translation: updated uk.po
[xboard.git] / po / uk.po
index fbfd93f..27ce55a 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU xboard 4.5.2.20110507\n"
+"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20111203\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 19:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-03 08:20-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-08 18:41+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: backend.c:820
+#: backend.c:824
 #, c-format
 msgid "protocol version %d not supported"
-msgstr ""
+msgstr "підтримки версії протоколу %d не передбачено"
 
-#: backend.c:893
+#: backend.c:899
 msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr ""
+msgstr "Вами не вказано виконуваного файла рушія"
 
-#: backend.c:945
+#: backend.c:951
 #, c-format
 msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr ""
+msgstr "помилковий параметр timeControl %s"
 
-#: backend.c:960
+#: backend.c:966
 #, c-format
 msgid "bad searchTime option %s"
-msgstr ""
+msgstr "помилковий параметр searchTime %s"
 
-#: backend.c:1065
+#: backend.c:1072
 #, c-format
 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримку варіанта %s передбачено лише у режимі ICS"
 
-#: backend.c:1083
+#: backend.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown variant name %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невідома назва варіанта %s"
 
-#: backend.c:1325
+#: backend.c:1333
 msgid "Starting chess program"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск шахової програми"
 
-#: backend.c:1348
+#: backend.c:1356
 msgid "Bad game file"
-msgstr ""
+msgstr "Помилковий файл гри"
 
-#: backend.c:1355
+#: backend.c:1363
 msgid "Bad position file"
-msgstr ""
+msgstr "Помилковий файл позиції"
 
-#: backend.c:1369
+#: backend.c:1377
 msgid "Pick new game"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть нову гру"
 
-#: backend.c:1434
+#: backend.c:1442
 msgid ""
 "You restarted an already completed tourney\n"
 "One more cycle will now be added to it\n"
 "Games commence in 10 sec"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:1441
+#: backend.c:1449
 #, c-format
 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:1448
+#: backend.c:1456
 msgid "Can't have a match with no chess programs"
-msgstr ""
+msgstr "Не можна розпочати матч, якщо не встановлено шахових програм"
 
-#: backend.c:1482
+#: backend.c:1490
 #, c-format
 msgid "Could not open comm port %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відкрити порт comm %s"
 
-#: backend.c:1485
+#: backend.c:1493
 #, c-format
 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося з’єднатися з вузлом %s, порт %s"
 
-#: backend.c:1541
+#: backend.c:1549
 #, c-format
 msgid "Unknown initialMode %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невідоме значення initialMode %s"
 
-#: backend.c:1567
+#: backend.c:1575
 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr ""
+msgstr "У режимі аналізу файла потрібен файл гри"
 
-#: backend.c:1594
+#: backend.c:1602
 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
-msgstr ""
+msgstr "У режимі аналізу потрібен шаховий рушій"
 
-#: backend.c:1598
+#: backend.c:1606
 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
-msgstr ""
+msgstr "Робота режиму разом з режимом ICS неможлива"
 
-#: backend.c:1609
+#: backend.c:1617
 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr ""
+msgstr "У режимі гри комп’ютера білими потрібен шаховий рушій"
 
-#: backend.c:1614
+#: backend.c:1622
 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr ""
+msgstr "Робота режиму гри комп’ютером білими разом з режимом ICS неможлива"
 
-#: backend.c:1621
+#: backend.c:1629
 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr ""
+msgstr "У режимі гри комп’ютера чорними потрібен шаховий рушій"
 
-#: backend.c:1626
+#: backend.c:1634
 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr ""
+msgstr "Робота режиму гри комп’ютером білими разом з режимом ICS неможлива"
 
-#: backend.c:1633
+#: backend.c:1641
 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr ""
+msgstr "Режимом гри між двома комп’ютерами можна скористатися, лише якщо встановлено шаховий рушій"
 
-#: backend.c:1638
+#: backend.c:1646
 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr ""
+msgstr "Робота режиму гри між двома комп’ютерами разом з режимом ICS неможлива"
 
-#: backend.c:1649
+#: backend.c:1657
 msgid "Training mode requires a game file"
-msgstr ""
+msgstr "У режимі тренування потрібен файл гри"
 
-#: backend.c:1810 backend.c:1854 backend.c:1879 backend.c:2290
+#: backend.c:1830 backend.c:1874 backend.c:1899 backend.c:2310
 msgid "Error writing to ICS"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби запису до ICS"
 
-#: backend.c:1814
+#: backend.c:1834
 msgid "Error reading from keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час читання даних з клавіатури"
 
-#: backend.c:1817
+#: backend.c:1837
 msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Отримано символ кінця файла з клавіатури"
 
-#: backend.c:2128
+#: backend.c:2148
 #, c-format
 msgid "Unknown wild type %d"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:2139
+#: backend.c:2159
 #, c-format
 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "розпізнано «%s» (%d) як варіант %s\n"
 
-#: backend.c:2204 xboard.c:7271
+#: backend.c:2224 xboard.c:7310
 msgid "Error writing to display"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка запису на дисплей"
 
-#: backend.c:2949
+#: backend.c:2969
 #, c-format
 msgid "your opponent kibitzes: %s"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:3469
+#: backend.c:3489
 msgid "Error gathering move list: two headers"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час збирання списку ходів: два заголовки"
 
-#: backend.c:3483
+#: backend.c:3503
 #, c-format
 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Рейтинги з заголовка: Б %d, Ч %d\n"
 
-#: backend.c:3516
+#: backend.c:3536
 msgid "Error gathering move list: nested"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час збирання списку ходів: вкладеність"
 
-#: backend.c:3748
+#: backend.c:3639 backend.c:6667 backend.c:11582 backend.c:13197
+#: backend.c:13274 backend.c:13336
+#, c-format
+msgid "%s vs. %s"
+msgstr "%s проти %s"
+
+#: backend.c:3768
 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний хід (заборонено ICS)"
+
+#: backend.c:4057
+#, c-format
+msgid "%s [%s] vs. %s [%s]"
+msgstr "%s [%s] проти %s [%s]"
 
-#: backend.c:4085
+#: backend.c:4106
 msgid "Connection closed by ICS"
-msgstr ""
+msgstr "З’єднання розірвано з боку ICS"
 
-#: backend.c:4087
+#: backend.c:4108
 msgid "Error reading from ICS"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби читання з ICS"
 
-#: backend.c:4138
+#: backend.c:4159
 #, c-format
 msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Обробка дошки: %s\n"
 
-#: backend.c:4162
+#: backend.c:4183
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse board string:\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
+"Не вдалося обробити рядок дошки:\n"
+"\"%s\""
 
-#: backend.c:4171 backend.c:9305
+#: backend.c:4192 backend.c:9437
 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
-msgstr ""
+msgstr "Гра є занадто довгою. Збільшіть значення MAX_MOVES і перезберіть програму."
 
-#: backend.c:4265
+#: backend.c:4286
 msgid "Error gathering move list: extra board"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час збирання списку ходів: вихід за межі дошки"
 
-#: backend.c:4685 backend.c:4707
+#: backend.c:4706 backend.c:4728
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося обробити хід «%s» з ICS"
+
+#: backend.c:4781
+#, c-format
+msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d}"
+msgstr "%s (%d) проти %s (%d) {%d %d}"
 
-#: backend.c:4922
+#: backend.c:4785
+#, c-format
+msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d %s}"
+msgstr "%s (%d) проти %s (%d) {%d %d %s}"
+
+#: backend.c:4964
 #, c-format
 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:5861
+#: backend.c:5034
+msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
+msgstr "Ця дія неможлива у режимі гри або спостереження"
+
+#: backend.c:5912
 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
-msgstr ""
+msgstr "Повторно зберіть програму з підтримкою цих значень BOARD_RANKS і BOARD_FILES!"
 
-#: backend.c:6208
+#: backend.c:6264
 msgid "You are playing Black"
-msgstr ""
+msgstr "Ви граєте чорними"
 
-#: backend.c:6217 backend.c:6242
+#: backend.c:6273 backend.c:6300
 msgid "You are playing White"
-msgstr ""
+msgstr "Ви граєте білими"
 
-#: backend.c:6224 backend.c:6250 backend.c:6369 backend.c:6392 backend.c:6408
-#: backend.c:13391
+#: backend.c:6282 backend.c:6308 backend.c:6427 backend.c:6452 backend.c:6468
+#: backend.c:13957
 msgid "It is White's turn"
-msgstr ""
+msgstr "Хід білих"
 
-#: backend.c:6228 backend.c:6254 backend.c:6377 backend.c:6398 backend.c:6429
-#: backend.c:13383
+#: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6435 backend.c:6458 backend.c:6489
+#: backend.c:13949
 msgid "It is Black's turn"
-msgstr ""
+msgstr "Хід чорних"
 
-#: backend.c:6266
+#: backend.c:6325
 msgid "Displayed position is not current"
-msgstr ""
+msgstr "Показана позиція не є поточною"
 
-#: backend.c:6500
+#: backend.c:6563
 msgid "Illegal move"
 msgstr "Недозволений хід"
 
-#: backend.c:6563
+#: backend.c:6626
 msgid "End of game"
 msgstr "Кінець гри"
 
-#: backend.c:6566
+#: backend.c:6629
 msgid "Incorrect move"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний хід"
 
-#: backend.c:6856
+#: backend.c:6922 backend.c:7038
 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:7181
+#: backend.c:7260
 msgid "Swiss tourney finished"
-msgstr ""
+msgstr "Турнір за швейцарською системою завершено"
 
-#: backend.c:7699
+#: backend.c:7802
 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
-msgstr ""
+msgstr "Рушієм визначення пар повернуто некоректне значення пари"
 
-#: backend.c:7821
+#: backend.c:7924
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний хід «%s» від комп’ютера %s"
 
-#: backend.c:8044
+#: backend.c:8149
 msgid "Bad FEN received from engine"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:8187 xboard.c:5876 xboard.c:5920
+#: backend.c:8293 xboard.c:5904 xboard.c:5948
 #, c-format
 msgid "%s does not support analysis"
-msgstr ""
+msgstr "У %s не передбачено аналізу"
 
-#: backend.c:8253
+#: backend.c:8359
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr ""
+msgstr "Недозволений хід «%s» (у реєстрації ходу відмовлено шаховою програмою %s)"
 
-#: backend.c:8278
+#: backend.c:8384
 #, c-format
 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося запустити шахову програму %s %s на %s: %s\n"
 
-#: backend.c:8299
+#: backend.c:8405
 #, c-format
 msgid "Hint: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Підказка: %s"
 
-#: backend.c:8304
+#: backend.c:8410
 #, c-format
 msgid ""
 "Illegal hint move \"%s\"\n"
 "from %s chess program"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:8479
+#: backend.c:8585
 msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr ""
+msgstr "Ком’ютер погодився з вашою пропозицією нічиєї"
 
-#: backend.c:8482
+#: backend.c:8588
 msgid ""
 "Machine offers a draw\n"
 "Select Action / Draw to agree"
 msgstr ""
+"Комп’ютером запропоновано нічию\n"
+"Скористайтеся пунктом меню «Дія->Нічия», щоб погодитися"
+
+#: backend.c:8667
+msgid "failed writing PV"
+msgstr ""
 
-#: backend.c:8846
+#: backend.c:8966
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Неоднозначний хід у виведених ICS даних: «%s»"
 
-#: backend.c:8856
+#: backend.c:8976
 #, c-format
 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: backend.c:8867
+#: backend.c:8987
 msgid "Gap in move list"
-msgstr ""
+msgstr "Пропущено хід у списку ходів"
 
-#: backend.c:9444 xoptions.c:402
+#: backend.c:9572 xoptions.c:418
 #, c-format
 msgid "Variant %s not supported by %s"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:9559
+#: backend.c:9689
 #, c-format
 msgid "Startup failure on '%s'"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:9587
+#: backend.c:9717
 msgid "Waiting for first chess program"
-msgstr ""
+msgstr "Очікування на запуск першої шахової програми"
 
-#: backend.c:9592 backend.c:12781
+#: backend.c:9722 backend.c:13345
 msgid "Waiting for second chess program"
-msgstr ""
+msgstr "Очікування на запуск другої шахової програми"
 
-#: backend.c:9642
+#: backend.c:9772
 msgid "Could not write on tourney file"
+msgstr "Не вдалося виконати запис до файла турніру"
+
+#: backend.c:9838
+msgid ""
+"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
+"Terminate its game first."
 msgstr ""
 
-#: backend.c:9674
+#: backend.c:9852
+msgid "No engine with the name you gave is installed"
+msgstr "Рушія з вказаною вами назвою не встановлено"
+
+#: backend.c:9854
+msgid ""
+"First change an engine by editing the participants list\n"
+"of the Tournament Options dialog"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:9855
+msgid "You can only change one engine at the time"
+msgstr "Одночасно змінювати можна лише один рушій"
+
+#: backend.c:9869
 msgid ""
 "You must supply a tournament file,\n"
 "for storing the tourney progress"
 msgstr ""
+"Для запису результатів турніру\n"
+"вам слід вказати файл турніру."
 
-#: backend.c:9684
+#: backend.c:9879
 msgid "Not enough participants"
-msgstr ""
+msgstr "Недостатньо учасників"
 
-#: backend.c:9817
+#: backend.c:10011
 msgid "Bad tournament file"
-msgstr ""
+msgstr "Помилковий файл турніру"
 
-#: backend.c:9829
+#: backend.c:10023
 msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Очікування на результати інших ігор"
 
-#: backend.c:9842
+#: backend.c:10036
 msgid "No pairing engine specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не вказано рушія визначення пар"
 
-#: backend.c:10281
+#: backend.c:10479
 #, c-format
 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:10725 backend.c:10756
+#: backend.c:10924 backend.c:10955
 #, c-format
 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Недозволений хід: %d.%s%s"
 
-#: backend.c:10745
+#: backend.c:10944
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Неоднозначний хід: %d.%s%s"
 
-#: backend.c:10802 backend.c:11448 backend.c:11639 backend.c:12008
+#: backend.c:11001 backend.c:12003 backend.c:12202 backend.c:12571
 #, c-format
 msgid "Can't open \"%s\""
 msgstr "Не вдалося відкрити «%s»"
 
-#: backend.c:10814 xboard.c:5452
+#: backend.c:11013 xboard.c:5482
 msgid "Cannot build game list"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося побудувати список ігор"
 
-#: backend.c:10903
+#: backend.c:11102
 msgid "No more games in this message"
-msgstr ""
+msgstr "У цьому повідомленні більше немає результатів ігор"
 
-#: backend.c:10944
+#: backend.c:11143
 msgid "No game has been loaded yet"
-msgstr ""
+msgstr "Ще не завантажено жодної гри"
 
-#: backend.c:10948 backend.c:11426 xgamelist.c:397
+#: backend.c:11147 backend.c:11981 xgamelist.c:445
 msgid "Can't back up any further"
-msgstr ""
+msgstr "Подальше створення резервних копій неможливе"
 
-#: backend.c:11004
+#: backend.c:11558
 msgid "Game number out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Номер гри поза доступним діапазоном"
 
-#: backend.c:11015
+#: backend.c:11569
 msgid "Can't seek on game file"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук у файлі гри неможливий"
 
-#: backend.c:11073
+#: backend.c:11627
 msgid "Game not found in file"
-msgstr ""
+msgstr "У файлі немає даних щодо гри"
 
-#: backend.c:11201 backend.c:11528
+#: backend.c:11755 backend.c:12083
 msgid "Bad FEN position in file"
-msgstr ""
+msgstr "Помилкова позиція FEN у файлі"
 
-#: backend.c:11351
+#: backend.c:11905
 msgid "No moves in game"
-msgstr ""
+msgstr "У записі гри немає жодного ходу"
 
-#: backend.c:11422
+#: backend.c:11977
 msgid "No position has been loaded yet"
-msgstr ""
+msgstr "Жодної з позицій ще не завантажено"
 
-#: backend.c:11489 backend.c:11500
+#: backend.c:12044 backend.c:12055
 msgid "Can't seek on position file"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук у файлі позицій неможливий"
 
-#: backend.c:11507 backend.c:11519
+#: backend.c:12062 backend.c:12074
 msgid "Position not found in file"
-msgstr ""
+msgstr "У файлі не знайдено позиції"
 
-#: backend.c:11560
+#: backend.c:12114
 msgid "Black to play"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:11563
+#: backend.c:12117
 msgid "White to play"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:11644 backend.c:12013
+#: backend.c:12207 backend.c:12576
 msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr ""
+msgstr "Очікування на доступ до можливості збереження файла"
 
-#: backend.c:11646
+#: backend.c:12209
 msgid "Saving game"
+msgstr "Збереження гри"
+
+#: backend.c:12210
+msgid "Bad Seek"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:12015
+#: backend.c:12578
 msgid "Saving position"
-msgstr ""
+msgstr "Збереження позиції"
 
-#: backend.c:12145
+#: backend.c:12708
 msgid ""
 "You have edited the game history.\n"
 "Use Reload Same Game and make your move again."
 msgstr ""
 
-#: backend.c:12150
+#: backend.c:12713
 msgid ""
 "You have entered too many moves.\n"
 "Back up to the correct position and try again."
 msgstr ""
 
-#: backend.c:12155
+#: backend.c:12718
 msgid ""
 "Displayed position is not current.\n"
 "Step forward to the correct position and try again."
 msgstr ""
 
-#: backend.c:12202
+#: backend.c:12765
 msgid "You have not made a move yet"
-msgstr ""
+msgstr "Вами ще не зроблено жодного ходу"
 
-#: backend.c:12223
+#: backend.c:12786
 msgid ""
 "The cmail message is not loaded.\n"
 "Use Reload CMail Message and make your move again."
 msgstr ""
 
-#: backend.c:12228
+#: backend.c:12791
 msgid "No unfinished games"
-msgstr ""
+msgstr "Немає незавершених ігор"
 
-#: backend.c:12234
+#: backend.c:12797
 #, c-format
 msgid ""
 "You have already mailed a move.\n"
@@ -504,266 +563,324 @@ msgid ""
 "on the command line."
 msgstr ""
 
-#: backend.c:12249
+#: backend.c:12812
 msgid "Failed to invoke cmail"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося викликати cmail"
 
-#: backend.c:12311
+#: backend.c:12874
 #, c-format
 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
-msgstr ""
+msgstr "Очікування на відповідь від суперника\n"
 
-#: backend.c:12333
+#: backend.c:12896
 #, c-format
 msgid "Still need to make move for game\n"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:12337
+#: backend.c:12900
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for both games\n"
-msgstr ""
+msgstr "Слід зробити ходити у обох іграх\n"
 
-#: backend.c:12341
+#: backend.c:12904
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
-msgstr ""
+msgstr "Слід зробити ходити у всіх %d іграх\n"
 
-#: backend.c:12348
+#: backend.c:12911
 #, c-format
 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Слід зробити хід у грі %s\n"
 
-#: backend.c:12354
+#: backend.c:12917
 #, c-format
 msgid "No unfinished games\n"
-msgstr ""
+msgstr "Немає незавершених ігор\n"
 
-#: backend.c:12356
+#: backend.c:12919
 #, c-format
 msgid "Ready to send mail\n"
-msgstr ""
+msgstr "Програма готова до надсилання пошти\n"
 
-#: backend.c:12361
+#: backend.c:12924
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Слід зробити ходи у іграх %s\n"
 
-#: backend.c:12518
+#: backend.c:13081
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Редагувати коментар"
 
-#: backend.c:12520
+#: backend.c:13083
 #, c-format
 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити коментар щодо %d.%s%s"
 
-#: backend.c:12613
+#: backend.c:13177
 msgid "It is not White's turn"
-msgstr ""
+msgstr "Зараз хід чорних"
 
-#: backend.c:12694
+#: backend.c:13258
 msgid "It is not Black's turn"
-msgstr ""
+msgstr "Зараз хід білих"
+
+#: backend.c:13319
+#, c-format
+msgid "%s vs. %s (%d/%d%s)"
+msgstr "%s проти %s (%d/%d%s)"
 
-#: backend.c:12801
+#: backend.c:13325 backend.c:13330
+#, c-format
+msgid "%s vs. %s (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s проти %s (%d-%d-%d)"
+
+#: backend.c:13365
 #, c-format
 msgid "Starting %s chess program"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск шахової програми %s"
 
-#: backend.c:12829 backend.c:13904
+#: backend.c:13393 backend.c:14485
 msgid ""
 "Wait until your turn,\n"
 "or select Move Now"
 msgstr ""
+"Зачекайте на ваш хід або\n"
+"виберіть пункт «Ходити»"
 
-#: backend.c:12953
+#: backend.c:13517
 msgid "Training mode off"
-msgstr ""
+msgstr "Режим тренування вимкнено"
 
-#: backend.c:12961
+#: backend.c:13525
 msgid "Training mode on"
-msgstr ""
+msgstr "Режим тренування увімкнено"
 
-#: backend.c:12964
+#: backend.c:13528
 msgid "Already at end of game"
-msgstr ""
+msgstr "Гру вже завершено"
 
-#: backend.c:13045
+#: backend.c:13609
 msgid "Warning: You are still playing a game"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження: гра ще триває"
 
-#: backend.c:13048
+#: backend.c:13612
 msgid "Warning: You are still observing a game"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження: ви ще продовжуєте спостерігати за грою"
 
-#: backend.c:13051
+#: backend.c:13615
 msgid "Warning: You are still examining a game"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження: ви ще вивчаєте гру"
 
-#: backend.c:13125
+#: backend.c:13691
 msgid "Close ICS engine analyze..."
 msgstr ""
 
-#: backend.c:13408
+#: backend.c:13974
 msgid "That square is occupied"
-msgstr ""
+msgstr "Цю клітинку зайнято"
 
-#: backend.c:13432 backend.c:13458
+#: backend.c:13998 backend.c:14024
 msgid "There is no pending offer on this move"
-msgstr ""
+msgstr "У черзі немає пропозицій щодо цього ходу"
 
-#: backend.c:13494 backend.c:13505
+#: backend.c:14060 backend.c:14071
 msgid "Your opponent is not out of time"
-msgstr ""
+msgstr "У вашого суперника ще залишився час"
 
-#: backend.c:13567
+#: backend.c:14137
 msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr ""
+msgstr "Перш ніж запропонувати нічию, вам слід зробити хід"
 
-#: backend.c:13886
+#: backend.c:14467
 msgid "You are not examining a game"
-msgstr ""
+msgstr "Ви не вивчаєте гру"
 
-#: backend.c:13890
+#: backend.c:14471
 msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr ""
+msgstr "Скасовувати ходи у призупиненій грі не можна"
 
-#: backend.c:13944 backend.c:13951
+#: backend.c:14525 backend.c:14532
 msgid "It is your turn"
 msgstr "Ваш хід"
 
-#: backend.c:14002 backend.c:14009 backend.c:14028 backend.c:14035
+#: backend.c:14583 backend.c:14590 backend.c:14609 backend.c:14616
 msgid "Wait until your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Очікувати на ваш хід"
 
-#: backend.c:14014
+#: backend.c:14595
 msgid "No hint available"
 msgstr "Немає підказки"
 
-#: backend.c:14476
+#: backend.c:15058
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s chess program"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби запису даних до шахової програми %s"
 
-#: backend.c:14479 backend.c:14515
+#: backend.c:15061 backend.c:15097
 #, c-format
 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Програма %s завершила роботу у нічийній позиції (%s)"
 
-#: backend.c:14511
+#: backend.c:15093
 #, c-format
 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка: шахова програма %s (%s) несподівано завершила роботу"
 
-#: backend.c:14528
+#: backend.c:15110
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби читання даних з шахової програми %s (%s)"
 
-#: backend.c:14941
+#: backend.c:15523
 #, c-format
 msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr ""
+msgstr "Для рушія %s передбачено занадто багато параметрів\n"
 
-#: backend.c:15094
+#: backend.c:15676
 msgid "Displayed move is not current"
-msgstr ""
+msgstr "Показаний хід не є поточним"
 
-#: backend.c:15103
+#: backend.c:15685
 msgid "Could not parse move"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося обробити хід"
 
-#: backend.c:15242 backend.c:15264
+#: backend.c:15814 backend.c:15836
 msgid "Both flags fell"
-msgstr ""
+msgstr "Обидва прапорці впали"
 
-#: backend.c:15244
+#: backend.c:15816
 msgid "White's flag fell"
-msgstr ""
+msgstr "Прапорець білих впав"
 
-#: backend.c:15266
+#: backend.c:15838
 msgid "Black's flag fell"
-msgstr ""
+msgstr "Прапорець чорних впав"
 
-#: backend.c:16206
+#: backend.c:15972
+msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
+msgstr "Коригування годинника у режимі автоматичних прапорців заборонене"
+
+#: backend.c:16782
 msgid "Bad FEN position in clipboard"
 msgstr ""
 
+#: book.c:512 book.c:686
+msgid "Polyglot book not valid"
+msgstr "Некоректна бібліотека позицій"
+
+#: book.c:572
+msgid "Book Fault"
+msgstr "Помилка бібліотеки позицій"
+
+#: book.c:689
+msgid "Hash keys are different"
+msgstr "Ключі хешів не збігаються"
+
+#: engineoutput.c:97
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Вивід рушія"
+
+#: filebrowser/selfile.c:301
+msgid "Browse"
+msgstr "Вибрати"
+
+#: filebrowser/selfile.c:404
+msgid "Filter on extensions:"
+msgstr "Фільтр суфіксів:"
+
+#: filebrowser/selfile.c:785
+msgid "Pathname:"
+msgstr "Назва шляху:"
+
+#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904
+#: xoptions.c:1207
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: filebrowser/selfile.c:793
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: filebrowser/selfile.c:837
+msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
+msgstr "XsraSelFile: не вдалося отримати назву поточного каталогу"
+
 #: xboard.c:615
 msgid "New Game        Ctrl+N"
-msgstr ""
+msgstr "Нова гра        Ctrl+N"
 
 #: xboard.c:616
 msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr ""
+msgstr "Нова випадкова гра…"
 
 #: xboard.c:617
 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
-msgstr ""
+msgstr "Новий варіант…    Alt+Shift+V"
 
 #: xboard.c:619
 msgid "Load Game       Ctrl+O"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити гру Ctrl+O"
 
 #: xboard.c:620
 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити позицію Ctrl+Shift+O"
 
 #: xboard.c:624
 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
-msgstr ""
+msgstr "Наступна позиція  Shift+PgDn"
 
 #: xboard.c:625
 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
-msgstr ""
+msgstr "Попередня позиція Shift+PgUp"
 
 #: xboard.c:628
 msgid "Save Game       Ctrl+S"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти гру    Ctrl+S"
 
 #: xboard.c:629
 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти позицію Ctrl+Shift+S"
 
 #: xboard.c:631
 msgid "Mail Move"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати хід поштою"
 
 #: xboard.c:632
 msgid "Reload CMail Message"
-msgstr ""
+msgstr "Перезавантажити повідомлення CMail"
 
 #: xboard.c:634
 msgid "Quit                 Ctr+Q"
-msgstr ""
+msgstr "Вийти                Ctr+Q"
 
 #: xboard.c:639
 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювати гру Ctrl+C"
 
 #: xboard.c:640
 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювати позицію Ctrl+Shift+C"
 
 #: xboard.c:641
 msgid "Copy Game List"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювати список ігор"
 
 #: xboard.c:643
 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити гру  Ctrl+V"
 
 #: xboard.c:644
 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити позицію Ctrl+Shift+V"
 
 #: xboard.c:646
 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати гру Ctrl+E"
 
 #: xboard.c:647
 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати позицію Ctrl+Shift+E"
 
 #: xboard.c:648
 msgid "Edit Tags"
@@ -774,9 +891,8 @@ msgid "Edit Comment"
 msgstr "Змінити коментар"
 
 #: xboard.c:650
-#, fuzzy
 msgid "Edit Book"
-msgstr "Книга"
+msgstr "Змінити книгу"
 
 #: xboard.c:652
 msgid "Revert              Home"
@@ -788,49 +904,49 @@ msgstr "Анотувати"
 
 #: xboard.c:654
 msgid "Truncate Game  End"
-msgstr ""
+msgstr "Обрізати гру   End"
 
 #: xboard.c:656
 msgid "Backward         Alt+Left"
-msgstr ""
+msgstr "Назад            Alt+Ліворуч"
 
 #: xboard.c:657
 msgid "Forward           Alt+Right"
-msgstr ""
+msgstr "Вперед            Alt+Праворуч"
 
 #: xboard.c:658
 msgid "Back to Start     Alt+Home"
-msgstr ""
+msgstr "Повернутися на початок Alt+Home"
 
 #: xboard.c:659
 msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr ""
+msgstr "Вперед до кінця Alt+End"
 
 #: xboard.c:664
 msgid "Flip View             F2"
-msgstr ""
+msgstr "Розвернути       F2"
 
 #: xboard.c:666
 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
-msgstr ""
+msgstr "Вивід рушія        Alt+Shift+O"
 
 #: xboard.c:667
 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал ходів       Alt+Shift+H"
 
 #: xboard.c:668
 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
-msgstr ""
+msgstr "Граф оцінки позиції Alt+Shift+E"
 
 #: xboard.c:669
 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
-msgstr ""
+msgstr "Список ігор          Alt+Shift+G"
 
-#: xboard.c:670 xoptions.c:1380
+#: xboard.c:670 xoptions.c:1419
 msgid "ICS text menu"
-msgstr ""
+msgstr "Текстове меню ICS"
 
-#: xboard.c:672 xoptions.c:1464
+#: xboard.c:672 xoptions.c:1501
 msgid "Tags"
 msgstr "Мітки"
 
@@ -840,7 +956,7 @@ msgstr "Коментарі"
 
 #: xboard.c:674
 msgid "ICS Input Box"
-msgstr ""
+msgstr "Поле введення ICS"
 
 #: xboard.c:676
 msgid "Board..."
@@ -848,35 +964,35 @@ msgstr "Дошка…"
 
 #: xboard.c:677
 msgid "Game List Tags..."
-msgstr ""
+msgstr "Мітки списку ігор…"
 
 #: xboard.c:682
 msgid "Machine White  Ctrl+W"
-msgstr ""
+msgstr "Комп’ютер-білими Ctrl+W"
 
 #: xboard.c:683
 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
-msgstr ""
+msgstr "Комп’ютер-чорними Ctrl+B"
 
 #: xboard.c:684
 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Два комп’ютера Ctrl+T"
 
 #: xboard.c:685
 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
-msgstr ""
+msgstr "Режим аналізу  Ctrl+A"
 
 #: xboard.c:686
-msgid "Analyze File      Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
+msgstr "Аналізувати гру Ctrl+G"
 
 #: xboard.c:687
 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати гру    Ctrl+E"
 
 #: xboard.c:688
 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати позицію Ctrl+Shift+E"
 
 #: xboard.c:689
 msgid "Training"
@@ -884,83 +1000,83 @@ msgstr "Тренування"
 
 #: xboard.c:690
 msgid "ICS Client"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнт ICS"
 
 #: xboard.c:692
 msgid "Machine Match"
-msgstr ""
+msgstr "Матч ком’ютерів"
 
 #: xboard.c:693
 msgid "Pause               Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Призупинити         Pause"
 
 #: xboard.c:698
 msgid "Accept             F3"
-msgstr ""
+msgstr "Прийняти           F3"
 
 #: xboard.c:699
 msgid "Decline            F4"
-msgstr ""
+msgstr "Відхилити          F4"
 
 #: xboard.c:700
 msgid "Rematch           F12"
-msgstr ""
+msgstr "Перегравання      F12"
 
 #: xboard.c:702
 msgid "Call Flag          F5"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити прапорець F5"
 
 #: xboard.c:703
 msgid "Draw                F6"
-msgstr ""
+msgstr "Нічия                F6"
 
 #: xboard.c:704
 msgid "Adjourn            F7"
-msgstr ""
+msgstr "Відкласти          F7"
 
 #: xboard.c:705
 msgid "Abort                F8"
-msgstr ""
+msgstr "Перервати            F8"
 
 #: xboard.c:706
 msgid "Resign              F9"
-msgstr ""
+msgstr "Здатися             F9"
 
 #: xboard.c:708
 msgid "Stop Observing  F10"
-msgstr ""
+msgstr "Припинити спостереження  F10"
 
 #: xboard.c:709
 msgid "Stop Examining  F11"
-msgstr ""
+msgstr "Припинити аналіз F11"
 
 #: xboard.c:710
 msgid "Upload to Examine"
-msgstr ""
+msgstr "Вивантажити для аналізу"
 
 #: xboard.c:712
 msgid "Adjudicate to White"
-msgstr ""
+msgstr "Визначити виграш білих"
 
 #: xboard.c:713
 msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr ""
+msgstr "Визначити виграш чорних"
 
 #: xboard.c:714
 msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Визначити нічию"
 
 #: xboard.c:719
 msgid "Load New Engine ..."
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити новий рушій…"
 
 #: xboard.c:721
 msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr ""
+msgstr "Параметри рушія 1…"
 
 #: xboard.c:722
 msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr ""
+msgstr "Параметри рушія 2…"
 
 #: xboard.c:724
 msgid "Hint"
@@ -972,11 +1088,11 @@ msgstr "Книга"
 
 #: xboard.c:727
 msgid "Move Now     Ctrl+M"
-msgstr ""
+msgstr "Ходити       Ctrl+M"
 
 #: xboard.c:728
 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
-msgstr ""
+msgstr "Відкликати хід Ctrl+X"
 
 #: xboard.c:735
 msgid "General ..."
@@ -984,15 +1100,15 @@ msgstr "Загальне…"
 
 #: xboard.c:737
 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
-msgstr ""
+msgstr "Керування часом…       Alt+Shift+T"
 
 #: xboard.c:738
 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
-msgstr ""
+msgstr "Загальний рушій…   Alt+Shift+U"
 
 #: xboard.c:739
 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
-msgstr ""
+msgstr "Визначення…            Alt+Shift+J"
 
 #: xboard.c:740
 msgid "ICS ..."
@@ -1000,7 +1116,7 @@ msgstr "ICS…"
 
 #: xboard.c:741
 msgid "Match ..."
-msgstr ""
+msgstr "Партія…"
 
 #: xboard.c:742
 msgid "Load Game ..."
@@ -1020,27 +1136,27 @@ msgstr "Звуки…"
 
 #: xboard.c:749
 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди королева     Ctrl+Shift+Q"
 
-#: xboard.c:750 xoptions.c:369
+#: xboard.c:750 xoptions.c:384
 msgid "Animate Dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Анімація перетягування"
 
 #: xboard.c:751
 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
-msgstr ""
+msgstr "Анімація ходів      Ctrl+Shift+A"
 
 #: xboard.c:752
 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
-msgstr ""
+msgstr "Автопрапорець           Ctrl+Shift+F"
 
-#: xboard.c:753 xoptions.c:372
+#: xboard.c:753 xoptions.c:387
 msgid "Auto Flip View"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичне обертання дошки"
 
-#: xboard.c:754 xoptions.c:373
+#: xboard.c:754 xoptions.c:388
 msgid "Blindfold"
-msgstr ""
+msgstr "Наосліп"
 
 #: xboard.c:755
 msgid "Flash Moves"
@@ -1048,55 +1164,55 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:757
 msgid "Highlight Dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Підсвічувати перетягування"
 
-#: xboard.c:759 xoptions.c:377
+#: xboard.c:759 xoptions.c:392
 msgid "Highlight Last Move"
-msgstr ""
+msgstr "Позначати останній хід"
 
 #: xboard.c:760
 msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Позначити за допомогою стрілки"
 
-#: xboard.c:761 xoptions.c:379
+#: xboard.c:761 xoptions.c:394
 msgid "Move Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звук ходу"
 
-#: xboard.c:763 xoptions.c:380
+#: xboard.c:763 xoptions.c:395
 msgid "One-Click Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Хід у одне клацання"
 
 #: xboard.c:764
 msgid "Periodic Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Періодичні оновлення"
 
 #: xboard.c:765
 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
-msgstr ""
+msgstr "Обдумати наступний хід Ctrl+Shift+P"
 
 #: xboard.c:766
 msgid "Popup Exit Message"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати повідомлення щодо виходу"
 
-#: xboard.c:767 xoptions.c:384
+#: xboard.c:767 xoptions.c:399
 msgid "Popup Move Errors"
 msgstr ""
 
 #: xboard.c:769
 msgid "Show Coords"
-msgstr ""
+msgstr "Показати координати"
 
 #: xboard.c:770
 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
-msgstr ""
+msgstr "Сховати обмірковування Ctrl+Shift+H"
 
 #: xboard.c:771
 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити коректність Ctrl+Shift+L"
 
 #: xboard.c:774
 msgid "Save Settings Now"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти параметри зараз"
 
 #: xboard.c:775
 msgid "Save Settings on Exit"
@@ -1104,15 +1220,15 @@ msgstr "Зберегти параметри при виході"
 
 #: xboard.c:780
 msgid "Info XBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація з XBoard"
 
 #: xboard.c:781
 msgid "Man XBoard   F1"
-msgstr ""
+msgstr "Підручник з XBoard F1"
 
-#: xboard.c:783 xboard.c:6814
+#: xboard.c:783 xboard.c:6843
 msgid "About XBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Про XBoard"
 
 #: xboard.c:788
 msgid "File"
@@ -1146,7 +1262,7 @@ msgstr "Параметри"
 msgid "Help"
 msgstr "Довідка"
 
-#: xboard.c:811 xboard.c:7561
+#: xboard.c:811 xboard.c:7600
 msgid "White"
 msgstr "Білі"
 
@@ -1154,23 +1270,23 @@ msgstr "Білі"
 msgid "Pawn"
 msgstr "Пішак"
 
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5133 xboard.c:5209
+#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5163 xboard.c:5239
 msgid "Knight"
 msgstr "Кінь"
 
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5131
+#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5161
 msgid "Bishop"
 msgstr "Слон"
 
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5129
+#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5159
 msgid "Rook"
 msgstr "Тура"
 
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5127
+#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5157
 msgid "Queen"
 msgstr "Королева"
 
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5139
+#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5169
 msgid "King"
 msgstr "Король"
 
@@ -1182,15 +1298,15 @@ msgstr "Слон"
 msgid "Cannon"
 msgstr "Гармата"
 
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5145
+#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5175
 msgid "Archbishop"
 msgstr "Архієпископ"
 
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5147
+#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5177
 msgid "Chancellor"
 msgstr "Канцлер"
 
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5152 xboard.c:5211
+#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5182 xboard.c:5241
 msgid "Promote"
 msgstr "Підвищити"
 
@@ -1206,26 +1322,26 @@ msgstr "Порожня клітинка"
 msgid "Clear board"
 msgstr "Спорожнити дошку"
 
-#: xboard.c:815 xboard.c:7577
+#: xboard.c:815 xboard.c:7616
 msgid "Black"
 msgstr "Чорні"
 
-#: xboard.c:1206
+#: xboard.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до каталогу XPM %s\n"
 
-#: xboard.c:1229
+#: xboard.c:1237
 #, c-format
 msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Доступні розміри «%s»:\n"
 
-#: xboard.c:1265
+#: xboard.c:1273
 #, c-format
 msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка: немає файлів «%s»!\n"
 
-#: xboard.c:1281
+#: xboard.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
@@ -1234,697 +1350,777 @@ msgid ""
 "   Include system type & operating system in message.\n"
 msgstr ""
 
-#: xboard.c:1342
+#: xboard.c:1350
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: нерозпізнаний колір %s\n"
 
-#: xboard.c:1352
+#: xboard.c:1360
 #, c-format
 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не вдалося обробити колір тексту у «%s»\n"
 
-#: xboard.c:1732 xboard.c:2478
+#: xboard.c:1746 xboard.c:2496
 #, c-format
 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: помилка у геометричних параметрах titleWidget — %d %d %d %d %d\n"
 
-#: xboard.c:1837
+#: xboard.c:1855
 #, c-format
 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не вдалося обробити назви кольорів; розфарбовування вимкнено\n"
 
-#: xboard.c:2014
+#: xboard.c:2032
 #, c-format
 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: не вдалося перейти до каталогу CHESSDIR: "
 
-#: xboard.c:2023
+#: xboard.c:2041
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»\n"
 
-#: xboard.c:2038
+#: xboard.c:2056
 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
 msgstr ""
 
-#: xboard.c:2061
+#: xboard.c:2079
 #, c-format
 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: помилковий синтаксис boardSize %s\n"
 
-#: xboard.c:2098
+#: xboard.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: невідома назва boardSize %s\n"
 
-#: xboard.c:2123
+#: xboard.c:2141
 #, c-format
 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби розгортання адреси каталогу «%s»\n"
 
-#: xboard.c:2128
+#: xboard.c:2146
 #, c-format
 msgid ""
 "XBoard square size (hint): %d\n"
 "%s fulldir:%s:\n"
 msgstr ""
 
-#: xboard.c:2134
+#: xboard.c:2152
 #, c-format
 msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Найближчий розмір %s: %d\n"
 
-#: xboard.c:2209
+#: xboard.c:2227
 #, c-format
 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: занадто мало кольорів; спробуємо монохромний режим\n"
 
-#: xboard.c:2225
+#: xboard.c:2243
 #, c-format
 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr ""
+msgstr "білий піксель = 0x%lx, чорний піксель = 0x%lx\n"
 
-#: xboard.c:2444 xboard.c:2454
+#: xboard.c:2462 xboard.c:2472
 #, c-format
 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: помилка у геометричних параметрах messageWidget — %d %d %d %d %d\n"
 
-#: xboard.c:3208
+#: xboard.c:3229
 #, c-format
 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити набір шрифтів для %s.\n"
 
-#: xboard.c:3233
+#: xboard.c:3254
 #, c-format
 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: взірцеві %s не відповідає жоден шрифт\n"
 
-#: xboard.c:3275
+#: xboard.c:3296
 #, c-format
 msgid ""
 "resolved %s at pixel size %d\n"
 "  to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: xboard.c:3428
+#: xboard.c:3449
 #, c-format
 msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: помилка завантаження XIM!\n"
 
-#: xboard.c:3525
+#: xboard.c:3546
 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr ""
+msgstr "У монохромному режимі не можна користуватися фігурами XIM"
 
-#: xboard.c:3529
+#: xboard.c:3550
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Loading XIMs...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Завантаження XIM…\n"
 
-#: xboard.c:3544 xboard.c:3567 xboard.c:3574 xboard.c:3687 xboard.c:3724
-#: xboard.c:3735
+#: xboard.c:3565 xboard.c:3588 xboard.c:3595 xboard.c:3708 xboard.c:3745
+#: xboard.c:3756
 #, c-format
 msgid "(File:%s:) "
 msgstr "(Файл:%s:) "
 
-#: xboard.c:3562 xboard.c:3717
+#: xboard.c:3583 xboard.c:3738
 #, c-format
 msgid "light square "
-msgstr ""
+msgstr "світла клітинка "
 
-#: xboard.c:3570 xboard.c:3731
+#: xboard.c:3591 xboard.c:3752
 #, c-format
 msgid "dark square "
-msgstr ""
+msgstr "темна клітинка "
 
-#: xboard.c:3581 xboard.c:3744
+#: xboard.c:3602 xboard.c:3765
 #, c-format
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Виконано.\n"
 
-#: xboard.c:3642
+#: xboard.c:3663
 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr ""
+msgstr "У монохромному режимі не можна користуватися фігурами XPM"
 
-#: xboard.c:3652
+#: xboard.c:3673
 #, c-format
 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Немає вбудованих фігур XPM розміру %d\n"
 
-#: xboard.c:3662
+#: xboard.c:3683
 #, c-format
 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка %d під час спроби завантаження зображення XPM «%s»\n"
 
-#: xboard.c:3675
+#: xboard.c:3696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Loading XPMs...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Завантаження XPM…\n"
 
-#: xboard.c:3698
+#: xboard.c:3719
 #, c-format
 msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr ""
+msgstr "(Замінено на File:%s:) "
 
-#: xboard.c:3705 xboard.c:3728 xboard.c:3739
+#: xboard.c:3726 xboard.c:3749 xboard.c:3760
 #, c-format
 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка %d під час спроби завантаження файла XPM «%s»\n"
 
-#: xboard.c:3829
+#: xboard.c:3850
 #, c-format
 msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відкрити файл растрового зображення %s"
 
-#: xboard.c:3832
+#: xboard.c:3853
 #, c-format
 msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректне растрове зображення у файлі %s"
 
-#: xboard.c:3835
+#: xboard.c:3856
 #, c-format
 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Під час читання растрового зображення %s було вичерпано обсяг пам’яті"
 
-#: xboard.c:3839
+#: xboard.c:3860
 #, c-format
 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невідома помилка XReadBitmapFile %d під час обробки файла %s"
 
-#: xboard.c:3843
+#: xboard.c:3864
 #, c-format
 msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s… використовуємо вбудоване\n"
 
-#: xboard.c:3847
+#: xboard.c:3868
 #, c-format
 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
 msgstr ""
 
-#: xboard.c:4050
+#: xboard.c:4071
 msgid "Drop"
 msgstr "Викинути"
 
-#: xboard.c:5031 xboard.c:5157 xboard.c:5205 xboard.c:7111 xboard.c:7152
-#: xgamelist.c:709 xgamelist.c:817 xoptions.c:863 xoptions.c:1174
+#: xboard.c:5035
+msgid "could not open: "
+msgstr "Не вдалося відкрити:"
+
+#: xboard.c:5061 xboard.c:5187 xboard.c:5235 xboard.c:7141 xboard.c:7182
+#: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211
 msgid "cancel"
 msgstr "скасувати"
 
-#: xboard.c:5068 xboard.c:6961 xboard.c:6975
+#: xboard.c:5098 xboard.c:6991 xboard.c:7005
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: xboard.c:5068
+#: xboard.c:5098
 msgid "Can't open file"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл"
 
-#: xboard.c:5073
+#: xboard.c:5103
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл"
 
-#: xboard.c:5102
+#: xboard.c:5132
 msgid "Promotion"
 msgstr "Заміна"
 
-#: xboard.c:5111
+#: xboard.c:5141
 msgid "Promote to what?"
 msgstr "На що замінити?"
 
-#: xboard.c:5118
+#: xboard.c:5148
 msgid "Warlord"
 msgstr "Полководець"
 
-#: xboard.c:5120
+#: xboard.c:5150
 msgid "General"
 msgstr "Загальне"
 
-#: xboard.c:5122
+#: xboard.c:5152
 msgid "Lieutenant"
 msgstr "Лейтенант"
 
-#: xboard.c:5124
+#: xboard.c:5154
 msgid "Captain"
 msgstr "Капітан"
 
-#: xboard.c:5154 xboard.c:5213
+#: xboard.c:5184 xboard.c:5243
 msgid "Defer"
-msgstr ""
+msgstr "Зменшити пріоритет"
 
-#: xboard.c:5276
+#: xboard.c:5306
 msgid "ok"
 msgstr "гаразд"
 
-#: xboard.c:5473
+#: xboard.c:5503
 msgid "Load game file name?"
-msgstr ""
+msgstr "Назва файла гри для завантаження?"
 
-#: xboard.c:5539
+#: xboard.c:5569
 msgid "Load position file name?"
-msgstr ""
+msgstr "Назва файла позиції для завантаження?"
 
-#: xboard.c:5548
+#: xboard.c:5578
 msgid "Save game file name?"
-msgstr ""
+msgstr "Назва файли гри для збереження?"
 
-#: xboard.c:5560
+#: xboard.c:5590
 msgid "Save position file name?"
-msgstr ""
+msgstr "Назва файла позиції для збереження?"
 
-#: xboard.c:5793
+#: xboard.c:5821
 msgid "Can't open temp file"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл даних"
 
-#: xboard.c:5883
+#: xboard.c:5911
 #, c-format
 msgid "You are not observing a game"
-msgstr ""
+msgstr "Ви не спостерігаєте за грою"
 
-#: xboard.c:5888
+#: xboard.c:5916
 #, c-format
 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
 msgstr ""
 
-#: xboard.c:5902
+#: xboard.c:5930
 #, c-format
 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+msgstr "Розпочинаємо аналіз за допомогою рушія ICS… \n"
+
+#: xboard.c:6831
+msgid " (with Zippy code)"
 msgstr ""
 
-#: xboard.c:5930
-msgid "File to analyze"
-msgstr "Файл для аналізу"
+#: xboard.c:6836
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2009 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information."
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:6998
+#: xboard.c:7028
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Критична помилка"
 
-#: xboard.c:6998
+#: xboard.c:7028
 msgid "Exiting"
 msgstr "Вихід"
 
-#: xboard.c:7008
+#: xboard.c:7038
 msgid "Information"
 msgstr "Інформація"
 
-#: xboard.c:7015
+#: xboard.c:7045
 msgid "Note"
 msgstr "Нотатка"
 
-#: xboard.c:7065
+#: xboard.c:7095
 #, c-format
 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "AskQuestionProc потребує 4 параметрів, отримано %d\n"
 
-#: xboard.c:7098
+#: xboard.c:7128
 msgid "Error writing to chess program"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби запису даних до шахової програми"
 
-#: xboard.c:7150
+#: xboard.c:7180
 msgid "enter"
 msgstr "увійти"
 
-#: xboard.c:7345
+#: xboard.c:7384
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка: невідомий користувач %s (шлях — %s)\n"
 
-#: xboard.c:7739
+#: xboard.c:7778
 msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримку сокетів ще не налаштовано"
 
-#: xboard.c:7830
+#: xboard.c:7869
 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr ""
+msgstr "вбудований rcmd ще не реалізовано для Unix"
 
-#: xboard.c:8604
+#: xboard.c:8649
 #, c-format
 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr ""
+msgstr "Анімація ходів: фігура %d перестрибує з %d,%d до %d,%d \n"
 
-#: xboard.c:8605
+#: xboard.c:8650
 #, c-format
 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr ""
+msgstr "Анімація ходів: фігура %d пересувається з %d,%d до %d,%d \n"
 
 #: xengineoutput.c:145
 #, c-format
 msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка %d під час завантаження зображення піктограми\n"
 
-#: xengineoutput.c:351
+#: xengineoutput.c:358
 msgid "NPS"
 msgstr ""
 
-#: xengineoutput.c:530
+#: xengineoutput.c:537
 msgid "Engine output"
 msgstr "Вивід рушія"
 
-#: xengineoutput.c:530
+#: xengineoutput.c:537
 msgid "This feature is experimental"
 msgstr "Цю можливість ще не перевірено"
 
-#: xevalgraph.c:346
+#: xevalgraph.c:95
 msgid "Evaluation graph"
 msgstr "Граф оцінки позиції"
 
-#: xgamelist.c:189 xgamelist.c:381
-msgid "load"
-msgstr "завантажити"
+#: xgamelist.c:114
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "вашому запиту не відповідає жодна гра"
 
-#: xgamelist.c:200 xgamelist.c:394
-msgid "prev"
-msgstr "попер"
+#: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423
+msgid "thresholds"
+msgstr "порогові значення"
 
-#: xgamelist.c:211 xgamelist.c:387
+#: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457
+msgid "find position"
+msgstr "знайти позицію"
+
+#: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435
 msgid "next"
 msgstr "далі"
 
-#: xgamelist.c:222 xgamelist.c:375
+#: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419
 msgid "close"
 msgstr "закрити"
 
-#: xgamelist.c:234
+#: xgamelist.c:240
 msgid "Filter:"
 msgstr "Фільтр:"
 
-#: xgamelist.c:252
+#: xgamelist.c:258
 msgid "filtertext"
 msgstr ""
 
-#: xgamelist.c:265 xgamelist.c:401
+#: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449
 msgid "apply"
 msgstr "застосувати"
 
-#: xgamelist.c:384
+#: xgamelist.c:362
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Сканування списку ігор (%d)"
+
+#: xgamelist.c:386
+msgid "previous page"
+msgstr "попередня сторінка"
+
+#: xgamelist.c:389
+msgid "next page"
+msgstr "наступна сторінка"
+
+#: xgamelist.c:429
+msgid "load"
+msgstr "завантажити"
+
+#: xgamelist.c:432
 msgid "No game selected"
 msgstr "Не вибрано гри"
 
-#: xgamelist.c:390
+#: xgamelist.c:438
 msgid "Can't go forward any further"
-msgstr ""
+msgstr "Подальший рух вперед списком неможливий"
+
+#: xgamelist.c:442
+msgid "prev"
+msgstr "попер"
 
-#: xgamelist.c:499
+#: xgamelist.c:541
 msgid "There is no game list"
-msgstr ""
+msgstr "Немає списку ходів гри"
 
-#: xgamelist.c:703 xgamelist.c:828 xoptions.c:867 xoptions.c:1170
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
+#: xgamelist.c:679
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Список гри не завантажено або цей список є порожнім"
 
-#: xgamelist.c:717
+#: xgamelist.c:775
 msgid "No tag selected"
 msgstr "Не вибрано жодної мітки"
 
-#: xgamelist.c:721 xgamelist.c:806
+#: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864
 msgid "down"
 msgstr "вниз"
 
-#: xgamelist.c:726 xgamelist.c:795
+#: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853
 msgid "up"
 msgstr "вгору"
 
-#: xgamelist.c:731 xgamelist.c:784
+#: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842
 msgid "factory"
 msgstr ""
 
-#: xhistory.c:151
+#: xgamelist.c:815
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Параметри списку гри"
+
+#: xhistory.c:145
 msgid "Move list"
 msgstr "Список ходів"
 
 #: xoptions.c:303
 msgid "First Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Перший рушій"
 
 #: xoptions.c:303
 msgid "Second Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Другий рушій"
 
-#: xoptions.c:341
+#: xoptions.c:352
 msgid "Tournament file:"
-msgstr ""
+msgstr "Файл турніру:"
 
-#: xoptions.c:342
+#: xoptions.c:353
 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:343
+#: xoptions.c:354
 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:345
+#: xoptions.c:355
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr "Учасники турніру:"
+
+#: xoptions.c:356
 msgid "Select Engine:"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть рушій:"
 
-#: xoptions.c:346
+#: xoptions.c:357
 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr ""
+msgstr "Система турніру (0 = кругова, 1 = почергова):"
 
-#: xoptions.c:347
+#: xoptions.c:358
 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість раундів турніру (швейцарських раундів):"
 
-#: xoptions.c:348
+#: xoptions.c:359
 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+msgstr "Типова кількість ігор у матчі:"
 
-#: xoptions.c:349
+#: xoptions.c:360
 msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+msgstr "Проміжок між іграми у матчі (у мілісекундах):"
 
-#: xoptions.c:350
+#: xoptions.c:361
 msgid "Save Tourney Games on:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:351
+#: xoptions.c:362
 msgid "Game File with Opening Lines:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:352
+#: xoptions.c:363
 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Номер гри (-1 або -2 = автоматичне збільшення):"
 
-#: xoptions.c:353
+#: xoptions.c:364
 msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+msgstr "Файл з початковими позиціями:"
 
-#: xoptions.c:354
+#: xoptions.c:365
 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Номер позиції (-1 або -2 = автоматичне збільшення):"
 
-#: xoptions.c:355
+#: xoptions.c:366
 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
 msgstr ""
 
+#: xoptions.c:367
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr "Типово вимкнути власні бібліотеки позицій рушія"
+
 #: xoptions.c:368
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Замінити рушій"
+
+#: xoptions.c:369
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Оновити рушій"
+
+#: xoptions.c:382
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:383
 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:370
+#: xoptions.c:385
 msgid "Animate Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Анімація ходів"
 
-#: xoptions.c:371
+#: xoptions.c:386
 msgid "Auto Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Автопрапорець"
 
-#: xoptions.c:374
+#: xoptions.c:389
 msgid "Drop Menu"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:375
+#: xoptions.c:390
 msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+msgstr "Приховувати обмірковування від людини"
 
-#: xoptions.c:376
+#: xoptions.c:391
 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:378
+#: xoptions.c:393
 msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Позначити за допомогою стрілки"
 
-#: xoptions.c:381
+#: xoptions.c:396
 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Періодичні оновлення (у режимі аналізу)"
 
-#: xoptions.c:382 xoptions.c:486
+#: xoptions.c:397 xoptions.c:504
 msgid "Ponder Next Move"
-msgstr ""
+msgstr "Обдумати наступний хід"
 
-#: xoptions.c:383
+#: xoptions.c:398
 msgid "Popup Exit Messages"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:385
-#, fuzzy
+#: xoptions.c:400
 msgid "Scores in Move List"
-msgstr "Отримати список ходів"
+msgstr "Оцінки у списку ходів"
 
-#: xoptions.c:386
+#: xoptions.c:401
 msgid "Show Coordinates"
 msgstr "Показувати координати"
 
-#: xoptions.c:387
+#: xoptions.c:402
 msgid "Show Target Squares"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати клітинки призначення"
 
-#: xoptions.c:388
+#: xoptions.c:403
 msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряти коректність"
 
-#: xoptions.c:389
+#: xoptions.c:404
 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:390
+#: xoptions.c:405
 msgid "Flash Rate (high = fast):"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:391
+#: xoptions.c:406
 msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкість анімації (висока = повільно):"
 
 #: xoptions.c:407
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Масштаб графа оцінки позиції:"
+
+#: xoptions.c:423
 #, c-format
 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:428
+#: xoptions.c:444
 msgid "normal"
 msgstr "звичайні"
 
-#: xoptions.c:429
+#: xoptions.c:445
 msgid "fairy"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:430
+#: xoptions.c:446
 msgid "FRC"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:431
+#: xoptions.c:447
 msgid "Seirawan"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:432
+#: xoptions.c:448
 msgid "wild castle"
-msgstr ""
+msgstr "дика тура"
 
-#: xoptions.c:433
+#: xoptions.c:449
 msgid "Superchess"
-msgstr ""
+msgstr "Супершахи"
 
-#: xoptions.c:434
+#: xoptions.c:450
 msgid "no castle"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:435
+#: xoptions.c:451
 msgid "crazyhouse"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:436
+#: xoptions.c:452
 msgid "knightmate"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:437
+#: xoptions.c:453
 msgid "bughouse"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:438
+#: xoptions.c:454
 msgid "berolina"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:439
+#: xoptions.c:455
 msgid "shogi (9x9)"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:440
+#: xoptions.c:456
 msgid "cylinder"
 msgstr "циліндричні"
 
-#: xoptions.c:441
+#: xoptions.c:457
 msgid "xiangqi (9x10)"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:442
+#: xoptions.c:458
 msgid "shatranj"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:443
+#: xoptions.c:459
 msgid "courier (12x8)"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:444
+#: xoptions.c:460
 msgid "makruk"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:445
+#: xoptions.c:461
 msgid "Great Shatranj (10x8)"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:446
+#: xoptions.c:462
 msgid "atomic"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:447
-msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+#: xoptions.c:463
+msgid "falcon (10x8)"
+msgstr "сокіл (10x8)"
 
-#: xoptions.c:448
+#: xoptions.c:464
 msgid "two kings"
-msgstr ""
+msgstr "два королі"
 
-#: xoptions.c:449
-msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+#: xoptions.c:465
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr "Капабланка (10x8)"
 
-#: xoptions.c:450
+#: xoptions.c:466
 msgid "3-checks"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:451
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: xoptions.c:467
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr "Готичні (10x8)"
 
-#: xoptions.c:452
+#: xoptions.c:468
 msgid "suicide"
 msgstr "самовбивчі"
 
-#: xoptions.c:453
-msgid "CRC (10x8)"
+#: xoptions.c:469
+msgid "janus (10x8)"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:454
+#: xoptions.c:470
 msgid "give-away"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:455
-msgid "Spartan"
+#: xoptions.c:471
+msgid "CRC (10x8)"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:456
+#: xoptions.c:472
 msgid "losers"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:457
+#: xoptions.c:473
+msgid "grand (10x10)"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:474
+msgid "Spartan"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:475
 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:458
+#: xoptions.c:476
 msgid "Number of Board Ranks:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:459
+#: xoptions.c:477
 msgid "Number of Board Files:"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість файлів дошки:"
 
-#: xoptions.c:460
+#: xoptions.c:478
 msgid "Holdings Size:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:462
+#: xoptions.c:480
 msgid ""
 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
 "pieces only have built-in bitmaps\n"
@@ -1933,601 +2129,708 @@ msgid ""
 "for missing bitmaps. (See manual.)"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:487
+#: xoptions.c:505
 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна кількість процесорів на рушій:"
 
-#: xoptions.c:488
+#: xoptions.c:506
 msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог бібліотек Polygot:"
 
-#: xoptions.c:489
+#: xoptions.c:507
 msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір таблиці хешів (у МБ):"
 
-#: xoptions.c:490
+#: xoptions.c:508
 msgid "Nalimov EGTB Path:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:491
+#: xoptions.c:509
 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір кешу EGTB (у МБ):"
 
-#: xoptions.c:492
+#: xoptions.c:510
 msgid "Use GUI Book"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:493
+#: xoptions.c:511
 msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+msgstr "Назва файла даних дебютів:"
 
-#: xoptions.c:494
+#: xoptions.c:512
 msgid "Book Depth (moves):"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:495
+#: xoptions.c:513
 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:496
+#: xoptions.c:514
 msgid "Engine #1 Has Own Book"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:497
+#: xoptions.c:515
 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:502
+#: xoptions.c:520
 msgid "Detect all Mates"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:503
+#: xoptions.c:521
 msgid "Verify Engine Result Claims"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:504
+#: xoptions.c:522
 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+msgstr "Нічия, якщо недостатньо фігур для мату"
 
-#: xoptions.c:505
+#: xoptions.c:523
 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:506
+#: xoptions.c:524
 msgid "N-Move Rule:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:507
+#: xoptions.c:525
 msgid "N-fold Repeats:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:508
+#: xoptions.c:526
 msgid "Draw after N Moves Total:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:509
+#: xoptions.c:527
 msgid "Win / Loss Threshold:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:510
+#: xoptions.c:528
 msgid "Negate Score of Engine #1"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:511
+#: xoptions.c:529
 msgid "Negate Score of Engine #2"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:522
+#: xoptions.c:540
 msgid "Auto-Kibitz"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:523
+#: xoptions.c:541
 msgid "Auto-Comment"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:524
+#: xoptions.c:542
 msgid "Auto-Observe"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:525
+#: xoptions.c:543
 msgid "Auto-Raise Board"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:526
+#: xoptions.c:544
 msgid "Background Observe while Playing"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:527
+#: xoptions.c:545
 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:528
+#: xoptions.c:546
 msgid "Get Move List"
 msgstr "Отримати список ходів"
 
-#: xoptions.c:529
+#: xoptions.c:547
 msgid "Quiet Play"
 msgstr "Мовчазна гра"
 
-#: xoptions.c:530
+#: xoptions.c:548
 msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Граф викликів"
 
-#: xoptions.c:531
+#: xoptions.c:549
 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:532
+#: xoptions.c:550
 msgid "Premove"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній хід"
 
-#: xoptions.c:533
+#: xoptions.c:551
 msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній хід для білих"
 
-#: xoptions.c:534
+#: xoptions.c:552
 msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Перший хід білих:"
 
-#: xoptions.c:535
+#: xoptions.c:553
 msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній хід для чорних"
 
-#: xoptions.c:536
+#: xoptions.c:554
 msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Перший хід чорних:"
 
-#: xoptions.c:538
+#: xoptions.c:556
 msgid "Alarm"
 msgstr "Нагадування"
 
-#: xoptions.c:539
+#: xoptions.c:557
 msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+msgstr "Час нагадування (у мс):"
 
-#: xoptions.c:541
+#: xoptions.c:559
 msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Розфарбовувати повідомлення"
 
-#: xoptions.c:542
+#: xoptions.c:560
 msgid "Shout Text Colors:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:543
+#: xoptions.c:561
 msgid "S-Shout Text Colors:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:544
+#: xoptions.c:562
 msgid "Channel #1 Text Colors:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:545
+#: xoptions.c:563
 msgid "Other Channel Text Colors:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:546
+#: xoptions.c:564
 msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Кольори тексту порад:"
 
-#: xoptions.c:547
+#: xoptions.c:565
 msgid "Tell Text Colors:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:548
+#: xoptions.c:566
 msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Кольори тексту викликів:"
 
-#: xoptions.c:549
+#: xoptions.c:567
 msgid "Request Text Colors:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:550
+#: xoptions.c:568
 msgid "Seek Text Colors:"
+msgstr "Кольори тексту під час пошуку:"
+
+#: xoptions.c:572
+msgid "Exact position match"
+msgstr "Точний збіг позицій"
+
+#: xoptions.c:572
+msgid "Shown position is subset"
+msgstr "Показана позиція є підмножиною"
+
+#: xoptions.c:572
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:573
+msgid "Same material"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:555
+#: xoptions.c:573
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:573
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:584
 msgid "Auto-Display Tags"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:556
+#: xoptions.c:585
 msgid "Auto-Display Comment"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:557
+#: xoptions.c:586
 msgid ""
 "Auto-Play speed of loaded games\n"
 "(0 = instant, -1 = off):"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:558
+#: xoptions.c:587
 msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Секунд на хід:"
+
+#: xoptions.c:588
+msgid ""
+"\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:563
+#: xoptions.c:589
+msgid "Elo of strongest player at least:"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:590
+msgid "Elo of weakest player at least:"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:591
+msgid "No games before year:"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:592
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:593
+msgid "Seach mode:"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:594
+msgid "Also match reversed colors"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:595
+msgid "Also match left-right flipped position"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:600
 msgid "Auto-Save Games"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:564
+#: xoptions.c:601
 msgid "Save Games on File:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:565
+#: xoptions.c:602
 msgid "Save Final Positions on File:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:566
+#: xoptions.c:603
 msgid "PGN Event Header:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:567
+#: xoptions.c:604
 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:568
+#: xoptions.c:605
 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:569
+#: xoptions.c:606
 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:574
+#: xoptions.c:611
 msgid "No Sound"
 msgstr "Без звуку"
 
-#: xoptions.c:575
+#: xoptions.c:612
 msgid "Default Beep"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:576
+#: xoptions.c:613
 msgid "Above WAV File"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:577
+#: xoptions.c:614
 msgid "Car Horn"
 msgstr "Автомобільний гудок"
 
-#: xoptions.c:578
+#: xoptions.c:615
 msgid "Cymbal"
 msgstr "Цимбали"
 
-#: xoptions.c:579
+#: xoptions.c:616
 msgid "Ding"
 msgstr "Дзвінок"
 
-#: xoptions.c:580
+#: xoptions.c:617
 msgid "Gong"
 msgstr "Гонг"
 
-#: xoptions.c:581
+#: xoptions.c:618
 msgid "Laser"
 msgstr "Лазер"
 
-#: xoptions.c:582
+#: xoptions.c:619
 msgid "Penalty"
 msgstr "Штраф"
 
-#: xoptions.c:583
+#: xoptions.c:620
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: xoptions.c:584
+#: xoptions.c:621
 msgid "Pop"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:585
+#: xoptions.c:622
 msgid "Slap"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:586
+#: xoptions.c:623
 msgid "Wood Thunk"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:588
+#: xoptions.c:625
 msgid "User File"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:616
+#: xoptions.c:653
 msgid "Sound Program:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:617
+#: xoptions.c:654
 msgid "Sounds Directory:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:618
+#: xoptions.c:655
 msgid "User WAV File:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:619
+#: xoptions.c:656
 msgid "Try-Out Sound:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:620
+#: xoptions.c:657
 msgid "Play"
 msgstr "Пуск"
 
-#: xoptions.c:621
+#: xoptions.c:658
 msgid "Move:"
 msgstr "Хід:"
 
-#: xoptions.c:622
+#: xoptions.c:659
 msgid "Win:"
 msgstr "Виграшів:"
 
-#: xoptions.c:623
+#: xoptions.c:660
 msgid "Lose:"
 msgstr "Програшів:"
 
-#: xoptions.c:624
+#: xoptions.c:661
 msgid "Draw:"
 msgstr "Нічиїх:"
 
-#: xoptions.c:625
+#: xoptions.c:662
 msgid "Unfinished:"
 msgstr "Незавершених:"
 
-#: xoptions.c:626
+#: xoptions.c:663
 msgid "Alarm:"
 msgstr "Нагадування:"
 
-#: xoptions.c:627
+#: xoptions.c:664
 msgid "Shout:"
-msgstr ""
+msgstr "Викрик:"
 
-#: xoptions.c:628
+#: xoptions.c:665
 msgid "S-Shout:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:629
+#: xoptions.c:666
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
-#: xoptions.c:630
+#: xoptions.c:667
 msgid "Channel 1:"
 msgstr "Канал 1:"
 
-#: xoptions.c:631
+#: xoptions.c:668
 msgid "Tell:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:632
+#: xoptions.c:669
 msgid "Kibitz:"
 msgstr "Порада:"
 
-#: xoptions.c:633
+#: xoptions.c:670
 msgid "Challenge:"
 msgstr "Виклик:"
 
-#: xoptions.c:634
+#: xoptions.c:671
 msgid "Request:"
 msgstr "Запит:"
 
-#: xoptions.c:635
+#: xoptions.c:672
 msgid "Seek:"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук:"
 
-#: xoptions.c:716
+#: xoptions.c:752
 msgid "White Piece Color:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:722
+#: xoptions.c:754 xoptions.c:760 xoptions.c:766 xoptions.c:772 xoptions.c:778
+#: xoptions.c:784
+msgid "R"
+msgstr "Ч"
+
+#: xoptions.c:755 xoptions.c:761 xoptions.c:767 xoptions.c:773 xoptions.c:779
+#: xoptions.c:785
+msgid "G"
+msgstr "З"
+
+#: xoptions.c:756 xoptions.c:762 xoptions.c:768 xoptions.c:774 xoptions.c:780
+#: xoptions.c:786
+msgid "B"
+msgstr "С"
+
+#: xoptions.c:757 xoptions.c:763 xoptions.c:769 xoptions.c:775 xoptions.c:781
+#: xoptions.c:787
+msgid "D"
+msgstr "Т"
+
+#: xoptions.c:758
 msgid "Black Piece Color:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:728
+#: xoptions.c:764
 msgid "Light Square Color:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:734
+#: xoptions.c:770
 msgid "Dark Square Color:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:740
+#: xoptions.c:776
 msgid "Highlight Color:"
 msgstr "Колір позначення:"
 
-#: xoptions.c:746
+#: xoptions.c:782
 msgid "Premove Highlight Color:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:752
+#: xoptions.c:788
 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:754
+#: xoptions.c:790
 msgid "Mono Mode"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:755
+#: xoptions.c:791
 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:756
+#: xoptions.c:792
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:793
 msgid "Light-Squares Texture File:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:757
+#: xoptions.c:794
 msgid "Dark-Squares Texture File:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:758
+#: xoptions.c:795
 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:759
+#: xoptions.c:796
 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:907
+#: xoptions.c:944
 msgid "Engine has no options"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1000
+#: xoptions.c:1037
 msgid "browse"
 msgstr "вибрати"
 
-#: xoptions.c:1211
+#: xoptions.c:1248
 msgid "ICS Options"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1220
+#: xoptions.c:1258
 msgid "Load Game Options"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1229
+#: xoptions.c:1267
 msgid "Save Game Options"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1239
+#: xoptions.c:1277
 msgid "Sound Options"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1248
+#: xoptions.c:1286
 msgid "Board Options"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1268
+#: xoptions.c:1295
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:1306
 msgid "Common Engine Settings"
 msgstr "Загальні параметри рушіїв"
 
-#: xoptions.c:1277
+#: xoptions.c:1315
 msgid "New Variant"
 msgstr "Новий варіант"
 
-#: xoptions.c:1287
+#: xoptions.c:1325
 msgid "General Options"
 msgstr "Загальні параметри"
 
-#: xoptions.c:1300
+#: xoptions.c:1339
 msgid "Match Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри партії"
+
+#: xoptions.c:1441
+msgid "clear"
+msgstr "спорожнити"
 
-#: xoptions.c:1464
-#, fuzzy
+#: xoptions.c:1442 xoptions.c:1494
+msgid "save changes"
+msgstr "зберегти зміни"
+
+#: xoptions.c:1501
 msgid "Edit book"
-msgstr "Зміни"
+msgstr "Змінити книгу"
 
-#: xoptions.c:1504
+#: xoptions.c:1541
 msgid "ICS input box"
-msgstr ""
+msgstr "Поле введення ICS"
 
-#: xoptions.c:1532
+#: xoptions.c:1568
 msgid "Type a move"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1554
+#: xoptions.c:1599
 msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри рушія"
 
-#: xoptions.c:1584
+#: xoptions.c:1629
 msgid "Select engine from list:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1585
+#: xoptions.c:1630
 msgid "or specify one below:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1586
+#: xoptions.c:1631
 msgid "Nickname (optional):"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1587
+#: xoptions.c:1632
 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1588
+#: xoptions.c:1633
 msgid "Engine Directory:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1589
+#: xoptions.c:1634
 msgid "Engine Command:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1590
+#: xoptions.c:1635
 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1591
+#: xoptions.c:1636
 msgid "UCI"
-msgstr ""
+msgstr "UCI"
 
-#: xoptions.c:1592
+#: xoptions.c:1637
 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1593
+#: xoptions.c:1638
 msgid "Must not use GUI book"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1594
+#: xoptions.c:1639
 msgid "Add this engine to the list"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1595
+#: xoptions.c:1640
 msgid "Force current variant with this engine"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1596
+#: xoptions.c:1641
 msgid "Load mentioned engine as"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1613
+#: xoptions.c:1658
 msgid "Load engine"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1635
+#: xoptions.c:1679
+msgid "shuffle"
+msgstr "перемішати"
+
+#: xoptions.c:1680
 msgid "Start-position number:"
 msgstr "Номер початкової позиції:"
 
-#: xoptions.c:1657
+#: xoptions.c:1681
+msgid "randomize"
+msgstr "випадково"
+
+#: xoptions.c:1682
+msgid "pick fixed"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:1701
 msgid "New Shuffle Game"
 msgstr "Нова випадкова гра"
 
-#: xoptions.c:1703
+#: xoptions.c:1748
 msgid "classical"
 msgstr "класичні"
 
-#: xoptions.c:1704
+#: xoptions.c:1749
 msgid "incremental"
 msgstr "нарощувальний"
 
-#: xoptions.c:1705
+#: xoptions.c:1750
 msgid "fixed max"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1706
+#: xoptions.c:1751
 msgid "Moves per session:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1707
+#: xoptions.c:1752
 msgid "Initial time (min):"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1708
+#: xoptions.c:1753
 msgid "Increment or max (sec/move):"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1709
+#: xoptions.c:1754
 msgid "Time-Odds factors:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1710
-#, fuzzy
+#: xoptions.c:1755
 msgid "Engine #1"
-msgstr "Рушій"
+msgstr "Рушій 1"
 
-#: xoptions.c:1711
+#: xoptions.c:1756
 msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr ""
+msgstr "Рушій 2 / Людина"
 
-#: xoptions.c:1721 xoptions.c:1724 xoptions.c:1729 xoptions.c:1730
+#: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775
 msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Не використовується"
 
-#: xoptions.c:1745
+#: xoptions.c:1790
 msgid "Time Control"
-msgstr ""
+msgstr "Керування часом"
+
+#~ msgid "File to analyze"
+#~ msgstr "Файл для аналізу"
 
 #~ msgid "White "
 #~ msgstr "Білий "
@@ -2541,12 +2844,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "off"
 #~ msgstr "вимкнено"
 
-#~ msgid "random"
-#~ msgstr "випадково"
-
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "Перемішати"
-
 #~ msgid "minutes for each"
 #~ msgstr "хвилин для кожного"