msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard 4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-24 08:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 14:20+0100\n"
"Last-Translator: Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: args.h:839
+#: args.h:840
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
msgstr "%s w pliku konfiguracyjnym\n"
-#: args.h:873
+#: args.h:874
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
msgstr "Błędna wartość całkowita %s"
-#: args.h:979 args.h:1240
+#: args.h:980 args.h:1241
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Nieznany parametr %s"
-#: args.h:1010
+#: args.h:1011
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "Brak wartości parametru %s"
-#: args.h:1070
+#: args.h:1071
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr "Niepełna sekwencja specjalna \\ w wartości dla %s"
-#: args.h:1181
+#: args.h:1182
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku pośredniego %s"
-#: args.h:1198
+#: args.h:1199
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "Nieznana wartość parametru logicznego %s"
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Nieznana nazwa wariantu %s"
-#: backend.c:1448
+#: backend.c:1452
msgid "Starting chess program"
msgstr "Uruchamianie silnika szachowego"
-#: backend.c:1471
+#: backend.c:1475
msgid "Bad game file"
msgstr "Nieprawidłowy plik gry"
-#: backend.c:1478
+#: backend.c:1482
msgid "Bad position file"
msgstr "Nieprawidłowy plik pozycji"
-#: backend.c:1492
+#: backend.c:1496
msgid "Pick new game"
msgstr "Wybierz nową grę"
-#: backend.c:1561
+#: backend.c:1565
#, fuzzy
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"Zostanie dodany do niego jeszcze jeden cykl\n"
"Gry rozpoczną się za 10 s"
-#: backend.c:1568
+#: backend.c:1572
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Wszystkie gry w turnieju \"%s\" zostały już rozegrane lub są w toku"
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1579
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Konieczny jest wybór silnika szachowego"
-#: backend.c:1629
+#: backend.c:1633
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Nie można otworzyć portu szeregowego %s"
-#: backend.c:1632
+#: backend.c:1636
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Nie można się połączyć z hostem %s, port %s"
-#: backend.c:1688
+#: backend.c:1692
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Nieznany initialMode %s"
-#: backend.c:1714
+#: backend.c:1718
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "Tryb AnalyzeFile wymaga pliku gry"
-#: backend.c:1741
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Tryb analizy wymaga silnika szachowego"
-#: backend.c:1745
+#: backend.c:1749
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Tryb analizy nie działa w trybie ICS"
-#: backend.c:1756
+#: backend.c:1760
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "Tryb MachineWhite wymaga silnika szachowego"
-#: backend.c:1761
+#: backend.c:1765
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "Tryb MachineWhite nie działa w trybie ICS"
-#: backend.c:1768
+#: backend.c:1772
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "Tryb MachineBlack wymaga silnika szachowego"
-#: backend.c:1773
+#: backend.c:1777
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "Tryb MachineBlack nie działa w trybie ICS"
-#: backend.c:1780
+#: backend.c:1784
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "Tryb TwoMachines wymaga silnika szachowego"
-#: backend.c:1785
+#: backend.c:1789
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "Tryb TwoMachines nie działa w trybie ICS"
-#: backend.c:1796
+#: backend.c:1800
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Tryb treningu wymaga pliku gry"
-#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439
+#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Błąd zapisu do ICS"
-#: backend.c:1974
+#: backend.c:1978
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Błąd odczytu z klawiatury"
-#: backend.c:1977
+#: backend.c:1981
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Wprowadzono EOF z klawiatury"
-#: backend.c:2285
+#: backend.c:2289
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Nieznany typ wild %d"
-#: backend.c:2356 usystem.c:332
+#: backend.c:2360 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Błąd zapisu do ekranu"
#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3124
+#: backend.c:3128
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "przeciwnik doradza: %s"
-#: backend.c:3663
+#: backend.c:3667
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: dwa nagłówki"
-#: backend.c:3710
+#: backend.c:3714
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: zagnieżdżona lista"
-#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999
-#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505
-#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567
+#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003
+#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517
+#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579
msgid "vs."
msgstr "vs."
-#: backend.c:3942
+#: backend.c:3946
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Niedozwolony ruch (odrzucony przez ICS)"
-#: backend.c:4280
+#: backend.c:4284
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Połączenie zamknięte przez ICS"
-#: backend.c:4282
+#: backend.c:4286
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Błąd odczytu z ICS"
-#: backend.c:4359
+#: backend.c:4363
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Nie udało się przetworzyć ciągu znaków szachownicy:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4368 backend.c:10290
+#: backend.c:4372 backend.c:10300
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr ""
"Gra jest za długa; należy zwiększyć wartość MAX_MOVES i skompilować ponownie"
-#: backend.c:4487
+#: backend.c:4491
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: dodatkowa szachownica"
-#: backend.c:4919 backend.c:4941
+#: backend.c:4923 backend.c:4945
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Nie można przetworzyć ruchu \"%s\" z ICS"
-#: backend.c:5189
+#: backend.c:5193
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Błąd wewnętrzny; nieprawidłowy moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5260
+#: backend.c:5264
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Nie można tego zrobić w czasie gry ani podczas obserwacji"
-#: backend.c:6205
+#: backend.c:6210
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr ""
"Należy skompilować ponownie, aby włączyć obsługę BOARD_RANKS lub BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6695
+#: backend.c:6700
msgid "You are playing Black"
msgstr "Grasz czarnymi"
-#: backend.c:6704 backend.c:6731
+#: backend.c:6709 backend.c:6736
msgid "You are playing White"
msgstr "Grasz białymi"
-#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901
-#: backend.c:15237
+#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906
+#: backend.c:15251
msgid "It is White's turn"
msgstr "Ruch należy do białych"
-#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922
-#: backend.c:15229
+#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927
+#: backend.c:15243
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Ruch należy do czarnych"
-#: backend.c:6756
+#: backend.c:6761
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Wyświetlona pozycja nie jest aktualna"
-#: backend.c:7002
+#: backend.c:7007
msgid "Illegal move"
msgstr "Niedozwolony ruch"
-#: backend.c:7079
+#: backend.c:7084
msgid "End of game"
msgstr "Koniec gry"
-#: backend.c:7082
+#: backend.c:7087
msgid "Incorrect move"
msgstr "Nieprawidłowy ruch"
-#: backend.c:7473 backend.c:7620
+#: backend.c:7478 backend.c:7625
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Należy przeciągnąć pionek w tył, aby dokonać słabej promocji"
-#: backend.c:7583
+#: backend.c:7588
msgid "only marked squares are legal"
msgstr ""
-#: backend.c:7871
+#: backend.c:7876
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Zakończono turniej w systemie szwajcarskim"
-#: backend.c:8387
+#: backend.c:8392
msgid "could not load EGBB library"
msgstr ""
-#: backend.c:8390
+#: backend.c:8395
msgid "wrong EGBB version"
msgstr ""
-#: backend.c:8503
+#: backend.c:8508
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Nieprawidłowe kojarzenie par"
-#: backend.c:8654
+#: backend.c:8659
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Niedozwolony ruch \"%s\" dokonany przez %s silnik"
-#: backend.c:8919
+#: backend.c:8929
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Nieprawidłowa notacja FEN otrzymana z silnika"
-#: backend.c:9020
+#: backend.c:9030
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
msgstr ""
-#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
+#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s nie obsługuje analizy"
-#: backend.c:9159
+#: backend.c:9169
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Niedozwolony ruch \"%s\" (odrzucony przez %s silnik szachowy)"
-#: backend.c:9190
+#: backend.c:9200
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Nie udało się uruchomić %s silnika szachowego %s na %s: %s\n"
-#: backend.c:9211
+#: backend.c:9221
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Wskazówka: %s"
-#: backend.c:9216
+#: backend.c:9226
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"%2$s silnik szachowy zasugerował\n"
"niedozwolony ruch \"%1$s\""
-#: backend.c:9391
+#: backend.c:9401
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Silnik przyjmuje propozycję remisu"
-#: backend.c:9394
+#: backend.c:9404
#, fuzzy
msgid ""
"Machine offers a draw.\n"
"Należy wybrać Działanie->Remis, żeby się zgodzić"
#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9479
+#: backend.c:9489
msgid "failed writing PV"
msgstr "nie udało się zapisać PV"
-#: backend.c:9778
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Niejednoznaczny ruch na wyjściu ICS: \"%s\""
-#: backend.c:9788
+#: backend.c:9798
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Niedozwolony ruch na wyjściu ICS: \"%s\""
-#: backend.c:9799
+#: backend.c:9809
msgid "Gap in move list"
msgstr "Luka na liście ruchów"
-#: backend.c:10444
+#: backend.c:10454
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Odmiana %s nie jest obsługiwana przez %s"
-#: backend.c:10451
+#: backend.c:10461
#, c-format
msgid ", but %s is"
msgstr ""
-#: backend.c:10606
+#: backend.c:10616
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Błąd uruchamiania w \"%s\""
-#: backend.c:10637
+#: backend.c:10647
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Oczekiwanie na pierwszy silnik szachowy"
-#: backend.c:10642 backend.c:14576
+#: backend.c:10652 backend.c:14588
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Oczekiwanie na drugi silnik szachowy"
-#: backend.c:10691
+#: backend.c:10701
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Nieudany zapis do pliku turnieju"
-#: backend.c:10765
+#: backend.c:10775
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Nie można zastąpić silnika w trakcie jego pracy!\n"
"Należy zakończyć najpierw jego grę."
-#: backend.c:10779
+#: backend.c:10789
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Silnik o podanej nazwie nie jest zainstalowany"
-#: backend.c:10781
+#: backend.c:10791
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Należy najpierw zmienić silnik, edytując listę uczestników\n"
"w oknie dialogowym Opcji turnieju."
-#: backend.c:10782
+#: backend.c:10792
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Można jednocześnie modyfikować tylko jeden silnik"
-#: backend.c:10797 backend.c:10946
+#: backend.c:10807 backend.c:10956
#, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Silnik %s nie jest zainstalowany"
-#: backend.c:10817
+#: backend.c:10827
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Należy dostarczyć plik turnieju,\n"
"żeby móc zapisać jego przebieg"
-#: backend.c:10827
+#: backend.c:10837
msgid "Not enough participants"
msgstr "Za mało uczestników"
-#: backend.c:11030
+#: backend.c:11040
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Nieprawidłowy plik turnieju"
-#: backend.c:11042
+#: backend.c:11052
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Oczekiwanie na pozostałe gry"
-#: backend.c:11055
+#: backend.c:11065
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Nie określono silnika do kojarzenia par"
-#: backend.c:11531
+#: backend.c:11541
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Mecz %s vs. %s: ostateczny wynik %d-%d-%d"
-#: backend.c:12009 backend.c:12040
+#: backend.c:12019 backend.c:12050
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Niedozwolony ruch: %d.%s%s"
-#: backend.c:12029
+#: backend.c:12039
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Niejednoznaczny ruch: %d.%s%s"
-#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688
+#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\""
-#: backend.c:12095 menus.c:116
+#: backend.c:12105 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Nie można utworzyć listy gier"
-#: backend.c:12180
+#: backend.c:12190
msgid "No more games in this message"
msgstr "Nie ma więcej gier w tej wiadomości"
-#: backend.c:12220
+#: backend.c:12230
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Nie wczytano jeszcze żadnej gry"
-#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Dalsze cofanie jest niemożliwe"
-#: backend.c:12668
+#: backend.c:12678
msgid "Game number out of range"
msgstr "Numer gry jest poza zakresem"
-#: backend.c:12679
+#: backend.c:12689
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Niemożliwe przemieszczanie w pliku gry"
-#: backend.c:12737
+#: backend.c:12747
msgid "Game not found in file"
msgstr "Nie znaleziono gry w pliku"
-#: backend.c:12866 backend.c:13202
+#: backend.c:12876 backend.c:13214
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Nieprawidłowa pozycja FEN w pliku"
-#: backend.c:13018
+#: backend.c:13030
msgid "No moves in game"
msgstr "Brak ruchów w grze"
-#: backend.c:13102
+#: backend.c:13114
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Nie wczytano jeszcze żadnej pozycji"
-#: backend.c:13163 backend.c:13174
+#: backend.c:13175 backend.c:13186
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Niemożliwe przemieszczanie w pliku pozycji"
-#: backend.c:13181 backend.c:13193
+#: backend.c:13193 backend.c:13205
msgid "Position not found in file"
msgstr "Nie znaleziono pozycji w pliku"
-#: backend.c:13233
+#: backend.c:13245
msgid "Black to play"
msgstr "Czarne do gry"
-#: backend.c:13236
+#: backend.c:13248
msgid "White to play"
msgstr "Białe do gry"
-#: backend.c:13323 backend.c:13693
+#: backend.c:13335 backend.c:13705
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Oczekiwanie na dostęp, aby zapisać plik"
-#: backend.c:13325
+#: backend.c:13337
msgid "Saving game"
msgstr "Zapisywanie gry"
-#: backend.c:13326
+#: backend.c:13338
msgid "Bad Seek"
msgstr "Nieprawidłowe szukanie"
-#: backend.c:13695
+#: backend.c:13707
msgid "Saving position"
msgstr "Zapisywanie pozycji"
-#: backend.c:13821
+#: backend.c:13833
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Zmodyfikowano historię gry.\n"
"Należy wybrać Wczytaj grę ponownie i wykonać ruch jeszcze raz."
-#: backend.c:13826
+#: backend.c:13838
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Wprowadzono za dużo ruchów.\n"
"Proszę cofnąć do prawidłowej pozycji i spróbować ponownie."
-#: backend.c:13831
+#: backend.c:13843
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Wyświetlona pozycja nie jest aktualna.\n"
"Proszę przejść do przodu do prawidłowej pozycji i spróbować ponownie."
-#: backend.c:13878
+#: backend.c:13890
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Jeszcze nie wykonano ruchu"
-#: backend.c:13899
+#: backend.c:13911
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Nie wczytano wiadomości cmail.\n"
"Należy wybrać Wczytaj wiadomość cmail ponownie i wykonać ruch jeszcze raz."
-#: backend.c:13904
+#: backend.c:13916
msgid "No unfinished games"
msgstr "Brak niedokończonych gier"
-#: backend.c:13910
+#: backend.c:13922
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"w wierszu poleceń."
-#: backend.c:13925
+#: backend.c:13937
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Nie udało się wywołać cmail"
-#: backend.c:13987
+#: backend.c:13999
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź od przeciwnika\n"
-#: backend.c:14009
+#: backend.c:14021
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w grze\n"
-#: backend.c:14013
+#: backend.c:14025
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w obu grach\n"
-#: backend.c:14017
+#: backend.c:14029
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch we wszystkich grach %d\n"
-#: backend.c:14024
+#: backend.c:14036
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w grze %s\n"
-#: backend.c:14030
+#: backend.c:14042
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Brak niedokończonych gier\n"
-#: backend.c:14032
+#: backend.c:14044
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Gotowy do wysłania wiadomości\n"
-#: backend.c:14037
+#: backend.c:14049
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w grach %s\n"
-#: backend.c:14240
+#: backend.c:14252
msgid "Edit comment"
msgstr "Edytuj komentarz"
-#: backend.c:14242
+#: backend.c:14254
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Edytowanie komentarza do %d.%s%s"
-#: backend.c:14297
+#: backend.c:14309
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Gra nie jest obserwowana"
-#: backend.c:14408
+#: backend.c:14420
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Ruch nie należy do białych"
-#: backend.c:14489
+#: backend.c:14501
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Ruch nie należy do czarnych"
-#: backend.c:14597
+#: backend.c:14609
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Uruchamianie %s silnika szachowego"
-#: backend.c:14625 backend.c:15783
+#: backend.c:14637 backend.c:15799
#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"Proszę poczekać na swój ruch\n"
"lub wybrać Wykonaj ruch"
-#: backend.c:14762
+#: backend.c:14774
msgid "Training mode off"
msgstr "Tryb treningu wył."
-#: backend.c:14770
+#: backend.c:14782
msgid "Training mode on"
msgstr "Tryb treningu wł."
-#: backend.c:14773
+#: backend.c:14785
msgid "Already at end of game"
msgstr "Zakończono już grę"
-#: backend.c:14853
+#: backend.c:14865
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Ostrzeżenie: Nie zakończono jeszcze gry"
-#: backend.c:14856
+#: backend.c:14868
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Ostrzeżenie: Nie zakończono obserwacji gry"
-#: backend.c:14859
+#: backend.c:14871
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Ostrzeżenie: Nie zakończono badania gry"
-#: backend.c:14926
+#: backend.c:14938
msgid "Click clock to clear board"
msgstr "Kliknij zegar, aby wyczyścić szachownicę"
-#: backend.c:14936
+#: backend.c:14948
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Zamknij analizę silnika ICS..."
-#: backend.c:15254
+#: backend.c:15268
msgid "That square is occupied"
msgstr "To pole jest zajęte"
-#: backend.c:15278 backend.c:15304
+#: backend.c:15292 backend.c:15318
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Brak oczekującej propozycji tego ruchu"
-#: backend.c:15340 backend.c:15351
+#: backend.c:15354 backend.c:15365
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Przeciwnik nie przekroczył limitu czasu"
-#: backend.c:15419
+#: backend.c:15433
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Przed zaproponowaniem remisu należy wykonać ruch"
-#: backend.c:15765
+#: backend.c:15781
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Żadna gra nie jest badana"
-#: backend.c:15769
+#: backend.c:15785
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Nie można cofać podczas pauzy"
-#: backend.c:15823 backend.c:15830
+#: backend.c:15839 backend.c:15846
msgid "It is your turn"
msgstr "Ruch należy do ciebie"
-#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
+#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997
#, fuzzy
msgid "Wait until your turn."
msgstr "Proszę poczekać na swój ruch"
-#: backend.c:15893
+#: backend.c:15909
msgid "No hint available"
msgstr "Brak wskazówek"
-#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357
+#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Nie wczytano listy gier lub jest ona pusta"
-#: backend.c:15946
+#: backend.c:15962
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr "Plik książki już istnieje! Należy spróbować ponownie, aby nadpisać."
-#: backend.c:16427
+#: backend.c:16443
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Błąd zapisu do %s silnika szachowego"
-#: backend.c:16430 backend.c:16461
+#: backend.c:16446 backend.c:16477
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s silnik znajduje się w martwej pozycji (%s)"
-#: backend.c:16456
+#: backend.c:16472
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Błąd: %s silnik szachowy (%s) zakończył nieoczekiwanie pracę"
-#: backend.c:16474
+#: backend.c:16490
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Błąd odczytu z %s silnika szachowego (%s)"
-#: backend.c:16902
+#: backend.c:16918
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "%s silnik ma za dużo opcji\n"
-#: backend.c:17058
+#: backend.c:17074
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Wyświetlony ruch nie jest aktualny"
-#: backend.c:17067
+#: backend.c:17083
msgid "Could not parse move"
msgstr "Nie można przetworzyć ruchu"
-#: backend.c:17192 backend.c:17214
+#: backend.c:17208 backend.c:17230
msgid "Both flags fell"
msgstr "Spadły obie chorągiewki"
-#: backend.c:17194
+#: backend.c:17210
msgid "White's flag fell"
msgstr "Spadła chorągiewka białych"
-#: backend.c:17216
+#: backend.c:17232
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Spadła chorągiewka czarnych"
-#: backend.c:17347
+#: backend.c:17363
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Nie można nastawiać zegara w trybie automatycznej chorągiewki"
-#: backend.c:18246
+#: backend.c:18275
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Nieprawidłowa pozycja FEN w schowku"
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr "Wyłącz domyślnie własne książki silnika"
-#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671
msgid "Time Control"
msgstr "Kontrola czasu"
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr "Należy najpierw określić istniejący plik turnieju do skopiowania"
-#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512
msgid "# no engines are installed"
msgstr "# nie zainstalowano żadnych silników"
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
msgstr "Odtwórz ruch(y) PV (analiza)"
-#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Myślenie nad następnym ruchem"
msgid "chu shogi (12x12)"
msgstr "shōgi (9x9)"
-#: dialogs.c:526
+#: dialogs.c:538
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Ostrzeżenie: drugi silnik (%s) nie obsługuje tego!"
-#: dialogs.c:555
+#: dialogs.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
msgstr "Tylko odmiana kloc nie jest dostępna w trybie obserwatora"
-#: dialogs.c:556
+#: dialogs.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All variants not supported by the first engine\n"
"Odmiany nieobsługiwane przez pierwszy silnik\n"
"(obecnie %s) są niedostępne"
-#: dialogs.c:573
+#: dialogs.c:589
msgid "New Variant"
msgstr "Nowa odmiana"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:621
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Maksymalna liczba rdzeni na silnik:"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:622
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Katalog książki polyglot:"
-#: dialogs.c:607
+#: dialogs.c:623
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Rozmiary tablicy mieszającej (MB)"
-#: dialogs.c:608
+#: dialogs.c:624
#, fuzzy
msgid "EGTB Path:"
msgstr "Ścieżka do Nalimov EGTB:"
-#: dialogs.c:609
+#: dialogs.c:625
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dla EGTB (MB):"
-#: dialogs.c:610
+#: dialogs.c:626
msgid "Use GUI Book"
msgstr "Używanie książki GUI"
-#: dialogs.c:611
+#: dialogs.c:627
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Nazwa pliku książki otwarć:"
-#: dialogs.c:612
+#: dialogs.c:628
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Pojemność książki (w ruchach):"
-#: dialogs.c:613
+#: dialogs.c:629
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Różnorodność (0) książki a siła (100):"
-#: dialogs.c:614
+#: dialogs.c:630
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr "Silnik #1 ma własną książkę"
-#: dialogs.c:615
+#: dialogs.c:631
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr "Silnik #2 ma własną książkę "
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:642
msgid "Common Engine Settings"
msgstr "Wspólne ustawienia silników"
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:648
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Wykrywanie wszystkich matów i patów"
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:649
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr "Weryfikowanie żądań silnika o wynik"
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:650
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Remis w przypadku niewystarczającego materiału matowego"
-#: dialogs.c:635
+#: dialogs.c:651
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr "Rozstrzyganie zgodnych remisów (3-ruchowe opóźnienie)"
-#: dialogs.c:636
+#: dialogs.c:652
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "Liczba ruchów przed remisem:"
-#: dialogs.c:637
+#: dialogs.c:653
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr "Liczba powtórzeń ruchu:"
-#: dialogs.c:638
+#: dialogs.c:654
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Remis po całkowitej liczbie ruchów:"
-#: dialogs.c:639
+#: dialogs.c:655
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Próg zwycięstwa / przegranej"
-#: dialogs.c:640
+#: dialogs.c:656
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Negacja wyniku silnika #1"
-#: dialogs.c:641
+#: dialogs.c:657
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Negacja wyniku silnika #2"
-#: dialogs.c:648
+#: dialogs.c:664
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Rozstrzyganie gier spoza ICS"
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:677
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Autodoradzanie"
-#: dialogs.c:662
+#: dialogs.c:678
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Autokomentowanie"
-#: dialogs.c:663
+#: dialogs.c:679
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Autoobserwacja"
-#: dialogs.c:664
+#: dialogs.c:680
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Autowysuwanie szachownicy"
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:681
msgid "Auto-Create Logon Script"
msgstr "Autotworzenie skryptu logowania"
-#: dialogs.c:666
+#: dialogs.c:682
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Obserwacja w tle podczas gry"
-#: dialogs.c:667
+#: dialogs.c:683
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Podwójna szachownica podczas obserwacji w tle"
-#: dialogs.c:668
+#: dialogs.c:684
msgid "Get Move List"
msgstr "Pobieranie listy ruchów"
-#: dialogs.c:669
+#: dialogs.c:685
msgid "Quiet Play"
msgstr "Cicha gra"
-#: dialogs.c:670
+#: dialogs.c:686
msgid "Seek Graph"
msgstr "Wykres gier"
-#: dialogs.c:671
+#: dialogs.c:687
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Autoodświeżanie wykresu gier"
-#: dialogs.c:672
+#: dialogs.c:688
msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr "Podręczne okno poleceń"
-#: dialogs.c:673
+#: dialogs.c:689
#, fuzzy
msgid "Quit after game"
msgstr "Oczekiwanie na pozostałe gry"
-#: dialogs.c:674
+#: dialogs.c:690
msgid "Premove"
msgstr "Premove"
-#: dialogs.c:675
+#: dialogs.c:691
msgid "Premove for White"
msgstr "Premove dla białych"
-#: dialogs.c:676
+#: dialogs.c:692
msgid "First White Move:"
msgstr "Pierwszy ruch białych:"
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:693
msgid "Premove for Black"
msgstr "Premove dla czarnych"
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:694
msgid "First Black Move:"
msgstr "Pierwszy ruch czarnych"
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:696
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:697
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Czas alarmu (ms):"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:699
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Kolorowanie wiadomości"
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:700
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Kolory tekstu wiadomości shout"
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:701
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Kolory tekstu wiadomości S-Shout:"
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:702
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Kolory tekstu kanału #1:"
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:703
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Kolory tekstu pozostałych kanałów"
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:704
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Kolory tekstu porad:"
-#: dialogs.c:689
+#: dialogs.c:705
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Kolory tekstu wiadomości tell:"
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:706
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Kolory tekstu wyzwania:"
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:707
msgid "Request Text Colors:"
msgstr "Kolory tekstu prośby:"
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:708
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Kolory tekstu propozycji gier:"
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:709
#, fuzzy
msgid "Other Text Colors:"
msgstr "Kolory tekstu pozostałych kanałów"
-#: dialogs.c:700
+#: dialogs.c:716
msgid "ICS Options"
msgstr "Opcje ICS"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Exact position match"
msgstr "Ścisłe dopasowanie pozycji"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Shown position is subset"
msgstr "Wyświetlona pozycja jest podzbiorem"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Ten sam materiał z dokładnie takim samym szeregiem pionków"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Same material"
msgstr "Ten sam materiał"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr "Zasięg materiału (opcjonalnie górna połowa szachownicy)"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr "Różnica materiału (zbalansowany materiał dodatkowy)"
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:737
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr "Autowyświetlanie znaczników"
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:738
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr "Autowyświetlanie komentarzy"
-#: dialogs.c:723
+#: dialogs.c:739
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
"Szybkość rozgrywki wczytywanych gier\n"
"(0 = natychmiastowa, -1 = wył.):"
-#: dialogs.c:724
+#: dialogs.c:740
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Liczba sekund na ruch:"
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:741
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
"\n"
"opcje do użycia w trybie game-viewer:"
-#: dialogs.c:727
+#: dialogs.c:743
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
"\n"
"Próg filtrowania pozycji na liście gier:"
-#: dialogs.c:728
+#: dialogs.c:744
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Najmniejsza liczba punktów elo najsilniejszego gracza:"
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:745
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Najmniejsza liczba punktów elo najsłabszego gracza:"
-#: dialogs.c:730
+#: dialogs.c:746
msgid "No games before year:"
msgstr "Pominięcie gier sprzed roku:"
-#: dialogs.c:731
+#: dialogs.c:747
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr "Minimum kolejnych pozycji:"
-#: dialogs.c:733
+#: dialogs.c:749
msgid "Search mode:"
msgstr "Tryb wyszukiwania:"
-#: dialogs.c:734
+#: dialogs.c:750
msgid "Also match reversed colors"
msgstr "Dopasowanie odwrotnych kolorów"
-#: dialogs.c:735
+#: dialogs.c:751
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr "Dopasowanie pozycji z prawej i lewej strony"
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:760
msgid "Load Game Options"
msgstr "Opcje wczytywania gry"
-#: dialogs.c:756
+#: dialogs.c:772
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Autozapis gier"
-#: dialogs.c:757
+#: dialogs.c:773
msgid "Own Games Only"
msgstr "Tylko własne gry"
-#: dialogs.c:758
+#: dialogs.c:774
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Zapisywanie gier do pliku:"
-#: dialogs.c:759
+#: dialogs.c:775
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Zapisywanie końcowych pozycji do pliku:"
-#: dialogs.c:760
+#: dialogs.c:776
msgid "PGN Event Header:"
msgstr "Nazwa turnieju w zapisie PGN:"
-#: dialogs.c:761
+#: dialogs.c:777
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr "Stary styl zapisu (zamiast PGN)"
-#: dialogs.c:762
+#: dialogs.c:778
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr "Umieść znacznik Number w zapisie PGN turnieju"
-#: dialogs.c:763
+#: dialogs.c:779
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr "Zapisywanie informacji o wyniku/głębokości do PGN"
-#: dialogs.c:764
+#: dialogs.c:780
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr "Zapisywanie informacji spoza książki do PGN "
-#: dialogs.c:771
+#: dialogs.c:787
msgid "Save Game Options"
msgstr "Opcje zapisu gry"
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:796
msgid "No Sound"
msgstr "Bez dźwięku"
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:797
msgid "Default Beep"
msgstr "Domyślny sygnał"
-#: dialogs.c:782
+#: dialogs.c:798
msgid "Above WAV File"
msgstr "Powyższy plik WAV"
-#: dialogs.c:783
+#: dialogs.c:799
msgid "Car Horn"
msgstr "Klakson"
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:800
msgid "Cymbal"
msgstr "Talerz"
-#: dialogs.c:785
+#: dialogs.c:801
msgid "Ding"
msgstr "Bim"
-#: dialogs.c:786
+#: dialogs.c:802
msgid "Gong"
msgstr "Gong"
-#: dialogs.c:787
+#: dialogs.c:803
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: dialogs.c:788
+#: dialogs.c:804
msgid "Penalty"
msgstr "Karny"
-#: dialogs.c:789
+#: dialogs.c:805
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: dialogs.c:790
+#: dialogs.c:806
msgid "Pop"
msgstr "Wystrzał"
-#: dialogs.c:791
+#: dialogs.c:807
msgid "Roar"
msgstr ""
-#: dialogs.c:792
+#: dialogs.c:808
msgid "Slap"
msgstr "Plaśnięcie"
-#: dialogs.c:793
+#: dialogs.c:809
msgid "Wood Thunk"
msgstr "Stuknięcie drewna"
-#: dialogs.c:795
+#: dialogs.c:811
msgid "User File"
msgstr "Własny plik"
-#: dialogs.c:818
+#: dialogs.c:834
msgid "User WAV File:"
msgstr "Własny plik WAV:"
-#: dialogs.c:819
+#: dialogs.c:835
msgid "Sound Program:"
msgstr "Odtwarzacz:"
-#: dialogs.c:820
+#: dialogs.c:836
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Sprawdź dźwięk:"
-#: dialogs.c:821
+#: dialogs.c:837
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
-#: dialogs.c:822
+#: dialogs.c:838
msgid "Move:"
msgstr "Ruch:"
-#: dialogs.c:823
+#: dialogs.c:839
msgid "Win:"
msgstr "Wygrana:"
-#: dialogs.c:824
+#: dialogs.c:840
msgid "Lose:"
msgstr "Przegrana:"
-#: dialogs.c:825
+#: dialogs.c:841
msgid "Draw:"
msgstr "Remis:"
-#: dialogs.c:826
+#: dialogs.c:842
msgid "Unfinished:"
msgstr "Niedokończenie:"
-#: dialogs.c:827
+#: dialogs.c:843
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: dialogs.c:828
+#: dialogs.c:844
msgid "Challenge:"
msgstr "Wyzwanie:"
-#: dialogs.c:830
+#: dialogs.c:846
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Katalog z dźwiękami:"
-#: dialogs.c:831
+#: dialogs.c:847
msgid "Shout:"
msgstr "Shout:"
-#: dialogs.c:832
+#: dialogs.c:848
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-Shout:"
-#: dialogs.c:833
+#: dialogs.c:849
msgid "Channel:"
msgstr "Kanał:"
-#: dialogs.c:834
+#: dialogs.c:850
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanał 1:"
-#: dialogs.c:835
+#: dialogs.c:851
msgid "Tell:"
msgstr "Tell:"
-#: dialogs.c:836
+#: dialogs.c:852
msgid "Kibitz:"
msgstr "Porada:"
-#: dialogs.c:837
+#: dialogs.c:853
msgid "Request:"
msgstr "Prośba:"
-#: dialogs.c:838
+#: dialogs.c:854
msgid "Lion roar:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:839
+#: dialogs.c:855
msgid "Seek:"
msgstr "Wyszukanie gry:"
-#: dialogs.c:855
+#: dialogs.c:871
msgid "Sound Options"
msgstr "Opcje dźwięków"
-#: dialogs.c:871
+#: dialogs.c:887
msgid "Selectable themes:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:873
+#: dialogs.c:889
msgid "New name for current theme:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:876
+#: dialogs.c:892
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Kolor białych bierek:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906
-#: dialogs.c:912
+#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922
+#: dialogs.c:928
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907
-#: dialogs.c:913
+#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923
+#: dialogs.c:929
msgid "G"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908
-#: dialogs.c:914
+#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924
+#: dialogs.c:930
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909
-#: dialogs.c:915
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925
+#: dialogs.c:931
msgid "D"
msgstr "D"
-#: dialogs.c:886
+#: dialogs.c:902
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Kolor czarnych bierek:"
-#: dialogs.c:892
+#: dialogs.c:908
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Kolor jasnych pól:"
-#: dialogs.c:898
+#: dialogs.c:914
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Kolor ciemnych pól:"
-#: dialogs.c:904
+#: dialogs.c:920
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Kolor podświetlenia:"
-#: dialogs.c:910
+#: dialogs.c:926
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Kolor podświetlenia ruchu premove:"
-#: dialogs.c:916
+#: dialogs.c:932
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr ""
"Odwrócone bierki w odmianie shogi (Kolorowe przyciski przywracają "
"ustawienia domyślne)"
-#: dialogs.c:918
+#: dialogs.c:934
msgid "Mono Mode"
msgstr "Tryb mono"
-#: dialogs.c:919
+#: dialogs.c:935
msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:920
+#: dialogs.c:936
#, fuzzy
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr ""
"Grubość linii między polami (-1 = domyślnie dla danego rozmiaru szachownicy):"
-#: dialogs.c:921
+#: dialogs.c:937
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Użycie tekstur szachownicy"
-#: dialogs.c:922
+#: dialogs.c:938
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Plik tekstury jasnych pól:"
-#: dialogs.c:923
+#: dialogs.c:939
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Plik tekstury ciemnych pól:"
-#: dialogs.c:924
+#: dialogs.c:940
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr "Użycie bitmap bierek z własnymi kolorami"
-#: dialogs.c:925
+#: dialogs.c:941
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Katalog obrazów bierek:"
-#: dialogs.c:996
+#: dialogs.c:1012
#, fuzzy
msgid "# no themes are defined"
msgstr "# nie zainstalowano żadnych silników"
-#: dialogs.c:1008
+#: dialogs.c:1024
msgid "Board Options"
msgstr "Opcje szachownicy"
-#: dialogs.c:1079 menus.c:654
+#: dialogs.c:1095 menus.c:654
msgid "ICS text menu"
msgstr "Menu tekstowe ICS"
-#: dialogs.c:1108
+#: dialogs.c:1124
msgid "clear"
msgstr "wyczyść"
-#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208
+#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224
msgid "save changes"
msgstr "zapisz zmiany"
-#: dialogs.c:1207
+#: dialogs.c:1223
#, fuzzy
msgid "add next move"
msgstr "Myślenie nad następnym ruchem"
-#: dialogs.c:1231
+#: dialogs.c:1247
msgid "Edit book"
msgstr "Edytuj książkę"
-#: dialogs.c:1231 menus.c:656
+#: dialogs.c:1247 menus.c:656
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"
-#: dialogs.c:1369
+#: dialogs.c:1385
msgid "ICS input box"
msgstr "Okno poleceń ICS"
-#: dialogs.c:1401
+#: dialogs.c:1417
msgid "Type a move"
msgstr "Proszę wpisać ruch"
-#: dialogs.c:1427
+#: dialogs.c:1443
msgid "Engine has no options"
msgstr "Brak opcji silnika"
-#: dialogs.c:1429
+#: dialogs.c:1445
msgid "Engine Settings"
msgstr "Ustawienia silnika"
-#: dialogs.c:1454
+#: dialogs.c:1470
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Wybór silnika z listy:"
-#: dialogs.c:1457
+#: dialogs.c:1473
msgid "or specify one below:"
msgstr "lub określenie go poniżej:"
-#: dialogs.c:1458
+#: dialogs.c:1474
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Pseudonim (opcjonalnie):"
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1475
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
"Używanie pseudonimu w znacznikach gracza w zapisie PGN gier typu silnik vs. "
"silnik"
-#: dialogs.c:1460
+#: dialogs.c:1476
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Katalog silnika:"
-#: dialogs.c:1461
+#: dialogs.c:1477
msgid "Engine Command:"
msgstr "Polecenie silnika:"
-#: dialogs.c:1462
+#: dialogs.c:1478
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr ""
"(Jeśli pole pozostanie puste, ścieżka pliku wykonywalnego silnika wyznaczy "
"katalog)"
-#: dialogs.c:1463
+#: dialogs.c:1479
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: dialogs.c:1464
+#: dialogs.c:1480
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr "Protokół WB v1 (szybsze wczytywanie funkcji silnika)"
-#: dialogs.c:1465
+#: dialogs.c:1481
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "Nieużywanie książki GUI"
-#: dialogs.c:1466
+#: dialogs.c:1482
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Dodanie silnika do listy"
-#: dialogs.c:1467
+#: dialogs.c:1483
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr "Wymuszenie bieżącej odmiany na danym silniku"
-#: dialogs.c:1517
+#: dialogs.c:1533
msgid "Load first engine"
msgstr "Wczytaj pierwszy silnik"
-#: dialogs.c:1523
+#: dialogs.c:1539
msgid "Load second engine"
msgstr "Wczytaj drugi silnik"
-#: dialogs.c:1546
+#: dialogs.c:1562
msgid "shuffle"
msgstr "losowe rozstawienie"
-#: dialogs.c:1547
+#: dialogs.c:1563
msgid "Fischer castling"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1548
+#: dialogs.c:1564
msgid "Start-position number:"
msgstr "Numer pozycji początkowej:"
-#: dialogs.c:1549
+#: dialogs.c:1565
msgid "randomize"
msgstr "losuj"
-#: dialogs.c:1550
+#: dialogs.c:1566
msgid "pick fixed"
msgstr "wybierz liczbę"
-#: dialogs.c:1567
+#: dialogs.c:1583
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Nowa gra losowa"
-#: dialogs.c:1586
+#: dialogs.c:1602
msgid "classical"
msgstr "klasyczny"
-#: dialogs.c:1587
+#: dialogs.c:1603
msgid "incremental"
msgstr "przyrostowy"
-#: dialogs.c:1588
+#: dialogs.c:1604
msgid "fixed max"
msgstr "stały maksymalny czas"
-#: dialogs.c:1589
+#: dialogs.c:1605
msgid "Moves per session:"
msgstr "Liczba ruchów na sesję:"
-#: dialogs.c:1590
+#: dialogs.c:1606
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Czas początkowy (min):"
-#: dialogs.c:1591
+#: dialogs.c:1607
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Przyrost lub maksymalny czas (sekund/ruch):"
-#: dialogs.c:1592
+#: dialogs.c:1608
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Dzielniki czasu:"
-#: dialogs.c:1593
+#: dialogs.c:1609
msgid "Engine #1"
msgstr "Silnik #1"
-#: dialogs.c:1594
+#: dialogs.c:1610
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Silnik #2 / człowiek"
-#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643
+#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659
#: gtk/xoptions.c:184
msgid "Unused"
msgstr "Nieużywane"
-#: dialogs.c:1684
+#: dialogs.c:1700
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Błąd zapisu do silnika szachowego"
-#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318
+#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "King"
msgstr "Król"
-#: dialogs.c:1760
+#: dialogs.c:1776
msgid "Captain"
msgstr "Kapitan"
-#: dialogs.c:1761
+#: dialogs.c:1777
msgid "Lieutenant"
msgstr "Porucznik"
-#: dialogs.c:1762
+#: dialogs.c:1778
msgid "General"
msgstr "Generał"
-#: dialogs.c:1763
+#: dialogs.c:1779
msgid "Warlord"
msgstr "Gubernator"
-#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Knight"
msgstr "Skoczek"
-#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Bishop"
msgstr "Goniec"
-#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Rook"
msgstr "Wieża"
-#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Archbishop"
msgstr "Arcybiskup"
-#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Chancellor"
msgstr "Kanclerz"
-#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393
msgid "Queen"
msgstr "Hetman"
-#: dialogs.c:1776
+#: dialogs.c:1792
msgid "Lion"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1780
+#: dialogs.c:1796
msgid "Defer"
msgstr "Odłóż"
-#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Promote"
msgstr "Promuj"
-#: dialogs.c:1838
+#: dialogs.c:1854
msgid "Chats:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
-#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
+#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049
#, fuzzy
msgid "New Chat"
msgstr "Nowa odmiana"
-#: dialogs.c:1846
+#: dialogs.c:1862
msgid "Chat partner:"
msgstr "Partner do rozmowy:"
-#: dialogs.c:1847
+#: dialogs.c:1863
msgid "End Chat"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1848
+#: dialogs.c:1864
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2058
+#: dialogs.c:2074
#, fuzzy
msgid "ICS Interaction"
msgstr "Opcje ICS"
-#: dialogs.c:2125
+#: dialogs.c:2141
msgid "factory"
msgstr "domyślne"
-#: dialogs.c:2126
+#: dialogs.c:2142
msgid "up"
msgstr "do góry"
-#: dialogs.c:2127
+#: dialogs.c:2143
msgid "down"
msgstr "na dół"
-#: dialogs.c:2145
+#: dialogs.c:2162
msgid "No tag selected"
msgstr "Nie zaznaczono żadnego znacznika"
-#: dialogs.c:2176
+#: dialogs.c:2193
msgid "Game-list options"
msgstr "Opcje listy gier"
-#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266
+#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: dialogs.c:2289
+#: dialogs.c:2306
msgid "Fatal Error"
msgstr "Błąd krytyczny"
-#: dialogs.c:2289
+#: dialogs.c:2306
msgid "Exiting"
msgstr "Wychodzenie"
-#: dialogs.c:2300
+#: dialogs.c:2317
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
-#: dialogs.c:2307
+#: dialogs.c:2324
msgid "Note"
msgstr "Uwaga"
-#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2656 dialogs.c:2659
msgid "White"
msgstr "Białe"
-#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Pawn"
msgstr "Pionek"
-#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "Elephant"
msgstr "Słoń"
-#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "Cannon"
msgstr "Armata"
-#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Demote"
msgstr "Zdegraduj"
-#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
msgid "Empty square"
msgstr "Puste pole"
-#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
msgid "Clear board"
msgstr "Wyczyść szachownicę"
-#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652
+#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2668 dialogs.c:2671
msgid "Black"
msgstr "Czarne"
-#: dialogs.c:2456 menus.c:809
+#: dialogs.c:2474 menus.c:809
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: dialogs.c:2457 menus.c:810
+#: dialogs.c:2475 menus.c:810
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
-#: dialogs.c:2458 menus.c:811
+#: dialogs.c:2476 menus.c:811
msgid "View"
msgstr "Widok"
-#: dialogs.c:2459 menus.c:812
+#: dialogs.c:2477 menus.c:812
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
-#: dialogs.c:2460 menus.c:813
+#: dialogs.c:2478 menus.c:813
msgid "Action"
msgstr "Działanie"
-#: dialogs.c:2461 menus.c:814
+#: dialogs.c:2479 menus.c:814
msgid "Engine"
msgstr "Silnik"
-#: dialogs.c:2462 menus.c:815
+#: dialogs.c:2480 menus.c:815
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: dialogs.c:2463 menus.c:816
+#: dialogs.c:2481 menus.c:816
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: dialogs.c:2473
+#: dialogs.c:2491
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: dialogs.c:2474
+#: dialogs.c:2492
msgid "<"
msgstr "<"
-#: dialogs.c:2476
+#: dialogs.c:2494
msgid ">"
msgstr ">"
-#: dialogs.c:2477
+#: dialogs.c:2495
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: dialogs.c:2755
+#: dialogs.c:2774
msgid "Directories:"
msgstr "Katalogi:"
-#: dialogs.c:2756
+#: dialogs.c:2775
msgid "Files:"
msgstr "Pliki:"
-#: dialogs.c:2757
+#: dialogs.c:2776
msgid "by name"
msgstr "wg nazwy"
-#: dialogs.c:2758
+#: dialogs.c:2777
msgid "by type"
msgstr "wg typu"
-#: dialogs.c:2761
+#: dialogs.c:2780
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"
-#: dialogs.c:2762
+#: dialogs.c:2781
msgid "New directory"
msgstr "Nowy katalog"
-#: dialogs.c:2763
+#: dialogs.c:2782
msgid "File type:"
msgstr "Typ pliku:"
-#: dialogs.c:2838
+#: dialogs.c:2857
msgid "Contents of"
msgstr "Zawartość"
-#: dialogs.c:2864
+#: dialogs.c:2883
msgid " next page"
msgstr " następna strona"
-#: dialogs.c:2881
+#: dialogs.c:2900
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr "NAJPIERW NALEŻY TU WPISAĆ NAZWĘ KATALOGU"
-#: dialogs.c:2882
+#: dialogs.c:2901
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr "PROSZĘ SPRÓBOWAĆ INNĄ NAZWĘ"
msgid "NPS"
msgstr "NPS"
-#: gamelist.c:375
+#: gamelist.c:376
#, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Czytanie pliku gry (%d)"
-#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071
+#: gtk/xboard.c:975 xaw/xboard.c:1072
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: nie można wejść do CHESSDIR: "
-#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080
+#: gtk/xboard.c:984 xaw/xboard.c:1081
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\"\n"
-#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089
+#: gtk/xboard.c:999 xaw/xboard.c:1090
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
"Należy skompilować ponownie z większą wartością dla BOARD_RANKS lub "
"BOARD_FILES, aby obsługiwać ten rozmiar"
-#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
+#: gtk/xboard.c:1018 xaw/xboard.c:1122
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: błędna składnia boardSize %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160
+#: gtk/xboard.c:1061 xaw/xboard.c:1161
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: nieznana nazwa boardSize %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197
+#: gtk/xboard.c:1100 xaw/xboard.c:1198
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr ""
"%s: za mało dostępnych kolorów; próba użycia trybu monochromatycznego\n"
-#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487
+#: gtk/xboard.c:1414 xaw/xboard.c:1490
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Nie można utworzyć zestawu czcionek dla %s.\n"
-#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510
+#: gtk/xboard.c:1439 xaw/xboard.c:1513
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: żadna czcionka nie pasuje do wzoru %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000
+#: gtk/xboard.c:1900 xaw/xboard.c:2003
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku temp"
-#: gtk/xboard.c:2346
+#: gtk/xboard.c:2383
msgid "Failed to open file"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku"
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
msgstr "%s - %d/%d gier (%d-%d-%d)"
-#: ngamelist.c:276
+#: ngamelist.c:283
msgid "There is no game list"
msgstr "Nie ma listy gier"
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "polecenie wewnętrzne rcmd nie zostało zaimplementowane w Uniksie"
-#: xaw/xboard.c:1203
+#: xaw/xboard.c:1204
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "biały piksel = 0x%lx, czarny piksel = 0x%lx\n"