# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU xboard 4.5.2.20110507\n"
+"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20111203\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-22 22:25-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 19:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-03 08:20-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-08 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: backend.c:829
+#: backend.c:824
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
-msgstr ""
+msgstr "підтримки версії протоколу %d не передбачено"
-#: backend.c:902
+#: backend.c:899
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr ""
+msgstr "Вами не вказано виконуваного файла рушія"
-#: backend.c:954
+#: backend.c:951
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr ""
+msgstr "помилковий параметр timeControl %s"
-#: backend.c:969
+#: backend.c:966
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
-msgstr ""
+msgstr "помилковий параметр searchTime %s"
-#: backend.c:1075
+#: backend.c:1072
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримку варіанта %s передбачено лише у режимі ICS"
-#: backend.c:1093
+#: backend.c:1090
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невідома назва варіанта %s"
-#: backend.c:1336
+#: backend.c:1333
msgid "Starting chess program"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск шахової програми"
-#: backend.c:1359
+#: backend.c:1356
msgid "Bad game file"
-msgstr ""
+msgstr "Помилковий файл гри"
-#: backend.c:1366
+#: backend.c:1363
msgid "Bad position file"
-msgstr ""
+msgstr "Помилковий файл позиції"
-#: backend.c:1380
+#: backend.c:1377
msgid "Pick new game"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть нову гру"
-#: backend.c:1445
+#: backend.c:1442
msgid ""
"You restarted an already completed tourney\n"
"One more cycle will now be added to it\n"
"Games commence in 10 sec"
msgstr ""
-#: backend.c:1452
+#: backend.c:1449
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr ""
-#: backend.c:1459
+#: backend.c:1456
msgid "Can't have a match with no chess programs"
-msgstr ""
+msgstr "Не можна розпочати матч, якщо не встановлено шахових програм"
-#: backend.c:1493
+#: backend.c:1490
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відкрити порт comm %s"
-#: backend.c:1496
+#: backend.c:1493
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося з’єднатися з вузлом %s, порт %s"
-#: backend.c:1552
+#: backend.c:1549
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невідоме значення initialMode %s"
-#: backend.c:1578
+#: backend.c:1575
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr ""
+msgstr "У режимі аналізу файла потрібен файл гри"
-#: backend.c:1605
+#: backend.c:1602
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
-msgstr ""
+msgstr "У режимі аналізу потрібен шаховий рушій"
-#: backend.c:1609
+#: backend.c:1606
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
-msgstr ""
+msgstr "Робота режиму разом з режимом ICS неможлива"
-#: backend.c:1620
+#: backend.c:1617
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr ""
+msgstr "У режимі гри комп’ютера білими потрібен шаховий рушій"
-#: backend.c:1625
+#: backend.c:1622
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr ""
+msgstr "Робота режиму гри комп’ютером білими разом з режимом ICS неможлива"
-#: backend.c:1632
+#: backend.c:1629
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr ""
+msgstr "У режимі гри комп’ютера чорними потрібен шаховий рушій"
-#: backend.c:1637
+#: backend.c:1634
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr ""
+msgstr "Робота режиму гри комп’ютером білими разом з режимом ICS неможлива"
-#: backend.c:1644
+#: backend.c:1641
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr ""
+msgstr "Режимом гри між двома комп’ютерами можна скористатися, лише якщо встановлено шаховий рушій"
-#: backend.c:1649
+#: backend.c:1646
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr ""
+msgstr "Робота режиму гри між двома комп’ютерами разом з режимом ICS неможлива"
-#: backend.c:1660
+#: backend.c:1657
msgid "Training mode requires a game file"
-msgstr ""
+msgstr "У режимі тренування потрібен файл гри"
-#: backend.c:1821 backend.c:1865 backend.c:1890 backend.c:2301
+#: backend.c:1830 backend.c:1874 backend.c:1899 backend.c:2310
msgid "Error writing to ICS"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби запису до ICS"
-#: backend.c:1825
+#: backend.c:1834
msgid "Error reading from keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час читання даних з клавіатури"
-#: backend.c:1828
+#: backend.c:1837
msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Отримано символ кінця файла з клавіатури"
-#: backend.c:2139
+#: backend.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr ""
-#: backend.c:2150
+#: backend.c:2159
#, c-format
msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "розпізнано «%s» (%d) як варіант %s\n"
-#: backend.c:2215 xboard.c:7292
+#: backend.c:2224 xboard.c:7310
msgid "Error writing to display"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка запису на дисплей"
-#: backend.c:2960
+#: backend.c:2969
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr ""
-#: backend.c:3480
+#: backend.c:3489
msgid "Error gathering move list: two headers"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час збирання списку ходів: два заголовки"
-#: backend.c:3494
+#: backend.c:3503
#, c-format
msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Рейтинги з заголовка: Б %d, Ч %d\n"
-#: backend.c:3527
+#: backend.c:3536
msgid "Error gathering move list: nested"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час збирання списку ходів: вкладеність"
+
+#: backend.c:3639 backend.c:6667 backend.c:11582 backend.c:13197
+#: backend.c:13274 backend.c:13336
+#, c-format
+msgid "%s vs. %s"
+msgstr "%s проти %s"
-#: backend.c:3759
+#: backend.c:3768
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний хід (заборонено ICS)"
+
+#: backend.c:4057
+#, c-format
+msgid "%s [%s] vs. %s [%s]"
+msgstr "%s [%s] проти %s [%s]"
-#: backend.c:4096
+#: backend.c:4106
msgid "Connection closed by ICS"
-msgstr ""
+msgstr "З’єднання розірвано з боку ICS"
-#: backend.c:4098
+#: backend.c:4108
msgid "Error reading from ICS"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби читання з ICS"
-#: backend.c:4149
+#: backend.c:4159
#, c-format
msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Обробка дошки: %s\n"
-#: backend.c:4173
+#: backend.c:4183
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"Не вдалося обробити рядок дошки:\n"
+"\"%s\""
-#: backend.c:4182 backend.c:9389
+#: backend.c:4192 backend.c:9437
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
-msgstr ""
+msgstr "Гра є занадто довгою. Збільшіть значення MAX_MOVES і перезберіть програму."
-#: backend.c:4276
+#: backend.c:4286
msgid "Error gathering move list: extra board"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час збирання списку ходів: вихід за межі дошки"
-#: backend.c:4696 backend.c:4718
+#: backend.c:4706 backend.c:4728
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося обробити хід «%s» з ICS"
-#: backend.c:4948
+#: backend.c:4781
+#, c-format
+msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d}"
+msgstr "%s (%d) проти %s (%d) {%d %d}"
+
+#: backend.c:4785
+#, c-format
+msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d %s}"
+msgstr "%s (%d) проти %s (%d) {%d %d %s}"
+
+#: backend.c:4964
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr ""
-#: backend.c:5896
+#: backend.c:5034
+msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
+msgstr "Ця дія неможлива у режимі гри або спостереження"
+
+#: backend.c:5912
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
-msgstr ""
+msgstr "Повторно зберіть програму з підтримкою цих значень BOARD_RANKS і BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6248
+#: backend.c:6264
msgid "You are playing Black"
-msgstr ""
+msgstr "Ви граєте чорними"
-#: backend.c:6257 backend.c:6284
+#: backend.c:6273 backend.c:6300
msgid "You are playing White"
-msgstr ""
+msgstr "Ви граєте білими"
-#: backend.c:6266 backend.c:6292 backend.c:6411 backend.c:6436 backend.c:6452
-#: backend.c:13685
+#: backend.c:6282 backend.c:6308 backend.c:6427 backend.c:6452 backend.c:6468
+#: backend.c:13957
msgid "It is White's turn"
-msgstr ""
+msgstr "Хід білих"
-#: backend.c:6270 backend.c:6296 backend.c:6419 backend.c:6442 backend.c:6473
-#: backend.c:13677
+#: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6435 backend.c:6458 backend.c:6489
+#: backend.c:13949
msgid "It is Black's turn"
-msgstr ""
+msgstr "Хід чорних"
-#: backend.c:6309
+#: backend.c:6325
msgid "Displayed position is not current"
-msgstr ""
+msgstr "Показана позиція не є поточною"
-#: backend.c:6547
+#: backend.c:6563
msgid "Illegal move"
msgstr "Недозволений хід"
-#: backend.c:6610
+#: backend.c:6626
msgid "End of game"
msgstr "Кінець гри"
-#: backend.c:6613
+#: backend.c:6629
msgid "Incorrect move"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний хід"
-#: backend.c:6906 backend.c:7022
+#: backend.c:6922 backend.c:7038
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr ""
-#: backend.c:7244
+#: backend.c:7260
msgid "Swiss tourney finished"
-msgstr ""
+msgstr "Турнір за швейцарською системою завершено"
-#: backend.c:7784
+#: backend.c:7802
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
-msgstr ""
+msgstr "Рушієм визначення пар повернуто некоректне значення пари"
-#: backend.c:7906
+#: backend.c:7924
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний хід «%s» від комп’ютера %s"
-#: backend.c:8129
+#: backend.c:8149
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr ""
-#: backend.c:8272 xboard.c:5894 xboard.c:5938
+#: backend.c:8293 xboard.c:5904 xboard.c:5948
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
-msgstr ""
+msgstr "У %s не передбачено аналізу"
-#: backend.c:8338
+#: backend.c:8359
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr ""
+msgstr "Недозволений хід «%s» (у реєстрації ходу відмовлено шаховою програмою %s)"
-#: backend.c:8363
+#: backend.c:8384
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося запустити шахову програму %s %s на %s: %s\n"
-#: backend.c:8384
+#: backend.c:8405
#, c-format
msgid "Hint: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Підказка: %s"
-#: backend.c:8389
+#: backend.c:8410
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-#: backend.c:8564
+#: backend.c:8585
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr ""
+msgstr "Ком’ютер погодився з вашою пропозицією нічиєї"
-#: backend.c:8567
+#: backend.c:8588
msgid ""
"Machine offers a draw\n"
"Select Action / Draw to agree"
msgstr ""
+"Комп’ютером запропоновано нічию\n"
+"Скористайтеся пунктом меню «Дія->Нічия», щоб погодитися"
+
+#: backend.c:8667
+msgid "failed writing PV"
+msgstr ""
-#: backend.c:8932
+#: backend.c:8966
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Неоднозначний хід у виведених ICS даних: «%s»"
-#: backend.c:8942
+#: backend.c:8976
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr ""
-#: backend.c:8953
+#: backend.c:8987
msgid "Gap in move list"
-msgstr ""
+msgstr "Пропущено хід у списку ходів"
-#: backend.c:9528 xoptions.c:417
+#: backend.c:9572 xoptions.c:418
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr ""
-#: backend.c:9645
+#: backend.c:9689
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr ""
-#: backend.c:9673
+#: backend.c:9717
msgid "Waiting for first chess program"
-msgstr ""
+msgstr "Очікування на запуск першої шахової програми"
-#: backend.c:9678 backend.c:13075
+#: backend.c:9722 backend.c:13345
msgid "Waiting for second chess program"
-msgstr ""
+msgstr "Очікування на запуск другої шахової програми"
-#: backend.c:9728
+#: backend.c:9772
msgid "Could not write on tourney file"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося виконати запис до файла турніру"
-#: backend.c:9793
+#: backend.c:9838
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
msgstr ""
-#: backend.c:9807
+#: backend.c:9852
msgid "No engine with the name you gave is installed"
-msgstr ""
+msgstr "Рушія з вказаною вами назвою не встановлено"
-#: backend.c:9809
+#: backend.c:9854
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
-#: backend.c:9810
+#: backend.c:9855
msgid "You can only change one engine at the time"
-msgstr ""
+msgstr "Одночасно змінювати можна лише один рушій"
-#: backend.c:9824
+#: backend.c:9869
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
msgstr ""
+"Для запису результатів турніру\n"
+"вам слід вказати файл турніру."
-#: backend.c:9834
+#: backend.c:9879
msgid "Not enough participants"
-msgstr ""
+msgstr "Недостатньо учасників"
-#: backend.c:9964
+#: backend.c:10011
msgid "Bad tournament file"
-msgstr ""
+msgstr "Помилковий файл турніру"
-#: backend.c:9976
+#: backend.c:10023
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Очікування на результати інших ігор"
-#: backend.c:9989
+#: backend.c:10036
msgid "No pairing engine specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не вказано рушія визначення пар"
-#: backend.c:10430
+#: backend.c:10479
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr ""
-#: backend.c:10875 backend.c:10906
+#: backend.c:10924 backend.c:10955
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Недозволений хід: %d.%s%s"
-#: backend.c:10895
+#: backend.c:10944
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Неоднозначний хід: %d.%s%s"
-#: backend.c:10952 backend.c:11742 backend.c:11933 backend.c:12302
+#: backend.c:11001 backend.c:12003 backend.c:12202 backend.c:12571
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Не вдалося відкрити «%s»"
-#: backend.c:10964 xboard.c:5472
+#: backend.c:11013 xboard.c:5482
msgid "Cannot build game list"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося побудувати список ігор"
-#: backend.c:11053
+#: backend.c:11102
msgid "No more games in this message"
-msgstr ""
+msgstr "У цьому повідомленні більше немає результатів ігор"
-#: backend.c:11094
+#: backend.c:11143
msgid "No game has been loaded yet"
-msgstr ""
+msgstr "Ще не завантажено жодної гри"
-#: backend.c:11098 backend.c:11720 xgamelist.c:436
+#: backend.c:11147 backend.c:11981 xgamelist.c:445
msgid "Can't back up any further"
-msgstr ""
+msgstr "Подальше створення резервних копій неможливе"
-#: backend.c:11297
+#: backend.c:11558
msgid "Game number out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Номер гри поза доступним діапазоном"
-#: backend.c:11308
+#: backend.c:11569
msgid "Can't seek on game file"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук у файлі гри неможливий"
-#: backend.c:11366
+#: backend.c:11627
msgid "Game not found in file"
-msgstr ""
+msgstr "У файлі немає даних щодо гри"
-#: backend.c:11494 backend.c:11822
+#: backend.c:11755 backend.c:12083
msgid "Bad FEN position in file"
-msgstr ""
+msgstr "Помилкова позиція FEN у файлі"
-#: backend.c:11644
+#: backend.c:11905
msgid "No moves in game"
-msgstr ""
+msgstr "У записі гри немає жодного ходу"
-#: backend.c:11716
+#: backend.c:11977
msgid "No position has been loaded yet"
-msgstr ""
+msgstr "Жодної з позицій ще не завантажено"
-#: backend.c:11783 backend.c:11794
+#: backend.c:12044 backend.c:12055
msgid "Can't seek on position file"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук у файлі позицій неможливий"
-#: backend.c:11801 backend.c:11813
+#: backend.c:12062 backend.c:12074
msgid "Position not found in file"
-msgstr ""
+msgstr "У файлі не знайдено позиції"
-#: backend.c:11854
+#: backend.c:12114
msgid "Black to play"
msgstr ""
-#: backend.c:11857
+#: backend.c:12117
msgid "White to play"
msgstr ""
-#: backend.c:11938 backend.c:12307
+#: backend.c:12207 backend.c:12576
msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr ""
+msgstr "Очікування на доступ до можливості збереження файла"
-#: backend.c:11940
+#: backend.c:12209
msgid "Saving game"
+msgstr "Збереження гри"
+
+#: backend.c:12210
+msgid "Bad Seek"
msgstr ""
-#: backend.c:12309
+#: backend.c:12578
msgid "Saving position"
-msgstr ""
+msgstr "Збереження позиції"
-#: backend.c:12439
+#: backend.c:12708
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
-#: backend.c:12444
+#: backend.c:12713
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
msgstr ""
-#: backend.c:12449
+#: backend.c:12718
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
msgstr ""
-#: backend.c:12496
+#: backend.c:12765
msgid "You have not made a move yet"
-msgstr ""
+msgstr "Вами ще не зроблено жодного ходу"
-#: backend.c:12517
+#: backend.c:12786
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
-#: backend.c:12522
+#: backend.c:12791
msgid "No unfinished games"
-msgstr ""
+msgstr "Немає незавершених ігор"
-#: backend.c:12528
+#: backend.c:12797
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"on the command line."
msgstr ""
-#: backend.c:12543
+#: backend.c:12812
msgid "Failed to invoke cmail"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося викликати cmail"
-#: backend.c:12605
+#: backend.c:12874
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
-msgstr ""
+msgstr "Очікування на відповідь від суперника\n"
-#: backend.c:12627
+#: backend.c:12896
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr ""
-#: backend.c:12631
+#: backend.c:12900
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
-msgstr ""
+msgstr "Слід зробити ходити у обох іграх\n"
-#: backend.c:12635
+#: backend.c:12904
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
-msgstr ""
+msgstr "Слід зробити ходити у всіх %d іграх\n"
-#: backend.c:12642
+#: backend.c:12911
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Слід зробити хід у грі %s\n"
-#: backend.c:12648
+#: backend.c:12917
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
-msgstr ""
+msgstr "Немає незавершених ігор\n"
-#: backend.c:12650
+#: backend.c:12919
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
-msgstr ""
+msgstr "Програма готова до надсилання пошти\n"
-#: backend.c:12655
+#: backend.c:12924
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Слід зробити ходи у іграх %s\n"
-#: backend.c:12812
+#: backend.c:13081
msgid "Edit comment"
msgstr "Редагувати коментар"
-#: backend.c:12814
+#: backend.c:13083
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити коментар щодо %d.%s%s"
-#: backend.c:12907
+#: backend.c:13177
msgid "It is not White's turn"
-msgstr ""
+msgstr "Зараз хід чорних"
-#: backend.c:12988
+#: backend.c:13258
msgid "It is not Black's turn"
-msgstr ""
+msgstr "Зараз хід білих"
-#: backend.c:13095
+#: backend.c:13319
+#, c-format
+msgid "%s vs. %s (%d/%d%s)"
+msgstr "%s проти %s (%d/%d%s)"
+
+#: backend.c:13325 backend.c:13330
+#, c-format
+msgid "%s vs. %s (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s проти %s (%d-%d-%d)"
+
+#: backend.c:13365
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск шахової програми %s"
-#: backend.c:13123 backend.c:14212
+#: backend.c:13393 backend.c:14485
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select Move Now"
msgstr ""
+"Зачекайте на ваш хід або\n"
+"виберіть пункт «Ходити»"
-#: backend.c:13247
+#: backend.c:13517
msgid "Training mode off"
-msgstr ""
+msgstr "Режим тренування вимкнено"
-#: backend.c:13255
+#: backend.c:13525
msgid "Training mode on"
-msgstr ""
+msgstr "Режим тренування увімкнено"
-#: backend.c:13258
+#: backend.c:13528
msgid "Already at end of game"
-msgstr ""
+msgstr "Гру вже завершено"
-#: backend.c:13339
+#: backend.c:13609
msgid "Warning: You are still playing a game"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження: гра ще триває"
-#: backend.c:13342
+#: backend.c:13612
msgid "Warning: You are still observing a game"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження: ви ще продовжуєте спостерігати за грою"
-#: backend.c:13345
+#: backend.c:13615
msgid "Warning: You are still examining a game"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження: ви ще вивчаєте гру"
-#: backend.c:13419
+#: backend.c:13691
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr ""
-#: backend.c:13702
+#: backend.c:13974
msgid "That square is occupied"
-msgstr ""
+msgstr "Цю клітинку зайнято"
-#: backend.c:13726 backend.c:13752
+#: backend.c:13998 backend.c:14024
msgid "There is no pending offer on this move"
-msgstr ""
+msgstr "У черзі немає пропозицій щодо цього ходу"
-#: backend.c:13788 backend.c:13799
+#: backend.c:14060 backend.c:14071
msgid "Your opponent is not out of time"
-msgstr ""
+msgstr "У вашого суперника ще залишився час"
-#: backend.c:13865
+#: backend.c:14137
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr ""
+msgstr "Перш ніж запропонувати нічию, вам слід зробити хід"
-#: backend.c:14194
+#: backend.c:14467
msgid "You are not examining a game"
-msgstr ""
+msgstr "Ви не вивчаєте гру"
-#: backend.c:14198
+#: backend.c:14471
msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr ""
+msgstr "Скасовувати ходи у призупиненій грі не можна"
-#: backend.c:14252 backend.c:14259
+#: backend.c:14525 backend.c:14532
msgid "It is your turn"
msgstr "Ваш хід"
-#: backend.c:14310 backend.c:14317 backend.c:14336 backend.c:14343
+#: backend.c:14583 backend.c:14590 backend.c:14609 backend.c:14616
msgid "Wait until your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Очікувати на ваш хід"
-#: backend.c:14322
+#: backend.c:14595
msgid "No hint available"
msgstr "Немає підказки"
-#: backend.c:14784
+#: backend.c:15058
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби запису даних до шахової програми %s"
-#: backend.c:14787 backend.c:14823
+#: backend.c:15061 backend.c:15097
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Програма %s завершила роботу у нічийній позиції (%s)"
-#: backend.c:14819
+#: backend.c:15093
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка: шахова програма %s (%s) несподівано завершила роботу"
-#: backend.c:14836
+#: backend.c:15110
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби читання даних з шахової програми %s (%s)"
-#: backend.c:15249
+#: backend.c:15523
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr ""
+msgstr "Для рушія %s передбачено занадто багато параметрів\n"
-#: backend.c:15402
+#: backend.c:15676
msgid "Displayed move is not current"
-msgstr ""
+msgstr "Показаний хід не є поточним"
-#: backend.c:15411
+#: backend.c:15685
msgid "Could not parse move"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося обробити хід"
-#: backend.c:15540 backend.c:15562
+#: backend.c:15814 backend.c:15836
msgid "Both flags fell"
-msgstr ""
+msgstr "Обидва прапорці впали"
-#: backend.c:15542
+#: backend.c:15816
msgid "White's flag fell"
-msgstr ""
+msgstr "Прапорець білих впав"
-#: backend.c:15564
+#: backend.c:15838
msgid "Black's flag fell"
-msgstr ""
+msgstr "Прапорець чорних впав"
-#: backend.c:16505
+#: backend.c:15972
+msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
+msgstr "Коригування годинника у режимі автоматичних прапорців заборонене"
+
+#: backend.c:16782
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr ""
+#: book.c:512 book.c:686
+msgid "Polyglot book not valid"
+msgstr "Некоректна бібліотека позицій"
+
+#: book.c:572
+msgid "Book Fault"
+msgstr "Помилка бібліотеки позицій"
+
+#: book.c:689
+msgid "Hash keys are different"
+msgstr "Ключі хешів не збігаються"
+
+#: engineoutput.c:97
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Вивід рушія"
+
+#: filebrowser/selfile.c:301
+msgid "Browse"
+msgstr "Вибрати"
+
+#: filebrowser/selfile.c:404
+msgid "Filter on extensions:"
+msgstr "Фільтр суфіксів:"
+
+#: filebrowser/selfile.c:785
+msgid "Pathname:"
+msgstr "Назва шляху:"
+
+#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904
+#: xoptions.c:1207
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: filebrowser/selfile.c:793
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: filebrowser/selfile.c:837
+msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
+msgstr "XsraSelFile: не вдалося отримати назву поточного каталогу"
+
#: xboard.c:615
msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr ""
+msgstr "Нова гра Ctrl+N"
#: xboard.c:616
msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr ""
+msgstr "Нова випадкова гра…"
#: xboard.c:617
msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr ""
+msgstr "Новий варіант… Alt+Shift+V"
#: xboard.c:619
msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити гру Ctrl+O"
#: xboard.c:620
msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити позицію Ctrl+Shift+O"
#: xboard.c:624
msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr ""
+msgstr "Наступна позиція Shift+PgDn"
#: xboard.c:625
msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr ""
+msgstr "Попередня позиція Shift+PgUp"
#: xboard.c:628
msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти гру Ctrl+S"
#: xboard.c:629
msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти позицію Ctrl+Shift+S"
#: xboard.c:631
msgid "Mail Move"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати хід поштою"
#: xboard.c:632
msgid "Reload CMail Message"
-msgstr ""
+msgstr "Перезавантажити повідомлення CMail"
#: xboard.c:634
msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr ""
+msgstr "Вийти Ctr+Q"
#: xboard.c:639
msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювати гру Ctrl+C"
#: xboard.c:640
msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювати позицію Ctrl+Shift+C"
#: xboard.c:641
msgid "Copy Game List"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювати список ігор"
#: xboard.c:643
msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити гру Ctrl+V"
#: xboard.c:644
msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити позицію Ctrl+Shift+V"
#: xboard.c:646
msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати гру Ctrl+E"
#: xboard.c:647
msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати позицію Ctrl+Shift+E"
#: xboard.c:648
msgid "Edit Tags"
msgstr "Змінити коментар"
#: xboard.c:650
-#, fuzzy
msgid "Edit Book"
-msgstr "Книга"
+msgstr "Змінити книгу"
#: xboard.c:652
msgid "Revert Home"
#: xboard.c:654
msgid "Truncate Game End"
-msgstr ""
+msgstr "Обрізати гру End"
#: xboard.c:656
msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr ""
+msgstr "Назад Alt+Ліворуч"
#: xboard.c:657
msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr ""
+msgstr "Вперед Alt+Праворуч"
#: xboard.c:658
msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr ""
+msgstr "Повернутися на початок Alt+Home"
#: xboard.c:659
msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr ""
+msgstr "Вперед до кінця Alt+End"
#: xboard.c:664
msgid "Flip View F2"
-msgstr ""
+msgstr "Розвернути F2"
#: xboard.c:666
msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr ""
+msgstr "Вивід рушія Alt+Shift+O"
#: xboard.c:667
msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал ходів Alt+Shift+H"
#: xboard.c:668
msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr ""
+msgstr "Граф оцінки позиції Alt+Shift+E"
#: xboard.c:669
msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr ""
+msgstr "Список ігор Alt+Shift+G"
-#: xboard.c:670 xoptions.c:1413
+#: xboard.c:670 xoptions.c:1419
msgid "ICS text menu"
-msgstr ""
+msgstr "Текстове меню ICS"
-#: xboard.c:672 xoptions.c:1495
+#: xboard.c:672 xoptions.c:1501
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
#: xboard.c:674
msgid "ICS Input Box"
-msgstr ""
+msgstr "Поле введення ICS"
#: xboard.c:676
msgid "Board..."
#: xboard.c:677
msgid "Game List Tags..."
-msgstr ""
+msgstr "Мітки списку ігор…"
#: xboard.c:682
msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr ""
+msgstr "Комп’ютер-білими Ctrl+W"
#: xboard.c:683
msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr ""
+msgstr "Комп’ютер-чорними Ctrl+B"
#: xboard.c:684
msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Два комп’ютера Ctrl+T"
#: xboard.c:685
msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr ""
+msgstr "Режим аналізу Ctrl+A"
#: xboard.c:686
-msgid "Analyze File Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgid "Analyze Game Ctrl+G"
+msgstr "Аналізувати гру Ctrl+G"
#: xboard.c:687
msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати гру Ctrl+E"
#: xboard.c:688
msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати позицію Ctrl+Shift+E"
#: xboard.c:689
msgid "Training"
#: xboard.c:690
msgid "ICS Client"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнт ICS"
#: xboard.c:692
msgid "Machine Match"
-msgstr ""
+msgstr "Матч ком’ютерів"
#: xboard.c:693
msgid "Pause Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Призупинити Pause"
#: xboard.c:698
msgid "Accept F3"
-msgstr ""
+msgstr "Прийняти F3"
#: xboard.c:699
msgid "Decline F4"
-msgstr ""
+msgstr "Відхилити F4"
#: xboard.c:700
msgid "Rematch F12"
-msgstr ""
+msgstr "Перегравання F12"
#: xboard.c:702
msgid "Call Flag F5"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити прапорець F5"
#: xboard.c:703
msgid "Draw F6"
-msgstr ""
+msgstr "Нічия F6"
#: xboard.c:704
msgid "Adjourn F7"
-msgstr ""
+msgstr "Відкласти F7"
#: xboard.c:705
msgid "Abort F8"
-msgstr ""
+msgstr "Перервати F8"
#: xboard.c:706
msgid "Resign F9"
-msgstr ""
+msgstr "Здатися F9"
#: xboard.c:708
msgid "Stop Observing F10"
-msgstr ""
+msgstr "Припинити спостереження F10"
#: xboard.c:709
msgid "Stop Examining F11"
-msgstr ""
+msgstr "Припинити аналіз F11"
#: xboard.c:710
msgid "Upload to Examine"
-msgstr ""
+msgstr "Вивантажити для аналізу"
#: xboard.c:712
msgid "Adjudicate to White"
-msgstr ""
+msgstr "Визначити виграш білих"
#: xboard.c:713
msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr ""
+msgstr "Визначити виграш чорних"
#: xboard.c:714
msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Визначити нічию"
#: xboard.c:719
msgid "Load New Engine ..."
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити новий рушій…"
#: xboard.c:721
msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr ""
+msgstr "Параметри рушія 1…"
#: xboard.c:722
msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr ""
+msgstr "Параметри рушія 2…"
#: xboard.c:724
msgid "Hint"
#: xboard.c:727
msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr ""
+msgstr "Ходити Ctrl+M"
#: xboard.c:728
msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr ""
+msgstr "Відкликати хід Ctrl+X"
#: xboard.c:735
msgid "General ..."
#: xboard.c:737
msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr ""
+msgstr "Керування часом… Alt+Shift+T"
#: xboard.c:738
msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr ""
+msgstr "Загальний рушій… Alt+Shift+U"
#: xboard.c:739
msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr ""
+msgstr "Визначення… Alt+Shift+J"
#: xboard.c:740
msgid "ICS ..."
#: xboard.c:741
msgid "Match ..."
-msgstr ""
+msgstr "Партія…"
#: xboard.c:742
msgid "Load Game ..."
#: xboard.c:749
msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди королева Ctrl+Shift+Q"
-#: xboard.c:750 xoptions.c:383
+#: xboard.c:750 xoptions.c:384
msgid "Animate Dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Анімація перетягування"
#: xboard.c:751
msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr ""
+msgstr "Анімація ходів Ctrl+Shift+A"
#: xboard.c:752
msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr ""
+msgstr "Автопрапорець Ctrl+Shift+F"
-#: xboard.c:753 xoptions.c:386
+#: xboard.c:753 xoptions.c:387
msgid "Auto Flip View"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичне обертання дошки"
-#: xboard.c:754 xoptions.c:387
+#: xboard.c:754 xoptions.c:388
msgid "Blindfold"
-msgstr ""
+msgstr "Наосліп"
#: xboard.c:755
msgid "Flash Moves"
#: xboard.c:757
msgid "Highlight Dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Підсвічувати перетягування"
-#: xboard.c:759 xoptions.c:391
+#: xboard.c:759 xoptions.c:392
msgid "Highlight Last Move"
-msgstr ""
+msgstr "Позначати останній хід"
#: xboard.c:760
msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Позначити за допомогою стрілки"
-#: xboard.c:761 xoptions.c:393
+#: xboard.c:761 xoptions.c:394
msgid "Move Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звук ходу"
-#: xboard.c:763 xoptions.c:394
+#: xboard.c:763 xoptions.c:395
msgid "One-Click Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Хід у одне клацання"
#: xboard.c:764
msgid "Periodic Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Періодичні оновлення"
#: xboard.c:765
msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr ""
+msgstr "Обдумати наступний хід Ctrl+Shift+P"
#: xboard.c:766
msgid "Popup Exit Message"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати повідомлення щодо виходу"
-#: xboard.c:767 xoptions.c:398
+#: xboard.c:767 xoptions.c:399
msgid "Popup Move Errors"
msgstr ""
#: xboard.c:769
msgid "Show Coords"
-msgstr ""
+msgstr "Показати координати"
#: xboard.c:770
msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr ""
+msgstr "Сховати обмірковування Ctrl+Shift+H"
#: xboard.c:771
msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити коректність Ctrl+Shift+L"
#: xboard.c:774
msgid "Save Settings Now"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти параметри зараз"
#: xboard.c:775
msgid "Save Settings on Exit"
#: xboard.c:780
msgid "Info XBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація з XBoard"
#: xboard.c:781
msgid "Man XBoard F1"
-msgstr ""
+msgstr "Підручник з XBoard F1"
-#: xboard.c:783 xboard.c:6832
+#: xboard.c:783 xboard.c:6843
msgid "About XBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Про XBoard"
#: xboard.c:788
msgid "File"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: xboard.c:811 xboard.c:7582
+#: xboard.c:811 xboard.c:7600
msgid "White"
msgstr "Білі"
msgid "Pawn"
msgstr "Пішак"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5153 xboard.c:5229
+#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5163 xboard.c:5239
msgid "Knight"
msgstr "Кінь"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5151
+#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5161
msgid "Bishop"
msgstr "Слон"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5149
+#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5159
msgid "Rook"
msgstr "Тура"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5147
+#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5157
msgid "Queen"
msgstr "Королева"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5159
+#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5169
msgid "King"
msgstr "Король"
msgid "Cannon"
msgstr "Гармата"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5165
+#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5175
msgid "Archbishop"
msgstr "Архієпископ"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5167
+#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5177
msgid "Chancellor"
msgstr "Канцлер"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5172 xboard.c:5231
+#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5182 xboard.c:5241
msgid "Promote"
msgstr "Підвищити"
msgid "Clear board"
msgstr "Спорожнити дошку"
-#: xboard.c:815 xboard.c:7598
+#: xboard.c:815 xboard.c:7616
msgid "Black"
msgstr "Чорні"
#: xboard.c:1214
#, c-format
msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до каталогу XPM %s\n"
#: xboard.c:1237
#, c-format
msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Доступні розміри «%s»:\n"
#: xboard.c:1273
#, c-format
msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка: немає файлів «%s»!\n"
#: xboard.c:1289
#, c-format
#: xboard.c:1350
#, c-format
msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: нерозпізнаний колір %s\n"
#: xboard.c:1360
#, c-format
msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не вдалося обробити колір тексту у «%s»\n"
-#: xboard.c:1740 xboard.c:2486
+#: xboard.c:1746 xboard.c:2496
#, c-format
msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: помилка у геометричних параметрах titleWidget — %d %d %d %d %d\n"
-#: xboard.c:1845
+#: xboard.c:1855
#, c-format
msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не вдалося обробити назви кольорів; розфарбовування вимкнено\n"
-#: xboard.c:2022
+#: xboard.c:2032
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: не вдалося перейти до каталогу CHESSDIR: "
-#: xboard.c:2031
+#: xboard.c:2041
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»\n"
-#: xboard.c:2046
+#: xboard.c:2056
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
-#: xboard.c:2069
+#: xboard.c:2079
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: помилковий синтаксис boardSize %s\n"
-#: xboard.c:2106
+#: xboard.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: невідома назва boardSize %s\n"
-#: xboard.c:2131
+#: xboard.c:2141
#, c-format
msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби розгортання адреси каталогу «%s»\n"
-#: xboard.c:2136
+#: xboard.c:2146
#, c-format
msgid ""
"XBoard square size (hint): %d\n"
"%s fulldir:%s:\n"
msgstr ""
-#: xboard.c:2142
+#: xboard.c:2152
#, c-format
msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Найближчий розмір %s: %d\n"
-#: xboard.c:2217
+#: xboard.c:2227
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: занадто мало кольорів; спробуємо монохромний режим\n"
-#: xboard.c:2233
+#: xboard.c:2243
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr ""
+msgstr "білий піксель = 0x%lx, чорний піксель = 0x%lx\n"
-#: xboard.c:2452 xboard.c:2462
+#: xboard.c:2462 xboard.c:2472
#, c-format
msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: помилка у геометричних параметрах messageWidget — %d %d %d %d %d\n"
-#: xboard.c:3219
+#: xboard.c:3229
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити набір шрифтів для %s.\n"
-#: xboard.c:3244
+#: xboard.c:3254
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: взірцеві %s не відповідає жоден шрифт\n"
-#: xboard.c:3286
+#: xboard.c:3296
#, c-format
msgid ""
"resolved %s at pixel size %d\n"
" to %s\n"
msgstr ""
-#: xboard.c:3439
+#: xboard.c:3449
#, c-format
msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: помилка завантаження XIM!\n"
-#: xboard.c:3536
+#: xboard.c:3546
msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr ""
+msgstr "У монохромному режимі не можна користуватися фігурами XIM"
-#: xboard.c:3540
+#: xboard.c:3550
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Loading XIMs...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Завантаження XIM…\n"
-#: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3698 xboard.c:3735
-#: xboard.c:3746
+#: xboard.c:3565 xboard.c:3588 xboard.c:3595 xboard.c:3708 xboard.c:3745
+#: xboard.c:3756
#, c-format
msgid "(File:%s:) "
msgstr "(Файл:%s:) "
-#: xboard.c:3573 xboard.c:3728
+#: xboard.c:3583 xboard.c:3738
#, c-format
msgid "light square "
-msgstr ""
+msgstr "світла клітинка "
-#: xboard.c:3581 xboard.c:3742
+#: xboard.c:3591 xboard.c:3752
#, c-format
msgid "dark square "
-msgstr ""
+msgstr "темна клітинка "
-#: xboard.c:3592 xboard.c:3755
+#: xboard.c:3602 xboard.c:3765
#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "Виконано.\n"
-#: xboard.c:3653
+#: xboard.c:3663
msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr ""
+msgstr "У монохромному режимі не можна користуватися фігурами XPM"
-#: xboard.c:3663
+#: xboard.c:3673
#, c-format
msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Немає вбудованих фігур XPM розміру %d\n"
-#: xboard.c:3673
+#: xboard.c:3683
#, c-format
msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка %d під час спроби завантаження зображення XPM «%s»\n"
-#: xboard.c:3686
+#: xboard.c:3696
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Loading XPMs...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Завантаження XPM…\n"
-#: xboard.c:3709
+#: xboard.c:3719
#, c-format
msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr ""
+msgstr "(Замінено на File:%s:) "
-#: xboard.c:3716 xboard.c:3739 xboard.c:3750
+#: xboard.c:3726 xboard.c:3749 xboard.c:3760
#, c-format
msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка %d під час спроби завантаження файла XPM «%s»\n"
-#: xboard.c:3840
+#: xboard.c:3850
#, c-format
msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відкрити файл растрового зображення %s"
-#: xboard.c:3843
+#: xboard.c:3853
#, c-format
msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректне растрове зображення у файлі %s"
-#: xboard.c:3846
+#: xboard.c:3856
#, c-format
msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Під час читання растрового зображення %s було вичерпано обсяг пам’яті"
-#: xboard.c:3850
+#: xboard.c:3860
#, c-format
msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невідома помилка XReadBitmapFile %d під час обробки файла %s"
-#: xboard.c:3854
+#: xboard.c:3864
#, c-format
msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s… використовуємо вбудоване\n"
-#: xboard.c:3858
+#: xboard.c:3868
#, c-format
msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
msgstr ""
-#: xboard.c:4061
+#: xboard.c:4071
msgid "Drop"
msgstr "Викинути"
-#: xboard.c:5051 xboard.c:5177 xboard.c:5225 xboard.c:7130 xboard.c:7171
-#: xgamelist.c:758 xgamelist.c:866 xoptions.c:894 xoptions.c:1205
+#: xboard.c:5035
+msgid "could not open: "
+msgstr "Не вдалося відкрити:"
+
+#: xboard.c:5061 xboard.c:5187 xboard.c:5235 xboard.c:7141 xboard.c:7182
+#: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211
msgid "cancel"
msgstr "скасувати"
-#: xboard.c:5088 xboard.c:6980 xboard.c:6994
+#: xboard.c:5098 xboard.c:6991 xboard.c:7005
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: xboard.c:5088
+#: xboard.c:5098
msgid "Can't open file"
msgstr "Не вдалося відкрити файл"
-#: xboard.c:5093
+#: xboard.c:5103
msgid "Failed to open file"
msgstr "Не вдалося відкрити файл"
-#: xboard.c:5122
+#: xboard.c:5132
msgid "Promotion"
msgstr "Заміна"
-#: xboard.c:5131
+#: xboard.c:5141
msgid "Promote to what?"
msgstr "На що замінити?"
-#: xboard.c:5138
+#: xboard.c:5148
msgid "Warlord"
msgstr "Полководець"
-#: xboard.c:5140
+#: xboard.c:5150
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: xboard.c:5142
+#: xboard.c:5152
msgid "Lieutenant"
msgstr "Лейтенант"
-#: xboard.c:5144
+#: xboard.c:5154
msgid "Captain"
msgstr "Капітан"
-#: xboard.c:5174 xboard.c:5233
+#: xboard.c:5184 xboard.c:5243
msgid "Defer"
-msgstr ""
+msgstr "Зменшити пріоритет"
-#: xboard.c:5296
+#: xboard.c:5306
msgid "ok"
msgstr "гаразд"
-#: xboard.c:5493
+#: xboard.c:5503
msgid "Load game file name?"
-msgstr ""
+msgstr "Назва файла гри для завантаження?"
-#: xboard.c:5559
+#: xboard.c:5569
msgid "Load position file name?"
-msgstr ""
+msgstr "Назва файла позиції для завантаження?"
-#: xboard.c:5568
+#: xboard.c:5578
msgid "Save game file name?"
-msgstr ""
+msgstr "Назва файли гри для збереження?"
-#: xboard.c:5580
+#: xboard.c:5590
msgid "Save position file name?"
-msgstr ""
+msgstr "Назва файла позиції для збереження?"
-#: xboard.c:5811
+#: xboard.c:5821
msgid "Can't open temp file"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл даних"
-#: xboard.c:5901
+#: xboard.c:5911
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
-msgstr ""
+msgstr "Ви не спостерігаєте за грою"
-#: xboard.c:5906
+#: xboard.c:5916
#, c-format
msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
msgstr ""
-#: xboard.c:5920
+#: xboard.c:5930
#, c-format
msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+msgstr "Розпочинаємо аналіз за допомогою рушія ICS… \n"
+
+#: xboard.c:6831
+msgid " (with Zippy code)"
msgstr ""
-#: xboard.c:5948
-msgid "File to analyze"
-msgstr "Файл для аналізу"
+#: xboard.c:6836
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2009 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information."
+msgstr ""
-#: xboard.c:7017
+#: xboard.c:7028
msgid "Fatal Error"
msgstr "Критична помилка"
-#: xboard.c:7017
+#: xboard.c:7028
msgid "Exiting"
msgstr "Вихід"
-#: xboard.c:7027
+#: xboard.c:7038
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
-#: xboard.c:7034
+#: xboard.c:7045
msgid "Note"
msgstr "Нотатка"
-#: xboard.c:7084
+#: xboard.c:7095
#, c-format
msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "AskQuestionProc потребує 4 параметрів, отримано %d\n"
-#: xboard.c:7117
+#: xboard.c:7128
msgid "Error writing to chess program"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби запису даних до шахової програми"
-#: xboard.c:7169
+#: xboard.c:7180
msgid "enter"
msgstr "увійти"
-#: xboard.c:7366
+#: xboard.c:7384
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка: невідомий користувач %s (шлях — %s)\n"
-#: xboard.c:7760
+#: xboard.c:7778
msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримку сокетів ще не налаштовано"
-#: xboard.c:7851
+#: xboard.c:7869
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr ""
+msgstr "вбудований rcmd ще не реалізовано для Unix"
-#: xboard.c:8625
+#: xboard.c:8649
#, c-format
msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr ""
+msgstr "Анімація ходів: фігура %d перестрибує з %d,%d до %d,%d \n"
-#: xboard.c:8626
+#: xboard.c:8650
#, c-format
msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr ""
+msgstr "Анімація ходів: фігура %d пересувається з %d,%d до %d,%d \n"
#: xengineoutput.c:145
#, c-format
msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка %d під час завантаження зображення піктограми\n"
#: xengineoutput.c:358
msgid "NPS"
#: xgamelist.c:114
msgid "no games matched your request"
-msgstr ""
+msgstr "вашому запиту не відповідає жодна гра"
-#: xgamelist.c:193 xgamelist.c:414
+#: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423
msgid "thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "порогові значення"
-#: xgamelist.c:204 xgamelist.c:441 xgamelist.c:448
+#: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457
msgid "find position"
-msgstr ""
+msgstr "знайти позицію"
-#: xgamelist.c:215 xgamelist.c:426
+#: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435
msgid "next"
msgstr "далі"
-#: xgamelist.c:228 xgamelist.c:410
+#: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419
msgid "close"
msgstr "закрити"
msgid "filtertext"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:271 xgamelist.c:440
+#: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449
msgid "apply"
msgstr "застосувати"
-#: xgamelist.c:354
+#: xgamelist.c:362
#, c-format
msgid "Scanning through games (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Сканування списку ігор (%d)"
-#: xgamelist.c:377
+#: xgamelist.c:386
msgid "previous page"
-msgstr ""
+msgstr "попередня сторінка"
-#: xgamelist.c:380
-#, fuzzy
+#: xgamelist.c:389
msgid "next page"
-msgstr "далі"
+msgstr "наступна сторінка"
-#: xgamelist.c:420
+#: xgamelist.c:429
msgid "load"
msgstr "завантажити"
-#: xgamelist.c:423
+#: xgamelist.c:432
msgid "No game selected"
msgstr "Не вибрано гри"
-#: xgamelist.c:429
+#: xgamelist.c:438
msgid "Can't go forward any further"
-msgstr ""
+msgstr "Подальший рух вперед списком неможливий"
-#: xgamelist.c:433
+#: xgamelist.c:442
msgid "prev"
msgstr "попер"
-#: xgamelist.c:532
+#: xgamelist.c:541
msgid "There is no game list"
-msgstr ""
+msgstr "Немає списку ходів гри"
-#: xgamelist.c:752 xgamelist.c:877 xoptions.c:898 xoptions.c:1201
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
+#: xgamelist.c:679
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Список гри не завантажено або цей список є порожнім"
-#: xgamelist.c:766
+#: xgamelist.c:775
msgid "No tag selected"
msgstr "Не вибрано жодної мітки"
-#: xgamelist.c:770 xgamelist.c:855
+#: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864
msgid "down"
msgstr "вниз"
-#: xgamelist.c:775 xgamelist.c:844
+#: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853
msgid "up"
msgstr "вгору"
-#: xgamelist.c:780 xgamelist.c:833
+#: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842
msgid "factory"
msgstr ""
-#: xhistory.c:146
+#: xgamelist.c:815
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Параметри списку гри"
+
+#: xhistory.c:145
msgid "Move list"
msgstr "Список ходів"
#: xoptions.c:303
msgid "First Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Перший рушій"
#: xoptions.c:303
msgid "Second Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Другий рушій"
#: xoptions.c:352
msgid "Tournament file:"
-msgstr ""
+msgstr "Файл турніру:"
#: xoptions.c:353
msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
msgstr ""
+#: xoptions.c:355
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr "Учасники турніру:"
+
#: xoptions.c:356
msgid "Select Engine:"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть рушій:"
#: xoptions.c:357
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr ""
+msgstr "Система турніру (0 = кругова, 1 = почергова):"
#: xoptions.c:358
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість раундів турніру (швейцарських раундів):"
#: xoptions.c:359
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+msgstr "Типова кількість ігор у матчі:"
#: xoptions.c:360
msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+msgstr "Проміжок між іграми у матчі (у мілісекундах):"
#: xoptions.c:361
msgid "Save Tourney Games on:"
#: xoptions.c:363
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Номер гри (-1 або -2 = автоматичне збільшення):"
#: xoptions.c:364
msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+msgstr "Файл з початковими позиціями:"
#: xoptions.c:365
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Номер позиції (-1 або -2 = автоматичне збільшення):"
#: xoptions.c:366
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
msgstr ""
#: xoptions.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Replace Engine"
-msgstr "Рушій"
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr "Типово вимкнути власні бібліотеки позицій рушія"
#: xoptions.c:368
-#, fuzzy
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Замінити рушій"
+
+#: xoptions.c:369
msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Рушій"
+msgstr "Оновити рушій"
-#: xoptions.c:381
+#: xoptions.c:382
msgid "Absolute Analysis Scores"
msgstr ""
-#: xoptions.c:382
+#: xoptions.c:383
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:384
+#: xoptions.c:385
msgid "Animate Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Анімація ходів"
-#: xoptions.c:385
+#: xoptions.c:386
msgid "Auto Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Автопрапорець"
-#: xoptions.c:388
+#: xoptions.c:389
msgid "Drop Menu"
msgstr ""
-#: xoptions.c:389
+#: xoptions.c:390
msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+msgstr "Приховувати обмірковування від людини"
-#: xoptions.c:390
+#: xoptions.c:391
msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:392
+#: xoptions.c:393
msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Позначити за допомогою стрілки"
-#: xoptions.c:395
+#: xoptions.c:396
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Періодичні оновлення (у режимі аналізу)"
-#: xoptions.c:396 xoptions.c:502
+#: xoptions.c:397 xoptions.c:504
msgid "Ponder Next Move"
-msgstr ""
+msgstr "Обдумати наступний хід"
-#: xoptions.c:397
+#: xoptions.c:398
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr ""
-#: xoptions.c:399
-#, fuzzy
+#: xoptions.c:400
msgid "Scores in Move List"
-msgstr "Отримати список ходів"
+msgstr "Оцінки у списку ходів"
-#: xoptions.c:400
+#: xoptions.c:401
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Показувати координати"
-#: xoptions.c:401
+#: xoptions.c:402
msgid "Show Target Squares"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати клітинки призначення"
-#: xoptions.c:402
+#: xoptions.c:403
msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряти коректність"
-#: xoptions.c:403
+#: xoptions.c:404
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:404
+#: xoptions.c:405
msgid "Flash Rate (high = fast):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:405
+#: xoptions.c:406
msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкість анімації (висока = повільно):"
-#: xoptions.c:406
-#, fuzzy
+#: xoptions.c:407
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
-msgstr "Граф оцінки позиції"
+msgstr "Масштаб графа оцінки позиції:"
-#: xoptions.c:422
+#: xoptions.c:423
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr ""
-#: xoptions.c:443
+#: xoptions.c:444
msgid "normal"
msgstr "звичайні"
-#: xoptions.c:444
+#: xoptions.c:445
msgid "fairy"
msgstr ""
-#: xoptions.c:445
+#: xoptions.c:446
msgid "FRC"
msgstr ""
-#: xoptions.c:446
+#: xoptions.c:447
msgid "Seirawan"
msgstr ""
-#: xoptions.c:447
+#: xoptions.c:448
msgid "wild castle"
-msgstr ""
+msgstr "дика тура"
-#: xoptions.c:448
+#: xoptions.c:449
msgid "Superchess"
-msgstr ""
+msgstr "Супершахи"
-#: xoptions.c:449
+#: xoptions.c:450
msgid "no castle"
msgstr ""
-#: xoptions.c:450
+#: xoptions.c:451
msgid "crazyhouse"
msgstr ""
-#: xoptions.c:451
+#: xoptions.c:452
msgid "knightmate"
msgstr ""
-#: xoptions.c:452
+#: xoptions.c:453
msgid "bughouse"
msgstr ""
-#: xoptions.c:453
+#: xoptions.c:454
msgid "berolina"
msgstr ""
-#: xoptions.c:454
+#: xoptions.c:455
msgid "shogi (9x9)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:455
+#: xoptions.c:456
msgid "cylinder"
msgstr "циліндричні"
-#: xoptions.c:456
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
-
#: xoptions.c:457
-msgid "shatranj"
+msgid "xiangqi (9x10)"
msgstr ""
#: xoptions.c:458
-msgid "courier (12x8)"
+msgid "shatranj"
msgstr ""
#: xoptions.c:459
-msgid "makruk"
+msgid "courier (12x8)"
msgstr ""
#: xoptions.c:460
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
+msgid "makruk"
msgstr ""
#: xoptions.c:461
-msgid "atomic"
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
msgstr ""
#: xoptions.c:462
-msgid "Capablanca (10x8)"
+msgid "atomic"
msgstr ""
#: xoptions.c:463
-msgid "two kings"
-msgstr ""
+msgid "falcon (10x8)"
+msgstr "сокіл (10x8)"
#: xoptions.c:464
-msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+msgid "two kings"
+msgstr "два королі"
#: xoptions.c:465
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr "Капабланка (10x8)"
#: xoptions.c:466
-msgid "janus (10x8)"
+msgid "3-checks"
msgstr ""
#: xoptions.c:467
-msgid "suicide"
-msgstr "самовбивчі"
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr "Готичні (10x8)"
#: xoptions.c:468
-msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+msgid "suicide"
+msgstr "самовбивчі"
#: xoptions.c:469
-msgid "give-away"
+msgid "janus (10x8)"
msgstr ""
#: xoptions.c:470
-msgid "grand (10x10)"
+msgid "give-away"
msgstr ""
#: xoptions.c:471
-msgid "losers"
+msgid "CRC (10x8)"
msgstr ""
#: xoptions.c:472
-msgid "Spartan"
+msgid "losers"
msgstr ""
#: xoptions.c:473
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgid "grand (10x10)"
msgstr ""
#: xoptions.c:474
-msgid "Number of Board Ranks:"
+msgid "Spartan"
msgstr ""
#: xoptions.c:475
-msgid "Number of Board Files:"
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
msgstr ""
#: xoptions.c:476
-msgid "Holdings Size:"
+msgid "Number of Board Ranks:"
msgstr ""
+#: xoptions.c:477
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Кількість файлів дошки:"
+
#: xoptions.c:478
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:480
msgid ""
"WARNING: variants with un-orthodox\n"
"pieces only have built-in bitmaps\n"
"for missing bitmaps. (See manual.)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:503
+#: xoptions.c:505
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна кількість процесорів на рушій:"
-#: xoptions.c:504
+#: xoptions.c:506
msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог бібліотек Polygot:"
-#: xoptions.c:505
+#: xoptions.c:507
msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір таблиці хешів (у МБ):"
-#: xoptions.c:506
+#: xoptions.c:508
msgid "Nalimov EGTB Path:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:507
+#: xoptions.c:509
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір кешу EGTB (у МБ):"
-#: xoptions.c:508
+#: xoptions.c:510
msgid "Use GUI Book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:509
+#: xoptions.c:511
msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+msgstr "Назва файла даних дебютів:"
-#: xoptions.c:510
+#: xoptions.c:512
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:511
+#: xoptions.c:513
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:512
+#: xoptions.c:514
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:513
+#: xoptions.c:515
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr ""
-#: xoptions.c:518
+#: xoptions.c:520
msgid "Detect all Mates"
msgstr ""
-#: xoptions.c:519
+#: xoptions.c:521
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr ""
-#: xoptions.c:520
+#: xoptions.c:522
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+msgstr "Нічия, якщо недостатньо фігур для мату"
-#: xoptions.c:521
+#: xoptions.c:523
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:522
+#: xoptions.c:524
msgid "N-Move Rule:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:523
+#: xoptions.c:525
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:524
+#: xoptions.c:526
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:525
+#: xoptions.c:527
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:526
+#: xoptions.c:528
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr ""
-#: xoptions.c:527
+#: xoptions.c:529
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr ""
-#: xoptions.c:538
+#: xoptions.c:540
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr ""
-#: xoptions.c:539
+#: xoptions.c:541
msgid "Auto-Comment"
msgstr ""
-#: xoptions.c:540
+#: xoptions.c:542
msgid "Auto-Observe"
msgstr ""
-#: xoptions.c:541
+#: xoptions.c:543
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr ""
-#: xoptions.c:542
+#: xoptions.c:544
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr ""
-#: xoptions.c:543
+#: xoptions.c:545
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr ""
-#: xoptions.c:544
+#: xoptions.c:546
msgid "Get Move List"
msgstr "Отримати список ходів"
-#: xoptions.c:545
+#: xoptions.c:547
msgid "Quiet Play"
msgstr "Мовчазна гра"
-#: xoptions.c:546
+#: xoptions.c:548
msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Граф викликів"
-#: xoptions.c:547
+#: xoptions.c:549
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr ""
-#: xoptions.c:548
+#: xoptions.c:550
msgid "Premove"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній хід"
-#: xoptions.c:549
+#: xoptions.c:551
msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній хід для білих"
-#: xoptions.c:550
+#: xoptions.c:552
msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Перший хід білих:"
-#: xoptions.c:551
+#: xoptions.c:553
msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній хід для чорних"
-#: xoptions.c:552
+#: xoptions.c:554
msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Перший хід чорних:"
-#: xoptions.c:554
+#: xoptions.c:556
msgid "Alarm"
msgstr "Нагадування"
-#: xoptions.c:555
+#: xoptions.c:557
msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+msgstr "Час нагадування (у мс):"
-#: xoptions.c:557
+#: xoptions.c:559
msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Розфарбовувати повідомлення"
-#: xoptions.c:558
+#: xoptions.c:560
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:559
+#: xoptions.c:561
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:560
+#: xoptions.c:562
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:561
+#: xoptions.c:563
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:562
+#: xoptions.c:564
msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Кольори тексту порад:"
-#: xoptions.c:563
+#: xoptions.c:565
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:564
+#: xoptions.c:566
msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Кольори тексту викликів:"
-#: xoptions.c:565
+#: xoptions.c:567
msgid "Request Text Colors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:566
+#: xoptions.c:568
msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Кольори тексту під час пошуку:"
-#: xoptions.c:570
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
+#: xoptions.c:572
+msgid "Exact position match"
+msgstr "Точний збіг позицій"
-#: xoptions.c:570
+#: xoptions.c:572
msgid "Shown position is subset"
-msgstr ""
+msgstr "Показана позиція є підмножиною"
-#: xoptions.c:570
-msgid "Same material and Pawn chain"
+#: xoptions.c:572
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr ""
-#: xoptions.c:570
+#: xoptions.c:573
msgid "Same material"
msgstr ""
-#: xoptions.c:581
+#: xoptions.c:573
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:573
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:584
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr ""
-#: xoptions.c:582
+#: xoptions.c:585
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr ""
-#: xoptions.c:583
+#: xoptions.c:586
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:584
+#: xoptions.c:587
msgid "Seconds per Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Секунд на хід:"
-#: xoptions.c:585
+#: xoptions.c:588
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:586
+#: xoptions.c:589
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:587
+#: xoptions.c:590
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:588
+#: xoptions.c:591
msgid "No games before year:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:589
+#: xoptions.c:592
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:593
msgid "Seach mode:"
msgstr ""
#: xoptions.c:594
-msgid "Auto-Save Games"
+msgid "Also match reversed colors"
msgstr ""
#: xoptions.c:595
+msgid "Also match left-right flipped position"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:600
+msgid "Auto-Save Games"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:601
msgid "Save Games on File:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:596
+#: xoptions.c:602
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:597
+#: xoptions.c:603
msgid "PGN Event Header:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:598
+#: xoptions.c:604
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:599
+#: xoptions.c:605
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr ""
-#: xoptions.c:600
+#: xoptions.c:606
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr ""
-#: xoptions.c:605
+#: xoptions.c:611
msgid "No Sound"
msgstr "Без звуку"
-#: xoptions.c:606
+#: xoptions.c:612
msgid "Default Beep"
msgstr ""
-#: xoptions.c:607
+#: xoptions.c:613
msgid "Above WAV File"
msgstr ""
-#: xoptions.c:608
+#: xoptions.c:614
msgid "Car Horn"
msgstr "Автомобільний гудок"
-#: xoptions.c:609
+#: xoptions.c:615
msgid "Cymbal"
msgstr "Цимбали"
-#: xoptions.c:610
+#: xoptions.c:616
msgid "Ding"
msgstr "Дзвінок"
-#: xoptions.c:611
+#: xoptions.c:617
msgid "Gong"
msgstr "Гонг"
-#: xoptions.c:612
+#: xoptions.c:618
msgid "Laser"
msgstr "Лазер"
-#: xoptions.c:613
+#: xoptions.c:619
msgid "Penalty"
msgstr "Штраф"
-#: xoptions.c:614
+#: xoptions.c:620
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: xoptions.c:615
+#: xoptions.c:621
msgid "Pop"
msgstr ""
-#: xoptions.c:616
+#: xoptions.c:622
msgid "Slap"
msgstr ""
-#: xoptions.c:617
+#: xoptions.c:623
msgid "Wood Thunk"
msgstr ""
-#: xoptions.c:619
+#: xoptions.c:625
msgid "User File"
msgstr ""
-#: xoptions.c:647
+#: xoptions.c:653
msgid "Sound Program:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:648
+#: xoptions.c:654
msgid "Sounds Directory:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:649
+#: xoptions.c:655
msgid "User WAV File:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:650
+#: xoptions.c:656
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:651
+#: xoptions.c:657
msgid "Play"
msgstr "Пуск"
-#: xoptions.c:652
+#: xoptions.c:658
msgid "Move:"
msgstr "Хід:"
-#: xoptions.c:653
+#: xoptions.c:659
msgid "Win:"
msgstr "Виграшів:"
-#: xoptions.c:654
+#: xoptions.c:660
msgid "Lose:"
msgstr "Програшів:"
-#: xoptions.c:655
+#: xoptions.c:661
msgid "Draw:"
msgstr "Нічиїх:"
-#: xoptions.c:656
+#: xoptions.c:662
msgid "Unfinished:"
msgstr "Незавершених:"
-#: xoptions.c:657
+#: xoptions.c:663
msgid "Alarm:"
msgstr "Нагадування:"
-#: xoptions.c:658
+#: xoptions.c:664
msgid "Shout:"
-msgstr ""
+msgstr "Викрик:"
-#: xoptions.c:659
+#: xoptions.c:665
msgid "S-Shout:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:660
+#: xoptions.c:666
msgid "Channel:"
msgstr "Канал:"
-#: xoptions.c:661
+#: xoptions.c:667
msgid "Channel 1:"
msgstr "Канал 1:"
-#: xoptions.c:662
+#: xoptions.c:668
msgid "Tell:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:663
+#: xoptions.c:669
msgid "Kibitz:"
msgstr "Порада:"
-#: xoptions.c:664
+#: xoptions.c:670
msgid "Challenge:"
msgstr "Виклик:"
-#: xoptions.c:665
+#: xoptions.c:671
msgid "Request:"
msgstr "Запит:"
-#: xoptions.c:666
+#: xoptions.c:672
msgid "Seek:"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук:"
-#: xoptions.c:746
+#: xoptions.c:752
msgid "White Piece Color:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:752
+#: xoptions.c:754 xoptions.c:760 xoptions.c:766 xoptions.c:772 xoptions.c:778
+#: xoptions.c:784
+msgid "R"
+msgstr "Ч"
+
+#: xoptions.c:755 xoptions.c:761 xoptions.c:767 xoptions.c:773 xoptions.c:779
+#: xoptions.c:785
+msgid "G"
+msgstr "З"
+
+#: xoptions.c:756 xoptions.c:762 xoptions.c:768 xoptions.c:774 xoptions.c:780
+#: xoptions.c:786
+msgid "B"
+msgstr "С"
+
+#: xoptions.c:757 xoptions.c:763 xoptions.c:769 xoptions.c:775 xoptions.c:781
+#: xoptions.c:787
+msgid "D"
+msgstr "Т"
+
+#: xoptions.c:758
msgid "Black Piece Color:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:758
+#: xoptions.c:764
msgid "Light Square Color:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:764
+#: xoptions.c:770
msgid "Dark Square Color:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:770
+#: xoptions.c:776
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Колір позначення:"
-#: xoptions.c:776
+#: xoptions.c:782
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:782
+#: xoptions.c:788
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:784
+#: xoptions.c:790
msgid "Mono Mode"
msgstr ""
-#: xoptions.c:785
+#: xoptions.c:791
msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:786
+#: xoptions.c:792
msgid "Use Board Textures"
msgstr ""
-#: xoptions.c:787
+#: xoptions.c:793
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:788
+#: xoptions.c:794
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:789
+#: xoptions.c:795
msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:790
+#: xoptions.c:796
msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:938
+#: xoptions.c:944
msgid "Engine has no options"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1031
+#: xoptions.c:1037
msgid "browse"
msgstr "вибрати"
-#: xoptions.c:1242
+#: xoptions.c:1248
msgid "ICS Options"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1252
+#: xoptions.c:1258
msgid "Load Game Options"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1261
+#: xoptions.c:1267
msgid "Save Game Options"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1271
+#: xoptions.c:1277
msgid "Sound Options"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1280
+#: xoptions.c:1286
msgid "Board Options"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1300
+#: xoptions.c:1295
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:1306
msgid "Common Engine Settings"
msgstr "Загальні параметри рушіїв"
-#: xoptions.c:1309
+#: xoptions.c:1315
msgid "New Variant"
msgstr "Новий варіант"
-#: xoptions.c:1319
+#: xoptions.c:1325
msgid "General Options"
msgstr "Загальні параметри"
-#: xoptions.c:1333
+#: xoptions.c:1339
msgid "Match Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри партії"
+
+#: xoptions.c:1441
+msgid "clear"
+msgstr "спорожнити"
+
+#: xoptions.c:1442 xoptions.c:1494
+msgid "save changes"
+msgstr "зберегти зміни"
-#: xoptions.c:1495
-#, fuzzy
+#: xoptions.c:1501
msgid "Edit book"
-msgstr "Зміни"
+msgstr "Змінити книгу"
-#: xoptions.c:1535
+#: xoptions.c:1541
msgid "ICS input box"
-msgstr ""
+msgstr "Поле введення ICS"
-#: xoptions.c:1562
+#: xoptions.c:1568
msgid "Type a move"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1584
+#: xoptions.c:1599
msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри рушія"
-#: xoptions.c:1614
+#: xoptions.c:1629
msgid "Select engine from list:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1615
+#: xoptions.c:1630
msgid "or specify one below:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1616
+#: xoptions.c:1631
msgid "Nickname (optional):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1617
+#: xoptions.c:1632
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1618
+#: xoptions.c:1633
msgid "Engine Directory:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1619
+#: xoptions.c:1634
msgid "Engine Command:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1620
+#: xoptions.c:1635
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1621
+#: xoptions.c:1636
msgid "UCI"
-msgstr ""
+msgstr "UCI"
-#: xoptions.c:1622
+#: xoptions.c:1637
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1623
+#: xoptions.c:1638
msgid "Must not use GUI book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1624
+#: xoptions.c:1639
msgid "Add this engine to the list"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1625
+#: xoptions.c:1640
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1626
+#: xoptions.c:1641
msgid "Load mentioned engine as"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1643
+#: xoptions.c:1658
msgid "Load engine"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1665
+#: xoptions.c:1679
+msgid "shuffle"
+msgstr "перемішати"
+
+#: xoptions.c:1680
msgid "Start-position number:"
msgstr "Номер початкової позиції:"
-#: xoptions.c:1686
+#: xoptions.c:1681
+msgid "randomize"
+msgstr "випадково"
+
+#: xoptions.c:1682
+msgid "pick fixed"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:1701
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Нова випадкова гра"
-#: xoptions.c:1733
+#: xoptions.c:1748
msgid "classical"
msgstr "класичні"
-#: xoptions.c:1734
+#: xoptions.c:1749
msgid "incremental"
msgstr "нарощувальний"
-#: xoptions.c:1735
+#: xoptions.c:1750
msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1736
+#: xoptions.c:1751
msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1737
+#: xoptions.c:1752
msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1738
+#: xoptions.c:1753
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1739
+#: xoptions.c:1754
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1740
-#, fuzzy
+#: xoptions.c:1755
msgid "Engine #1"
-msgstr "Рушій"
+msgstr "Рушій 1"
-#: xoptions.c:1741
+#: xoptions.c:1756
msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr ""
+msgstr "Рушій 2 / Людина"
-#: xoptions.c:1751 xoptions.c:1754 xoptions.c:1759 xoptions.c:1760
+#: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775
msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Не використовується"
-#: xoptions.c:1775
+#: xoptions.c:1790
msgid "Time Control"
-msgstr ""
+msgstr "Керування часом"
+
+#~ msgid "File to analyze"
+#~ msgstr "Файл для аналізу"
#~ msgid "White "
#~ msgstr "Білий "
#~ msgid "off"
#~ msgstr "вимкнено"
-#~ msgid "random"
-#~ msgstr "випадково"
-
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "Перемішати"
-
#~ msgid "minutes for each"
#~ msgstr "хвилин для кожного"