# Dutch translations for GNU XBoard.
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xboard package.
#
# "She makes her living brewing coffee for strangers..."
#
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2014, 2015.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU xboard 4.8.0\n"
+"Project-Id-Version: GNU xboard 4.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-24 08:20-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-27 20:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:33-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-18 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: args.h:840
+#: args.h:845
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
msgstr "%s in instellingenbestand\n"
-#: args.h:874
+#: args.h:879
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
msgstr "Ongeldig geheel getal: %s"
-#: args.h:980 args.h:1241
+#: args.h:985 args.h:1246
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Niet-herkend argument: %s"
-#: args.h:1011
+#: args.h:1016
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "Geen waarde gegeven voor argument %s"
-#: args.h:1071
+#: args.h:1076
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr "Onvolledige \\-stuurcode in waarde voor %s"
-#: args.h:1182
+#: args.h:1187
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Kan indirectiebestand %s niet openen"
-#: args.h:1199
+#: args.h:1204
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "Niet-herkende booleaanse waarde: %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:808
+#: backend.c:811
msgid "first"
msgstr "eerste"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:811
+#: backend.c:814
msgid "second"
msgstr "tweede"
-#: backend.c:894
+#: backend.c:897
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "protocolversie %d wordt niet ondersteund"
-#: backend.c:1000
+#: backend.c:1003
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "U hebt geen automaatbestand opgegeven."
-#: backend.c:1058
+#: backend.c:1061
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "ongeldige timeControl-optie: %s"
-#: backend.c:1073
+#: backend.c:1076
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "ongeldige searchTime-optie: %s"
-#: backend.c:1179
+#: backend.c:1182
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variant %s wordt alleen ondersteund in ICS-modus"
-#: backend.c:1197
+#: backend.c:1200
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Onbekende variantnaam: %s"
-#: backend.c:1452
+#: backend.c:1455
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starten van schaakprogramma"
-#: backend.c:1475
+#: backend.c:1478
msgid "Bad game file"
msgstr "Incorrect partijbestand"
-#: backend.c:1482
+#: backend.c:1485
msgid "Bad position file"
msgstr "Incorrect positiebestand"
-#: backend.c:1496
+#: backend.c:1499
msgid "Pick new game"
msgstr "Kies een nieuwe partij"
-#: backend.c:1565
+#: backend.c:1568
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"One more cycle will now be added to it.\n"
"Er wordt een extra cyclus aan toegevoegd.\n"
"De partijen beginnen in tien seconden."
-#: backend.c:1572
+#: backend.c:1575
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle partijen in toernooi '%s' zijn al gespeeld of spelen nog"
-#: backend.c:1579
+#: backend.c:1582
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Er is geen toernooi mogelijk zonder automaten."
-#: backend.c:1633
+#: backend.c:1636
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Kan communicatiepoort %s niet openen"
-#: backend.c:1636
+#: backend.c:1639
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Kan geen verbinding maken met host %s, poort %s"
-#: backend.c:1692
+#: backend.c:1695
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Onbekende initialMode %s"
-#: backend.c:1718
+#: backend.c:1721
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "AnalyzeFile-modus vereist een partijbestand"
-#: backend.c:1745
+#: backend.c:1749
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analysemodus vereist een schaakprogramma"
-#: backend.c:1749
+#: backend.c:1753
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analysemodus werkt niet met ICS-modus"
-#: backend.c:1760
+#: backend.c:1764
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "MachineWhite-modus vereist een schaakprogramma"
-#: backend.c:1765
+#: backend.c:1769
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineWhite-modus werkt niet met ICS-modus"
-#: backend.c:1772
+#: backend.c:1776
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "MachineBlack-modus vereist een schaakprogramma"
-#: backend.c:1777
+#: backend.c:1781
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineBlack-modus werkt niet met ICS-modus"
-#: backend.c:1784
+#: backend.c:1788
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "TwoMachines-modus vereist een schaakprogramma"
-#: backend.c:1789
+#: backend.c:1793
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "TwoMachines-modus werkt niet met ICS-modus"
-#: backend.c:1800
+#: backend.c:1804
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainingsmodus vereist een partijbestand"
-#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443
+#: backend.c:1967 backend.c:2022 backend.c:2045 backend.c:2447
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fout bij schrijven naar ICS"
-#: backend.c:1978
+#: backend.c:1982
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fout bij lezen van toetsenbord"
-#: backend.c:1981
+#: backend.c:1985
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Einde-van-bestand ontvangen van toetsenbord"
-#: backend.c:2289
+#: backend.c:2293
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Onbekend wild type %d"
-#: backend.c:2360 usystem.c:332
+#: backend.c:2364 usystem.c:317
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fout bij schrijven naar beeldscherm"
#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3128
+#: backend.c:3132
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Uw tegenstander kibitzt: %s"
-#: backend.c:3667
+#: backend.c:3671
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fout bij lezen van zettenlijst: twee koppen"
-#: backend.c:3714
+#: backend.c:3718
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fout bij lezen van zettenlijst: genest"
-#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003
-#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517
-#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579
+#: backend.c:3822 backend.c:4248 backend.c:4452 backend.c:5011 backend.c:5015
+#: backend.c:7277 backend.c:12989 backend.c:14735 backend.c:14812
+#: backend.c:14858 backend.c:14864 backend.c:14869 backend.c:14874
msgid "vs."
msgstr "tegen"
-#: backend.c:3946
+#: backend.c:3950
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Ongeldige zet (geweigerd door ICS)"
-#: backend.c:4284
+#: backend.c:4296
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbinding is gesloten door ICS"
-#: backend.c:4286
+#: backend.c:4298
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fout bij lezen van ICS"
-#: backend.c:4363
+#: backend.c:4375
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Ontleden van bordtekenreeks is mislukt:\n"
"'%s'"
-#: backend.c:4372 backend.c:10300
+#: backend.c:4384 backend.c:10578
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "*** Partij is te lang; verhoog MAX_MOVES en hercompileer."
-#: backend.c:4491
+#: backend.c:4503
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fout bij lezen van zettenlijst: extra bord"
-#: backend.c:4923 backend.c:4945
+#: backend.c:4935 backend.c:4957
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Kan zet '%s' van ICS niet ontleden"
-#: backend.c:5193
+#: backend.c:5222
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "**interne programmafout**; ongeldig moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5264
+#: backend.c:5293
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "U kunt dit niet doen tijdens het spelen of observeren."
-#: backend.c:6210
+#: backend.c:6353
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "*** Hercompileer om BOARD_RANKS of BOARD_FILES te ondersteunen."
-#: backend.c:6700
+#: backend.c:6844
msgid "You are playing Black"
msgstr "U speelt met zwart"
-#: backend.c:6709 backend.c:6736
+#: backend.c:6853 backend.c:6881
msgid "You are playing White"
msgstr "U speelt met wit"
-#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906
-#: backend.c:15251
+#: backend.c:6863 backend.c:6889 backend.c:7010 backend.c:7035 backend.c:7051
+#: backend.c:15556
msgid "It is White's turn"
msgstr "Wit is aan zet"
-#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927
-#: backend.c:15243
+#: backend.c:6867 backend.c:6893 backend.c:7018 backend.c:7041 backend.c:7073
+#: backend.c:15548
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Zwart is aan zet"
-#: backend.c:6761
+#: backend.c:6906
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Getoonde positie is niet de huidige"
-#: backend.c:7007
+#: backend.c:7155
msgid "Illegal move"
msgstr "Ongeldige zet"
-#: backend.c:7084
+#: backend.c:7234
msgid "End of game"
msgstr "Einde van partij"
-#: backend.c:7087
+#: backend.c:7237
msgid "Incorrect move"
msgstr "Onjuiste zet"
-#: backend.c:7478 backend.c:7625
+#: backend.c:7638 backend.c:7792
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Beweeg pion terug voor onderpromotie."
-#: backend.c:7588
+#: backend.c:7754
msgid "only marked squares are legal"
msgstr "alleen gemarkeerde velden zijn geldig"
-#: backend.c:7876
+#: backend.c:8067
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Zwitsers toernooi is beëindigd."
-#: backend.c:8392
+#: backend.c:8583
msgid "could not load EGBB library"
msgstr "kan EGBB-bibliotheek niet laden"
-#: backend.c:8395
+#: backend.c:8586
msgid "wrong EGBB version"
msgstr "onjuiste EGBB-versie"
-#: backend.c:8508
+#: backend.c:8699
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ongeldig koppel van koppelautomaat."
-#: backend.c:8659
+#: backend.c:8866
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Ongeldige zet '%s' van %s automaat."
-#: backend.c:8929
+#: backend.c:9153
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Ongeldige FEN ontvangen van automaat"
-#: backend.c:9030
+#: backend.c:9254
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
msgstr "Automaat heeft geen opstelling gestuurd voor variant"
-#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370
+#: backend.c:9332 backend.c:14597 backend.c:14665
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s ondersteunt analyse niet."
-#: backend.c:9169
+#: backend.c:9398
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Ongeldige zet '%s' (geweigerd door %s schaakprogramma)"
-#: backend.c:9200
+#: backend.c:9429
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Starten van %s schaakprogramma (%s) op %s is mislukt: %s\n"
-#: backend.c:9221
+#: backend.c:9450
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hint: %s"
-#: backend.c:9226
+#: backend.c:9455
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Ongeldige hintzet '%s'\n"
"van %s schaakprogramma."
-#: backend.c:9401
+#: backend.c:9630
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Automaat accepteert uw remise-aanbod"
-#: backend.c:9404
+#: backend.c:9633
msgid ""
"Machine offers a draw.\n"
"Select Action / Draw to accept."
"Kies Acties > Remise om te accepteren."
#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9489
+#: backend.c:9727
msgid "failed writing PV"
msgstr "schrijven van hoofdvariant is mislukt"
-#: backend.c:9788
+#: backend.c:10033
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Niet-eenduidige zet in ICS-uitvoer: '%s'"
-#: backend.c:9798
+#: backend.c:10043
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Ongeldige zet in ICS-uitvoer: '%s'"
-#: backend.c:9809
+#: backend.c:10054
msgid "Gap in move list"
msgstr "Gat in zettenlijst"
-#: backend.c:10454
+#: backend.c:10732
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variant %s wordt niet ondersteund door %s"
-#: backend.c:10461
+#: backend.c:10739
#, c-format
msgid ", but %s is"
msgstr ", maar %s is"
-#: backend.c:10616
+#: backend.c:10894
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Opstartfout bij '%s'"
-#: backend.c:10647
+#: backend.c:10925
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Wachten op eerste schaakprogramma"
-#: backend.c:10652 backend.c:14588
+#: backend.c:10930 backend.c:14883
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Wachten op tweede schaakprogramma"
-#: backend.c:10701
+#: backend.c:10979
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Kan niet naar toernooibestand schrijven."
-#: backend.c:10775
+#: backend.c:11053
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"U kunt een automaat niet vervangen terwijl deze\n"
"gebruikt wordt. Beëindig eerst diens partij."
-#: backend.c:10789
+#: backend.c:11067
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Er is geen automaat met de gegeven naam geïnstalleerd"
# XXX where is Tournament Options dialog?
-#: backend.c:10791
+#: backend.c:11069
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Wijzig eerst een automaat door de deelnemerslijst\n"
"in de dialoog «Toernooi-instellingen» te bewerken."
-#: backend.c:10792
+#: backend.c:11070
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "U kunt slechts één automaat tegelijk wijzigen."
-#: backend.c:10807 backend.c:10956
+#: backend.c:11085 backend.c:11234
#, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Automaat '%s' is niet geïnstalleerd"
-#: backend.c:10827
+#: backend.c:11105
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"U dient een toernooibestand op te geven,\n"
"om de toernooivoortgang in op te slaan."
-#: backend.c:10837
+#: backend.c:11115
msgid "Not enough participants"
msgstr "Te weinig deelnemers"
-#: backend.c:11040
+#: backend.c:11318
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Incorrect toernooibestand"
-#: backend.c:11052
+#: backend.c:11330
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Wachten op andere partij(en)"
-#: backend.c:11065
+#: backend.c:11343
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Geen koppelautomaat gegeven"
-#: backend.c:11541
+#: backend.c:11820
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Toernooi van %s tegen %s: eindscore %d-%d-%d"
-#: backend.c:12019 backend.c:12050
+#: backend.c:12298 backend.c:12334
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Ongeldige zet: %d.%s%s"
-#: backend.c:12039
+#: backend.c:12323
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Niet-eenduidige zet: %d.%s%s"
-#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700
+#: backend.c:12377 backend.c:13428 backend.c:13625 backend.c:13995
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kan '%s' niet openen"
-#: backend.c:12105 menus.c:116
+#: backend.c:12389 menus.c:118
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kan partijenlijst niet samenstellen"
-#: backend.c:12190
+#: backend.c:12474
msgid "No more games in this message"
msgstr "Geen verdere partijen in dit bericht"
-#: backend.c:12230
+#: backend.c:12514
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Er is nog geen partij geladen"
-#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12518 backend.c:13409 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kan niet nog verder teruggaan"
-#: backend.c:12678
+#: backend.c:12965
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partijnummer valt buiten bereik"
-#: backend.c:12689
+#: backend.c:12976
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kan niet springen in partijbestand"
-#: backend.c:12747
+#: backend.c:13034
msgid "Game not found in file"
msgstr "Partij niet gevonden in bestand"
-#: backend.c:12876 backend.c:13214
+#: backend.c:13163 backend.c:13506
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Ongeldige FEN-positie in bestand"
-#: backend.c:13030
+#: backend.c:13321
msgid "No moves in game"
msgstr "Partij bevat geen zetten"
-#: backend.c:13114
+#: backend.c:13405
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Er is nog geen positie geladen"
-#: backend.c:13175 backend.c:13186
+#: backend.c:13466 backend.c:13477
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kan niet springen in positiebestand"
-#: backend.c:13193 backend.c:13205
+#: backend.c:13484 backend.c:13496
msgid "Position not found in file"
msgstr "Positie niet gevonden in bestand"
-#: backend.c:13245
+#: backend.c:13540
msgid "Black to play"
msgstr "Zwart is aan zet"
-#: backend.c:13248
+#: backend.c:13543
msgid "White to play"
msgstr "Wit is aan zet"
-#: backend.c:13335 backend.c:13705
+#: backend.c:13630 backend.c:14000
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Wachten op toegang om bestand op te slaan"
-#: backend.c:13337
+#: backend.c:13632
msgid "Saving game"
msgstr "Opslaan van partij"
-#: backend.c:13338
+#: backend.c:13633
msgid "Bad Seek"
msgstr "Ongeldige bestandssprong"
-#: backend.c:13707
+#: backend.c:14002
msgid "Saving position"
msgstr "Opslaan van positie"
# FIXME Reload Same Game is not in POT
-#: backend.c:13833
+#: backend.c:14128
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"U hebt de partijgeschiedenis bewerkt.\n"
"Gebruik «Zelfde partij herladen» en doe uw zet opnieuw."
-#: backend.c:13838
+#: backend.c:14133
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"U hebt te veel zetten ingevoerd.\n"
"Ga terug naar de correcte positie en probeer het opnieuw."
-#: backend.c:13843
+#: backend.c:14138
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Getoonde positie is niet de huidige.\n"
"Ga vooruit naar de correcte positie en probeer het opnieuw."
-#: backend.c:13890
+#: backend.c:14185
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "U hebt nog geen zet gedaan"
-#: backend.c:13911
+#: backend.c:14206
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Het CMail-bericht is niet geladen.\n"
"Gebruik «CMail-bericht herladen» en doe uw zet opnieuw."
-#: backend.c:13916
+#: backend.c:14211
msgid "No unfinished games"
msgstr "Geen onafgemaakte partijen"
-#: backend.c:13922
+#: backend.c:14217
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"op de opdrachtregel."
-#: backend.c:13937
+#: backend.c:14232
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Aanroepen van 'cmail' is mislukt"
-#: backend.c:13999
+#: backend.c:14294
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Wachten op antwoord van tegenstander\n"
-#: backend.c:14021
+#: backend.c:14316
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "U dient nog een zet te doen voor deze partij.\n"
-#: backend.c:14025
+#: backend.c:14320
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "U dient nog zetten te doen voor beide partijen.\n"
-#: backend.c:14029
+#: backend.c:14324
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "U dient nog zetten te doen voor alle %d partijen.\n"
-#: backend.c:14036
+#: backend.c:14331
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "U dient nog een zet te doen voor partij %s.\n"
-#: backend.c:14042
+#: backend.c:14337
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Geen onafgemaakte partijen.\n"
-#: backend.c:14044
+#: backend.c:14339
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Klaar om mail te verzenden.\n"
-#: backend.c:14049
+#: backend.c:14344
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "U dient nog zetten te doen voor partijen %s.\n"
-#: backend.c:14252
+#: backend.c:14547
msgid "Edit comment"
msgstr "Opmerking bewerken"
-#: backend.c:14254
+#: backend.c:14549
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Opmerking op %d.%s%s bewerken"
-#: backend.c:14309
+#: backend.c:14604
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "U bent geen partij aan het observeren."
-#: backend.c:14420
+#: backend.c:14715
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Wit is niet aan zet"
-#: backend.c:14501
+#: backend.c:14796
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Zwart is niet aan zet"
-#: backend.c:14609
+#: backend.c:14904
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starten van %s schaakprogramma"
-#: backend.c:14637 backend.c:15799
+#: backend.c:14932 backend.c:16104
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select 'Move Now'."
"Wacht op uw beurt,\n"
"of kies «Nu zetten»."
-#: backend.c:14774
+#: backend.c:15069
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainingsmodus is uitgeschakeld"
-#: backend.c:14782
+#: backend.c:15077
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainingsmodus is ingeschakeld"
-#: backend.c:14785
+#: backend.c:15080
msgid "Already at end of game"
msgstr "Reeds aan einde van partij."
-#: backend.c:14865
+#: backend.c:15170
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Waarschuwing: u bent nog een partij aan het spelen."
-#: backend.c:14868
+#: backend.c:15173
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Waarschuwing: u bent nog een partij aan het observeren."
-#: backend.c:14871
+#: backend.c:15176
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Waarschuwing: u bent nog een partij aan het bestuderen."
-#: backend.c:14938
+#: backend.c:15243
msgid "Click clock to clear board"
msgstr "Klik op klok om bord leeg te maken."
# FIXME: analysis?
-#: backend.c:14948
+#: backend.c:15253
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Analyse van ICS-automaat sluiten..."
-#: backend.c:15268
+#: backend.c:15573
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dat veld is bezet."
-#: backend.c:15292 backend.c:15318
+#: backend.c:15597 backend.c:15623
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Er is geen aanbod op deze zet."
-#: backend.c:15354 backend.c:15365
+#: backend.c:15659 backend.c:15670
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Uw tegenstander heeft nog tijd."
-#: backend.c:15433
+#: backend.c:15738
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "U dient uw zet te doen alvorens remise aan te bieden."
-#: backend.c:15781
+#: backend.c:16086
msgid "You are not examining a game"
msgstr "U bent geen partij aan het bestuderen."
-#: backend.c:15785
+#: backend.c:16090
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "U kunt niet terugdraaien tijdens pauze."
-#: backend.c:15839 backend.c:15846
+#: backend.c:16144 backend.c:16151
msgid "It is your turn"
msgstr "U bent aan zet"
-#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997
+#: backend.c:16202 backend.c:16209 backend.c:16295 backend.c:16302
msgid "Wait until your turn."
msgstr "Wacht op uw beurt."
-#: backend.c:15909
+#: backend.c:16214
msgid "No hint available"
msgstr "Geen hint beschikbaar"
-#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364
+#: backend.c:16229 backend.c:16260 ngamelist.c:365
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Partijenlijst is leeg of niet geladen"
-#: backend.c:15962
+#: backend.c:16267
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr "Bestand bestaat al. Probeer het opnieuw om deze te overschrijven."
-#: backend.c:16443
+#: backend.c:16748
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fout bij schrijven naar %s schaakprogramma"
-#: backend.c:16446 backend.c:16477
+#: backend.c:16751 backend.c:16782
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s programma is geëindigd in remisepositie (%s)"
-#: backend.c:16472
+#: backend.c:16777
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fout: %s schaakprogramma (%s) is onverwacht beëindigd"
-#: backend.c:16490
+#: backend.c:16795
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fout bij lezen van %s schaakprogramma (%s)"
-#: backend.c:16918
+#: backend.c:17227
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "%s automaat heeft te veel instellingen\n"
+msgstr "%s-automaat heeft te veel instellingen\n"
-#: backend.c:17074
+#: backend.c:17383
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Getoonde zet is niet de huidige"
-#: backend.c:17083
+#: backend.c:17392
msgid "Could not parse move"
msgstr "Kan zet niet ontleden"
-#: backend.c:17208 backend.c:17230
+#: backend.c:17517 backend.c:17539
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide vlaggen zijn gevallen"
-#: backend.c:17210
+#: backend.c:17519
msgid "White's flag fell"
msgstr "Wits vlag is gevallen"
-#: backend.c:17232
+#: backend.c:17541
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Zwarts vlag is gevallen"
-#: backend.c:17363
+#: backend.c:17672
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Klokbijstelling is niet toegestaan in auto-vlagmodus"
-#: backend.c:18275
+#: backend.c:18634
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Ongeldige FEN-positie op het klembord"
-#: book.c:579 book.c:836
+#: book.c:598 book.c:874
msgid "Polyglot book not valid"
msgstr "Polyglot-boek is ongeldig"
-#: book.c:703
+#: book.c:722
msgid "Book Fault"
msgstr "Fout in boek"
-#: book.c:839
+#: book.c:877
msgid "Hash keys are different"
msgstr "Hash-sleutels zijn verschillend"
-#: book.c:1015
+#: book.c:1053
msgid "Could not create book"
msgstr "Kan geen boek aanmaken"
-#: dialogs.c:283
+#: dialogs.c:285
msgid "Tournament file: "
msgstr "Toernooibestand: "
-#: dialogs.c:284
+#: dialogs.c:286
msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
msgstr "Voor het gelijktijdig spelen van een toernooi met meerdere XBoards:"
-#: dialogs.c:285
+#: dialogs.c:287
msgid "Sync after round"
msgstr "Synchroniseren na een ronde"
-#: dialogs.c:286
+#: dialogs.c:288
msgid "Sync after cycle"
msgstr "Synchroniseren na een cyclus"
-#: dialogs.c:287
+#: dialogs.c:289
msgid "Tourney participants:"
msgstr "Toernooi-deelnemers:"
-#: dialogs.c:288
+#: dialogs.c:290
msgid "Select Engine:"
msgstr "Kies automaat:"
-#: dialogs.c:296
+#: dialogs.c:298
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
msgstr "Toernooitype (0 = op-de-rij-af, 1 = handschoen):"
-#: dialogs.c:297
+#: dialogs.c:299
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
msgstr "Aantal toernooirondes (of Zwitserse rondes):"
-#: dialogs.c:298
+#: dialogs.c:300
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
msgstr "Standaard aantal partijen in een toernooi (of koppel):"
-#: dialogs.c:299
+#: dialogs.c:301
msgid "Pause between Match Games (msec):"
msgstr "Pauze tussen toernooipartijen (msec):"
-#: dialogs.c:300
+#: dialogs.c:302
msgid "Save Tourney Games on:"
msgstr "Toernooipartijen bewaren op:"
-#: dialogs.c:301
+#: dialogs.c:303
msgid "Game File with Opening Lines:"
msgstr "Partijbestand met openingsregels:"
-#: dialogs.c:302
+#: dialogs.c:304
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Partijnummer (-1 of -2 = automatische ophoging):"
-#: dialogs.c:303
+#: dialogs.c:305
msgid "File with Start Positions:"
msgstr "Bestand met startposities:"
-#: dialogs.c:304
+#: dialogs.c:306
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Positienummer (-1 of -2 = automatische ophoging):"
-#: dialogs.c:305
+#: dialogs.c:307
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
msgstr "Index terugspoelen na dit aantal partijen (0 = nooit):"
-#: dialogs.c:306
+#: dialogs.c:308
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr "Eigen automaatboeken standaard uitschakelen"
-#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671
+#: dialogs.c:309 dialogs.c:1713
msgid "Time Control"
msgstr "Tijdsbeperking"
-#: dialogs.c:308
+#: dialogs.c:310
msgid "Common Engine"
msgstr "Gemeenschappelijke automaat"
-#: dialogs.c:309 dialogs.c:441
+#: dialogs.c:311 dialogs.c:445
msgid "General Options"
msgstr "Algemene instellingen"
-#: dialogs.c:310
+#: dialogs.c:312
msgid "Continue Later"
msgstr "Later verdergaan"
-#: dialogs.c:311
+#: dialogs.c:313
msgid "Replace Engine"
msgstr "Automaat vervangen"
-#: dialogs.c:312
+#: dialogs.c:314
msgid "Upgrade Engine"
msgstr "Automaat upgraden"
-#: dialogs.c:313
+#: dialogs.c:315
msgid "Clone Tourney"
msgstr "Toernooi klonen"
-#: dialogs.c:351
+#: dialogs.c:355
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr "U dient eerst een bestaand toernooibestand op te geven."
-#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512
+#: dialogs.c:371 dialogs.c:1547
msgid "# no engines are installed"
msgstr "# er zijn geen automaten geïnstalleerd"
-#: dialogs.c:375
+#: dialogs.c:379
msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
msgstr "**Interne programmafout**: PARTICIPANTS is verkeerd ingesteld"
-#: dialogs.c:383
+#: dialogs.c:387
msgid "Tournament Options"
msgstr "Toornooi-opties"
-#: dialogs.c:402
+#: dialogs.c:406
msgid "Absolute Analysis Scores"
msgstr "Absolute analysescores"
-#: dialogs.c:403
+#: dialogs.c:407
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr "Bijna altijd koningin (onderpromotie-omweg)"
-#: dialogs.c:404 menus.c:736
+#: dialogs.c:408 menus.c:728
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Slepen animeren"
-#: dialogs.c:405 menus.c:737
+#: dialogs.c:409 menus.c:729
msgid "Animate Moving"
msgstr "Zetten animeren"
-#: dialogs.c:406 menus.c:738
+#: dialogs.c:410 menus.c:730
msgid "Auto Flag"
msgstr "Vanzelf vlaggen"
-#: dialogs.c:407 menus.c:739
+#: dialogs.c:411 menus.c:731
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Bord vanzelf draaien"
-#: dialogs.c:408 menus.c:740
+#: dialogs.c:412 menus.c:732
msgid "Blindfold"
msgstr "Geblinddoekt"
#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
-#: dialogs.c:410
+#: dialogs.c:414
msgid "Drop Menu"
msgstr "Plaatsingsmenu"
-#: dialogs.c:411
+#: dialogs.c:415
msgid "Enable Variation Trees"
msgstr "Variatiebomen inschakelen"
-#: dialogs.c:412
+#: dialogs.c:416
msgid "Headers in Engine Output Window"
msgstr "Kopregels in uitvoervenster van automaat"
-#: dialogs.c:413
+#: dialogs.c:417
msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr "Denken verbergen voor mens"
-#: dialogs.c:414 menus.c:745
+#: dialogs.c:418 menus.c:737
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Laatste zet markeren"
-#: dialogs.c:415
+#: dialogs.c:419
msgid "Highlight with Arrow"
msgstr "Markeren met pijl"
-#: dialogs.c:416 menus.c:748
+#: dialogs.c:420 menus.c:740
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Eenkliks zetten"
-#: dialogs.c:417
+#: dialogs.c:421
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
msgstr "Periodieke updates (in analysemodus)"
-#: dialogs.c:419
+#: dialogs.c:423
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
msgstr "Zet(ten) spelen van aangeklikte PV (Analyse)"
-#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750
+#: dialogs.c:424 dialogs.c:624 menus.c:742
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Volgende zet overdenken"
-#: dialogs.c:421
+#: dialogs.c:425
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr "Popup-afsluitberichten"
-#: dialogs.c:422 menus.c:752
+#: dialogs.c:426 menus.c:744
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Popup-zetfouten"
-#: dialogs.c:423
+#: dialogs.c:427
msgid "Scores in Move List"
msgstr "Scores in zettenlijst"
-#: dialogs.c:424
+#: dialogs.c:428
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Coördinaten tonen"
-#: dialogs.c:425
+#: dialogs.c:429
msgid "Show Target Squares"
msgstr "Doelvelden tonen"
-#: dialogs.c:426
+#: dialogs.c:430
msgid "Sticky Windows"
msgstr "Kleverige vensters"
-#: dialogs.c:427 menus.c:755
+#: dialogs.c:431 menus.c:747
msgid "Test Legality"
msgstr "Geldigheid testen"
-#: dialogs.c:428
+#: dialogs.c:432
msgid "Top-Level Dialogs"
msgstr "Topniveau-dialogen"
-#: dialogs.c:429
+#: dialogs.c:433
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
msgstr "Zetten knipperen (0 = niet knipperen):"
-#: dialogs.c:430
+#: dialogs.c:434
msgid "Flash Rate (high = fast):"
msgstr "Knippersnelheid (hoog = snel):"
# FIXME: reword
-#: dialogs.c:431
+#: dialogs.c:435
msgid "Animation Speed (high = slow):"
msgstr "Animatiesnelheid (hoog = langzaam):"
-#: dialogs.c:432
+#: dialogs.c:436
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
msgstr "Zoomfactor in evaluatiegrafiek:"
-#: dialogs.c:452
+#: dialogs.c:456
msgid "Normal"
msgstr "normaal"
-#: dialogs.c:453
+#: dialogs.c:457
msgid "Makruk"
msgstr "Makruk"
-#: dialogs.c:454
+#: dialogs.c:458
msgid "FRC"
msgstr "FRC"
-#: dialogs.c:455
+#: dialogs.c:459
msgid "Shatranj"
msgstr "Shatranj"
-#: dialogs.c:456
+#: dialogs.c:460
msgid "Wild castle"
msgstr "wilde rokade"
-#: dialogs.c:457
+#: dialogs.c:461
msgid "Knightmate"
msgstr "paardmat"
-#: dialogs.c:458
+#: dialogs.c:462
msgid "No castle"
msgstr "geen rokade"
-#: dialogs.c:459
+#: dialogs.c:463
msgid "Cylinder *"
msgstr "cilinder *"
-#: dialogs.c:460
+#: dialogs.c:464
msgid "3-checks"
msgstr "drie keer schaak"
-#: dialogs.c:461
+#: dialogs.c:465
msgid "berolina *"
msgstr "berolina *"
-#: dialogs.c:462
+#: dialogs.c:466
msgid "atomic"
msgstr "atomisch"
-#: dialogs.c:463
+#: dialogs.c:467
msgid "two kings"
msgstr "twee koningen"
-#: dialogs.c:464
+#: dialogs.c:468
msgid " "
msgstr " "
-#: dialogs.c:465
+#: dialogs.c:469
msgid "Spartan"
msgstr "Spartaans"
-#: dialogs.c:466
+#: dialogs.c:470
msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
msgstr "Bordafmetingen (-1 = standaard voor de variant):"
-#: dialogs.c:467
+#: dialogs.c:471
msgid "Number of Board Ranks:"
msgstr "Aantal bordrijen:"
-#: dialogs.c:468
+#: dialogs.c:472
msgid "Number of Board Files:"
msgstr "Aantal bordlijnen:"
-#: dialogs.c:469
+#: dialogs.c:473
msgid "Holdings Size:"
msgstr "Stalgrootte:"
-#: dialogs.c:471
+#: dialogs.c:475
msgid ""
"Variants marked with * can only be played\n"
"with legality testing off."
"Varianten gemarkeerd met * kunnen alleen\n"
"gespeeld met geldigheidstest uitgeschakeld."
-#: dialogs.c:473
+#: dialogs.c:477
msgid "ASEAN"
msgstr "ASEAN"
-#: dialogs.c:474
+#: dialogs.c:478
msgid "Great Shatranj (10x8)"
msgstr "Grote Shatranj (10x8)"
-#: dialogs.c:475
+#: dialogs.c:479
msgid "Seirawan"
msgstr "Seirawan"
-#: dialogs.c:476
+#: dialogs.c:480
msgid "Falcon (10x8)"
msgstr "Falcon (10x8)"
-#: dialogs.c:477
+#: dialogs.c:481
msgid "Superchess"
msgstr "Superschaak"
-#: dialogs.c:478
+#: dialogs.c:482
msgid "Capablanca (10x8)"
msgstr "Capablanca (10x8)"
-#: dialogs.c:479
+#: dialogs.c:483
msgid "Crazyhouse"
msgstr "Crazyhouse"
-#: dialogs.c:480
+#: dialogs.c:484
msgid "Gothic (10x8)"
msgstr "Gothic (10x8)"
-#: dialogs.c:481
+#: dialogs.c:485
msgid "Bughouse"
msgstr "Bughouse"
-#: dialogs.c:482
+#: dialogs.c:486
msgid "Janus (10x8)"
msgstr "Janus (10x8)"
-#: dialogs.c:483
+#: dialogs.c:487
msgid "Suicide"
msgstr "suïcide"
-#: dialogs.c:484
+#: dialogs.c:488
msgid "CRC (10x8)"
msgstr "CRC (10x8)"
-#: dialogs.c:485
+#: dialogs.c:489
msgid "give-away"
msgstr "weggever"
-#: dialogs.c:486
+#: dialogs.c:490
msgid "grand (10x10)"
msgstr "Grand (10x10)"
-#: dialogs.c:487
+#: dialogs.c:491
msgid "losers"
msgstr "Losers"
-#: dialogs.c:488
+#: dialogs.c:492
msgid "shogi (9x9)"
msgstr "Shogi (9x9)"
-#: dialogs.c:489
+#: dialogs.c:493
msgid "fairy"
msgstr "Fairy"
-#: dialogs.c:490
+#: dialogs.c:494
msgid "xiangqi (9x10)"
msgstr "Xiangqi (9x10)"
-#: dialogs.c:491
+#: dialogs.c:495
msgid "mighty lion"
msgstr "Mighty Lion"
-#: dialogs.c:492
+#: dialogs.c:496
msgid "courier (12x8)"
msgstr "Courier (12x8)"
-#: dialogs.c:493
+#: dialogs.c:497
msgid "elven chess (10x10)"
msgstr "Elvenschaak (10x10)"
-#: dialogs.c:494
+#: dialogs.c:498
msgid "chu shogi (12x12)"
msgstr "Chu shogi (12x12)"
-#: dialogs.c:538
+#: dialogs.c:542
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Waarschuwing: tweede automaat (%s) ondersteunt dit niet."
# FIXME: Bughouse with capital
# FIXME: what *is* viewer mode?
-#: dialogs.c:566
+#: dialogs.c:570
#, c-format
msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
msgstr "Alleen Bughouse is niet beschikbaar in viewer-modus."
-#: dialogs.c:567
+#: dialogs.c:571
#, c-format
msgid ""
"All variants not supported by the first engine\n"
"%s) niet kent zijn onkiesbaar."
# XXX "NEW" is confusing, plural is better
-#: dialogs.c:589
+#: dialogs.c:593
msgid "New Variant"
msgstr "Varianten"
-#: dialogs.c:621
+#: dialogs.c:625
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Maximum aantal processoren per automaat:"
-#: dialogs.c:622
+#: dialogs.c:626
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Polygot-map:"
-#: dialogs.c:623
+#: dialogs.c:627
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Grootte van hash-tabel (MB):"
-#: dialogs.c:624
+#: dialogs.c:628
msgid "EGTB Path:"
msgstr "EGTB-pad:"
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:629
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "Grootte van EGTB-cache (MB):"
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:630
msgid "Use GUI Book"
msgstr "GUI-boek gebruiken"
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:631
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Bestandsnaam van openingenboek:"
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:632
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Boekdiepte (zetten):"
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:633
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Gevarieerdheid (0) tot Sterkte (100):"
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:634
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr "Automaat #1 heeft eigen boek"
-# XXX why the spaces?
-#: dialogs.c:631
+# XXX why the trailing spaces?
+#: dialogs.c:635
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr "Automaat #2 heeft eigen boek"
-#: dialogs.c:642
+#: dialogs.c:646
msgid "Common Engine Settings"
msgstr "Algemene automaatinstellingen"
-#: dialogs.c:648
+#: dialogs.c:652
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Alle matten detecteren"
-#: dialogs.c:649
+#: dialogs.c:653
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr "Resultaatclaims van automaat controleren"
-#: dialogs.c:650
+#: dialogs.c:654
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Remise bij onvoldoende matmateriaal"
-#: dialogs.c:651
+#: dialogs.c:655
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr "Eenvoudige remises beslissen (3 zetten uitstel)"
-#: dialogs.c:652
+#: dialogs.c:656
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-zettenregel:"
-#: dialogs.c:653
+#: dialogs.c:657
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr "N-voudige herhalingen:"
-#: dialogs.c:654
+#: dialogs.c:658
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Remise na in totaal N zetten:"
-#: dialogs.c:655
+#: dialogs.c:659
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Winst/verlies-grenswaarde:"
-#: dialogs.c:656
+#: dialogs.c:660
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Score van automaat 1 negatief maken"
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:661
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Score van automaat 2 negatief maken"
-#: dialogs.c:664
+#: dialogs.c:668
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Non-ICS-partijen beslissen"
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:681
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Vanzelf kibitzen"
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:682
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Vanzelf becommentariëren"
-#: dialogs.c:679
+#: dialogs.c:683
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Vanzelf observeren"
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:684
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Bord automatisch focussen"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:685
msgid "Auto-Create Logon Script"
msgstr "Automatisch een logon-script maken"
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:686
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Op achtergrond observeren tijdens spelen"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:687
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Dubbel bord voor op achtergrond geobserveerde partij"
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:688
msgid "Get Move List"
msgstr "Zettenlijst ophalen"
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:689
msgid "Quiet Play"
msgstr "Stil spelen"
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:690
msgid "Seek Graph"
msgstr "Zoekgrafiek"
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:691
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Zoekgrafiek vanzelf verversen"
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:692
msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr "Invoervak vanzelf tonen"
-#: dialogs.c:689
+#: dialogs.c:693
msgid "Quit after game"
msgstr "Afsluiten na partij"
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:694
msgid "Premove"
msgstr "Voorzet"
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:695
msgid "Premove for White"
msgstr "Voorzet voor wit"
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:696
msgid "First White Move:"
msgstr "Eerste zet van wit:"
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:697
msgid "Premove for Black"
msgstr "Voorzet voor zwart"
-#: dialogs.c:694
+#: dialogs.c:698
msgid "First Black Move:"
msgstr "Eerste zet van zwart:"
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:700
msgid "Alarm"
msgstr "Wekker"
-#: dialogs.c:697
+#: dialogs.c:701
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Wektijd (msec):"
-#: dialogs.c:699
+#: dialogs.c:703
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Berichten kleuren"
-#: dialogs.c:700
+#: dialogs.c:704
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Shout-tekstkleuren:"
-#: dialogs.c:701
+#: dialogs.c:705
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "S-Shout-tekstkleuren:"
-#: dialogs.c:702
+#: dialogs.c:706
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Kanaal-1-tekstkleuren:"
-#: dialogs.c:703
+#: dialogs.c:707
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Anderekanalen-tekstkleuren:"
-#: dialogs.c:704
+#: dialogs.c:708
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Kibitz-tekstkleuren:"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:709
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Tell-tekstkleuren:"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:710
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Uitdagings-tekstkleuren:"
-#: dialogs.c:707
+#: dialogs.c:711
msgid "Request Text Colors:"
msgstr "Verzoek-tekstkleuren:"
-#: dialogs.c:708
+#: dialogs.c:712
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Tekstkleuren voor zoeken:"
-#: dialogs.c:709
+#: dialogs.c:713
msgid "Other Text Colors:"
msgstr "Kleuren voor andere tekst:"
-#: dialogs.c:716
+#: dialogs.c:720
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS-instellingen"
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:725
msgid "Exact position match"
msgstr "Exacte positie-overeenkomst"
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:725
msgid "Shown position is subset"
msgstr "Getoonde positie is een subset"
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:725
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Zelfde materiaal met exact dezelfde pionketen"
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:726
msgid "Same material"
msgstr "Zelfde materiaal"
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:726
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr "Materiaalbereik (bovenste bordhelft is optioneel)"
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:726
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr "Materiaalverschil (optioneel spul is in evenwicht)"
-#: dialogs.c:737
+#: dialogs.c:741
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr "Labels vanzelf tonen"
-#: dialogs.c:738
+#: dialogs.c:742
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr "Opmerkingen vanzelf tonen"
-#: dialogs.c:739
+#: dialogs.c:743
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
"Speelsnelheid van geladen partijen\n"
"(0 = instantaan, -1 = uit):"
-#: dialogs.c:740
+#: dialogs.c:744
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Seconden per zet:"
-#: dialogs.c:741
+#: dialogs.c:745
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
"\n"
"Te gebruiken opties in viewer-modus:"
-#: dialogs.c:743
+#: dialogs.c:747
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
"\n"
"Drempelwaarden voor positiefiltering in partijenlijst:"
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:748
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Elo van sterkste speler minstens:"
-#: dialogs.c:745
+#: dialogs.c:749
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Elo van zwakste speler minstens:"
-#: dialogs.c:746
+#: dialogs.c:750
msgid "No games before year:"
msgstr "Geen partijen vóór het jaar:"
-#: dialogs.c:747
+#: dialogs.c:751
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr "Minimum aantal opeenvolgende posities:"
-#: dialogs.c:749
+#: dialogs.c:753
msgid "Search mode:"
msgstr "Zoekmodus:"
-#: dialogs.c:750
+#: dialogs.c:754
msgid "Also match reversed colors"
msgstr "Ook matchen met verwisselde kleuren"
-#: dialogs.c:751
+#: dialogs.c:755
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr "Ook matchen met links-rechts gespiegelde positie"
-#: dialogs.c:760
+#: dialogs.c:764
msgid "Load Game Options"
msgstr "Partij-instellingen laden"
-#: dialogs.c:772
+#: dialogs.c:776
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Partijen vanzelf opslaan"
-#: dialogs.c:773
+#: dialogs.c:777
msgid "Own Games Only"
msgstr "Alleen eigen partijen"
-#: dialogs.c:774
+#: dialogs.c:778
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Partijen opslaan in:"
-#: dialogs.c:775
+#: dialogs.c:779
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Eindposities opslaan in:"
-#: dialogs.c:776
+#: dialogs.c:780
msgid "PGN Event Header:"
msgstr "PGN-gebeurtenis-kopregel:"
-#: dialogs.c:777
+#: dialogs.c:781
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr "Oude opslagstijl (in plaats van PGN)"
-#: dialogs.c:778
+#: dialogs.c:782
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr "Nummerlabel in toernooi-PGN opnemen"
-#: dialogs.c:779
+#: dialogs.c:783
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr "Score-/diepte-informatie opslaan in PGN"
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:784
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr "Uit-het-boek-informatie opslaan in PGN "
-#: dialogs.c:787
+#: dialogs.c:791
msgid "Save Game Options"
msgstr "Partij-instellingen opslaan"
-#: dialogs.c:796
+#: dialogs.c:800
msgid "No Sound"
msgstr "(geen geluid)"
-#: dialogs.c:797
+#: dialogs.c:801
msgid "Default Beep"
msgstr "Standaardpiep"
-#: dialogs.c:798
+#: dialogs.c:802
msgid "Above WAV File"
msgstr "Bovenstaande WAV"
-#: dialogs.c:799
+#: dialogs.c:803
msgid "Car Horn"
msgstr "Claxon"
-#: dialogs.c:800
+#: dialogs.c:804
msgid "Cymbal"
msgstr "Cymbaal"
-#: dialogs.c:801
+#: dialogs.c:805
msgid "Ding"
msgstr "Tink"
-#: dialogs.c:802
+#: dialogs.c:806
msgid "Gong"
msgstr "Gong"
-#: dialogs.c:803
+#: dialogs.c:807
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: dialogs.c:804
+#: dialogs.c:808
msgid "Penalty"
msgstr "Zoemer"
-#: dialogs.c:805
+#: dialogs.c:809
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
-#: dialogs.c:806
+#: dialogs.c:810
msgid "Pop"
msgstr "Plop"
-#: dialogs.c:807
+#: dialogs.c:811
msgid "Roar"
msgstr "Brul"
-#: dialogs.c:808
+#: dialogs.c:812
msgid "Slap"
msgstr "Klap"
-#: dialogs.c:809
+#: dialogs.c:813
msgid "Wood Thunk"
msgstr "Houtplok"
-#: dialogs.c:811
+#: dialogs.c:815
msgid "User File"
msgstr "Gebruikersbestand"
-#: dialogs.c:834
+#: dialogs.c:838
msgid "User WAV File:"
msgstr "Eigen WAV-bestand:"
-#: dialogs.c:835
+#: dialogs.c:839
msgid "Sound Program:"
msgstr "Geluidsprogramma:"
-#: dialogs.c:836
+#: dialogs.c:840
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Dit geluid proberen:"
-#: dialogs.c:837
+#: dialogs.c:841
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
-#: dialogs.c:838
+#: dialogs.c:842
msgid "Move:"
msgstr "Zet:"
-#: dialogs.c:839
+#: dialogs.c:843
msgid "Win:"
msgstr "Gewonnen:"
-#: dialogs.c:840
+#: dialogs.c:844
msgid "Lose:"
msgstr "Verloren:"
-#: dialogs.c:841
+#: dialogs.c:845
msgid "Draw:"
msgstr "Remise:"
-#: dialogs.c:842
+#: dialogs.c:846
msgid "Unfinished:"
msgstr "Onafgemaakt:"
-#: dialogs.c:843
+#: dialogs.c:847
msgid "Alarm:"
msgstr "Wekker:"
-#: dialogs.c:844
+#: dialogs.c:848
msgid "Challenge:"
msgstr "Uitdaging:"
-#: dialogs.c:846
+#: dialogs.c:850
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Geluidenmap:"
-#: dialogs.c:847
+#: dialogs.c:851
msgid "Shout:"
msgstr "Shout:"
-#: dialogs.c:848
+#: dialogs.c:852
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-Shout:"
-#: dialogs.c:849
+#: dialogs.c:853
msgid "Channel:"
msgstr "Kanaal:"
-#: dialogs.c:850
+#: dialogs.c:854
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanaal 1:"
-#: dialogs.c:851
+#: dialogs.c:855
msgid "Tell:"
msgstr "Tell:"
-#: dialogs.c:852
+#: dialogs.c:856
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kibitz:"
-#: dialogs.c:853
+#: dialogs.c:857
msgid "Request:"
msgstr "Verzoek:"
-#: dialogs.c:854
+#: dialogs.c:858
msgid "Lion roar:"
msgstr "Leeuwenbrul:"
-#: dialogs.c:855
+#: dialogs.c:859
msgid "Seek:"
msgstr "Zoeken:"
-#: dialogs.c:871
+#: dialogs.c:875
msgid "Sound Options"
msgstr "Geluidsinstellingen"
-#: dialogs.c:887
+#: dialogs.c:891
msgid "Selectable themes:"
msgstr "Selecteerbare thema's:"
-#: dialogs.c:889
+#: dialogs.c:893
msgid "New name for current theme:"
msgstr "Nieuwe naam voor huidig thema:"
-#: dialogs.c:892
+#: dialogs.c:896
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Kleur van wit stuk:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922
-#: dialogs.c:928
+#: dialogs.c:899 dialogs.c:908 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926
+#: dialogs.c:932
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923
-#: dialogs.c:929
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:909 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927
+#: dialogs.c:933
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924
-#: dialogs.c:930
+#: dialogs.c:903 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
+#: dialogs.c:934
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925
-#: dialogs.c:931
+#: dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
+#: dialogs.c:935
msgid "D"
msgstr "D"
-#: dialogs.c:902
+#: dialogs.c:906
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Kleur van zwart stuk:"
-#: dialogs.c:908
+#: dialogs.c:912
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Kleur van licht veld:"
-#: dialogs.c:914
+#: dialogs.c:918
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Kleur van donker veld:"
-#: dialogs.c:920
+#: dialogs.c:924
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Markeringskleur:"
-#: dialogs.c:926
+#: dialogs.c:930
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Voorzet-markeringskleur:"
-#: dialogs.c:932
+#: dialogs.c:936
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr "Stukken op Shogi-manier omdraaien (gekleurde knoppen herstellen standaard)"
-#: dialogs.c:934
+#: dialogs.c:938
msgid "Mono Mode"
msgstr "Mono-modus"
-#: dialogs.c:935
+#: dialogs.c:939
msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
msgstr "Logogrootte (0=uit, vereist een herstart):"
-#: dialogs.c:936
+#: dialogs.c:940
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr "Regeltussenruimte (-1 = standaard voor bordgrootte):"
-#: dialogs.c:937
+#: dialogs.c:941
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Bordtexturen gebruiken"
-#: dialogs.c:938
+#: dialogs.c:942
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Textuurbestand voor lichte velden:"
-#: dialogs.c:939
+#: dialogs.c:943
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Textuurbestand voor donkere velden:"
-#: dialogs.c:940
+#: dialogs.c:944
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr "Externe bitmaps met eigen kleuren voor stukken gebruiken"
-#: dialogs.c:941
+#: dialogs.c:945
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Map met afbeeldingen van stukken:"
-#: dialogs.c:1012
+#: dialogs.c:1016
msgid "# no themes are defined"
msgstr "# er zijn geen thema's gedefinieerd"
-#: dialogs.c:1024
+#: dialogs.c:1028
msgid "Board Options"
msgstr "Bordinstellingen"
-#: dialogs.c:1095 menus.c:654
+#: dialogs.c:1099 menus.c:646
msgid "ICS text menu"
msgstr "ICS-tekstmenu"
-#: dialogs.c:1124
+#: dialogs.c:1128
msgid "clear"
msgstr "wissen"
-#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224
+#: dialogs.c:1129
msgid "save changes"
msgstr "wijzigingen opslaan"
-#: dialogs.c:1223
+#: dialogs.c:1227
msgid "add next move"
-msgstr "Volgende zet toevoegen"
+msgstr "volgende zet toevoegen"
+
+#: dialogs.c:1228
+msgid "commit changes"
+msgstr "wijzigingen doorvoeren"
-#: dialogs.c:1247
+#: dialogs.c:1251
msgid "Edit book"
msgstr "Boek bewerken"
-#: dialogs.c:1247 menus.c:656
+#: dialogs.c:1268 dialogs.c:1275 menus.c:648
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
-#: dialogs.c:1385
+#: dialogs.c:1283
+msgid "Registered Engines"
+msgstr "Geregistreerde automaten"
+
+#: dialogs.c:1399
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS-invoervak"
-#: dialogs.c:1417
+#: dialogs.c:1431
msgid "Type a move"
msgstr "Typ een zet"
-#: dialogs.c:1443
+#: dialogs.c:1457
msgid "Engine has no options"
msgstr "Automaat kent geen instellingen."
-#: dialogs.c:1445
+#: dialogs.c:1459
msgid "Engine Settings"
msgstr "Automaatinstellingen"
-#: dialogs.c:1470
+#: dialogs.c:1500
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Selecteer een automaat uit de lijst:"
-#: dialogs.c:1473
+#: dialogs.c:1503
msgid "or specify one below:"
msgstr "of geef er hieronder een op:"
-#: dialogs.c:1474
+#: dialogs.c:1504
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Bijnaam (optioneel):"
-#: dialogs.c:1475
+#: dialogs.c:1505
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr "Bijnaam gebruiken in PGN-spelerlabels van automaat-automaat-partijen"
-#: dialogs.c:1476
+#: dialogs.c:1506
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Automatenmap:"
-#: dialogs.c:1477
+#: dialogs.c:1507
msgid "Engine Command:"
msgstr "Automaatopdracht:"
-#: dialogs.c:1478
+#: dialogs.c:1508
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(map wordt afgeleid uit automaatpad indien leeg)"
-#: dialogs.c:1479
+#: dialogs.c:1509
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: dialogs.c:1480
+#: dialogs.c:1510
+msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
+msgstr "USI/UCCI (gebruikt de opgegeven -uxiAdapter)"
+
+#: dialogs.c:1511
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr "WB-protocol v1 (niet op automaateigenschappen wachten)"
-#: dialogs.c:1481
+#: dialogs.c:1512
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "Hoort geen GUI-boek te gebruiken"
-#: dialogs.c:1482
+#: dialogs.c:1513
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Deze automaat aan de lijst toevoegen"
-#: dialogs.c:1483
+#: dialogs.c:1514
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr "Huidige variant opdringen aan deze automaat"
-#: dialogs.c:1533
+#: dialogs.c:1568
msgid "Load first engine"
msgstr "Eerste automaat laden"
-#: dialogs.c:1539
+#: dialogs.c:1574
msgid "Load second engine"
msgstr "Tweede automaat laden"
# XXX gets truncated to 7 chars
-#: dialogs.c:1562
+#: dialogs.c:1597
msgid "shuffle"
msgstr "Husselen"
-#: dialogs.c:1563
+#: dialogs.c:1598
msgid "Fischer castling"
msgstr "Fischer-rokade"
-#: dialogs.c:1564
+#: dialogs.c:1599
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startpositienummer:"
-#: dialogs.c:1565
+#: dialogs.c:1600
msgid "randomize"
msgstr "Willekeurig"
-#: dialogs.c:1566
+#: dialogs.c:1601
msgid "pick fixed"
msgstr "Vaste kiezen"
-#: dialogs.c:1583
+#: dialogs.c:1618
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Husselpartij"
-#: dialogs.c:1602
+#: dialogs.c:1637
msgid "classical"
msgstr "Klassiek"
-#: dialogs.c:1603
+#: dialogs.c:1638
msgid "incremental"
msgstr "Ophogend"
-#: dialogs.c:1604
+#: dialogs.c:1639
msgid "fixed max"
msgstr "Vast maximum"
-#: dialogs.c:1605
+#: dialogs.c:1640
+msgid "Divide entered times by 60"
+msgstr "Ingevoerde tijden door 60 delen"
+
+#: dialogs.c:1641
msgid "Moves per session:"
msgstr "Zetten per sessie:"
-#: dialogs.c:1606
+#: dialogs.c:1642
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Begintijd (minuten)"
-#: dialogs.c:1607
+#: dialogs.c:1643
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Ophoging of maximaal (sec/zet):"
-#: dialogs.c:1608
+#: dialogs.c:1644
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Tijdsfactoren:"
-#: dialogs.c:1609
+#: dialogs.c:1645
msgid "Engine #1"
msgstr "Automaat 1"
-#: dialogs.c:1610
+#: dialogs.c:1646
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Automaat 2 / Mens"
# XXX gets truncated at start to 8 chars
-#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659
-#: gtk/xoptions.c:184
+#: dialogs.c:1687 dialogs.c:1690 dialogs.c:1695 dialogs.c:1696
+#: gtk/xoptions.c:183
msgid "Unused"
msgstr "(loos)"
-#: dialogs.c:1700
+#: dialogs.c:1705
+msgid "Changing time control during a game is not implemented"
+msgstr "Het wijzigen van de tijdsinstellingen tijdens een partij is niet geïmplementeerd."
+
+#: dialogs.c:1742
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fout bij schrijven naar schaakprogramma"
-#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318
+#: dialogs.c:1810 gtk/xoptions.c:1711 xaw/xoptions.c:1336
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+#: dialogs.c:1815 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
msgid "King"
msgstr "Koning"
-#: dialogs.c:1776
+#: dialogs.c:1818
msgid "Captain"
msgstr "Kapitein"
-#: dialogs.c:1777
+#: dialogs.c:1819
msgid "Lieutenant"
msgstr "Luitenant"
-#: dialogs.c:1778
+#: dialogs.c:1820
msgid "General"
msgstr "Generaal"
-#: dialogs.c:1779
+#: dialogs.c:1821
msgid "Warlord"
msgstr "Krijgsheer"
-#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+#: dialogs.c:1823 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
msgid "Knight"
msgstr "Paard"
-#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+#: dialogs.c:1824 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
msgid "Bishop"
msgstr "Loper"
-#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+#: dialogs.c:1825 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
msgid "Rook"
msgstr "Toren"
-#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1829 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
msgid "Archbishop"
msgstr "Aartsbisschop"
-#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1830 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
msgid "Chancellor"
msgstr "Kanselier"
-#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393
+#: dialogs.c:1832 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 dialogs.c:2537
msgid "Queen"
msgstr "Koningin"
-#: dialogs.c:1792
+#: dialogs.c:1834
msgid "Lion"
msgstr "Leeuw"
-#: dialogs.c:1796
+#: dialogs.c:1838
msgid "Defer"
msgstr "Uitstellen"
-#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1839 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
msgid "Promote"
msgstr "Promoveren"
-#: dialogs.c:1854
+#: dialogs.c:1896
msgid "Chats:"
msgstr "Chats:"
-#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859
-#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049
+#: dialogs.c:1897 dialogs.c:1898 dialogs.c:1899 dialogs.c:1900 dialogs.c:1901
+#: dialogs.c:2007 dialogs.c:2072 dialogs.c:2104
msgid "New Chat"
msgstr "Nieuwe chat"
-#: dialogs.c:1862
+#: dialogs.c:1904
msgid "Chat partner:"
msgstr "Chatpartner:"
-#: dialogs.c:1863
+#: dialogs.c:1905
msgid "End Chat"
msgstr "Chat beëindigen"
-#: dialogs.c:1864
+#: dialogs.c:1906
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: dialogs.c:2074
+#: dialogs.c:2129
msgid "ICS Interaction"
msgstr "ICS-interactie"
-#: dialogs.c:2141
+#: dialogs.c:2214
msgid "factory"
msgstr "origineel"
-#: dialogs.c:2142
+#: dialogs.c:2215
msgid "up"
msgstr "omhoog"
-#: dialogs.c:2143
+#: dialogs.c:2216
msgid "down"
msgstr "omlaag"
-#: dialogs.c:2162
+#: dialogs.c:2235
msgid "No tag selected"
msgstr "Geen label geselecteerd"
-#: dialogs.c:2193
+#: dialogs.c:2266
msgid "Game-list options"
msgstr "Partijenlijst-instellingen"
-#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283
+#: dialogs.c:2344 dialogs.c:2358
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: dialogs.c:2306
+#: dialogs.c:2387
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatale fout"
-#: dialogs.c:2306
+#: dialogs.c:2387
msgid "Exiting"
msgstr "Afsluiten"
-#: dialogs.c:2317
+#: dialogs.c:2398
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
-#: dialogs.c:2324
+#: dialogs.c:2405
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
-#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2656 dialogs.c:2659
+#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2807 dialogs.c:2810
msgid "White"
msgstr "Wit"
-#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
msgid "Pawn"
msgstr "Pion"
-#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
msgid "Elephant"
msgstr "Olifant"
-#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
msgid "Cannon"
msgstr "Kanon"
-#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
msgid "Demote"
msgstr "Degraderen"
-#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
+#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521
msgid "Empty square"
msgstr "Leeg veld"
-#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
+#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521
msgid "Clear board"
msgstr "Bord leegmaken"
-#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2668 dialogs.c:2671
+#: dialogs.c:2518 dialogs.c:2819 dialogs.c:2822
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
-#: dialogs.c:2474 menus.c:809
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
+#: dialogs.c:2618
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
-#: dialogs.c:2475 menus.c:810
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
+#: dialogs.c:2619
+msgid "_Edit"
+msgstr "B_ewerken"
-#: dialogs.c:2476 menus.c:811
-msgid "View"
-msgstr "Weergave"
+#: dialogs.c:2620
+msgid "_View"
+msgstr "_Weergave"
-#: dialogs.c:2477 menus.c:812
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:2621
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modus"
-#: dialogs.c:2478 menus.c:813
-msgid "Action"
-msgstr "Acties"
+#: dialogs.c:2622
+msgid "_Action"
+msgstr "_Acties"
-#: dialogs.c:2479 menus.c:814
-msgid "Engine"
-msgstr "Automaat"
+#: dialogs.c:2623
+msgid "E_ngine"
+msgstr "A_utomaat"
-# XXX "Instellingen" is te lang, wordt afgeknabbeld.
-#: dialogs.c:2480 menus.c:815
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
+#: dialogs.c:2624
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opties"
-#: dialogs.c:2481 menus.c:816
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
+#: dialogs.c:2625
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
-#: dialogs.c:2491
+#: dialogs.c:2635
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: dialogs.c:2492
+#: dialogs.c:2636
msgid "<"
msgstr "<"
-#: dialogs.c:2494
+#: dialogs.c:2638
msgid ">"
msgstr ">"
-#: dialogs.c:2495
+#: dialogs.c:2639
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: dialogs.c:2774
+#: dialogs.c:2927
msgid "Directories:"
msgstr "Mappen:"
-#: dialogs.c:2775
+#: dialogs.c:2928
msgid "Files:"
msgstr "Bestanden:"
-#: dialogs.c:2776
+#: dialogs.c:2929
msgid "by name"
msgstr "op naam"
-#: dialogs.c:2777
+#: dialogs.c:2930
msgid "by type"
msgstr "op type"
-#: dialogs.c:2780
+#: dialogs.c:2933
msgid "Filename:"
msgstr "Bestandsnaam:"
-#: dialogs.c:2781
+#: dialogs.c:2934
msgid "New directory"
msgstr "Nieuwe map"
-#: dialogs.c:2782
+#: dialogs.c:2935
msgid "File type:"
msgstr "Bestandstype:"
-#: dialogs.c:2857
+#: dialogs.c:3010
msgid "Contents of"
msgstr "Inhoud van"
-#: dialogs.c:2883
+#: dialogs.c:3036
msgid " next page"
msgstr " volgende pagina"
-#: dialogs.c:2900
+#: dialogs.c:3053
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr "Typ hier eerst een mapnaam"
-#: dialogs.c:2901
+#: dialogs.c:3054
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr "Kies een andere naam"
-#: draw.c:354
+#: draw.c:380
msgid ""
"No default pieces installed!\n"
"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
"Er zijn geen standaardstukken geïnstalleerd!\n"
"Kies uw eigen met '-pieceImageDirectory'."
-#: engineoutput.c:111 menus.c:650
+#: engineoutput.c:112 menus.c:642
#, c-format
msgid "Engine Output"
msgstr "Automaatuitvoer"
-#: engineoutput.c:121
+#: engineoutput.c:122
#, c-format
msgid "%s (%d reversible ply)"
msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
msgstr[0] "%s (%d omkeerbare ply)"
msgstr[1] "%s (%d omkeerbare plies)"
-#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+#: engineoutput.c:563 engineoutput.c:566 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
msgid "NPS"
msgstr "NPS"
-#: gamelist.c:376
+#: gamelist.c:379
#, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Lezen van partijbestand (%d)"
-#: gtk/xboard.c:975 xaw/xboard.c:1072
+#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1074
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: Kan huidige map niet wijzigen naar CHESSDIR: "
-#: gtk/xboard.c:984 xaw/xboard.c:1081
+#: gtk/xboard.c:992 xaw/xboard.c:1083
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Kan bestand '%s' niet openen\n"
-#: gtk/xboard.c:999 xaw/xboard.c:1090
+#: gtk/xboard.c:1007 xaw/xboard.c:1092
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr "*** Hercompileer met grotere BOARD_RANKS of BOARD_FILES om deze grootte te ondersteunen"
-#: gtk/xboard.c:1018 xaw/xboard.c:1122
+#: gtk/xboard.c:1026 xaw/xboard.c:1124
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: onjuiste syntax %s voor 'boardSize'\n"
-#: gtk/xboard.c:1061 xaw/xboard.c:1161
+#: gtk/xboard.c:1067 xaw/xboard.c:1163
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: onbekende naam %s voor 'boardSize'\n"
-#: gtk/xboard.c:1100 xaw/xboard.c:1198
+#: gtk/xboard.c:1110 xaw/xboard.c:1200
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: te weinig kleuren beschikbaar; monochroommodus wordt geprobeerd\n"
-#: gtk/xboard.c:1414 xaw/xboard.c:1490
+#: gtk/xboard.c:1424 xaw/xboard.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Kan geen lettertypenset aanmaken voor %s.\n"
-#: gtk/xboard.c:1439 xaw/xboard.c:1513
+#: gtk/xboard.c:1449 xaw/xboard.c:1515
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: er zijn geen lettertypen die overeenkomen met patroon %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1900 xaw/xboard.c:2003
+#: gtk/xboard.c:1911 xaw/xboard.c:2007
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen"
-#: gtk/xboard.c:2383
+#: gtk/xboard.c:2419
msgid "Failed to open file"
msgstr "Kan bestand niet openen"
-#: menus.c:134
+#: gtk/xoptions.c:1708 xaw/xoptions.c:1332
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: menus.c:136
msgid "Load game file name?"
msgstr "Partij laden uit bestand:"
-#: menus.c:179
+#: menus.c:183
msgid "Load position file name?"
msgstr "Positie laden uit bestand:"
-#: menus.c:185 menus.c:590
+#: menus.c:189 menus.c:582
msgid "Save game file name?"
msgstr "Partij opslaan in bestand:"
-#: menus.c:194
+#: menus.c:198
msgid "Save position file name?"
msgstr "Positie opslaan in bestand:"
-#: menus.c:362
+#: menus.c:355
msgid " (with Zippy code)"
msgstr " (met Zippy-code)"
-#: menus.c:367
+#: menus.c:360
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"\n"
"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
-"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
"\n"
"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
"%s%s\n"
"\n"
"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Uitbreidingen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Uitbreidingen Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
"Uitbreidingen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
"%s is vrije software en kent GEEN GARANTIE;\n"
"zie het bestand COPYING voor meer informatie.\n"
-"De GTK-versie is experimenteel en nog niet stabiel.\n"
"\n"
"Bezoek XBoard op het web: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Voor nieuwe functies zie: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"Voor nieuwe functies zie: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new/\n"
"\n"
"Rapporteer gebreken in het programma aan <bug-xboard@gnu.org>;\n"
"meld vertaalfouten aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
"\n"
-#: menus.c:379 menus.c:772
+#: menus.c:371 menus.c:764
msgid "About XBoard"
msgstr "Over XBoard"
-#: menus.c:601
+#: menus.c:593
msgid "New Game"
msgstr "Nieuwe partij"
-#: menus.c:602
+#: menus.c:594
msgid "New Shuffle Game..."
msgstr "Nieuwe husselpartij..."
# XXX "NEW" is wrong
-#: menus.c:603
+#: menus.c:595
msgid "New Variant..."
msgstr "Nieuwe variantpartij..."
-#: menus.c:605
+#: menus.c:597
msgid "Load Game"
msgstr "Partij laden"
-#: menus.c:606
+#: menus.c:598
msgid "Load Position"
msgstr "Positie laden"
-#: menus.c:607
+#: menus.c:599
msgid "Next Position"
msgstr "Volgende positie"
-#: menus.c:608
+#: menus.c:600
msgid "Prev Position"
msgstr "Vorige positie"
-#: menus.c:610
+#: menus.c:602
msgid "Save Game"
msgstr "Partij opslaan"
-#: menus.c:611
+#: menus.c:603
msgid "Save Position"
msgstr "Positie opslaan"
-#: menus.c:612
+#: menus.c:604
msgid "Save Selected Games"
msgstr "Geselecteerde partijen opslaan"
-#: menus.c:613
+#: menus.c:605
msgid "Save Games as Book"
msgstr "Partijen opslaan als boek"
-#: menus.c:615
+#: menus.c:607
msgid "Mail Move"
msgstr "Zet mailen"
-#: menus.c:616
+#: menus.c:608
msgid "Reload CMail Message"
msgstr "CMail-bericht herladen"
-#: menus.c:618
+#: menus.c:610
msgid "Quit "
msgstr "Afsluiten "
-#: menus.c:623
+#: menus.c:615
msgid "Copy Game"
msgstr "Partij kopiëren"
-#: menus.c:624
+#: menus.c:616
msgid "Copy Position"
msgstr "Positie kopiëren"
-#: menus.c:625
+#: menus.c:617
msgid "Copy Game List"
msgstr "Partijenlijst kopiëren"
-#: menus.c:627
+#: menus.c:619
msgid "Paste Game"
msgstr "Partij plakken"
-#: menus.c:628
+#: menus.c:620
msgid "Paste Position"
msgstr "Positie plakken"
-#: menus.c:630 menus.c:672
+#: menus.c:622 menus.c:664
msgid "Edit Game"
msgstr "Partij bewerken"
-#: menus.c:631 menus.c:673
+#: menus.c:623 menus.c:665
msgid "Edit Position"
msgstr "Positie bewerken"
-#: menus.c:632
+#: menus.c:624
msgid "Edit Tags"
msgstr "Labels bewerken"
-#: menus.c:633
+#: menus.c:625
msgid "Edit Comment"
msgstr "Opmerking bewerken"
-#: menus.c:634
+#: menus.c:626
msgid "Edit Book"
msgstr "Boek bewerken"
-#: menus.c:636
+#: menus.c:628
msgid "Revert"
msgstr "Terugdraaien"
-#: menus.c:637
+#: menus.c:629
msgid "Annotate"
msgstr "Annoteren"
-#: menus.c:638
+#: menus.c:630
msgid "Truncate Game"
msgstr "Partij afkappen"
-#: menus.c:640
+#: menus.c:632
msgid "Backward"
msgstr "Achterwaarts"
-#: menus.c:641
+#: menus.c:633
msgid "Forward"
msgstr "Voorwaarts"
-#: menus.c:642
+#: menus.c:634
msgid "Back to Start"
msgstr "Terug naar begin"
-#: menus.c:643
+#: menus.c:635
msgid "Forward to End"
msgstr "Vooruit naar einde"
-#: menus.c:648
+#: menus.c:640
msgid "Flip View"
msgstr "Bord draaien"
-#: menus.c:651
+#: menus.c:643
msgid "Move History"
msgstr "Zettengeschiedenis"
-#: menus.c:652
+#: menus.c:644
msgid "Evaluation Graph"
msgstr "Evaluatiegrafiek"
-#: menus.c:653
+#: menus.c:645
msgid "Game List"
msgstr "Partijenlijst"
-#: menus.c:657
+#: menus.c:649
msgid "Comments"
msgstr "Opmerkingen"
-#: menus.c:658
+#: menus.c:650
msgid "ICS Input Box"
msgstr "ICS-invoervak"
-#: menus.c:659
+#: menus.c:651
msgid "ICS/Chat Console"
msgstr "ICS/chat-console"
-#: menus.c:661
+#: menus.c:653
msgid "Board..."
msgstr "Bord..."
-#: menus.c:662
+#: menus.c:654
msgid "Game List Tags..."
msgstr "Partijenlijst-labels..."
-#: menus.c:667
+#: menus.c:659
msgid "Machine White"
msgstr "Automaat heeft wit"
-#: menus.c:668
+#: menus.c:660
msgid "Machine Black"
msgstr "Automaat heeft zwart"
-#: menus.c:669
+#: menus.c:661
msgid "Two Machines"
msgstr "Twee automaten"
-#: menus.c:670
+#: menus.c:662
msgid "Analysis Mode"
msgstr "Analysemodus"
-#: menus.c:671
+#: menus.c:663
msgid "Analyze Game"
msgstr "Partij analyseren"
-#: menus.c:674
+#: menus.c:666
msgid "Training"
msgstr "Training"
-#: menus.c:675
+#: menus.c:667
msgid "ICS Client"
msgstr "ICS-cliënt"
-#: menus.c:677
+#: menus.c:669
msgid "Machine Match"
msgstr "Automatentoernooi"
-#: menus.c:678
+#: menus.c:670
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
-#: menus.c:683
+#: menus.c:675
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
-#: menus.c:684
+#: menus.c:676
msgid "Decline"
msgstr "Weigeren"
-#: menus.c:685
+#: menus.c:677
msgid "Rematch"
msgstr "Revanche"
-#: menus.c:687
+#: menus.c:679
msgid "Call Flag"
msgstr "'Vlag' roepen"
-#: menus.c:688
+#: menus.c:680
msgid "Draw"
msgstr "Remise"
-#: menus.c:689
+#: menus.c:681
msgid "Adjourn"
msgstr "Opschorten"
-#: menus.c:690
+#: menus.c:682
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
-#: menus.c:691
+#: menus.c:683
msgid "Resign"
msgstr "Opgeven"
-#: menus.c:693
+#: menus.c:685
msgid "Stop Observing"
msgstr "Stoppen met observeren"
-#: menus.c:694
+#: menus.c:686
msgid "Stop Examining"
msgstr "Stoppen met bestuderen"
-#: menus.c:695
+#: menus.c:687
msgid "Upload to Examine"
msgstr "Uploaden om te bestuderen"
-#: menus.c:697
+#: menus.c:689
msgid "Adjudicate to White"
msgstr "Winst aan wit toekennen"
-#: menus.c:698
+#: menus.c:690
msgid "Adjudicate to Black"
msgstr "Winst aan zwart toekennen"
-#: menus.c:699
+#: menus.c:691
msgid "Adjudicate Draw"
msgstr "Tot remise besluiten"
-#: menus.c:704
+#: menus.c:696
msgid "Edit Engine List..."
msgstr "Automatenlijst bewerken..."
-#: menus.c:706
+#: menus.c:698
msgid "Load New 1st Engine..."
msgstr "Nieuwe 1ste automaat laden..."
-#: menus.c:707
+#: menus.c:699
msgid "Load New 2nd Engine..."
msgstr "Nieuwe 2de automaat laden..."
-#: menus.c:709
+#: menus.c:701
msgid "Engine #1 Settings..."
msgstr "Instellingen van automaat 1..."
-#: menus.c:710
+#: menus.c:702
msgid "Engine #2 Settings..."
msgstr "Instellingen van automaat 2..."
-#: menus.c:712
+#: menus.c:703
+msgid "Common Settings..."
+msgstr "Algemene instellingen..."
+
+#: menus.c:705
msgid "Hint"
msgstr "Hint"
-#: menus.c:713
+#: menus.c:706
msgid "Book"
msgstr "Boek"
-#: menus.c:715
+#: menus.c:708
msgid "Move Now"
msgstr "Nu zetten"
-#: menus.c:716
+#: menus.c:709
msgid "Retract Move"
msgstr "Zet terugnemen"
-#: menus.c:722
+#: menus.c:715
msgid "General..."
msgstr "Algemeen..."
-#: menus.c:724
+#: menus.c:717
msgid "Time Control..."
msgstr "Tijdsbeperking..."
-#: menus.c:725
-msgid "Common Engine..."
-msgstr "Gemeenschappelijke automaat..."
-
-#: menus.c:726
+#: menus.c:718
msgid "Adjudications..."
msgstr "Beslissingen..."
-#: menus.c:727
+#: menus.c:719
msgid "ICS..."
msgstr "ICS..."
-#: menus.c:728
+#: menus.c:720
msgid "Tournament..."
msgstr "Toernooi..."
-#: menus.c:729
+#: menus.c:721
msgid "Load Game..."
msgstr "Partij laden..."
-#: menus.c:730
+#: menus.c:722
msgid "Save Game..."
msgstr "Partij opslaan..."
-#: menus.c:731
+#: menus.c:723
msgid "Game List..."
msgstr "Partijenlijst..."
-#: menus.c:732
+#: menus.c:724
msgid "Sounds..."
msgstr "Geluiden..."
-#: menus.c:735
+#: menus.c:727
msgid "Always Queen"
msgstr "Altijd koningin"
-#: menus.c:741
+#: menus.c:733
msgid "Flash Moves"
msgstr "Zetten laten knipperen"
-#: menus.c:743
+#: menus.c:735
msgid "Highlight Dragging"
msgstr "Slepen markeren"
-#: menus.c:746
+#: menus.c:738
msgid "Highlight With Arrow"
msgstr "Markeren met pijl"
-#: menus.c:747
+#: menus.c:739
msgid "Move Sound"
msgstr "Zetgeluid"
-#: menus.c:749
+#: menus.c:741
msgid "Periodic Updates"
msgstr "Periodieke updates"
-#: menus.c:751
+#: menus.c:743
msgid "Popup Exit Message"
msgstr "Popup-afsluitbericht"
-#: menus.c:753
+#: menus.c:745
msgid "Show Coords"
msgstr "Coördinaten tonen"
-#: menus.c:754
+#: menus.c:746
msgid "Hide Thinking"
msgstr "Denken verbergen"
-#: menus.c:758
+#: menus.c:750
msgid "Save Settings Now"
msgstr "Instellingen nu opslaan"
-#: menus.c:759
+#: menus.c:751
msgid "Save Settings on Exit"
msgstr "Instellingen opslaan bij afsluiten"
-#: menus.c:764
+#: menus.c:756
msgid "Info XBoard"
msgstr "'info xboard'"
-#: menus.c:765
+#: menus.c:757
msgid "Man XBoard"
msgstr "'man xboard'"
-#: menus.c:767
+#: menus.c:759
msgid "XBoard Home Page"
msgstr "Webpagina van XBoard"
-#: menus.c:768
+#: menus.c:760
msgid "On-line User Guide"
msgstr "Online gebruikersgids"
-#: menus.c:769
+#: menus.c:761
msgid "Development News"
msgstr "Ontwikkelingsnieuws"
-#: menus.c:770
+#: menus.c:762
msgid "e-Mail Bug Report"
msgstr "Foutrapportage mailen"
-#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86
+#: menus.c:801
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: menus.c:802
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: menus.c:803
+msgid "View"
+msgstr "Weergave"
+
+#: menus.c:804
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: menus.c:805
+msgid "Action"
+msgstr "Acties"
+
+#: menus.c:806
+msgid "Engine"
+msgstr "Automaat"
+
+# XXX "Instellingen" is te lang, wordt afgeknabbeld.
+#: menus.c:807
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
+
+#: menus.c:808
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87
msgid "engine name"
msgstr "automaatnaam"
#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
-#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89
+#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
msgid "move"
msgstr "zetten"
-#: nengineoutput.c:155
+#: nengineoutput.c:156
msgid "Engine output"
msgstr "Automaatuitvoer"
-#: nengineoutput.c:159
+#: nengineoutput.c:160
msgid ""
"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
"Change and recompile!"
"*** Niet-passende 'STRIDE' in 'nengineoutput.c'.\n"
"Pas deze aan en hercompileer."
-#: nevalgraph.c:68
+#: nevalgraph.c:69
msgid "Evaluation graph"
msgstr "Evaluatiegrafiek"
-#: nevalgraph.c:68
+#: nevalgraph.c:69
msgid "Blunder graph"
msgstr "Blundergrafiek"
-#: nevalgraph.c:106
+#: nevalgraph.c:107
msgid "Blunder"
msgstr "Blunder"
-#: nevalgraph.c:106
+#: nevalgraph.c:107
msgid "Eval"
msgstr "Eval"
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
msgstr "%s - %d/%d partijen (%d-%d-%d)"
-#: ngamelist.c:283
+#: ngamelist.c:284
msgid "There is no game list"
msgstr "Er is geen partijenlijst"
msgid "Move list"
msgstr "Zettenlijst"
-#: usystem.c:222
+#: usystem.c:223
#, c-format
msgid "%s: unrecognized color %s\n"
msgstr "%s: niet-herkende kleur %s\n"
-#: usystem.c:230
+#: usystem.c:231
#, c-format
msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
msgstr "%s: onbegrepen voorgrondkleur in '%s'\n"
-#: usystem.c:259
+#: usystem.c:260
#, c-format
msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
msgstr "%s: onbegrepen kleurnamen; kleuring wordt uitgeschakeld\n"
-#: usystem.c:377
+#: usystem.c:362
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
msgstr "Fout: onbekende gebruiker %s (in pad %s)\n"
# FIXME: has not been configured
-#: usystem.c:560
+#: usystem.c:545
msgid "Socket support is not configured in"
msgstr "Ondersteuning voor sockets is niet geconfigureerd"
-#: usystem.c:649
+#: usystem.c:634
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "interne 'rcmd' is niet geïmplementeerd voor Unix"
-#: xaw/xboard.c:1204
+#: xaw/xboard.c:1206
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "witte pixel = 0x%lx, zwarte pixel = 0x%lx\n"
-#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066
+#: xaw/xoptions.c:373 xaw/xoptions.c:1077
msgid "browse"
msgstr "Bladeren"
-#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429
+#: xaw/xoptions.c:439 xaw/xoptions.c:440
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435
+#: xaw/xoptions.c:445 xaw/xoptions.c:446
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441
+#: xaw/xoptions.c:451 xaw/xoptions.c:452
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: xaw/xoptions.c:1314
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#~ msgid "Common Engine..."
+#~ msgstr "Gemeenschappelijke automaat..."
#~ msgid "Match Options"
#~ msgstr "Toernooi-instellingen"
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "Annuleren"
+