fischer castling"
msgstr "Enroque de Fischer"
-#: dialogs.c:1604
+#: dialogs.c:1605
msgid "Start-position number:"
msgstr "Núm. de pos. inicial:"
-#: dialogs.c:1605
+#: dialogs.c:1606
msgid "randomize"
msgstr "aleatorizar"
-#: dialogs.c:1606
+#: dialogs.c:1607
msgid "pick fixed"
msgstr "selección fijada"
-#: dialogs.c:1623
+#: dialogs.c:1624
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Nueva partida revuelta..."
-#: dialogs.c:1670
+#: dialogs.c:1671
msgid "Clocks (requires restart):"
msgstr "Relojes (requiere reiniciar):"
-#: dialogs.c:1671 dialogs.c:1677 dialogs.c:1683 dialogs.c:1689 dialogs.c:1695
-#: dialogs.c:1701 dialogs.c:1707
+#: dialogs.c:1672 dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 dialogs.c:1690 dialogs.c:1696
+#: dialogs.c:1702 dialogs.c:1708
msgid "+"
msgstr "+"
-#: dialogs.c:1672 dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 dialogs.c:1690 dialogs.c:1696
-#: dialogs.c:1702 dialogs.c:1708
+#: dialogs.c:1673 dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 dialogs.c:1691 dialogs.c:1697
+#: dialogs.c:1703 dialogs.c:1709
msgid "-"
msgstr "-"
-#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 dialogs.c:1692 dialogs.c:1698
-#: dialogs.c:1704 dialogs.c:1710
+#: dialogs.c:1675 dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 dialogs.c:1693 dialogs.c:1699
+#: dialogs.c:1705 dialogs.c:1711
msgid "I"
msgstr "C"
-#: dialogs.c:1675 dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 dialogs.c:1693 dialogs.c:1699
-#: dialogs.c:1705 dialogs.c:1711
+#: dialogs.c:1676 dialogs.c:1682 dialogs.c:1688 dialogs.c:1694 dialogs.c:1700
+#: dialogs.c:1706 dialogs.c:1712
msgid "*"
msgstr "*"
-#: dialogs.c:1676
+#: dialogs.c:1677
msgid "Message (above board):"
msgstr "Mensaje (encima del tablero):"
-#: dialogs.c:1682
+#: dialogs.c:1683
msgid "ICS Chat/Console:"
msgstr "Consola de ICS/Charla:"
-#: dialogs.c:1688
+#: dialogs.c:1689
msgid "Edit tags / book / engine list:"
msgstr "Editar etiquetas / libro / lista de motores:"
-#: dialogs.c:1694
+#: dialogs.c:1695
msgid "Edit comments:"
msgstr "Editar comentarios:"
-#: dialogs.c:1700
+#: dialogs.c:1701
msgid "Move history / Engine Output:"
msgstr "Historial de movimientos / Salida del motor:"
-#: dialogs.c:1706
+#: dialogs.c:1707
msgid "Game list:"
msgstr "Lista de partidas:"
-#: dialogs.c:1712
+#: dialogs.c:1713
msgid ""
"\n"
"The * buttons will set the font to the one selected below:"
"\n"
"Los botones * seleccionarán la fuente abajo indicada:"
-#: dialogs.c:1766
+#: dialogs.c:1767
msgid "This only works in the GTK build"
msgstr "Esto solo funciona en el «build» de GTK"
-#: dialogs.c:1767
+#: dialogs.c:1768
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
-#: dialogs.c:1790
+#: dialogs.c:1791
msgid "classical"
msgstr "clásica"
-#: dialogs.c:1791
+#: dialogs.c:1792
msgid "incremental"
msgstr "incremental"
-#: dialogs.c:1792
+#: dialogs.c:1793
msgid "fixed max"
msgstr "máximo fijado"
-#: dialogs.c:1793
+#: dialogs.c:1794
msgid "Divide entered times by 60"
msgstr "Divide por 60 los tiempos introducidos"
-#: dialogs.c:1794
+#: dialogs.c:1795
msgid "Moves per session:"
msgstr "Jugadas por sesión:"
-#: dialogs.c:1795
+#: dialogs.c:1796
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Tiempo inicial (min):"
-#: dialogs.c:1796
+#: dialogs.c:1797
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Incremento o máximo (s(jugada):"
-#: dialogs.c:1797
+#: dialogs.c:1798
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Factores de tiempo extra:"
-#: dialogs.c:1798
+#: dialogs.c:1799
msgid "Engine #1"
msgstr "Motor 1"
-#: dialogs.c:1799
+#: dialogs.c:1800
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Motor 2 / Humano"
-#: dialogs.c:1840 dialogs.c:1843 dialogs.c:1848 dialogs.c:1849
+#: dialogs.c:1841 dialogs.c:1844 dialogs.c:1849 dialogs.c:1850
#: gtk/xoptions.c:183
msgid "Unused"
msgstr "No se usa"
-#: dialogs.c:1858
+#: dialogs.c:1859
msgid "Changing time control during a game is not implemented"
msgstr "No se puede cambiar el control de tiempo en medio de una partida"
-#: dialogs.c:1895
+#: dialogs.c:1896
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Error al escribir al programa de ajedrez"
-#: dialogs.c:1963 gtk/xoptions.c:1811 xaw/xoptions.c:1341
+#: dialogs.c:1964 gtk/xoptions.c:1811 xaw/xoptions.c:1341
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: dialogs.c:1968 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727
+#: dialogs.c:1969 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "King"
msgstr "Rey"
-#: dialogs.c:1971
+#: dialogs.c:1972
msgid "Captain"
msgstr "Capitán"
-#: dialogs.c:1972
+#: dialogs.c:1973
msgid "Lieutenant"
msgstr "Teniente"
-#: dialogs.c:1973
+#: dialogs.c:1974
msgid "General"
msgstr "General"
-#: dialogs.c:1974
+#: dialogs.c:1975
msgid "Warlord"
msgstr "Caudillo"
-#: dialogs.c:1976 dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745
+#: dialogs.c:1977 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
msgid "Knight"
msgstr "Caballo"
-#: dialogs.c:1977 dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745
+#: dialogs.c:1978 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
msgid "Bishop"
msgstr "Alfil"
-#: dialogs.c:1978 dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745
+#: dialogs.c:1979 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
msgid "Rook"
msgstr "Torre"
-#: dialogs.c:1982 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
+#: dialogs.c:1983 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Archbishop"
msgstr "Arzobispo"
-#: dialogs.c:1983 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
+#: dialogs.c:1984 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Chancellor"
msgstr "Canciller"
-#: dialogs.c:1985 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2745
+#: dialogs.c:1986 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 dialogs.c:2746
msgid "Queen"
msgstr "Dama"
-#: dialogs.c:1987
+#: dialogs.c:1988
msgid "Lion"
msgstr "León"
-#: dialogs.c:1991
+#: dialogs.c:1992
msgid "Defer"
msgstr "Diferir"
-#: dialogs.c:1992 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
+#: dialogs.c:1993 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Promote"
msgstr "Coronar"
-#: dialogs.c:2049
+#: dialogs.c:2050
msgid "Chats:"
msgstr "Charlas:"
-#: dialogs.c:2050 dialogs.c:2051 dialogs.c:2052 dialogs.c:2053 dialogs.c:2054
-#: dialogs.c:2160 dialogs.c:2225 dialogs.c:2257
+#: dialogs.c:2051 dialogs.c:2052 dialogs.c:2053 dialogs.c:2054 dialogs.c:2055
+#: dialogs.c:2161 dialogs.c:2226 dialogs.c:2258
msgid "New Chat"
msgstr "Nueva Charla"
-#: dialogs.c:2057
+#: dialogs.c:2058
msgid "Chat partner:"
msgstr "Charlar con compañero:"
-#: dialogs.c:2058
+#: dialogs.c:2059
msgid "End Chat"
msgstr "Fin de la charla"
-#: dialogs.c:2059
+#: dialogs.c:2060
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: dialogs.c:2286
+#: dialogs.c:2287
msgid "ICS Interaction"
msgstr "Interacciones ICS"
-#: dialogs.c:2371
+#: dialogs.c:2372
msgid "factory"
msgstr "De fábrica"
-#: dialogs.c:2372
+#: dialogs.c:2373
msgid "up"
msgstr "arriba"
-#: dialogs.c:2373
+#: dialogs.c:2374
msgid "down"
msgstr "abajo"
-#: dialogs.c:2392
+#: dialogs.c:2393
msgid "No tag selected"
msgstr "Número de la etiqueta seleccionada"
-#: dialogs.c:2423
+#: dialogs.c:2424
msgid "Game-list options"
msgstr "Opciones de la lista de partidas"
-#: dialogs.c:2501 dialogs.c:2515
+#: dialogs.c:2502 dialogs.c:2516
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: dialogs.c:2544
+#: dialogs.c:2545
msgid "Fatal Error"
msgstr "Error fatal"
-#: dialogs.c:2544
+#: dialogs.c:2545
msgid "Exiting"
msgstr "Saliendo"
-#: dialogs.c:2555
+#: dialogs.c:2556
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: dialogs.c:2562
+#: dialogs.c:2563
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: dialogs.c:2722 dialogs.c:3015 dialogs.c:3018
+#: dialogs.c:2723 dialogs.c:3016 dialogs.c:3019
msgid "White"
msgstr "Blancas"
-#: dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745
+#: dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
msgid "Pawn"
msgstr "Peón"
-#: dialogs.c:2723 dialogs.c:2727
+#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "Elephant"
msgstr "Elefante"
-#: dialogs.c:2723 dialogs.c:2727
+#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "Cannon"
msgstr "Cañón"
-#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
+#: dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Demote"
msgstr "Degradar"
-#: dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
+#: dialogs.c:2726 dialogs.c:2730
msgid "Empty square"
msgstr "Vaciar el escaque"
-#: dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
+#: dialogs.c:2726 dialogs.c:2730
msgid "Clear board"
msgstr "Limpiar el tablero"
-#: dialogs.c:2726 dialogs.c:3027 dialogs.c:3030
+#: dialogs.c:2727 dialogs.c:3028 dialogs.c:3031
msgid "Black"
msgstr "Negras"
-#: dialogs.c:2826
+#: dialogs.c:2827
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: dialogs.c:2827
+#: dialogs.c:2828
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: dialogs.c:2828
+#: dialogs.c:2829
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: dialogs.c:2829
+#: dialogs.c:2830
msgid "_Mode"
msgstr "_Modo"
-#: dialogs.c:2830
+#: dialogs.c:2831
msgid "_Action"
msgstr "A_cción"
-#: dialogs.c:2831
+#: dialogs.c:2832
msgid "E_ngine"
msgstr "Mo_tor"
-#: dialogs.c:2832
+#: dialogs.c:2833
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: dialogs.c:2833
+#: dialogs.c:2834
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: dialogs.c:2843
+#: dialogs.c:2844
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: dialogs.c:2844
+#: dialogs.c:2845
msgid "<"
msgstr "<"
-#: dialogs.c:2846
+#: dialogs.c:2847
msgid ">"
msgstr ">"
-#: dialogs.c:2847
+#: dialogs.c:2848
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: dialogs.c:3135
+#: dialogs.c:3136
msgid "Directories:"
msgstr "Carpetas:"
-#: dialogs.c:3136
+#: dialogs.c:3137
msgid "Files:"
msgstr "Archivos:"
-#: dialogs.c:3137
+#: dialogs.c:3138
msgid "by name"
msgstr "por nombre"
-#: dialogs.c:3138
+#: dialogs.c:3139
msgid "by type"
msgstr "por tipo"
-#: dialogs.c:3141
+#: dialogs.c:3142
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre del fichero:"
-#: dialogs.c:3142
+#: dialogs.c:3143
msgid "New directory"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: dialogs.c:3143
+#: dialogs.c:3144
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de fichero:"
-#: dialogs.c:3218
+#: dialogs.c:3219
msgid "Contents of"
msgstr "Contenido de"
-#: dialogs.c:3244
+#: dialogs.c:3245
msgid " next page"
msgstr " siguiente página"
-#: dialogs.c:3261
+#: dialogs.c:3262
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr "NOMBRE DEL DIRECTORIO PRIMERO AQUÍ"
-#: dialogs.c:3262
+#: dialogs.c:3263
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr "INTENTAR OTRO NOMBRE"
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Leyendo fichero de partidas (%d)"
-#: gtk/xboard.c:992 xaw/xboard.c:1074
+#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1074
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: no se puede ir a la carpeta CHESSDIR: "
-#: gtk/xboard.c:1001 xaw/xboard.c:1083
+#: gtk/xboard.c:1000 xaw/xboard.c:1083
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Fallo al abrir el fichero '%s'\n"
# TRANSLATORS: BOARDS_RANKS, BOARD_FILES translatable?
-#: gtk/xboard.c:1016 xaw/xboard.c:1092
+#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1092
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
"Recompilar con BOARD_RANKS o BOARD_FILES mayor para admitir este tamaño"
-#: gtk/xboard.c:1035 xaw/xboard.c:1124
+#: gtk/xboard.c:1034 xaw/xboard.c:1124
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: sintaxis de boardSize incorrecta %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1076 xaw/xboard.c:1163
+#: gtk/xboard.c:1075 xaw/xboard.c:1163
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: nombre de boardSize no reconocido %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1120 xaw/xboard.c:1200
+#: gtk/xboard.c:1119 xaw/xboard.c:1200
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: insuficientes colores disponibles: probando modo monocromo\n"
-#: gtk/xboard.c:1435 xaw/xboard.c:1492
+#: gtk/xboard.c:1434 xaw/xboard.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "No se ha podido crear conjunto de fuentes para %s.\n"
-#: gtk/xboard.c:1460 xaw/xboard.c:1515
+#: gtk/xboard.c:1459 xaw/xboard.c:1515
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: ninguna fuente concuerda con el patrón %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1964 xaw/xboard.c:2007
+#: gtk/xboard.c:1963 xaw/xboard.c:2007
msgid "Can't open temp file"
msgstr "No se puede abrir el fichero temporal"
-#: gtk/xboard.c:2496
+#: gtk/xboard.c:2495
msgid "Failed to open file"
msgstr "Fallo al abrir fichero"