msgstr ""
"Project-Id-Version: xboard-4.8.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:33-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-31 20:45-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-11 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: args.h:845
+#: args.h:854
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
msgstr "%s у датотеци подешавања\n"
-#: args.h:879
+#: args.h:888
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
msgstr "Лоша вредност целог броја %s"
-#: args.h:985 args.h:1246
+#: args.h:994 args.h:1274
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Непознат аргумент „%s“"
-#: args.h:1016
+#: args.h:1025
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "Није наведена вредност за аргумент „%s“"
-#: args.h:1076
+#: args.h:1085
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr "Непотпуна \\ промене реда у вредности за „%s“"
-#: args.h:1187
+#: args.h:1196
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Нисам успео да отворим датотеку усмерења „%s“"
-#: args.h:1204
+#: args.h:1213
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "Непозната вредност логичког аргумента %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:811
+#: backend.c:812
msgid "first"
msgstr "први"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:814
+#: backend.c:815
msgid "second"
msgstr "други"
-#: backend.c:897
+#: backend.c:898
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "издање протокола %d није подржано"
-#: backend.c:1003
+#: backend.c:1005
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "Нисте навели извршног погона"
-#: backend.c:1061
+#: backend.c:1063
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "лоша опција управљања временом „%s“"
-#: backend.c:1076
+#: backend.c:1078
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "лоша опција времена претраге „%s“"
-#: backend.c:1182
+#: backend.c:1184
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Варијанта „%s“ је подржана само у ИЦС режиму"
-#: backend.c:1200
+#: backend.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Непознат назив варијанте „%s“"
-#: backend.c:1455
+#: backend.c:1457
msgid "Starting chess program"
msgstr "Покрећем шаховски програм"
-#: backend.c:1478
+#: backend.c:1480
msgid "Bad game file"
msgstr "Лоша датотека игре"
-#: backend.c:1485
+#: backend.c:1487
msgid "Bad position file"
msgstr "Лоша датотека положаја"
-#: backend.c:1499
+#: backend.c:1501
msgid "Pick new game"
msgstr "Изаберите нову игру"
-#: backend.c:1568
+#: backend.c:1570
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"One more cycle will now be added to it.\n"
"Још један круг ће бити додат у њега.\n"
"Игре почињу за 10 сек."
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1577
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Све игре на турниру „%s“ су већ одигране или су у току"
-#: backend.c:1582
+#: backend.c:1584
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Не могу играти партију без шаховских програма"
-#: backend.c:1636
+#: backend.c:1638
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Не могу да отворим прикључник коминикације %s"
-#: backend.c:1639
+#: backend.c:1641
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Не могу да се повежем на домаћина „%s“, прикључник %s"
-#: backend.c:1695
+#: backend.c:1697
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Непознат режим почетка „%s“"
-#: backend.c:1721
+#: backend.c:1723
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "Режим анализе датотеке захтева датотеку игре"
-#: backend.c:1749
+#: backend.c:1756
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Режим анализе захтева шаховски погон"
-#: backend.c:1753
+#: backend.c:1760
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Режим анализе не ради са ИЦС режимом"
-#: backend.c:1764
+#: backend.c:1771
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "Режим машинског белог захтева шаховски погон"
-#: backend.c:1769
+#: backend.c:1776
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "Режим машинског белог не ради са ИЦС режимом"
-#: backend.c:1776
+#: backend.c:1783
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "Режим машинског црног захтева шаховски погон"
-#: backend.c:1781
+#: backend.c:1788
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "Режим машинског црног не ради са ИЦС режимом"
-#: backend.c:1788
+#: backend.c:1795
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "Режим две машине захтева шаховски погон"
-#: backend.c:1793
+#: backend.c:1800
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "Режим две машине не ради са ИЦС режимом"
-#: backend.c:1804
+#: backend.c:1811
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Режим увежбавања захтева датотеку игре"
-#: backend.c:1967 backend.c:2022 backend.c:2045 backend.c:2447
+#: backend.c:1974 backend.c:2029 backend.c:2052 backend.c:2454
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Грешка писања у ИЦС"
-#: backend.c:1982
+#: backend.c:1989
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Грешка читања са тастатуре"
-#: backend.c:1985
+#: backend.c:1992
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Добих крај датотеке са тастатуре"
-#: backend.c:2293
+#: backend.c:2300
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Непозната дивља врста „%d“"
-#: backend.c:2364 usystem.c:317
+#: backend.c:2371 usystem.c:317
msgid "Error writing to display"
msgstr "Грешка писања на приказ"
#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3132
+#: backend.c:3139
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "ваш противник кибицује: %s"
-#: backend.c:3671
+#: backend.c:3679
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Грешка прикупљања списка потеза: два заглавља"
-#: backend.c:3718
+#: backend.c:3726
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Грешка прикупљања списка потеза: угнежден"
-#: backend.c:3822 backend.c:4248 backend.c:4452 backend.c:5011 backend.c:5015
-#: backend.c:7277 backend.c:12989 backend.c:14735 backend.c:14812
-#: backend.c:14858 backend.c:14864 backend.c:14869 backend.c:14874
+#: backend.c:3830 backend.c:4256 backend.c:4460 backend.c:5019 backend.c:5023
+#: backend.c:7298 backend.c:13089 backend.c:14844 backend.c:14923
+#: backend.c:14971 backend.c:14977 backend.c:14982 backend.c:14987
msgid "vs."
msgstr "против"
-#: backend.c:3950
+#: backend.c:3958
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Недозвољен потез (одбацио га је ИЦС)"
-#: backend.c:4296
+#: backend.c:4304
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Везу је затворио ИЦС"
-#: backend.c:4298
+#: backend.c:4306
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Грешка читања са ИЦС-а"
-#: backend.c:4375
+#: backend.c:4383
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Нисам успео да обрадим ниску табле:\n"
"„%s“"
-#: backend.c:4384 backend.c:10578
+#: backend.c:4392 backend.c:10660
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Игра је предуга; повећајте НАЈВИШЕ_ПОТЕЗА и поново преведите"
-#: backend.c:4503
+#: backend.c:4511
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Грешка прикупљања списка потеза: додатна табла"
-#: backend.c:4935 backend.c:4957
+#: backend.c:4943 backend.c:4965
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Не могу да обрадим потез „%s“ из ИЦС-а"
-#: backend.c:5222
+#: backend.c:5230
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "реци унутрашња грешка; лоша врста потеза %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5293
+#: backend.c:5301
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Не можете да урадите ово док играте или посматрате"
-#: backend.c:6353
+#: backend.c:6363
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Поново преведите да подржите ове РЕДОВЕ_ТАБЛЕ или ЛИНИЈЕ_ТАБЛЕ!"
-#: backend.c:6844
+#: backend.c:6858
msgid "You are playing Black"
msgstr "Играте црним"
-#: backend.c:6853 backend.c:6881
+#: backend.c:6867 backend.c:6895
msgid "You are playing White"
msgstr "Играте белим"
-#: backend.c:6863 backend.c:6889 backend.c:7010 backend.c:7035 backend.c:7051
-#: backend.c:15556
+#: backend.c:6877 backend.c:6903 backend.c:7025 backend.c:7050 backend.c:7066
+#: backend.c:15694
msgid "It is White's turn"
msgstr "Бели је на потезу"
-#: backend.c:6867 backend.c:6893 backend.c:7018 backend.c:7041 backend.c:7073
-#: backend.c:15548
+#: backend.c:6881 backend.c:6907 backend.c:7033 backend.c:7056 backend.c:7088
+#: backend.c:15686
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Црни је на потезу"
-#: backend.c:6906
+#: backend.c:6920
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Приказани положај није тренутни"
-#: backend.c:7155
+#: backend.c:7123
+msgid "rights granted"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7123
+msgid "rights revoked"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7175
msgid "Illegal move"
msgstr "Недозвољени потез"
-#: backend.c:7234
+#: backend.c:7255
msgid "End of game"
msgstr "Крај игре"
-#: backend.c:7237
+#: backend.c:7258
msgid "Incorrect move"
msgstr "Неисправан потез"
-#: backend.c:7638 backend.c:7792
+#: backend.c:7663 backend.c:7819
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Повуците пешака уназад до унапређења"
-#: backend.c:7754
+#: backend.c:7780
msgid "only marked squares are legal"
msgstr "само означена поља су дозвољена"
-#: backend.c:8067
+#: backend.c:8116
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Швајцарски турнир је завршен"
-#: backend.c:8583
+#: backend.c:8632
msgid "could not load EGBB library"
msgstr "не могу да учитам ЕГББ библиотеку"
-#: backend.c:8586
+#: backend.c:8635
msgid "wrong EGBB version"
msgstr "погрешно издање ЕГББ-а"
-#: backend.c:8699
+#: backend.c:8748
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Неисправно упаривање из погона упаривања"
-#: backend.c:8866
+#: backend.c:8915
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Недозвољени потез „%s“ %s машине"
-#: backend.c:9153
+#: backend.c:9207
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Лош ФЕН је примљен од погона"
-#: backend.c:9254
+#: backend.c:9308
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
msgstr "Погон није послао подешавање за неуобичајену варијанту"
-#: backend.c:9332 backend.c:14597 backend.c:14665
+#: backend.c:9386 backend.c:14706 backend.c:14774
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "„%s“ не подржава анализу"
-#: backend.c:9398
+#: backend.c:9452
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Недозвољени потез „%s“ (одбацио га је „%s“ шаховски програм)"
-#: backend.c:9429
+#: backend.c:9483
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Нисам успео да покренем %s шаховски програм %s на %s: %s\n"
-#: backend.c:9450
+#: backend.c:9504
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Савет: %s"
-#: backend.c:9455
+#: backend.c:9509
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Недозвољени потез савета „%s“\n"
"шаховског програма „%s“"
-#: backend.c:9630
+#: backend.c:9684
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Рачунар прхвата вашу понуду ремија"
-#: backend.c:9633
+#: backend.c:9687
msgid ""
"Machine offers a draw.\n"
"Select Action / Draw to accept."
"Изаберите „Радња / Реми“ да прихватите."
#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9727
+#: backend.c:9805
msgid "failed writing PV"
msgstr "нисам успео да запишем ПВ"
-#: backend.c:10033
+#: backend.c:10111
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Нејасан потез у излазу ИЦС-а: %s"
-#: backend.c:10043
+#: backend.c:10121
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Недозвољени потез у излазу ИЦС-а: %s"
-#: backend.c:10054
+#: backend.c:10132
msgid "Gap in move list"
msgstr "Јаз у списку потеза"
-#: backend.c:10732
+#: backend.c:10814
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Варијанту „%s“ не подржава %s"
-#: backend.c:10739
+#: backend.c:10821
#, c-format
msgid ", but %s is"
msgstr ", али „%s“ је"
-#: backend.c:10894
+#: backend.c:10977
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Неуспех покретања на „%s“"
-#: backend.c:10925
+#: backend.c:11008
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Чекам први шаховски програм"
-#: backend.c:10930 backend.c:14883
+#: backend.c:11013 backend.c:14996
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Чекам други шаховски програм"
-#: backend.c:10979
+#: backend.c:11062
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Не могу да пишем у датотеку турнира"
-#: backend.c:11053
+#: backend.c:11138
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Не можете да замените погон док је заузет!\n"
"Прво завршите његову игру."
-#: backend.c:11067
+#: backend.c:11152
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Ниједан погон са називом који сте дали није инсталиран"
-#: backend.c:11069
+#: backend.c:11154
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Прво измените погон уредивши списак учесника\n"
"у прозорчету опција турнира"
-#: backend.c:11070
+#: backend.c:11155
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Можете да измените само један погон одједном"
-#: backend.c:11085 backend.c:11234
+#: backend.c:11170 backend.c:11319
#, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Ниједан погон „%s“ није инсталиран"
-#: backend.c:11105
+#: backend.c:11190
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Морате да доставите датотеку редоследа,\n"
"да сачувате напредовање турнира"
-#: backend.c:11115
+#: backend.c:11200
msgid "Not enough participants"
msgstr "Нема довољно учесника"
-#: backend.c:11318
+#: backend.c:11403
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Лоша датотека редоследа"
-#: backend.c:11330
+#: backend.c:11415
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Чекам на другу игру"
-#: backend.c:11343
+#: backend.c:11428
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Није наведен погон упаривања"
-#: backend.c:11820
+#: backend.c:11913
+#, c-format
+msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11915
+#, c-format
+msgid "%d avoid-moves played "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11917
+#, c-format
+msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11920
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Меч %s против %s: крајњи резултат је %d-%d-%d"
-#: backend.c:12298 backend.c:12334
+#: backend.c:12398 backend.c:12434
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Недозвољени потез: %d.%s%s"
-#: backend.c:12323
+#: backend.c:12423
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Нејасан потез: %d.%s%s"
-#: backend.c:12377 backend.c:13428 backend.c:13625 backend.c:13995
+#: backend.c:12477 backend.c:13530 backend.c:13730 backend.c:14104
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Не могу да отворим „%s“"
-#: backend.c:12389 menus.c:118
+#: backend.c:12489 menus.c:118
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Не могу да изградим списак игре"
-#: backend.c:12474
+#: backend.c:12574
msgid "No more games in this message"
msgstr "Нема више игара у овој поруци"
-#: backend.c:12514
+#: backend.c:12614
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Ниједна игра још није учитана"
-#: backend.c:12518 backend.c:13409 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12618 backend.c:13511 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Не могу више да се повучем"
-#: backend.c:12965
+#: backend.c:13065
msgid "Game number out of range"
msgstr "Број игре је ван опсега"
-#: backend.c:12976
+#: backend.c:13076
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Не могу да премотам датотеку игре"
-#: backend.c:13034
+#: backend.c:13134
msgid "Game not found in file"
msgstr "Нисам нашао игру у датотеци"
-#: backend.c:13163 backend.c:13506
+#: backend.c:13265 backend.c:13608
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Лош ФЕН положај у датотеци"
-#: backend.c:13321
+#: backend.c:13423
msgid "No moves in game"
msgstr "Нема потеза у игри"
-#: backend.c:13405
+#: backend.c:13507
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Ниједан положај још није учитан"
-#: backend.c:13466 backend.c:13477
+#: backend.c:13568 backend.c:13579
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Не могу да премотам датотеку положаја"
-#: backend.c:13484 backend.c:13496
+#: backend.c:13586 backend.c:13598
msgid "Position not found in file"
msgstr "Нисам пронашао положај у датотеци"
-#: backend.c:13540
+#: backend.c:13645
msgid "Black to play"
msgstr "Црни да игра"
-#: backend.c:13543
+#: backend.c:13648
msgid "White to play"
msgstr "Бели да игра"
-#: backend.c:13630 backend.c:14000
+#: backend.c:13735 backend.c:14109
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Чекам на приступ да сачувам датотеку"
-#: backend.c:13632
+#: backend.c:13737
msgid "Saving game"
msgstr "Чувам игру"
-#: backend.c:13633
+#: backend.c:13738
msgid "Bad Seek"
msgstr "Лош премотај"
-#: backend.c:14002
+#: backend.c:14111
msgid "Saving position"
msgstr "Чувам положај"
-#: backend.c:14128
+#: backend.c:14237
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Уредили сте историјат игре.\n"
"Користите „Поново учитај исту игру“ и повуците ваш потез опет."
-#: backend.c:14133
+#: backend.c:14242
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Унели сте превише потеза.\n"
"Вратите се на прави положај и покушајте опет."
-#: backend.c:14138
+#: backend.c:14247
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Приказани положај није тренутни.\n"
"Идите напред до правог положаја и покушајте опет."
-#: backend.c:14185
+#: backend.c:14294
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Још увек нисте повукли потез"
-#: backend.c:14206
+#: backend.c:14315
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Порука цпоште није учитана.\n"
"Користите „Поново учитај поруку Цпоште“ и повуците ваш потез опет."
-#: backend.c:14211
+#: backend.c:14320
msgid "No unfinished games"
msgstr "Нема недовршених игара"
-#: backend.c:14217
+#: backend.c:14326
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"„cmail -remail -game %s“\n"
"на линији наредби."
-#: backend.c:14232
+#: backend.c:14341
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Нисам успео да призовем цпошту"
-#: backend.c:14294
+#: backend.c:14403
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Чекам на одговор противника\n"
-#: backend.c:14316
+#: backend.c:14425
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Још увек треба повући потез за игру\n"
-#: backend.c:14320
+#: backend.c:14429
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Још увек треба повући потезе за обе игре\n"
-#: backend.c:14324
+#: backend.c:14433
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Још увек треба повући потезе за %d игре\n"
-#: backend.c:14331
+#: backend.c:14440
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Још увек треба повући потез за игру %s\n"
-#: backend.c:14337
+#: backend.c:14446
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Нема недовршених игара\n"
-#: backend.c:14339
+#: backend.c:14448
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Спреман сам да пошаљем пошту\n"
-#: backend.c:14344
+#: backend.c:14453
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Још увек треба повући потезе за игре %s\n"
-#: backend.c:14547
+#: backend.c:14656
msgid "Edit comment"
msgstr "Уредите напомену"
-#: backend.c:14549
+#: backend.c:14658
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Уредите напомену на %d.%s%s"
-#: backend.c:14604
+#: backend.c:14713
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Ви не посматрате игру"
-#: backend.c:14715
+#: backend.c:14824
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Није бели на потезу"
-#: backend.c:14796
+#: backend.c:14907
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Није црни на потезу"
-#: backend.c:14904
+#: backend.c:15017
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Покрећем „%s“ шаховски програм"
-#: backend.c:14932 backend.c:16104
+#: backend.c:15045 backend.c:16238
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select 'Move Now'."
"Сачекајте ваш ред,\n"
"или изаберите „Помери сада“."
-#: backend.c:15069
+#: backend.c:15188
msgid "Training mode off"
msgstr "Режим увежбавања је искључен"
-#: backend.c:15077
+#: backend.c:15196
msgid "Training mode on"
msgstr "Режим увежбавања је укључен"
-#: backend.c:15080
+#: backend.c:15199
msgid "Already at end of game"
msgstr "Већ на крају игре"
-#: backend.c:15170
+#: backend.c:15289
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Упозорење: Још увек играте игру"
-#: backend.c:15173
+#: backend.c:15292
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Упозорење: Још увек посматрате игру"
-#: backend.c:15176
+#: backend.c:15295
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Упозорење: Још увек проучавате игру"
-#: backend.c:15243
+#: backend.c:15365
msgid "Click clock to clear board"
msgstr "Притисните на сат да очистите таблу"
-#: backend.c:15253
+#: backend.c:15375
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Затвори анализу ИЦС погона..."
-#: backend.c:15573
+#: backend.c:15711
msgid "That square is occupied"
msgstr "То поље је заузето"
-#: backend.c:15597 backend.c:15623
+#: backend.c:15735 backend.c:15761
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Немазаказаних понуда на овом потезу"
-#: backend.c:15659 backend.c:15670
+#: backend.c:15797 backend.c:15808
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Вашем противнику није истекло време"
-#: backend.c:15738
+#: backend.c:15876
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Морате да повучете потез пре него понудите реми"
-#: backend.c:16086
+#: backend.c:16220
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Ви не проучавате игру"
-#: backend.c:16090
+#: backend.c:16224
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Не можете да повратите док паузирате"
-#: backend.c:16144 backend.c:16151
+#: backend.c:16278 backend.c:16285
msgid "It is your turn"
msgstr "Ви сте на реду"
-#: backend.c:16202 backend.c:16209 backend.c:16295 backend.c:16302
+#: backend.c:16336 backend.c:16343 backend.c:16429 backend.c:16436
msgid "Wait until your turn."
msgstr "Сачекајте ваш ред."
-#: backend.c:16214
+#: backend.c:16348
msgid "No hint available"
msgstr "Нема доступног савета"
-#: backend.c:16229 backend.c:16260 ngamelist.c:365
+#: backend.c:16363 backend.c:16394 ngamelist.c:365
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Списак игара није учитан или је празан"
-#: backend.c:16267
+#: backend.c:16401
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr "Датотека књиге постоји! Покушајте поново да препишете."
-#: backend.c:16748
+#: backend.c:16886
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Грешка писања у „%s“ шаховски програм"
-#: backend.c:16751 backend.c:16782
+#: backend.c:16889 backend.c:16920
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s програм постоји у положају ремија (%s)"
-#: backend.c:16777
+#: backend.c:16915
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Грешка: %s шаховски програм (%s) је изашао неочекивано"
-#: backend.c:16795
+#: backend.c:16933
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Грешка читања из „%s“ шаховског програма (%s)"
-#: backend.c:17227
+#: backend.c:17365
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "%s погон има превише опција\n"
-#: backend.c:17383
+#: backend.c:17521
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Приказани потез није тренутни"
-#: backend.c:17392
+#: backend.c:17530
msgid "Could not parse move"
msgstr "Не могу да обрадим потез"
-#: backend.c:17517 backend.c:17539
+#: backend.c:17655 backend.c:17677
msgid "Both flags fell"
msgstr "Обе заставице су пале"
-#: backend.c:17519
+#: backend.c:17657
msgid "White's flag fell"
msgstr "Заставица белог је пала"
-#: backend.c:17541
+#: backend.c:17679
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Заставица црног је пала"
-#: backend.c:17672
+#: backend.c:17810
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Дотеривање сата није допуштено у режиму ауто-заставице"
-#: backend.c:18634
+#: backend.c:18785
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Лош ФЕН положај у остави"
msgid "Hash keys are different"
msgstr "Хеш кључеви се разликују"
-#: book.c:1053
+#: book.c:1054
msgid "Could not create book"
msgstr "Не могу да направим књигу"
-#: dialogs.c:285
+#: dialogs.c:287
msgid "Tournament file: "
msgstr "Датотека редоследа: "
-#: dialogs.c:286
+#: dialogs.c:288
msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
msgstr "За истовремено играње турнира са више Х-табли:"
-#: dialogs.c:287
+#: dialogs.c:289
msgid "Sync after round"
msgstr "Усагласи након рунде"
-#: dialogs.c:288
+#: dialogs.c:290
msgid "Sync after cycle"
msgstr "Усагласи након круга"
-#: dialogs.c:289
+#: dialogs.c:291
msgid "Tourney participants:"
msgstr "Учесници турнира:"
-#: dialogs.c:290
+#: dialogs.c:292
msgid "Select Engine:"
msgstr "Изаберите погон:"
-#: dialogs.c:298
+#: dialogs.c:300
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
msgstr "Врста турнира (0 = свако са сваким, 1 = на испадање):"
-#: dialogs.c:299
+#: dialogs.c:301
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
msgstr "Број кругова турнира (или швајцарске рунде):"
-#: dialogs.c:300
+#: dialogs.c:302
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
msgstr "Основни број игара у мечу (или упаривању):"
-#: dialogs.c:301
+#: dialogs.c:303
msgid "Pause between Match Games (msec):"
msgstr "Пауза између игара меча (мсек):"
-#: dialogs.c:302
+#: dialogs.c:304
msgid "Save Tourney Games on:"
msgstr "Сачувај игре турнира на:"
-#: dialogs.c:303
+#: dialogs.c:305
msgid "Game File with Opening Lines:"
msgstr "Датотека игре са линијама отварања:"
-#: dialogs.c:304
+#: dialogs.c:306
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Број игре (-1 или -2 = само-повећање):"
-#: dialogs.c:305
+#: dialogs.c:307
msgid "File with Start Positions:"
msgstr "Датотека са почетним положајима:"
-#: dialogs.c:306
+#: dialogs.c:308
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Број положаја (-1 или -2 = само-повећање):"
-#: dialogs.c:307
+#: dialogs.c:309
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
msgstr "Индекс враћања уназад након оволико игара (0 = никад):"
-#: dialogs.c:308
+#: dialogs.c:310
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr "Искључи књиге сопственог погона по основи"
-#: dialogs.c:309 dialogs.c:1713
+#: dialogs.c:311 dialogs.c:1867
msgid "Time Control"
msgstr "Управљање временом"
-#: dialogs.c:310
+#: dialogs.c:312
msgid "Common Engine"
msgstr "Општи погон"
-#: dialogs.c:311 dialogs.c:445
+#: dialogs.c:313 dialogs.c:447
msgid "General Options"
msgstr "Опште опције"
-#: dialogs.c:312
+#: dialogs.c:314
msgid "Continue Later"
msgstr "Настави касније"
-#: dialogs.c:313
+#: dialogs.c:315
msgid "Replace Engine"
msgstr "Замени погон"
-#: dialogs.c:314
+#: dialogs.c:316
msgid "Upgrade Engine"
msgstr "Надогради погон"
-#: dialogs.c:315
+#: dialogs.c:317
msgid "Clone Tourney"
msgstr "Умножи турнир"
-#: dialogs.c:355
+#: dialogs.c:357
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr "Прво морате да наведете постојећи турнир за умножавање"
-#: dialogs.c:371 dialogs.c:1547
+#: dialogs.c:373 dialogs.c:1553
msgid "# no engines are installed"
msgstr "# ниједан погон није инсталиран"
-#: dialogs.c:379
+#: dialogs.c:381
msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
msgstr "Унутрашња грешка: скуп УЧЕСНИКА је погрешан"
-#: dialogs.c:387
+#: dialogs.c:389
msgid "Tournament Options"
msgstr "Опције турнира"
-#: dialogs.c:406
+#: dialogs.c:408
msgid "Absolute Analysis Scores"
msgstr "Резултати апсолутне анализе"
-#: dialogs.c:407
+#: dialogs.c:409
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr "Скоро увек краљица (заобиђи унапређење)"
-#: dialogs.c:408 menus.c:728
+#: dialogs.c:410 menus.c:752
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Анимирај превлачење"
-#: dialogs.c:409 menus.c:729
+#: dialogs.c:411 menus.c:753
msgid "Animate Moving"
msgstr "Анимирај потез"
-#: dialogs.c:410 menus.c:730
+#: dialogs.c:412 menus.c:754
msgid "Auto Flag"
msgstr "Ауто заставица"
-#: dialogs.c:411 menus.c:731
+#: dialogs.c:413 menus.c:755
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Сам изврни преглед"
-#: dialogs.c:412 menus.c:732
+#: dialogs.c:414 menus.c:756
msgid "Blindfold"
msgstr "На слепо"
#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
-#: dialogs.c:414
+#: dialogs.c:416
msgid "Drop Menu"
msgstr "Изборник убацивања"
-#: dialogs.c:415
+#: dialogs.c:417
msgid "Enable Variation Trees"
msgstr "Укључи стабла варијације"
-#: dialogs.c:416
+#: dialogs.c:418
msgid "Headers in Engine Output Window"
msgstr "Заглавља у излазном прозору погона "
-#: dialogs.c:417
+#: dialogs.c:419
msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr "Сакриј размишљање од људи"
-#: dialogs.c:418 menus.c:737
+#: dialogs.c:420 menus.c:761
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Истакни последњи потез"
-#: dialogs.c:419
+#: dialogs.c:421
msgid "Highlight with Arrow"
msgstr "Истакни стрелицом"
-#: dialogs.c:420 menus.c:740
+#: dialogs.c:422 menus.c:764
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Потез једним притиском"
-#: dialogs.c:421
+#: dialogs.c:423
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
msgstr "Повремена освежавања (у режиму анализе)"
-#: dialogs.c:423
+#: dialogs.c:425
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
msgstr "Играј потез(е) притиснутог ПВ-а (анализа)"
-#: dialogs.c:424 dialogs.c:624 menus.c:742
+#: dialogs.c:426 dialogs.c:627 menus.c:766
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Премисли следећи потез"
-#: dialogs.c:425
+#: dialogs.c:427
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr "Прикажи поруке излаза"
-#: dialogs.c:426 menus.c:744
+#: dialogs.c:428 menus.c:768
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Прикажи грешке потеза"
-#: dialogs.c:427
+#: dialogs.c:429
msgid "Scores in Move List"
msgstr "Резултати у списку потеза"
-#: dialogs.c:428
+#: dialogs.c:430
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Покажи координате"
-#: dialogs.c:429
+#: dialogs.c:431
msgid "Show Target Squares"
msgstr "Покажи циљна поља"
-#: dialogs.c:430
+#: dialogs.c:432
msgid "Sticky Windows"
msgstr "Лепљиви прозори"
-#: dialogs.c:431 menus.c:747
+#: dialogs.c:433 menus.c:771
msgid "Test Legality"
msgstr "Испробај исправност"
-#: dialogs.c:432
+#: dialogs.c:434
msgid "Top-Level Dialogs"
msgstr "Прозорчићи највишег нивоа"
-#: dialogs.c:433
+#: dialogs.c:435
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
msgstr "Бљесни потезима (0 = без бљеска):"
-#: dialogs.c:434
+#: dialogs.c:436
msgid "Flash Rate (high = fast):"
msgstr "Проток бљеска (високо = брзо):"
-#: dialogs.c:435
+#: dialogs.c:437
msgid "Animation Speed (high = slow):"
msgstr "Брзина анимације (високо = споро):"
-#: dialogs.c:436
+#: dialogs.c:438
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
msgstr "Чинилац увеличања у графику процене:"
-#: dialogs.c:456
+#: dialogs.c:458
msgid "Normal"
msgstr "Уобичајено"
-#: dialogs.c:457
+#: dialogs.c:459
msgid "Makruk"
msgstr "Макрук"
-#: dialogs.c:458
+#: dialogs.c:460
msgid "FRC"
msgstr "ФРЦ"
-#: dialogs.c:459
+#: dialogs.c:461
msgid "Shatranj"
msgstr "Шатрањ"
-#: dialogs.c:460
+#: dialogs.c:462
msgid "Wild castle"
msgstr "Дивљи дворац"
-#: dialogs.c:461
+#: dialogs.c:463
msgid "Knightmate"
msgstr "Мат скакача"
-#: dialogs.c:462
+#: dialogs.c:464
msgid "No castle"
msgstr "Без дворца"
-#: dialogs.c:463
+#: dialogs.c:465
msgid "Cylinder *"
msgstr "Ваљак *"
-#: dialogs.c:464
+#: dialogs.c:466
msgid "3-checks"
msgstr "3-провере"
-#: dialogs.c:465
+#: dialogs.c:467
msgid "berolina *"
msgstr "беролина *"
-#: dialogs.c:466
+#: dialogs.c:468
msgid "atomic"
msgstr "атомски"
-#: dialogs.c:467
+#: dialogs.c:469
msgid "two kings"
msgstr "два краља"
-#: dialogs.c:468
+#: dialogs.c:470
msgid " "
msgstr " "
-#: dialogs.c:469
+#: dialogs.c:471
msgid "Spartan"
msgstr "Спартанац"
-#: dialogs.c:470
+#: dialogs.c:472
msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
msgstr "Величина табле ( -1 = основно за изабрану варијанту):"
-#: dialogs.c:471
+#: dialogs.c:473
msgid "Number of Board Ranks:"
msgstr "Број редова табле:"
-#: dialogs.c:472
+#: dialogs.c:474
msgid "Number of Board Files:"
msgstr "Број линија табле:"
-#: dialogs.c:473
+#: dialogs.c:475
msgid "Holdings Size:"
msgstr "Величина закупа:"
-#: dialogs.c:475
+#: dialogs.c:477
msgid ""
"Variants marked with * can only be played\n"
"with legality testing off."
"Варијанте означене * могу бити игране само\n"
"са искљученим испробавањем исправности."
-#: dialogs.c:477
+#: dialogs.c:479
msgid "ASEAN"
msgstr "АСЕАН"
-#: dialogs.c:478
+#: dialogs.c:480
msgid "Great Shatranj (10x8)"
msgstr "Велики Шатрањ (10x8)"
-#: dialogs.c:479
+#: dialogs.c:481
msgid "Seirawan"
msgstr "Сеираван"
-#: dialogs.c:480
+#: dialogs.c:482
msgid "Falcon (10x8)"
msgstr "Фалкон (10x8)"
-#: dialogs.c:481
+#: dialogs.c:483
msgid "Superchess"
msgstr "Супер шах"
-#: dialogs.c:482
+#: dialogs.c:484
msgid "Capablanca (10x8)"
msgstr "Капабланка (10x8)"
-#: dialogs.c:483
+#: dialogs.c:485
msgid "Crazyhouse"
msgstr "Луда кућа"
-#: dialogs.c:484
+#: dialogs.c:486
msgid "Gothic (10x8)"
msgstr "Готски (10x8)"
-#: dialogs.c:485
+#: dialogs.c:487
msgid "Bughouse"
msgstr "Бубска кућа"
-#: dialogs.c:486
+#: dialogs.c:488
msgid "Janus (10x8)"
msgstr "Јанус (10x8)"
-#: dialogs.c:487
+#: dialogs.c:489
msgid "Suicide"
msgstr "Самоубиство"
-#: dialogs.c:488
+#: dialogs.c:490
msgid "CRC (10x8)"
msgstr "ЦРЦ (10x8)"
-#: dialogs.c:489
+#: dialogs.c:491
msgid "give-away"
msgstr "предај"
-#: dialogs.c:490
+#: dialogs.c:492
msgid "grand (10x10)"
msgstr "велик (10x10)"
-#: dialogs.c:491
+#: dialogs.c:493
msgid "losers"
msgstr "губитници"
-#: dialogs.c:492
+#: dialogs.c:494
msgid "shogi (9x9)"
msgstr "шоги (9x9)"
-#: dialogs.c:493
+#: dialogs.c:495
msgid "fairy"
msgstr "вила"
-#: dialogs.c:494
+#: dialogs.c:496
msgid "xiangqi (9x10)"
msgstr "ксјангки (9x10)"
-#: dialogs.c:495
+#: dialogs.c:497
msgid "mighty lion"
msgstr "моћни лав"
-#: dialogs.c:496
+#: dialogs.c:498
msgid "courier (12x8)"
msgstr "весник (12x8)"
-#: dialogs.c:497
+#: dialogs.c:499
msgid "elven chess (10x10)"
msgstr "вилењача (10x10)"
-#: dialogs.c:498
+#: dialogs.c:500
msgid "chu shogi (12x12)"
msgstr "чу шоги (12x12)"
-#: dialogs.c:542
+#: dialogs.c:544
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Упозорење: други погон (%s) не подржава ово!"
-#: dialogs.c:570
+#: dialogs.c:573
#, c-format
msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
msgstr "Само бубска кућа није доступна у режиму прегледача."
-#: dialogs.c:571
+#: dialogs.c:574
#, c-format
msgid ""
"All variants not supported by the first engine\n"
"Све варијанте нису подржане првим погоном\n"
"(тренутно %s) су искључени."
-#: dialogs.c:593
+#: dialogs.c:596
msgid "New Variant"
msgstr "Нова варијанта"
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:628
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Највећи број процесора по погону:"
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:629
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Директоријум полигота:"
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:630
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Величина хеш-табеле (MB):"
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:631
msgid "EGTB Path:"
msgstr "ЕГТБ путања:"
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:632
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "Величина ЕГТБ оставе (MB):"
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:633
msgid "Use GUI Book"
msgstr "Користи ГУИ књигу"
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:634
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Назив датотеке књиге отварања:"
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:635
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Дубина књиге (потези):"
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:636
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Варијанта књиге (0) против снаге (100):"
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:637
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr "Погон бр. 1 има сопствену књигу"
-#: dialogs.c:635
+#: dialogs.c:638
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr "Погон бр. 2 има сопствену књигу "
-#: dialogs.c:646
+#: dialogs.c:649
msgid "Common Engine Settings"
msgstr "Подешавања општег погона"
-#: dialogs.c:652
+#: dialogs.c:655
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Откриј сва матирања"
-#: dialogs.c:653
+#: dialogs.c:656
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr "Провери потраживања резултата погона"
-#: dialogs.c:654
+#: dialogs.c:657
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Реми ако нема довољно материјала за матирање"
-#: dialogs.c:655
+#: dialogs.c:658
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr "Досуди површан реми (застој 3-потеза)"
-#: dialogs.c:656
+#: dialogs.c:659
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "Правило н-потеза:"
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:660
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr "Понављања N-савијања:"
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:661
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Реми након укупно N потеза:"
-#: dialogs.c:659
+#: dialogs.c:662
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Праг победе / губитка:"
-#: dialogs.c:660
+#: dialogs.c:663
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Негирај резултат 1° погона"
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:664
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Негирај резултат 2° погона"
-#: dialogs.c:668
+#: dialogs.c:671
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Досуди не-ИЦС игре"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:684
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Сам кибицуј"
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:685
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Сам напомени"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:686
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Сам посматрај"
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:687
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Сам издигни таблу"
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:688
msgid "Auto-Create Logon Script"
msgstr "Сам направи скрипту пријаве"
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:689
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Позадинско посматрање за време играња"
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:690
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Двојна табла за позадинско-посматрану игру"
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:691
msgid "Get Move List"
msgstr "Добави списак потеза"
-#: dialogs.c:689
+#: dialogs.c:692
msgid "Quiet Play"
msgstr "Тихо играње"
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:693
msgid "Seek Graph"
msgstr "График премотавања"
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:694
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Сам освежи график премотавања"
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:695
msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr "Облачић само-улазног поља"
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:696
msgid "Quit after game"
msgstr "Изађи након игре"
-#: dialogs.c:694
+#: dialogs.c:697
msgid "Premove"
msgstr "Предпотез"
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:698
msgid "Premove for White"
msgstr "Предпотез за белог"
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:699
msgid "First White Move:"
msgstr "Први потез белог:"
-#: dialogs.c:697
+#: dialogs.c:700
msgid "Premove for Black"
msgstr "Предпотез за црног"
-#: dialogs.c:698
+#: dialogs.c:701
msgid "First Black Move:"
msgstr "Први потез црног:"
-#: dialogs.c:700
+#: dialogs.c:703
msgid "Alarm"
msgstr "Аларм"
-#: dialogs.c:701
+#: dialogs.c:704
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Време аларма (msec):"
-#: dialogs.c:703
+#: dialogs.c:706
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Обој поруке"
-#: dialogs.c:704
+#: dialogs.c:707
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Боје текста усклика:"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:708
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Боје текста С-усклика:"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:709
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Боје текста 1° канала:"
-#: dialogs.c:707
+#: dialogs.c:710
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Боје текста других канала:"
-#: dialogs.c:708
+#: dialogs.c:711
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Боје текста кобицовања:"
-#: dialogs.c:709
+#: dialogs.c:712
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Боје текста објаве:"
-#: dialogs.c:710
+#: dialogs.c:713
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Боје текста изазова:"
-#: dialogs.c:711
+#: dialogs.c:714
msgid "Request Text Colors:"
msgstr "Боје текста захтева:"
-#: dialogs.c:712
+#: dialogs.c:715
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Боје текста премотавања:"
-#: dialogs.c:713
+#: dialogs.c:716
msgid "Other Text Colors:"
msgstr "Боје другог текста:"
-#: dialogs.c:720
+#: dialogs.c:723
msgid "ICS Options"
msgstr "ИЦС опције"
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:728
msgid "Exact position match"
msgstr "Поређење тачног положаја"
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:728
msgid "Shown position is subset"
msgstr "Приказани положај је подскуп"
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:728
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Исти материјал са тачно истим ланцем пешака"
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:729
msgid "Same material"
msgstr "Исти материјал"
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:729
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr "Опсег материјала (изборна половина горње табле)"
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:729
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr "Разлика материјала (уравнотежена изборна ствар)"
-#: dialogs.c:741
+#: dialogs.c:744
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr "Ознаке само-приказа"
-#: dialogs.c:742
+#: dialogs.c:745
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr "Напомена само-приказа"
-#: dialogs.c:743
+#: dialogs.c:746
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
"Брзина самосталног играња учитаних игара\n"
"(0 = тренутно, -1 = искључено):"
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:747
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Секунде по потезу:"
-#: dialogs.c:745
+#: dialogs.c:748
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
"\n"
"опције за коришћење у режиму прегледача игре:"
-#: dialogs.c:747
+#: dialogs.c:750
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
"\n"
"Размаци за издвајање положаја у списку игре:"
-#: dialogs.c:748
+#: dialogs.c:751
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Рејтинг најачег играча:"
-#: dialogs.c:749
+#: dialogs.c:752
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Рејтинг најслабијег играча:"
-#: dialogs.c:750
+#: dialogs.c:753
msgid "No games before year:"
msgstr "Нема игара пре године:"
-#: dialogs.c:751
+#: dialogs.c:754
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr "Најмањи број узастопних положаја:"
-#: dialogs.c:753
+#: dialogs.c:756
msgid "Search mode:"
msgstr "Режим претраге:"
-#: dialogs.c:754
+#: dialogs.c:757
msgid "Also match reversed colors"
msgstr "Упореди такође обрнуте боје"
-#: dialogs.c:755
+#: dialogs.c:758
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr "Упореди такође лево-десно изврнути положај"
-#: dialogs.c:764
+#: dialogs.c:767
msgid "Load Game Options"
msgstr "Опције учитавања игре"
-#: dialogs.c:776
+#: dialogs.c:779
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Сам сачувај игре"
-#: dialogs.c:777
+#: dialogs.c:780
msgid "Own Games Only"
msgstr "Само сопствене игре"
-#: dialogs.c:778
+#: dialogs.c:781
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Сачувај игре у датотеци:"
-#: dialogs.c:779
+#: dialogs.c:782
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Сачувај крајње положаје у датотеци:"
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:783
msgid "PGN Event Header:"
msgstr "Заглавље ПГН догађаја:"
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:784
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr "Стари изглед чувања (као супротно са ПГН)"
-#: dialogs.c:782
+#: dialogs.c:785
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr "Укључи ознаку броја у ПГН-у турнира"
-#: dialogs.c:783
+#: dialogs.c:786
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr "Сачувај податке резултата/дубине у ПГН-у"
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:787
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr "Сачувај податке ван-књиге у ПГН-у"
-#: dialogs.c:791
+#: dialogs.c:794
msgid "Save Game Options"
msgstr "Опције чувања игре"
-#: dialogs.c:800
+#: dialogs.c:803
msgid "No Sound"
msgstr "Без звука"
-#: dialogs.c:801
+#: dialogs.c:804
msgid "Default Beep"
msgstr "Основни писак"
-#: dialogs.c:802
+#: dialogs.c:805
msgid "Above WAV File"
msgstr "ВАВ датотека"
-#: dialogs.c:803
+#: dialogs.c:806
msgid "Car Horn"
msgstr "Сирена аута"
-#: dialogs.c:804
+#: dialogs.c:807
msgid "Cymbal"
msgstr "Чинела"
-#: dialogs.c:805
+#: dialogs.c:808
msgid "Ding"
msgstr "Звонце"
-#: dialogs.c:806
+#: dialogs.c:809
msgid "Gong"
msgstr "Гонг"
-#: dialogs.c:807
+#: dialogs.c:810
msgid "Laser"
msgstr "Ласер"
-#: dialogs.c:808
+#: dialogs.c:811
msgid "Penalty"
msgstr "Пенал"
-#: dialogs.c:809
+#: dialogs.c:812
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:813
msgid "Pop"
msgstr "Поп"
-#: dialogs.c:811
+#: dialogs.c:814
msgid "Roar"
msgstr "Рика"
-#: dialogs.c:812
+#: dialogs.c:815
msgid "Slap"
msgstr "Ћушка"
-#: dialogs.c:813
+#: dialogs.c:816
msgid "Wood Thunk"
msgstr "Звук дрвета"
-#: dialogs.c:815
+#: dialogs.c:818
msgid "User File"
msgstr "Корисникова датотека"
-#: dialogs.c:838
+#: dialogs.c:841
msgid "User WAV File:"
msgstr "Корисникова ВАВ датотека:"
-#: dialogs.c:839
+#: dialogs.c:842
msgid "Sound Program:"
msgstr "Програм звука:"
-#: dialogs.c:840
+#: dialogs.c:843
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Звук покушаја:"
-#: dialogs.c:841
+#: dialogs.c:844
msgid "Play"
msgstr "Пусти"
-#: dialogs.c:842
+#: dialogs.c:845
msgid "Move:"
msgstr "Потез:"
-#: dialogs.c:843
+#: dialogs.c:846
msgid "Win:"
msgstr "Победа:"
-#: dialogs.c:844
+#: dialogs.c:847
msgid "Lose:"
msgstr "Пораз:"
-#: dialogs.c:845
+#: dialogs.c:848
msgid "Draw:"
msgstr "Реми:"
-#: dialogs.c:846
+#: dialogs.c:849
msgid "Unfinished:"
msgstr "Недовршена:"
-#: dialogs.c:847
+#: dialogs.c:850
msgid "Alarm:"
msgstr "Аларм:"
-#: dialogs.c:848
+#: dialogs.c:851
msgid "Challenge:"
msgstr "Изазов:"
-#: dialogs.c:850
+#: dialogs.c:853
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Директоријум звука:"
-#: dialogs.c:851
+#: dialogs.c:854
msgid "Shout:"
msgstr "Усклик:"
-#: dialogs.c:852
+#: dialogs.c:855
msgid "S-Shout:"
msgstr "С-усклик:"
-#: dialogs.c:853
+#: dialogs.c:856
msgid "Channel:"
msgstr "Канал:"
-#: dialogs.c:854
+#: dialogs.c:857
msgid "Channel 1:"
msgstr "1° канал:"
-#: dialogs.c:855
+#: dialogs.c:858
msgid "Tell:"
msgstr "Телефон:"
-#: dialogs.c:856
+#: dialogs.c:859
msgid "Kibitz:"
msgstr "Кибицовање:"
-#: dialogs.c:857
+#: dialogs.c:860
msgid "Request:"
msgstr "Захтев:"
-#: dialogs.c:858
+#: dialogs.c:861
msgid "Lion roar:"
msgstr "Лавља рика:"
-#: dialogs.c:859
+#: dialogs.c:862
msgid "Seek:"
msgstr "Премотај:"
-#: dialogs.c:875
+#: dialogs.c:880
msgid "Sound Options"
msgstr "Опције звука"
-#: dialogs.c:891
+#: dialogs.c:896
msgid "Selectable themes:"
msgstr "Изабирљиве теме:"
-#: dialogs.c:893
+#: dialogs.c:898
msgid "New name for current theme:"
msgstr "Нови назив за текућу тему:"
-#: dialogs.c:896
+#: dialogs.c:901
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Боја беле фигуре:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:899 dialogs.c:908 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926
-#: dialogs.c:932
+#: dialogs.c:904 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
+#: dialogs.c:937
msgid "R"
msgstr "Ц"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:901 dialogs.c:909 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927
-#: dialogs.c:933
+#: dialogs.c:906 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926 dialogs.c:932
+#: dialogs.c:938
msgid "G"
msgstr "З"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:903 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
-#: dialogs.c:934
+#: dialogs.c:908 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927 dialogs.c:933
+#: dialogs.c:939 dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 dialogs.c:1692
+#: dialogs.c:1698 dialogs.c:1704 dialogs.c:1710
msgid "B"
msgstr "П"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
-#: dialogs.c:935
+#: dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928 dialogs.c:934
+#: dialogs.c:940
msgid "D"
msgstr "Т"
-#: dialogs.c:906
+#: dialogs.c:911
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Боја црне фигуре:"
-#: dialogs.c:912
+#: dialogs.c:917
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Боја светлог поља:"
-#: dialogs.c:918
+#: dialogs.c:923
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Боја тамног поља:"
-#: dialogs.c:924
+#: dialogs.c:929
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Боја истицања:"
-#: dialogs.c:930
+#: dialogs.c:935
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Боја истицања предпотеза:"
-#: dialogs.c:936
+#: dialogs.c:941
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr "Изврни фигуре Шоги стила (Обојена дугмад враћа основно)"
-#: dialogs.c:938
+#: dialogs.c:943
msgid "Mono Mode"
msgstr "Моно режим"
-#: dialogs.c:939
+#: dialogs.c:944
msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
msgstr "Величина логотипа (0=искљ., захтева поновно покретање):"
-#: dialogs.c:940
+#: dialogs.c:945
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr "Јаз реда (-1 = основно за величину табле):"
-#: dialogs.c:941
+#: dialogs.c:946
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Користи исцртавања табле"
-#: dialogs.c:942
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr "Датотека исцртавања светлих поља:"
-
-#: dialogs.c:943
+#: dialogs.c:947
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Датотека исцртавања тамних поља:"
-#: dialogs.c:944
+#: dialogs.c:948
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Датотека исцртавања светлих поља:"
+
+#: dialogs.c:949
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr "Користи спољне битмапе фигуре са њиховим сопственим бојама"
-#: dialogs.c:945
+#: dialogs.c:950
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Директоријум са сликама фигура:"
-#: dialogs.c:1016
+#: dialogs.c:1021
msgid "# no themes are defined"
msgstr "# ниједна тема није одређена"
-#: dialogs.c:1028
+#: dialogs.c:1033
msgid "Board Options"
msgstr "Опције табле"
-#: dialogs.c:1099 menus.c:646
+#: dialogs.c:1105 menus.c:670
msgid "ICS text menu"
msgstr "Приручни изборник ИЦС-а"
-#: dialogs.c:1128
+#: dialogs.c:1134
msgid "clear"
msgstr "очисти"
-#: dialogs.c:1129
+#: dialogs.c:1135
msgid "save changes"
msgstr "сачувај измене"
-#: dialogs.c:1227
+#: dialogs.c:1233
msgid "add next move"
msgstr "додај нови потез"
-#: dialogs.c:1228
+#: dialogs.c:1234
#, fuzzy
msgid "commit changes"
msgstr "сачувај измене"
-#: dialogs.c:1251
+#: dialogs.c:1257
msgid "Edit book"
msgstr "Уреди књигу"
-#: dialogs.c:1268 dialogs.c:1275 menus.c:648
+#: dialogs.c:1274 dialogs.c:1281 menus.c:666
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"
-#: dialogs.c:1283
-#, fuzzy
-msgid "Registered Engines"
-msgstr "Замени погон"
-
-#: dialogs.c:1399
+#: dialogs.c:1405
msgid "ICS input box"
msgstr "Поље уноса ИЦС-а"
-#: dialogs.c:1431
+#: dialogs.c:1437
msgid "Type a move"
msgstr "Укуцајте потез"
-#: dialogs.c:1457
+#: dialogs.c:1463
msgid "Engine has no options"
msgstr "Погон нема опција"
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1465
msgid "Engine Settings"
msgstr "Подешавања погона"
-#: dialogs.c:1500
+#: dialogs.c:1506
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Изаберите погон са списка:"
-#: dialogs.c:1503
+#: dialogs.c:1509
msgid "or specify one below:"
msgstr "или испод наведите један:"
-#: dialogs.c:1504
+#: dialogs.c:1510
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Надимак (изборно):"
-#: dialogs.c:1505
+#: dialogs.c:1511
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr "Користи надимак у ПГН ознакама играча уграма погон-погон"
-#: dialogs.c:1506
+#: dialogs.c:1512
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Директоријум погона:"
-#: dialogs.c:1507
+#: dialogs.c:1513
msgid "Engine Command:"
msgstr "Наредба погона:"
-#: dialogs.c:1508
+#: dialogs.c:1514
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(Директоријум ће бити узет из путање погона када је празан)"
-#: dialogs.c:1509
+#: dialogs.c:1515
msgid "UCI"
msgstr "УЦИ"
-#: dialogs.c:1510
+#: dialogs.c:1516
msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1511
+#: dialogs.c:1517
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr "ВБ протокол в1 (не чекај на функције погона)"
-#: dialogs.c:1512
+#: dialogs.c:1518
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "Не сме користити ГКС књигу"
-#: dialogs.c:1513
+#: dialogs.c:1519
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Додај овај погон на списак"
-#: dialogs.c:1514
+#: dialogs.c:1520
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr "Приморај текућу варијанту овим погоном"
-#: dialogs.c:1568
+#: dialogs.c:1574
msgid "Load first engine"
msgstr "Учитајте први погон"
-#: dialogs.c:1574
+#: dialogs.c:1580
msgid "Load second engine"
msgstr "Учитајте други погон"
-#: dialogs.c:1597
+#: dialogs.c:1603
msgid "shuffle"
msgstr "измешај"
-#: dialogs.c:1598
+#: dialogs.c:1604
msgid "Fischer castling"
msgstr "Фишерова рокада"
-#: dialogs.c:1599
+#: dialogs.c:1605
msgid "Start-position number:"
msgstr "Број почетног положаја:"
-#: dialogs.c:1600
+#: dialogs.c:1606
msgid "randomize"
msgstr "насумично"
-#: dialogs.c:1601
+#: dialogs.c:1607
msgid "pick fixed"
msgstr "изабери сталне"
-#: dialogs.c:1618
+#: dialogs.c:1624
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Нова насумична игра"
-#: dialogs.c:1637
+#: dialogs.c:1671
+#, fuzzy
+msgid "Clocks (requires restart):"
+msgstr "Величина логотипа (0=искљ., захтева поновно покретање):"
+
+#: dialogs.c:1672 dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 dialogs.c:1690 dialogs.c:1696
+#: dialogs.c:1702 dialogs.c:1708
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1673 dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 dialogs.c:1691 dialogs.c:1697
+#: dialogs.c:1703 dialogs.c:1709
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1675 dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 dialogs.c:1693 dialogs.c:1699
+#: dialogs.c:1705 dialogs.c:1711
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1676 dialogs.c:1682 dialogs.c:1688 dialogs.c:1694 dialogs.c:1700
+#: dialogs.c:1706 dialogs.c:1712
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1677
+msgid "Message (above board):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "ICS Chat/Console:"
+msgstr "Конзола ИЦС-а/Ћаскања"
+
+#: dialogs.c:1689
+msgid "Edit tags / book / engine list:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "Edit comments:"
+msgstr "Уредите напомену"
+
+#: dialogs.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "Move history / Engine Output:"
+msgstr "Излаз погона"
+
+#: dialogs.c:1707
+#, fuzzy
+msgid "Game list:"
+msgstr "Списак игара"
+
+#: dialogs.c:1713
+msgid ""
+"\n"
+"The * buttons will set the font to the one selected below:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1767
+msgid "This only works in the GTK build"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1768
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1791
msgid "classical"
msgstr "уобичајено"
-#: dialogs.c:1638
+#: dialogs.c:1792
msgid "incremental"
msgstr "растуће"
-#: dialogs.c:1639
+#: dialogs.c:1793
msgid "fixed max"
msgstr "стални максимум"
-#: dialogs.c:1640
+#: dialogs.c:1794
msgid "Divide entered times by 60"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1641
+#: dialogs.c:1795
msgid "Moves per session:"
msgstr "Потеза по сесији:"
-#: dialogs.c:1642
+#: dialogs.c:1796
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Почетно време (min):"
-#: dialogs.c:1643
+#: dialogs.c:1797
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Повећање или највише (сек/потезу):"
-#: dialogs.c:1644
+#: dialogs.c:1798
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Чиниоци вишка времена:"
-#: dialogs.c:1645
+#: dialogs.c:1799
msgid "Engine #1"
msgstr "1° погон"
-#: dialogs.c:1646
+#: dialogs.c:1800
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "2° погон / човек"
-#: dialogs.c:1687 dialogs.c:1690 dialogs.c:1695 dialogs.c:1696
+#: dialogs.c:1841 dialogs.c:1844 dialogs.c:1849 dialogs.c:1850
#: gtk/xoptions.c:183
msgid "Unused"
msgstr "Некоришћено"
-#: dialogs.c:1705
+#: dialogs.c:1859
msgid "Changing time control during a game is not implemented"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1742
+#: dialogs.c:1896
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Грешка писања у шаховски програм"
-#: dialogs.c:1810 gtk/xoptions.c:1711 xaw/xoptions.c:1336
+#: dialogs.c:1964 gtk/xoptions.c:1811 xaw/xoptions.c:1341
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
-#: dialogs.c:1815 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
+#: dialogs.c:1969 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "King"
msgstr "Краљ"
-#: dialogs.c:1818
+#: dialogs.c:1972
msgid "Captain"
msgstr "Капетан"
-#: dialogs.c:1819
+#: dialogs.c:1973
msgid "Lieutenant"
msgstr "Поручник"
-#: dialogs.c:1820
+#: dialogs.c:1974
msgid "General"
msgstr "Генерал"
-#: dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1975
msgid "Warlord"
msgstr "Господар рата"
-#: dialogs.c:1823 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:1977 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
msgid "Knight"
msgstr "Скакач"
-#: dialogs.c:1824 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:1978 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
msgid "Bishop"
msgstr "Ловац"
-#: dialogs.c:1825 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:1979 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
msgid "Rook"
msgstr "Кула"
-#: dialogs.c:1829 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+#: dialogs.c:1983 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Archbishop"
msgstr "Архиепископ"
-#: dialogs.c:1830 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+#: dialogs.c:1984 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Chancellor"
msgstr "Канцелар"
-#: dialogs.c:1832 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:1986 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 dialogs.c:2746
msgid "Queen"
msgstr "Краљица"
-#: dialogs.c:1834
+#: dialogs.c:1988
msgid "Lion"
msgstr "Лав"
-#: dialogs.c:1838
+#: dialogs.c:1992
msgid "Defer"
msgstr "Одгоди"
-#: dialogs.c:1839 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+#: dialogs.c:1993 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Promote"
msgstr "Унапреди"
-#: dialogs.c:1896
+#: dialogs.c:2050
msgid "Chats:"
msgstr "Ћаскања:"
-#: dialogs.c:1897 dialogs.c:1898 dialogs.c:1899 dialogs.c:1900 dialogs.c:1901
-#: dialogs.c:2007 dialogs.c:2072 dialogs.c:2104
+#: dialogs.c:2051 dialogs.c:2052 dialogs.c:2053 dialogs.c:2054 dialogs.c:2055
+#: dialogs.c:2161 dialogs.c:2226 dialogs.c:2258
msgid "New Chat"
msgstr "Нови чат"
-#: dialogs.c:1904
+#: dialogs.c:2058
msgid "Chat partner:"
msgstr "Партнер ћаскања:"
-#: dialogs.c:1905
+#: dialogs.c:2059
msgid "End Chat"
msgstr "Заврши чат"
-#: dialogs.c:1906
+#: dialogs.c:2060
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
-#: dialogs.c:2129
+#: dialogs.c:2287
msgid "ICS Interaction"
msgstr "ИЦС међудејство"
-#: dialogs.c:2214
+#: dialogs.c:2372
msgid "factory"
msgstr "фабричка"
-#: dialogs.c:2215
+#: dialogs.c:2373
msgid "up"
msgstr "горе"
-#: dialogs.c:2216
+#: dialogs.c:2374
msgid "down"
msgstr "доле"
# bug: plural-forms
-#: dialogs.c:2235
+#: dialogs.c:2393
msgid "No tag selected"
msgstr "Није изабрана ознака"
-#: dialogs.c:2266
+#: dialogs.c:2424
msgid "Game-list options"
msgstr "Опције списка игара"
-#: dialogs.c:2344 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:2502 dialogs.c:2516
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: dialogs.c:2387
+#: dialogs.c:2545
msgid "Fatal Error"
msgstr "Кобна грешка"
-#: dialogs.c:2387
+#: dialogs.c:2545
msgid "Exiting"
msgstr "Излазим"
-#: dialogs.c:2398
+#: dialogs.c:2556
msgid "Information"
msgstr "Обавештење"
-#: dialogs.c:2405
+#: dialogs.c:2563
msgid "Note"
msgstr "Напомена"
-#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2807 dialogs.c:2810
+#: dialogs.c:2723 dialogs.c:3016 dialogs.c:3019
msgid "White"
msgstr "Бели"
-#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
msgid "Pawn"
msgstr "Пешак"
-#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
+#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "Elephant"
msgstr "Слон"
-#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
+#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "Cannon"
msgstr "Топ"
-#: dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+#: dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Demote"
msgstr "Деградирај"
-#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521
+#: dialogs.c:2726 dialogs.c:2730
msgid "Empty square"
msgstr "Празно поље"
-#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521
+#: dialogs.c:2726 dialogs.c:2730
msgid "Clear board"
msgstr "Очисти таблу"
-#: dialogs.c:2518 dialogs.c:2819 dialogs.c:2822
+#: dialogs.c:2727 dialogs.c:3028 dialogs.c:3031
msgid "Black"
msgstr "Црни"
-#: dialogs.c:2618
+#: dialogs.c:2827
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Датотека"
-#: dialogs.c:2619
+#: dialogs.c:2828
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Уреди"
-#: dialogs.c:2620
+#: dialogs.c:2829
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Преглед"
-#: dialogs.c:2621
+#: dialogs.c:2830
#, fuzzy
msgid "_Mode"
msgstr "Режим"
-#: dialogs.c:2622
+#: dialogs.c:2831
#, fuzzy
msgid "_Action"
msgstr "Радња"
-#: dialogs.c:2623
+#: dialogs.c:2832
#, fuzzy
msgid "E_ngine"
msgstr "Погон"
-#: dialogs.c:2624
+#: dialogs.c:2833
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Опције"
-#: dialogs.c:2625
+#: dialogs.c:2834
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Помоћ"
-#: dialogs.c:2635
+#: dialogs.c:2844
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: dialogs.c:2636
+#: dialogs.c:2845
msgid "<"
msgstr "<"
-#: dialogs.c:2638
+#: dialogs.c:2847
msgid ">"
msgstr ">"
-#: dialogs.c:2639
+#: dialogs.c:2848
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: dialogs.c:2927
+#: dialogs.c:3136
msgid "Directories:"
msgstr "Директоријуми:"
-#: dialogs.c:2928
+#: dialogs.c:3137
msgid "Files:"
msgstr "Датотеке:"
-#: dialogs.c:2929
+#: dialogs.c:3138
msgid "by name"
msgstr "по називу"
-#: dialogs.c:2930
+#: dialogs.c:3139
msgid "by type"
msgstr "по врсти"
-#: dialogs.c:2933
+#: dialogs.c:3142
msgid "Filename:"
msgstr "Назив датотеке:"
-#: dialogs.c:2934
+#: dialogs.c:3143
msgid "New directory"
msgstr "Нови директоријум"
-#: dialogs.c:2935
+#: dialogs.c:3144
msgid "File type:"
msgstr "Врста датотеке:"
-#: dialogs.c:3010
+#: dialogs.c:3219
msgid "Contents of"
msgstr "Садржај"
-#: dialogs.c:3036
+#: dialogs.c:3245
msgid " next page"
msgstr " следеће странице"
-#: dialogs.c:3053
+#: dialogs.c:3262
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr "ПРВО УКУЦАЈТЕ НАЗИВ ДИРЕКТОРИЈУМА ОВДЕ"
-#: dialogs.c:3054
+#: dialogs.c:3263
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr "ПРОБАЈТЕ ДРУГИ НАЗИВ"
-#: draw.c:380
+#: draw.c:404
msgid ""
"No default pieces installed!\n"
"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
"Нису инсталиране основне фигуре!\n"
"Изаберите ваше сопствене користећи „-pieceImageDirectory“."
-#: engineoutput.c:112 menus.c:642
+#: engineoutput.c:112 menus.c:661
#, c-format
msgid "Engine Output"
msgstr "Излаз погона"
msgstr[1] "%s (%d повратна потеза)"
msgstr[2] "%s (%d повратних потеза)"
-#: engineoutput.c:563 engineoutput.c:566 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
+#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
msgid "NPS"
msgstr "НПС"
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Читам датотеку игре (%d)"
-#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1074
+#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1074
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: не могу да променим директоријум у ДИРШАХА: "
-#: gtk/xboard.c:992 xaw/xboard.c:1083
+#: gtk/xboard.c:1000 xaw/xboard.c:1083
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“\n"
-#: gtk/xboard.c:1007 xaw/xboard.c:1092
+#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1092
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
"Поново преведите са већим РЕДОВИМА_ТАБЛЕ или ЛИНИЈАМА_ТАБЛЕ да подржавају "
"ову величину"
-#: gtk/xboard.c:1026 xaw/xboard.c:1124
+#: gtk/xboard.c:1034 xaw/xboard.c:1124
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: лоша синтакса величине табле „%s“\n"
-#: gtk/xboard.c:1067 xaw/xboard.c:1163
+#: gtk/xboard.c:1075 xaw/xboard.c:1163
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: непознат назив величине табле „%s“\n"
-#: gtk/xboard.c:1110 xaw/xboard.c:1200
+#: gtk/xboard.c:1119 xaw/xboard.c:1200
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: доступно је премало боја; покушавам једнобојни режим\n"
-#: gtk/xboard.c:1424 xaw/xboard.c:1492
+#: gtk/xboard.c:1434 xaw/xboard.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Не могу да направим скуп писама за „%s“.\n"
-#: gtk/xboard.c:1449 xaw/xboard.c:1515
+#: gtk/xboard.c:1459 xaw/xboard.c:1515
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: нема писама која одговарају обрасцу „%s“\n"
-#: gtk/xboard.c:1911 xaw/xboard.c:2007
+#: gtk/xboard.c:1963 xaw/xboard.c:2007
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку"
-#: gtk/xboard.c:2419
+#: gtk/xboard.c:2495
msgid "Failed to open file"
msgstr "Нисам успео да отворим датотеку"
-#: gtk/xoptions.c:1708 xaw/xoptions.c:1332
+#: gtk/xoptions.c:1188
+msgid "*** Board window shows preview of selection ***"
+msgstr ""
+
+#: gtk/xoptions.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "разгледај"
+
+#: gtk/xoptions.c:1808 xaw/xoptions.c:1337
msgid "OK"
msgstr "У реду"
msgid "Load position file name?"
msgstr "Да ли да учитам назив датотеке положаја?"
-#: menus.c:189 menus.c:582
+#: menus.c:189 menus.c:601
msgid "Save game file name?"
msgstr "Да ли да сачувам назив датотеке игре?"
"Грешке пријавите ел. поштом на: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
-#: menus.c:371 menus.c:764
+#: menus.c:371 menus.c:788
msgid "About XBoard"
msgstr "О Х-табли"
-#: menus.c:593
+#: menus.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Registered Engines"
+msgstr "Замени погон"
+
+#: menus.c:396
+msgid "Predefined Themes"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:402
+msgid "ICS Text-Menu Definition"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:612
msgid "New Game"
msgstr "Нова игра"
-#: menus.c:594
+#: menus.c:613
msgid "New Shuffle Game..."
msgstr "Нова насумична игра..."
-#: menus.c:595
+#: menus.c:614
msgid "New Variant..."
msgstr "Нова варијанта..."
-#: menus.c:597
+#: menus.c:616
msgid "Load Game"
msgstr "Учитај игру"
-#: menus.c:598
+#: menus.c:617
msgid "Load Position"
msgstr "Учитај положај"
-#: menus.c:599
+#: menus.c:618
msgid "Next Position"
msgstr "Следећи положај"
-#: menus.c:600
+#: menus.c:619
msgid "Prev Position"
msgstr "Претходни положај"
-#: menus.c:602
+#: menus.c:621
msgid "Save Game"
msgstr "Сачувај игру"
-#: menus.c:603
+#: menus.c:622
msgid "Save Position"
msgstr "Сачувај положај"
-#: menus.c:604
+#: menus.c:623
msgid "Save Selected Games"
msgstr "Сачувај изабране игре"
-#: menus.c:605
+#: menus.c:624
msgid "Save Games as Book"
msgstr "Сачувај игре као књигу"
-#: menus.c:607
+#: menus.c:626
msgid "Mail Move"
msgstr "Пошаљи поштом потез"
-#: menus.c:608
+#: menus.c:627
msgid "Reload CMail Message"
msgstr "Поново учитај поруку Цпоште"
-#: menus.c:610
+#: menus.c:629
msgid "Quit "
msgstr "Изађи"
-#: menus.c:615
+#: menus.c:634
msgid "Copy Game"
msgstr "Умножи игру"
-#: menus.c:616
+#: menus.c:635
msgid "Copy Position"
msgstr "Умножи положај"
-#: menus.c:617
+#: menus.c:636
msgid "Copy Game List"
msgstr "Умножи списак игара"
-#: menus.c:619
+#: menus.c:638
msgid "Paste Game"
msgstr "Убаци игру"
-#: menus.c:620
+#: menus.c:639
msgid "Paste Position"
msgstr "Убаци положај"
-#: menus.c:622 menus.c:664
+#: menus.c:641 menus.c:686
msgid "Edit Game"
msgstr "Уреди игру"
-#: menus.c:623 menus.c:665
+#: menus.c:642 menus.c:687
msgid "Edit Position"
msgstr "Уреди положај"
-#: menus.c:624
+#: menus.c:643
msgid "Edit Tags"
msgstr "Уреди ознаку"
-#: menus.c:625
+#: menus.c:644
msgid "Edit Comment"
msgstr "Уреди напомену"
-#: menus.c:626
+#: menus.c:645
msgid "Edit Book"
msgstr "Уреди књигу"
-#: menus.c:628
+#: menus.c:647
msgid "Revert"
msgstr "Врати"
-#: menus.c:629
+#: menus.c:648
msgid "Annotate"
msgstr "Прибележи"
-#: menus.c:630
+#: menus.c:649
msgid "Truncate Game"
msgstr "Скрати игру"
-#: menus.c:632
+#: menus.c:651
msgid "Backward"
msgstr "Назад"
-#: menus.c:633
+#: menus.c:652
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
-#: menus.c:634
+#: menus.c:653
msgid "Back to Start"
msgstr "Назад на почетак"
-#: menus.c:635
+#: menus.c:654
msgid "Forward to End"
msgstr "Напред на крај"
-#: menus.c:640
+#: menus.c:659
msgid "Flip View"
msgstr "Изврни преглед"
-#: menus.c:643
+#: menus.c:662
msgid "Move History"
msgstr "Историјат потеза"
-#: menus.c:644
+#: menus.c:663
msgid "Evaluation Graph"
msgstr "График процене"
-#: menus.c:645
+#: menus.c:664
msgid "Game List"
msgstr "Списак игара"
-#: menus.c:649
+#: menus.c:667
msgid "Comments"
msgstr "Напомене"
-#: menus.c:650
+#: menus.c:668
msgid "ICS Input Box"
msgstr "Поље уноса ИЦС-а"
-#: menus.c:651
+#: menus.c:669
msgid "ICS/Chat Console"
msgstr "Конзола ИЦС-а/Ћаскања"
-#: menus.c:653
+#: menus.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Edit ICS menu..."
+msgstr "Уреди напомену"
+
+#: menus.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Edit Theme List..."
+msgstr "Измени списак погона..."
+
+#: menus.c:674
msgid "Board..."
msgstr "Табла..."
-#: menus.c:654
+#: menus.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Звуци..."
+
+#: menus.c:676
msgid "Game List Tags..."
msgstr "Ознаке списка игара..."
-#: menus.c:659
+#: menus.c:681
msgid "Machine White"
msgstr "Машински бели"
-#: menus.c:660
+#: menus.c:682
msgid "Machine Black"
msgstr "Машински црни"
-#: menus.c:661
+#: menus.c:683
msgid "Two Machines"
msgstr "Две машине"
-#: menus.c:662
+#: menus.c:684
msgid "Analysis Mode"
msgstr "Режим анализе"
-#: menus.c:663
+#: menus.c:685
msgid "Analyze Game"
msgstr "Анализирај игру"
-#: menus.c:666
+#: menus.c:688
msgid "Training"
msgstr "Увежбавање"
-#: menus.c:667
+#: menus.c:689
msgid "ICS Client"
msgstr "ИЦС клијент"
-#: menus.c:669
+#: menus.c:691
msgid "Machine Match"
msgstr "Машински меч"
-#: menus.c:670
+#: menus.c:692
msgid "Pause"
msgstr "Заустави"
-#: menus.c:675
+#: menus.c:697
msgid "Accept"
msgstr "Прихвати"
-#: menus.c:676
+#: menus.c:698
msgid "Decline"
msgstr "Одбиј"
-#: menus.c:677
+#: menus.c:699
msgid "Rematch"
msgstr "Поново играј"
-#: menus.c:679
+#: menus.c:701
msgid "Call Flag"
msgstr "Заставица позива"
-#: menus.c:680
+#: menus.c:702
msgid "Draw"
msgstr "Реми"
-#: menus.c:681
+#: menus.c:703
msgid "Adjourn"
msgstr "Одложи"
-#: menus.c:682
+#: menus.c:704
msgid "Abort"
msgstr "Прекини"
-#: menus.c:683
+#: menus.c:705
msgid "Resign"
msgstr "Предај се"
-#: menus.c:685
+#: menus.c:707
msgid "Stop Observing"
msgstr "Прекини посматрање"
-#: menus.c:686
+#: menus.c:708
msgid "Stop Examining"
msgstr "Прекини испитивање"
-#: menus.c:687
+#: menus.c:709
msgid "Upload to Examine"
msgstr "Отпреми на испитивање"
-#: menus.c:689
+#: menus.c:711
msgid "Adjudicate to White"
msgstr "Досуди белом"
-#: menus.c:690
+#: menus.c:712
msgid "Adjudicate to Black"
msgstr "Досуди црном"
-#: menus.c:691
+#: menus.c:713
msgid "Adjudicate Draw"
msgstr "Досуди реми"
-#: menus.c:696
+#: menus.c:718
msgid "Edit Engine List..."
msgstr "Измени списак погона..."
-#: menus.c:698
+#: menus.c:720
msgid "Load New 1st Engine..."
msgstr "Учитај нови 1° погон..."
-#: menus.c:699
+#: menus.c:721
msgid "Load New 2nd Engine..."
msgstr "Учитај нови 2° погон..."
-#: menus.c:701
+#: menus.c:723
msgid "Engine #1 Settings..."
msgstr "Подешавања 1° погона..."
-#: menus.c:702
+#: menus.c:724
msgid "Engine #2 Settings..."
msgstr "Подешавања 2° погона..."
-#: menus.c:703
+#: menus.c:725
#, fuzzy
msgid "Common Settings..."
msgstr "Подешавања општег погона"
-#: menus.c:705
+#: menus.c:727
msgid "Hint"
msgstr "Савет"
-#: menus.c:706
+#: menus.c:728
msgid "Book"
msgstr "Књига"
-#: menus.c:708
+#: menus.c:730
msgid "Move Now"
msgstr "Одиграј сада"
-#: menus.c:709
+#: menus.c:731
msgid "Retract Move"
msgstr "Повуци потез"
-#: menus.c:715
+#: menus.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Mute all Sounds"
+msgstr "Звук потеза"
+
+#: menus.c:739
msgid "General..."
msgstr "Опште..."
-#: menus.c:717
+#: menus.c:741
msgid "Time Control..."
msgstr "Управљање временом..."
-#: menus.c:718
+#: menus.c:742
msgid "Adjudications..."
msgstr "Додељивања..."
-#: menus.c:719
+#: menus.c:743
msgid "ICS..."
msgstr "ИЦС..."
-#: menus.c:720
+#: menus.c:744
msgid "Tournament..."
msgstr "Турнир..."
-#: menus.c:721
+#: menus.c:745
msgid "Load Game..."
msgstr "Учитај игру..."
-#: menus.c:722
+#: menus.c:746
msgid "Save Game..."
msgstr "Сачувај игру..."
-#: menus.c:723
+#: menus.c:747
msgid "Game List..."
msgstr "Списак игара..."
-#: menus.c:724
+#: menus.c:748
msgid "Sounds..."
msgstr "Звуци..."
-#: menus.c:727
+#: menus.c:751
msgid "Always Queen"
msgstr "Увек краљица"
-#: menus.c:733
+#: menus.c:757
msgid "Flash Moves"
msgstr "Бљесни потезима"
-#: menus.c:735
+#: menus.c:759
msgid "Highlight Dragging"
msgstr "Истакни превлачење"
-#: menus.c:738
+#: menus.c:762
msgid "Highlight With Arrow"
msgstr "Истакни стрелицом"
-#: menus.c:739
+#: menus.c:763
msgid "Move Sound"
msgstr "Звук потеза"
-#: menus.c:741
+#: menus.c:765
msgid "Periodic Updates"
msgstr "Повремена освежења"
-#: menus.c:743
+#: menus.c:767
msgid "Popup Exit Message"
msgstr "Прикажи поруку излаза"
-#: menus.c:745
+#: menus.c:769
msgid "Show Coords"
msgstr "Прикажи кординате"
-#: menus.c:746
+#: menus.c:770
msgid "Hide Thinking"
msgstr "Сакриј размишљање"
-#: menus.c:750
+#: menus.c:774
msgid "Save Settings Now"
msgstr "Сачувај подешавања сада"
-#: menus.c:751
+#: menus.c:775
msgid "Save Settings on Exit"
msgstr "Сачувај подешавања на изласку"
-#: menus.c:756
+#: menus.c:780
msgid "Info XBoard"
msgstr "Подаци Х-табле"
-#: menus.c:757
+#: menus.c:781
msgid "Man XBoard"
msgstr "Приручник Х-табле"
-#: menus.c:759
+#: menus.c:783
msgid "XBoard Home Page"
msgstr "Матична страница Х-табле"
-#: menus.c:760
+#: menus.c:784
msgid "On-line User Guide"
msgstr "Корисничко упутство на мрежи"
-#: menus.c:761
+#: menus.c:785
msgid "Development News"
msgstr "Новости о развоју"
-#: menus.c:762
+#: menus.c:786
msgid "e-Mail Bug Report"
msgstr "Пошаљи извештај о грешци"
-#: menus.c:801
+#: menus.c:825
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: menus.c:802
+#: menus.c:826
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
-#: menus.c:803
+#: menus.c:827
msgid "View"
msgstr "Преглед"
-#: menus.c:804
+#: menus.c:828
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: menus.c:805
+#: menus.c:829
msgid "Action"
msgstr "Радња"
-#: menus.c:806
+#: menus.c:830
msgid "Engine"
msgstr "Погон"
-#: menus.c:807
+#: menus.c:831
msgid "Options"
msgstr "Опције"
-#: menus.c:808
+#: menus.c:832
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
msgstr "Грешка: Непознат корисник „%s“ (у путањи „%s“)\n"
-#: usystem.c:545
+#: usystem.c:571
msgid "Socket support is not configured in"
msgstr "Подршка прикључнице није подешена"
-#: usystem.c:634
+#: usystem.c:660
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "унутрашња „rcmd“ није примењена за Јуникс"
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "беле тачкице = 0x%lx, црне тачкице = 0x%lx\n"
-#: xaw/xoptions.c:373 xaw/xoptions.c:1077
+#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082
msgid "browse"
msgstr "разгледај"
-#: xaw/xoptions.c:439 xaw/xoptions.c:440
+#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445
msgid "Ctrl"
msgstr "Ктрл"
-#: xaw/xoptions.c:445 xaw/xoptions.c:446
+#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451
msgid "Alt"
msgstr "Алт"
-#: xaw/xoptions.c:451 xaw/xoptions.c:452
+#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457
msgid "Shift"
msgstr "Помак"