# Dutch translations for GNU XBoard.
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xboard package.
#
# "She makes her living brewing coffee for strangers..."
#
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2014.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU xboard 4.8.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GNU xboard 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-17 21:25-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-02 10:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-24 08:20-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-27 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: args.h:839
+#: args.h:840
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
msgstr "%s in instellingenbestand\n"
-#: args.h:873
+#: args.h:874
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
msgstr "Ongeldig geheel getal: %s"
-#: args.h:979 args.h:1240
+#: args.h:980 args.h:1241
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Niet-herkend argument: %s"
-#: args.h:1010
+#: args.h:1011
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "Geen waarde gegeven voor argument %s"
-#: args.h:1070
+#: args.h:1071
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr "Onvolledige \\-stuurcode in waarde voor %s"
-#: args.h:1181
+#: args.h:1182
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Kan indirectiebestand %s niet openen"
-#: args.h:1198
+#: args.h:1199
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "Niet-herkende booleaanse waarde: %s"
#: dialogs.c:412
msgid "Headers in Engine Output Window"
-msgstr ""
+msgstr "Kopregels in uitvoervenster van automaat"
#: dialogs.c:413
msgid "Hide Thinking from Human"
#: dialogs.c:419
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
-msgstr ""
+msgstr "Zet(ten) spelen van aangeklikte PV (Analyse)"
#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750
msgid "Ponder Next Move"
#: dialogs.c:426
msgid "Sticky Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Kleverige vensters"
#: dialogs.c:427 menus.c:755
msgid "Test Legality"
#: dialogs.c:473
msgid "ASEAN"
-msgstr ""
+msgstr "ASEAN"
#: dialogs.c:474
msgid "Great Shatranj (10x8)"
#: dialogs.c:487
msgid "losers"
-msgstr "verliezers"
+msgstr "Losers"
#: dialogs.c:488
msgid "shogi (9x9)"
#: dialogs.c:688
msgid "Auto-InputBox PopUp"
-msgstr ""
+msgstr "Invoervak vanzelf tonen"
#: dialogs.c:689
msgid "Quit after game"
#: dialogs.c:696
msgid "Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Wekker"
#: dialogs.c:697
msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+msgstr "Wektijd (msec):"
#: dialogs.c:699
msgid "Colorize Messages"
#: dialogs.c:703
msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr "Anderekanaal-tekstkleuren:"
+msgstr "Anderekanalen-tekstkleuren:"
#: dialogs.c:704
msgid "Kibitz Text Colors:"
#: dialogs.c:705
msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Tell-tekstkleuren:"
#: dialogs.c:706
msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Uitdagings-tekstkleuren:"
#: dialogs.c:707
msgid "Request Text Colors:"
msgstr "Tekstkleuren voor zoeken:"
#: dialogs.c:709
-#, fuzzy
msgid "Other Text Colors:"
-msgstr "Anderekanaal-tekstkleuren:"
+msgstr "Kleuren voor andere tekst:"
#: dialogs.c:716
msgid "ICS Options"
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
+"\n"
+"Te gebruiken opties in viewer-modus:"
#: dialogs.c:743
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
+"\n"
+"Drempelwaarden voor positiefiltering in partijenlijst:"
#: dialogs.c:744
msgid "Elo of strongest player at least:"
#: dialogs.c:776
msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+msgstr "PGN-gebeurtenis-kopregel:"
#: dialogs.c:777
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+msgstr "Oude opslagstijl (in plaats van PGN)"
#: dialogs.c:778
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
#: dialogs.c:779
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+msgstr "Score-/diepte-informatie opslaan in PGN"
#: dialogs.c:780
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr ""
+msgstr "Uit-het-boek-informatie opslaan in PGN "
#: dialogs.c:787
msgid "Save Game Options"
#: dialogs.c:843
msgid "Alarm:"
-msgstr ""
+msgstr "Wekker:"
#: dialogs.c:844
msgid "Challenge:"
-msgstr ""
+msgstr "Uitdaging:"
#: dialogs.c:846
msgid "Sounds Directory:"
#: dialogs.c:847
msgid "Shout:"
-msgstr ""
+msgstr "Shout:"
#: dialogs.c:848
msgid "S-Shout:"
-msgstr ""
+msgstr "S-Shout:"
#: dialogs.c:849
msgid "Channel:"
#: dialogs.c:851
msgid "Tell:"
-msgstr "Mededeling"
+msgstr "Tell:"
#: dialogs.c:852
msgid "Kibitz:"
#: dialogs.c:889
msgid "New name for current theme:"
-msgstr "Nieuwe naam voor huidige thema:"
+msgstr "Nieuwe naam voor huidig thema:"
#: dialogs.c:892
msgid "White Piece Color:"
#: dialogs.c:926
msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Voorzet-markeringskleur:"
#: dialogs.c:932
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+msgstr "Stukken op Shogi-manier omdraaien (gekleurde knoppen herstellen standaard)"
#: dialogs.c:934
msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mono-modus"
#: dialogs.c:935
msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Logogrootte (0=uit, vereist een herstart):"
#: dialogs.c:936
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
-msgstr ""
+msgstr "Regeltussenruimte (-1 = standaard voor bordgrootte):"
#: dialogs.c:937
msgid "Use Board Textures"
#: dialogs.c:940
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
-msgstr ""
+msgstr "Externe bitmaps met eigen kleuren voor stukken gebruiken"
#: dialogs.c:941
msgid "Directory with Pieces Images:"
#: dialogs.c:1475
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
+msgstr "Bijnaam gebruiken in PGN-spelerlabels van automaat-automaat-partijen"
#: dialogs.c:1476
msgid "Engine Directory:"
#: dialogs.c:1480
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+msgstr "WB-protocol v1 (niet op automaateigenschappen wachten)"
#: dialogs.c:1481
msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+msgstr "Hoort geen GUI-boek te gebruiken"
#: dialogs.c:1482
msgid "Add this engine to the list"
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
-#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2655 dialogs.c:2658
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2656 dialogs.c:2659
msgid "White"
msgstr "Wit"
msgid "Clear board"
msgstr "Bord leegmaken"
-#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2667 dialogs.c:2670
+#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2668 dialogs.c:2671
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: dialogs.c:2773
+#: dialogs.c:2774
msgid "Directories:"
msgstr "Mappen:"
-#: dialogs.c:2774
+#: dialogs.c:2775
msgid "Files:"
msgstr "Bestanden:"
-#: dialogs.c:2775
+#: dialogs.c:2776
msgid "by name"
msgstr "op naam"
-#: dialogs.c:2776
+#: dialogs.c:2777
msgid "by type"
msgstr "op type"
-#: dialogs.c:2779
+#: dialogs.c:2780
msgid "Filename:"
msgstr "Bestandsnaam:"
-#: dialogs.c:2780
+#: dialogs.c:2781
msgid "New directory"
msgstr "Nieuwe map"
-#: dialogs.c:2781
+#: dialogs.c:2782
msgid "File type:"
msgstr "Bestandstype:"
-#: dialogs.c:2856
+#: dialogs.c:2857
msgid "Contents of"
msgstr "Inhoud van"
-#: dialogs.c:2882
+#: dialogs.c:2883
msgid " next page"
msgstr " volgende pagina"
-#: dialogs.c:2899
+#: dialogs.c:2900
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr "Typ hier eerst een mapnaam"
-#: dialogs.c:2900
+#: dialogs.c:2901
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr "Kies een andere naam"
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Lezen van partijbestand (%d)"
-#: gtk/xboard.c:972 xaw/xboard.c:1072
+#: gtk/xboard.c:975 xaw/xboard.c:1072
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: Kan huidige map niet wijzigen naar CHESSDIR: "
-#: gtk/xboard.c:981 xaw/xboard.c:1081
+#: gtk/xboard.c:984 xaw/xboard.c:1081
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Kan bestand '%s' niet openen\n"
-#: gtk/xboard.c:996 xaw/xboard.c:1090
+#: gtk/xboard.c:999 xaw/xboard.c:1090
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
+msgstr "*** Hercompileer met grotere BOARD_RANKS of BOARD_FILES om deze grootte te ondersteunen"
-#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1122
+#: gtk/xboard.c:1018 xaw/xboard.c:1122
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: onjuiste syntax %s voor 'boardSize'\n"
-#: gtk/xboard.c:1058 xaw/xboard.c:1161
+#: gtk/xboard.c:1061 xaw/xboard.c:1161
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: onbekende naam %s voor 'boardSize'\n"
-#: gtk/xboard.c:1097 xaw/xboard.c:1198
+#: gtk/xboard.c:1100 xaw/xboard.c:1198
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: te weinig kleuren beschikbaar; monochroommodus wordt geprobeerd\n"
-#: gtk/xboard.c:1411 xaw/xboard.c:1490
+#: gtk/xboard.c:1414 xaw/xboard.c:1490
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Kan geen lettertypenset aanmaken voor %s.\n"
-#: gtk/xboard.c:1436 xaw/xboard.c:1513
+#: gtk/xboard.c:1439 xaw/xboard.c:1513
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: er zijn geen lettertypen die overeenkomen met patroon %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1888 xaw/xboard.c:2003
+#: gtk/xboard.c:1900 xaw/xboard.c:2003
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen"
-#: gtk/xboard.c:2371
+#: gtk/xboard.c:2383
msgid "Failed to open file"
msgstr "Kan bestand niet openen"
"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
"\n"
"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
"\n"
"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
#: menus.c:659
msgid "ICS/Chat Console"
-msgstr ""
+msgstr "ICS/chat-console"
#: menus.c:661
msgid "Board..."
#: menus.c:685
msgid "Rematch"
-msgstr ""
+msgstr "Revanche"
#: menus.c:687
msgid "Call Flag"
msgstr "Tijdsbeperking..."
#: menus.c:725
-#, fuzzy
msgid "Common Engine..."
-msgstr "Automaten..."
+msgstr "Gemeenschappelijke automaat..."
#: menus.c:726
msgid "Adjudications..."
#: nevalgraph.c:106
msgid "Eval"
-msgstr ""
+msgstr "Eval"
#: ngamelist.c:87
msgid "find position"