X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=0a903d3cfb8a4a56982bf946a29129ab943e3e2d;hb=a5962cc6d5720104995759d853b24b71ae827e26;hp=1ccec942796a9d201fb2c48e12800cdab35b7351;hpb=756d59b7ebd92c58dd8d2f8757ccb6e633b73f90;p=xboard.git diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 1ccec94..0a903d3 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -21,76 +21,76 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 18:55-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 13:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n" "Last-Translator: Byrial Ole Jensen \n" "Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:739 +#: backend.c:740 msgid "first" msgstr "første" #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:742 +#: backend.c:743 msgid "second" msgstr "det andet" -#: backend.c:820 +#: backend.c:821 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet" -#: backend.c:916 +#: backend.c:921 msgid "You did not specify the engine executable" msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram" -#: backend.c:969 +#: backend.c:977 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s" -#: backend.c:984 +#: backend.c:992 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s" -#: backend.c:1090 +#: backend.c:1098 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand" -#: backend.c:1108 +#: backend.c:1116 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Ukendt variantnavn %s" -#: backend.c:1351 +#: backend.c:1359 msgid "Starting chess program" msgstr "Starter skakprogram" -#: backend.c:1374 +#: backend.c:1382 msgid "Bad game file" msgstr "Fejl i partifil" -#: backend.c:1381 +#: backend.c:1389 msgid "Bad position file" msgstr "Fejl i stillingsfil" -#: backend.c:1395 +#: backend.c:1403 msgid "Pick new game" msgstr "Vælg nyt spil" # cycle = runde? -#: backend.c:1464 +#: backend.c:1472 msgid "" "You restarted an already completed tourney\n" "One more cycle will now be added to it\n" @@ -100,138 +100,138 @@ msgstr "" "En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n" "Partierne starter om 10 sekunder" -#: backend.c:1471 +#: backend.c:1479 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang" -#: backend.c:1478 +#: backend.c:1486 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer" -#: backend.c:1515 +#: backend.c:1523 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s" -#: backend.c:1518 +#: backend.c:1526 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s" -#: backend.c:1574 +#: backend.c:1582 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Ukendt initialMode %s" -#: backend.c:1600 +#: backend.c:1608 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil" -#: backend.c:1627 +#: backend.c:1635 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1631 +#: backend.c:1639 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1642 +#: backend.c:1650 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1647 +#: backend.c:1655 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1654 +#: backend.c:1662 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1659 +#: backend.c:1667 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1666 +#: backend.c:1674 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1671 +#: backend.c:1679 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1682 +#: backend.c:1690 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Træningstilstand kræver en partifil" -#: backend.c:1844 backend.c:1888 backend.c:1911 backend.c:2310 +#: backend.c:1852 backend.c:1896 backend.c:1919 backend.c:2318 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Fejl ved skrivning til ICS" -#: backend.c:1848 +#: backend.c:1856 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur" -#: backend.c:1851 +#: backend.c:1859 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Fik filafslutning fra tastatur" -#: backend.c:2156 +#: backend.c:2164 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Ukendt vild type %d" -#: backend.c:2167 +#: backend.c:2175 #, c-format msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" msgstr "genkendte \"%s\" (%d) som variant %s\n" -#: backend.c:2227 xboard.c:7155 +#: backend.c:2235 usystem.c:327 msgid "Error writing to display" msgstr "Fejl ved skrivning til skærm" -#: backend.c:2976 +#: backend.c:2984 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "din modstander kommenterer: %s" -#: backend.c:3499 +#: backend.c:3507 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder" -#: backend.c:3513 +#: backend.c:3521 #, c-format msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n" -#: backend.c:3546 +#: backend.c:3554 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret" -#: backend.c:3650 backend.c:4068 backend.c:4803 backend.c:4807 backend.c:6675 -#: backend.c:11609 backend.c:13204 backend.c:13281 backend.c:13327 -#: backend.c:13333 backend.c:13338 backend.c:13343 +#: backend.c:3658 backend.c:4076 backend.c:4814 backend.c:4818 backend.c:6810 +#: backend.c:11779 backend.c:13374 backend.c:13451 backend.c:13497 +#: backend.c:13503 backend.c:13508 backend.c:13513 msgid "vs." msgstr "–" -#: backend.c:3778 +#: backend.c:3786 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)" -#: backend.c:4116 +#: backend.c:4124 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Forbindelse lukket af ICS" -#: backend.c:4118 +#: backend.c:4126 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Fejl ved læsning fra ICS" -#: backend.c:4168 +#: backend.c:4176 #, c-format msgid "Parsing board: %s\n" msgstr "Fortolker bræt: %s\n" -#: backend.c:4192 +#: backend.c:4200 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" @@ -240,108 +240,108 @@ msgstr "" "Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n" "\"%s\"" -#: backend.c:4201 backend.c:9423 +#: backend.c:4209 backend.c:9580 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt" -#: backend.c:4296 +#: backend.c:4307 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt" -#: backend.c:4727 backend.c:4749 +#: backend.c:4738 backend.c:4760 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS" -#: backend.c:4979 +#: backend.c:4990 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5049 +#: backend.c:5060 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer" -#: backend.c:5923 +#: backend.c:5937 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!" -#: backend.c:6276 +#: backend.c:6399 msgid "You are playing Black" msgstr "Du spiller sort" -#: backend.c:6285 backend.c:6312 +#: backend.c:6408 backend.c:6435 msgid "You are playing White" msgstr "Du spiller hvid" -#: backend.c:6294 backend.c:6320 backend.c:6438 backend.c:6463 backend.c:6479 -#: backend.c:13960 +#: backend.c:6417 backend.c:6443 backend.c:6564 backend.c:6589 backend.c:6605 +#: backend.c:14136 msgid "It is White's turn" msgstr "Det er hvids tur" -#: backend.c:6298 backend.c:6324 backend.c:6446 backend.c:6469 backend.c:6500 -#: backend.c:13952 +#: backend.c:6421 backend.c:6447 backend.c:6572 backend.c:6595 backend.c:6626 +#: backend.c:14128 msgid "It is Black's turn" msgstr "Det er sorts tur" -#: backend.c:6337 +#: backend.c:6460 msgid "Displayed position is not current" msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle" -#: backend.c:6574 +#: backend.c:6700 msgid "Illegal move" msgstr "Ulovligt træk" -#: backend.c:6634 +#: backend.c:6767 msgid "End of game" msgstr "Slutningen af partiet" -#: backend.c:6637 +#: backend.c:6770 msgid "Incorrect move" msgstr "Ukorrekt træk" -#: backend.c:6929 backend.c:7045 +#: backend.c:7069 backend.c:7189 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle" -#: backend.c:7269 +#: backend.c:7413 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Svejtserturnering afsluttet" -#: backend.c:7803 +#: backend.c:7947 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram" -#: backend.c:7920 +#: backend.c:8064 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram" -#: backend.c:8139 +#: backend.c:8283 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram" -#: backend.c:8283 xboard.c:5919 xboard.c:5960 +#: backend.c:8427 menus.c:264 menus.c:305 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s understøtter ikke analyse" -#: backend.c:8349 +#: backend.c:8493 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)" -#: backend.c:8376 +#: backend.c:8520 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n" -#: backend.c:8397 +#: backend.c:8551 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Tip: %s" -#: backend.c:8402 +#: backend.c:8556 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -350,11 +350,11 @@ msgstr "" "Ulovligt tip om træk \"%s\"\n" "fra %s skakprogram" -#: backend.c:8577 +#: backend.c:8731 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud" -#: backend.c:8580 +#: backend.c:8734 msgid "" "Machine offers a draw\n" "Select Action / Draw to agree" @@ -362,47 +362,47 @@ msgstr "" "Skakprogrammet tilbyder remis\n" "Vælg Handlinger / Remis for at acceptere" -#: backend.c:8659 +#: backend.c:8813 msgid "failed writing PV" msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes" -#: backend.c:8957 +#: backend.c:9111 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:8967 +#: backend.c:9121 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:8978 +#: backend.c:9132 msgid "Gap in move list" msgstr "Hul i trækliste" -#: backend.c:9555 xoptions.c:454 +#: backend.c:9712 dialogs.c:457 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s" -#: backend.c:9671 +#: backend.c:9828 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "Opstartsfejl på \"%s\"" -#: backend.c:9699 +#: backend.c:9856 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Venter på første skakprogram" -#: backend.c:9704 backend.c:13352 +#: backend.c:9861 backend.c:13522 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Venter på andet skakprogram" -#: backend.c:9754 +#: backend.c:9911 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil" -#: backend.c:9820 +#: backend.c:9977 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." @@ -410,11 +410,11 @@ msgstr "" "Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n" "Afslut dets parti først." -#: backend.c:9834 +#: backend.c:9991 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn" -#: backend.c:9836 +#: backend.c:9993 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" @@ -422,11 +422,11 @@ msgstr "" "Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n" "i turneringsindstillingerne" -#: backend.c:9837 +#: backend.c:9994 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen" -#: backend.c:9851 +#: backend.c:10008 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -434,115 +434,115 @@ msgstr "" "Du skal angive en turneringsfil\n" "til at gemme turneringens afvikling" -#: backend.c:9861 +#: backend.c:10018 msgid "Not enough participants" msgstr "Der er ikke nok deltagere" -#: backend.c:10024 +#: backend.c:10189 msgid "Bad tournament file" msgstr "Fejl i turneringsfil" -#: backend.c:10036 +#: backend.c:10201 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "Venter på andet parti/andre partier" -#: backend.c:10049 +#: backend.c:10214 msgid "No pairing engine specified" msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret" -#: backend.c:10514 +#: backend.c:10679 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d" -#: backend.c:10957 backend.c:10988 +#: backend.c:11123 backend.c:11154 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:10977 +#: backend.c:11143 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:11030 backend.c:12026 backend.c:12219 backend.c:12583 +#: backend.c:11196 backend.c:12196 backend.c:12389 backend.c:12753 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Kan ikke åbne \"%s\"" -#: backend.c:11042 xboard.c:5537 +#: backend.c:11208 menus.c:120 msgid "Cannot build game list" msgstr "Kan ikke konstruere partiliste" -#: backend.c:11127 +#: backend.c:11293 msgid "No more games in this message" msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked" -#: backend.c:11167 +#: backend.c:11333 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier" -#: backend.c:11171 backend.c:12007 xgamelist.c:438 +#: backend.c:11337 backend.c:12177 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Kan ikke gå længere tilbage" -#: backend.c:11585 +#: backend.c:11755 msgid "Game number out of range" msgstr "Partinummer findes ikke" -#: backend.c:11596 +#: backend.c:11766 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Kan ikke spole i partifil" -#: backend.c:11654 +#: backend.c:11824 msgid "Game not found in file" msgstr "Parti ikke fundet i fil" -#: backend.c:11782 backend.c:12103 +#: backend.c:11952 backend.c:12273 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil" -#: backend.c:11932 +#: backend.c:12102 msgid "No moves in game" msgstr "Ingen træk i partiet" -#: backend.c:12003 +#: backend.c:12173 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst" -#: backend.c:12064 backend.c:12075 +#: backend.c:12234 backend.c:12245 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil" -#: backend.c:12082 backend.c:12094 +#: backend.c:12252 backend.c:12264 msgid "Position not found in file" msgstr "Stilling er ikke fundet i fil" -#: backend.c:12134 +#: backend.c:12304 msgid "Black to play" msgstr "Sort i trækket" -#: backend.c:12137 +#: backend.c:12307 msgid "White to play" msgstr "Hvid i trækket" -#: backend.c:12224 backend.c:12588 +#: backend.c:12394 backend.c:12758 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "Venter på adgang til gemmefil" -#: backend.c:12226 +#: backend.c:12396 msgid "Saving game" msgstr "Gemmer parti" -#: backend.c:12227 +#: backend.c:12397 msgid "Bad Seek" msgstr "Søgning mislykkedes" -#: backend.c:12590 +#: backend.c:12760 msgid "Saving position" msgstr "Gemmer stilling" -#: backend.c:12716 +#: backend.c:12886 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "" "Du har redigeret i parti-historikken.\n" "Genindlæs partiet og udfør trækket igen." -#: backend.c:12721 +#: backend.c:12891 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "" "Du har indtastet for mange træk.\n" "Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen." -#: backend.c:12726 +#: backend.c:12896 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -566,11 +566,11 @@ msgstr "" "Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n" "Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen." -#: backend.c:12773 +#: backend.c:12943 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Du har ikke trukket endnu" -#: backend.c:12794 +#: backend.c:12964 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." @@ -578,11 +578,11 @@ msgstr "" "Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n" "Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen." -#: backend.c:12799 +#: backend.c:12969 msgid "No unfinished games" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier" -#: backend.c:12805 +#: backend.c:12975 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -597,73 +597,73 @@ msgstr "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "på kommandolinjen." -#: backend.c:12820 +#: backend.c:12990 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Start af cmail mislykkedes" -#: backend.c:12882 +#: backend.c:13052 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Venter på svar fra modstander\n" -#: backend.c:12904 +#: backend.c:13074 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n" -#: backend.c:12908 +#: backend.c:13078 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n" -#: backend.c:12912 +#: backend.c:13082 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n" -#: backend.c:12919 +#: backend.c:13089 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n" -#: backend.c:12925 +#: backend.c:13095 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n" -#: backend.c:12927 +#: backend.c:13097 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Klar til at sende e-mail\n" -#: backend.c:12932 +#: backend.c:13102 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n" -#: backend.c:13088 +#: backend.c:13258 msgid "Edit comment" msgstr "Redigér kommentar" -#: backend.c:13090 +#: backend.c:13260 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s" -#: backend.c:13184 +#: backend.c:13354 msgid "It is not White's turn" msgstr "Hvid er ikke i trækket" -#: backend.c:13265 +#: backend.c:13435 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Sort er ikke i trækket" -#: backend.c:13372 +#: backend.c:13542 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Starter %s skakprogram" -#: backend.c:13400 backend.c:14488 +#: backend.c:13575 backend.c:14666 msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select Move Now" @@ -671,120 +671,124 @@ msgstr "" "Vent på din tur,\n" "eller vælg Træk nu" -#: backend.c:13525 +#: backend.c:13700 msgid "Training mode off" msgstr "Træningstilstand fra" -#: backend.c:13533 +#: backend.c:13708 msgid "Training mode on" msgstr "Træningstilstand til" -#: backend.c:13536 +#: backend.c:13711 msgid "Already at end of game" msgstr "Allerede ved slutningen af partiet" -#: backend.c:13616 +#: backend.c:13791 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti" -#: backend.c:13619 +#: backend.c:13794 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti" -#: backend.c:13622 +#: backend.c:13797 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti" -#: backend.c:13698 +#: backend.c:13864 +msgid "Click clock to clear board" +msgstr "" + +#: backend.c:13874 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..." -#: backend.c:13977 +#: backend.c:14153 msgid "That square is occupied" msgstr "Det felt er besat" -#: backend.c:14001 backend.c:14027 +#: backend.c:14177 backend.c:14203 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk" -#: backend.c:14063 backend.c:14074 +#: backend.c:14239 backend.c:14250 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden" -#: backend.c:14140 +#: backend.c:14316 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis" -#: backend.c:14470 +#: backend.c:14648 msgid "You are not examining a game" msgstr "Du undersøger ikke et parti" -#: backend.c:14474 +#: backend.c:14652 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause" -#: backend.c:14528 backend.c:14535 +#: backend.c:14706 backend.c:14713 msgid "It is your turn" msgstr "Det er dig som er i trækket" -#: backend.c:14586 backend.c:14593 backend.c:14612 backend.c:14619 +#: backend.c:14764 backend.c:14771 backend.c:14790 backend.c:14797 msgid "Wait until your turn" msgstr "Vent til du kommer i trækket" -#: backend.c:14598 +#: backend.c:14776 msgid "No hint available" msgstr "Tip er ikke tilgængeligt" -#: backend.c:15058 +#: backend.c:15236 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram" -#: backend.c:15061 backend.c:15092 +#: backend.c:15239 backend.c:15270 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)" -#: backend.c:15088 +#: backend.c:15266 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet" -#: backend.c:15105 +#: backend.c:15283 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)" -#: backend.c:15501 +#: backend.c:15683 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n" -#: backend.c:15657 +#: backend.c:15839 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle" -#: backend.c:15666 +#: backend.c:15848 msgid "Could not parse move" msgstr "Kunne ikke fortolke træk" -#: backend.c:15791 backend.c:15813 +#: backend.c:15973 backend.c:15995 msgid "Both flags fell" msgstr "Begge flag er faldet" -#: backend.c:15793 +#: backend.c:15975 msgid "White's flag fell" msgstr "Hvids flag er faldet" -#: backend.c:15815 +#: backend.c:15997 msgid "Black's flag fell" msgstr "Sorts flag er faldet" -#: backend.c:15946 +#: backend.c:16128 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand" -#: backend.c:16743 +#: backend.c:16925 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder" @@ -800,1428 +804,359 @@ msgstr "Fejl i åbningsbog" msgid "Hash keys are different" msgstr "Hashnøgler er forskellige" -#: engineoutput.c:106 -#, c-format -msgid "Engine Output" -msgstr "Output fra skakprogram" - -#: engineoutput.c:116 -#, c-format -msgid "%s (%d reversible ply)" -msgid_plural "%s (%d reversible plies)" -msgstr[0] "%s (%d reversibelt træk)" -msgstr[1] "%s (%d reversible træk)" - -#: filebrowser/selfile.c:301 -msgid "Browse" -msgstr "Gennemse" - -#: filebrowser/selfile.c:404 -msgid "Filter on extensions:" -msgstr "Filter for filendelser:" - -#: filebrowser/selfile.c:785 -msgid "Pathname:" -msgstr "Stinavn:" - -#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1003 -#: xoptions.c:1338 -msgid "OK" -msgstr "o.k." - -#: filebrowser/selfile.c:793 -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" - -#: filebrowser/selfile.c:837 -msgid "XsraSelFile: can't get current directory" -msgstr "XsraSelFile: Kan ikke hente det aktuelle katalog" - -#: gamelist.c:375 -#, c-format -msgid "Reading game file (%d)" -msgstr "Læser partifil (%d)" - -#: xboard.c:625 -msgid "New Game Ctrl+N" -msgstr "Nyt parti Ctrl+N" - -#: xboard.c:626 -msgid "New Shuffle Game ..." -msgstr "Nyt blandet parti ..." - -#: xboard.c:627 -msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" -msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V" - -#: xboard.c:629 -msgid "Load Game Ctrl+O" -msgstr "Indlæs parti Ctrl+O" - -#: xboard.c:630 -msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" -msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O" - -#: xboard.c:634 -msgid "Next Position Shift+PgDn" -msgstr "Næste stilling Shift+PgDn" - -#: xboard.c:635 -msgid "Prev Position Shift+PgUp" -msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp" - -#: xboard.c:638 -msgid "Save Game Ctrl+S" -msgstr "Gem parti Ctrl+S" - -#: xboard.c:639 -msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" -msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S" - -#: xboard.c:641 -msgid "Mail Move" -msgstr "Send træk med e-post" - -#: xboard.c:642 -msgid "Reload CMail Message" -msgstr "Genindlæs CMail-besked" - -#: xboard.c:644 -msgid "Quit Ctr+Q" -msgstr "Afslut Ctrl+Q" - -#: xboard.c:649 -msgid "Copy Game Ctrl+C" -msgstr "Kopiér parti Ctrl+C" - -#: xboard.c:650 -msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" -msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C" - -#: xboard.c:651 -msgid "Copy Game List" -msgstr "Kopiér partiliste" - -#: xboard.c:653 -msgid "Paste Game Ctrl+V" -msgstr "Indsæt parti Ctrl+V" - -#: xboard.c:654 -msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" -msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V" - -#: xboard.c:656 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Redigér parti Ctrl+E" - -#: xboard.c:657 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E" - -# Partibeskrivelse i PGN-fil -#: xboard.c:658 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Redigér partidata" - -#: xboard.c:659 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Redigér kommentar" - -#: xboard.c:660 -msgid "Edit Book" -msgstr "Redigér åbningsbog" - -#: xboard.c:662 -msgid "Revert Home" -msgstr "Annullér variantlinje Home" - -#: xboard.c:663 -msgid "Annotate" -msgstr "Kommentér" - -#: xboard.c:664 -msgid "Truncate Game End" -msgstr "Afkort partiet End" - -#: xboard.c:666 -msgid "Backward Alt+Left" -msgstr "Tilbage Alt+Venstre" - -#: xboard.c:667 -msgid "Forward Alt+Right" -msgstr "Fremad Alt+Højre" - -#: xboard.c:668 -msgid "Back to Start Alt+Home" -msgstr "Tilbage til start Alt+Home" - -#: xboard.c:669 -msgid "Forward to End Alt+End" -msgstr "Frem til enden Alt+End" - -#: xboard.c:674 -msgid "Flip View F2" -msgstr "Vend brættet F2" - -#: xboard.c:676 -msgid "Engine Output Alt+Shift+O" -msgstr "Output fra skakprogram Alt+Shift+O" - -#: xboard.c:677 -msgid "Move History Alt+Shift+H" -msgstr "Trækliste Alt+Shift+H" - -#: xboard.c:678 -msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" -msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E" - -#: xboard.c:679 -msgid "Game List Alt+Shift+G" -msgstr "Partiliste Alt+Shift+G" - -#: xboard.c:680 xoptions.c:1520 -msgid "ICS text menu" -msgstr "ICS-tekstmenu" - -#: xboard.c:682 xoptions.c:1610 -msgid "Tags" -msgstr "Partidata" - -#: xboard.c:683 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#: xboard.c:684 -msgid "ICS Input Box" -msgstr "ICS-inputboks" - -#: xboard.c:686 -msgid "Board..." -msgstr "Bræt..." - -#: xboard.c:687 -msgid "Game List Tags..." -msgstr "Partidata-overskrifter ..." - -#: xboard.c:692 -msgid "Machine White Ctrl+W" -msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W" - -#: xboard.c:693 -msgid "Machine Black Ctrl+B" -msgstr "Skakprogram har sort Ctrl+B" - -#: xboard.c:694 -msgid "Two Machines Ctrl+T" -msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T" - -#: xboard.c:695 -msgid "Analysis Mode Ctrl+A" -msgstr "Analysetilstand Ctrl+A" - -#: xboard.c:696 -msgid "Analyze Game Ctrl+G" -msgstr "Analysér parti Ctrl+G" - -#: xboard.c:697 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Redigér parti Ctrl+E" - -#: xboard.c:698 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E" - -#: xboard.c:699 -msgid "Training" -msgstr "Træning" - -#: xboard.c:700 -msgid "ICS Client" -msgstr "ICS-klient" - -#: xboard.c:702 -msgid "Machine Match" -msgstr "Skakprogrammatch" - -#: xboard.c:703 -msgid "Pause Pause" -msgstr "Pause Pause" - -#: xboard.c:708 -msgid "Accept F3" -msgstr "Godkend F3" - -#: xboard.c:709 -msgid "Decline F4" -msgstr "Afvis F4" - -#: xboard.c:710 -msgid "Rematch F12" -msgstr "Ny match F12" - -#: xboard.c:712 -msgid "Call Flag F5" -msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5" - -#: xboard.c:713 -msgid "Draw F6" -msgstr "Remis F6" - -#: xboard.c:714 -msgid "Adjourn F7" -msgstr "Udsæt partiet F7" - -#: xboard.c:715 -msgid "Abort F8" -msgstr "Annullér partiet F8" - -#: xboard.c:716 -msgid "Resign F9" -msgstr "Opgiv F9" - -#: xboard.c:718 -msgid "Stop Observing F10" -msgstr "Stop observation F10" - -#: xboard.c:719 -msgid "Stop Examining F11" -msgstr "Stop undersøgelse F11" - -#: xboard.c:720 -msgid "Upload to Examine" -msgstr "Overfør til undersøgelse" - -#: xboard.c:722 -msgid "Adjudicate to White" -msgstr "Døm hvid gevinst" - -#: xboard.c:723 -msgid "Adjudicate to Black" -msgstr "Døm sort gevinst" - -#: xboard.c:724 -msgid "Adjudicate Draw" -msgstr "Døm remis" - -#: xboard.c:729 -msgid "Load New Engine ..." -msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..." - -#: xboard.c:731 -msgid "Engine #1 Settings ..." -msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..." - -#: xboard.c:732 -msgid "Engine #2 Settings ..." -msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..." - -#: xboard.c:734 -msgid "Hint" -msgstr "Tip" - -#: xboard.c:735 -msgid "Book" -msgstr "Åbningsbog" - -#: xboard.c:737 -msgid "Move Now Ctrl+M" -msgstr "Træk nu Ctrl+M" - -#: xboard.c:738 -msgid "Retract Move Ctrl+X" -msgstr "Annullér træk Ctrl+X" - -#: xboard.c:745 -msgid "General ..." -msgstr "Generelle ..." - -#: xboard.c:747 -msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" -msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T" - -#: xboard.c:748 -msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" -msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U" - -#: xboard.c:749 -msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" -msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J" - -#: xboard.c:750 -msgid "ICS ..." -msgstr "ICS ..." - -#: xboard.c:751 -msgid "Match ..." -msgstr "Match ..." - -#: xboard.c:752 -msgid "Load Game ..." -msgstr "Indlæs parti ..." - -#: xboard.c:753 -msgid "Save Game ..." -msgstr "Gem parti ..." - -#: xboard.c:755 -msgid "Game List ..." -msgstr "Partiliste ..." - -#: xboard.c:756 -msgid "Sounds ..." -msgstr "Lyde ..." - -#: xboard.c:759 -msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" -msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q" - -#: xboard.c:760 xoptions.c:419 -msgid "Animate Dragging" -msgstr "Animeret trækudførelse" - -#: xboard.c:761 -msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" -msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A" - -#: xboard.c:762 -msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" -msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F" - -#: xboard.c:763 xoptions.c:422 -msgid "Auto Flip View" -msgstr "Automatisk vending af brættet" - -#: xboard.c:764 xoptions.c:423 -msgid "Blindfold" -msgstr "Blindskak" - -#: xboard.c:765 -msgid "Flash Moves" -msgstr "Blink ved træk" - -#: xboard.c:767 -msgid "Highlight Dragging" -msgstr "Fremhæv flytning" - -#: xboard.c:769 xoptions.c:426 -msgid "Highlight Last Move" -msgstr "Fremhæv sidste træk" - -#: xboard.c:770 -msgid "Highlight With Arrow" -msgstr "Fremhæv med pil" - -#: xboard.c:771 xoptions.c:428 -msgid "Move Sound" -msgstr "Lyd ved træk" - -#: xboard.c:773 xoptions.c:429 -msgid "One-Click Moving" -msgstr "Ét-klikstræk" - -#: xboard.c:774 -msgid "Periodic Updates" -msgstr "Periodisk opdatering" - -#: xboard.c:775 -msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" -msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P" - -#: xboard.c:776 -msgid "Popup Exit Message" -msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder" - -#: xboard.c:777 xoptions.c:433 -msgid "Popup Move Errors" -msgstr "Pop op ved trækfejl" - -#: xboard.c:779 -msgid "Show Coords" -msgstr "Vis koordinater" - -#: xboard.c:780 -msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" -msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H" - -#: xboard.c:781 -msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" -msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L" - -#: xboard.c:784 -msgid "Save Settings Now" -msgstr "Gem indstillinger nu" - -#: xboard.c:785 -msgid "Save Settings on Exit" -msgstr "Gem indstillinger ved afslutning" - -#: xboard.c:790 -msgid "Info XBoard" -msgstr "Info XBoard" - -#: xboard.c:791 -msgid "Man XBoard F1" -msgstr "Man XBoard F1" - -#: xboard.c:793 -msgid "XBoard Home Page" -msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)" - -#: xboard.c:794 -msgid "On-line User Guide" -msgstr "Online brugervejledning (engelsk)" - -#: xboard.c:795 -msgid "Development News" -msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)" - -#: xboard.c:796 -msgid "e-Mail Bug Report" -msgstr "E-mail fejlrapport" - -#: xboard.c:798 xboard.c:6725 -msgid "About XBoard" -msgstr "Om Xboard" - -#: xboard.c:803 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: xboard.c:804 -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: xboard.c:805 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: xboard.c:806 -msgid "Mode" -msgstr "Tilstand" - -#: xboard.c:807 -msgid "Action" -msgstr "Handlinger" - -#: xboard.c:808 -msgid "Engine" -msgstr "Skakprogram" - -#: xboard.c:809 -msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" - -#: xboard.c:810 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" - -#: xboard.c:826 xboard.c:7435 -msgid "White" -msgstr "Hvid" - -#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 -msgid "Pawn" -msgstr "Bonde" - -#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5241 -msgid "Knight" -msgstr "Springer" - -#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5240 -msgid "Bishop" -msgstr "Løber" - -#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5239 -msgid "Rook" -msgstr "Tårn" - -#: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:849 xboard.c:5238 -msgid "Queen" -msgstr "Dronning" - -#: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:5246 -msgid "King" -msgstr "Konge" - -#: xboard.c:827 xboard.c:831 -msgid "Elephant" -msgstr "" - -#: xboard.c:827 xboard.c:831 -msgid "Cannon" -msgstr "" - -#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5251 -msgid "Archbishop" -msgstr "" - -#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5252 -msgid "Chancellor" -msgstr "" - -#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5256 -msgid "Promote" -msgstr "Bondeforvandling" - -#: xboard.c:828 xboard.c:832 -msgid "Demote" -msgstr "" - -#: xboard.c:829 xboard.c:833 -msgid "Empty square" -msgstr "Tomt felt" - -#: xboard.c:829 xboard.c:833 -msgid "Clear board" -msgstr "Ryd bræt" - -#: xboard.c:830 xboard.c:7449 -msgid "Black" -msgstr "Sort" - -#: xboard.c:1222 -#, c-format -msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" -msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n" - -#: xboard.c:1243 -#, c-format -msgid "Available `%s' sizes:\n" -msgstr "Tilgængelige \"%s\"-størrelser:\n" - -#: xboard.c:1276 -#, c-format -msgid "Error: No `%s' files!\n" -msgstr "Fejl: Ingen \"%s\"-filer!\n" - -#: xboard.c:1289 -#, c-format -msgid "" -"Warning: No DIR structure found on this system --\n" -" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" -" Please report this error to %s.\n" -" Include system type & operating system in message.\n" -msgstr "" -"Advarsel: Ingen DIR-struktur fundet på dette system --\n" -" Kan ikke vælge størrelse for XPM/XIM-brikker.\n" -" Rappotér venligst denne fejl til %s.\n" -" Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n" - -#: xboard.c:1348 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized color %s\n" -msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n" - -#: xboard.c:1356 -#, c-format -msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" -msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i \"%s\"\n" - -#: xboard.c:1744 xboard.c:2506 -#, c-format -msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "%s: titleWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n" - -#: xboard.c:1862 -#, c-format -msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" -msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n" - -#: xboard.c:2038 -#, c-format -msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " -msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: " - -#: xboard.c:2047 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n" - -#: xboard.c:2062 -msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "" -"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne " -"størrelse" - -#: xboard.c:2085 -#, c-format -msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" -msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n" - -#: xboard.c:2122 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" -msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n" - -#: xboard.c:2147 -#, c-format -msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" -msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n" - -#: xboard.c:2152 -#, c-format -msgid "" -"XBoard square size (hint): %d\n" -"%s fulldir:%s:\n" -msgstr "" -"XBoard feltstørrelse (tip): %d\n" -"%s-fuldt katalog: %s:\n" - -#: xboard.c:2158 -#, c-format -msgid "Closest %s size: %d\n" -msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n" - -#: xboard.c:2236 -#, c-format -msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" -msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n" - -#: xboard.c:2252 -#, c-format -msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" -msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n" - -#: xboard.c:2471 xboard.c:2481 -#, c-format -msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "%s: messageWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n" - -#: xboard.c:3231 -#, c-format -msgid "Unable to create font set for %s.\n" -msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n" - -#: xboard.c:3254 -#, c-format -msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" -msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n" - -#: xboard.c:3296 -#, c-format -msgid "" -"resolved %s at pixel size %d\n" -" to %s\n" -msgstr "" -"løste %s ved pixelstørrelse %d\n" -" til %s\n" - -#: xboard.c:3447 -#, c-format -msgid "%s: error loading XIM!\n" -msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n" - -#: xboard.c:3545 -msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand" - -#: xboard.c:3549 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Loading XIMs...\n" -msgstr "" -"\n" -"Indlæser XIM'er ...\n" - -#: xboard.c:3564 xboard.c:3587 xboard.c:3594 xboard.c:3710 xboard.c:3747 -#: xboard.c:3758 -#, c-format -msgid "(File:%s:) " -msgstr "(Fil:%s:) " - -#: xboard.c:3582 xboard.c:3740 -#, c-format -msgid "light square " -msgstr "lyst felt " - -#: xboard.c:3590 xboard.c:3754 -#, c-format -msgid "dark square " -msgstr "mørkt felt " - -#: xboard.c:3601 xboard.c:3767 -#, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "Udført.\n" - -#: xboard.c:3665 -msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand" - -#: xboard.c:3675 -#, c-format -msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" -msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n" - -#: xboard.c:3685 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" -msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n" - -#: xboard.c:3698 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Loading XPMs...\n" -msgstr "" -"\n" -"Indlæser XPM'er ...\n" - -#: xboard.c:3721 -#, c-format -msgid "(Replace by File:%s:) " -msgstr "(Erstatter med fil: %s) " - -#: xboard.c:3728 xboard.c:3751 xboard.c:3762 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" -msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n" - -#: xboard.c:3850 -#, c-format -msgid "Can't open bitmap file %s" -msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s" - -#: xboard.c:3853 -#, c-format -msgid "Invalid bitmap in file %s" -msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s" - -#: xboard.c:3856 -#, c-format -msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" -msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s" - -#: xboard.c:3860 -#, c-format -msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" -msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s" - -#: xboard.c:3864 -#, c-format -msgid "%s: %s...using built-in\n" -msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n" - -#: xboard.c:3868 -#, c-format -msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" -msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n" - -#: xboard.c:3936 -msgid "----" -msgstr "" - -#: xboard.c:4109 -msgid "Drop" -msgstr "Placér" - -#: xboard.c:5121 -msgid "could not open: " -msgstr "kunne ikke åbne: " - -#: xboard.c:5147 xboard.c:5259 xboard.c:6990 xboard.c:7030 xgamelist.c:749 -#: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342 -msgid "cancel" -msgstr "annullér" - -#: xboard.c:5181 xboard.c:6849 xboard.c:6863 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: xboard.c:5181 -msgid "Can't open file" -msgstr "Kan ikke åbne fil" - -#: xboard.c:5186 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Åbning af fil mislykkedes" - -#: xboard.c:5217 -msgid "Promotion" -msgstr "Bondeforvandling" - -#: xboard.c:5226 -msgid "Promote to what?" -msgstr "Hvad skal bonden forvandles til?" - -#: xboard.c:5233 -msgid "Warlord" -msgstr "" - -#: xboard.c:5234 -msgid "General" -msgstr "" - -#: xboard.c:5235 -msgid "Lieutenant" -msgstr "" - -#: xboard.c:5236 -msgid "Captain" -msgstr "" +#: dialogs.c:256 +msgid "Tournament file:" +msgstr "Turneringsfil:" -#: xboard.c:5257 -msgid "Defer" +#: dialogs.c:257 +msgid "Sync after round" msgstr "" -#: xboard.c:5362 -msgid "ok" -msgstr "o.k." - -#: xboard.c:5555 -msgid "Load game file name?" -msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?" - -#: xboard.c:5600 -msgid "Load position file name?" -msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?" - -#: xboard.c:5606 -msgid "Save game file name?" -msgstr "Filnavn for gemning af parti?" - -#: xboard.c:5615 -msgid "Save position file name?" -msgstr "Filnavn for gemning af stilling?" - -#: xboard.c:5854 -msgid "Can't open temp file" -msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil" - -#: xboard.c:5926 -#, c-format -msgid "You are not observing a game" -msgstr "Du observerer ikke et parti" - -#: xboard.c:5931 -#, c-format -msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" -msgstr "Fandt uventet aktivt skakprogram til ICS-analyse\n" - -#: xboard.c:5945 -#, c-format -msgid "ICS engine analyze starting... \n" -msgstr "Starter skakprogram til ICS-analyse ...\n" - -#: xboard.c:6709 -msgid " (with Zippy code)" -msgstr " (med Zippy-kode)" +#: dialogs.c:258 +#, fuzzy +msgid " (for concurrent playing of a single" +msgstr "Synkronisér efter runde (for samtidig afvikling af en" -#: xboard.c:6714 -#, c-format -msgid "" -"%s%s\n" -"\n" -"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" -"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n" -"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" -"\n" -"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " -"information.\n" -"\n" -"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" -"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" -"whats_new.html\n" -"\n" -"Report bugs via email at: \n" -"\n" +#: dialogs.c:259 +msgid "Sync after cycle" msgstr "" -"%s%s\n" -"\n" -"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" -"Ændringer Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n" -"Ændringer Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" -"\n" -"%s er frit programmel og er uden nogen form for garanti; se filen COPYING " -"for mere information. \n" -"Besøg XBoard på nettet på http://www.gnu.org/software/xboard/\n" -"Se de nyeste funktioner på http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new." -"html\n" -"\n" -"Rapportér fejl via e-mail til \n" -"Rapportér fejl i den danske oversættelse til \n" -"\n" - -#: xboard.c:6885 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Fatal fejl" - -#: xboard.c:6885 -msgid "Exiting" -msgstr "Afslutter" - -#: xboard.c:6895 -msgid "Information" -msgstr "Meddelelse" - -#: xboard.c:6902 -msgid "Note" -msgstr "Notits" - -#: xboard.c:6947 -#, c-format -msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" -msgstr "AskQuestionProc skal have 4 parametre, men fik %d\n" - -#: xboard.c:6978 -msgid "Error writing to chess program" -msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram" - -#: xboard.c:7028 -msgid "enter" -msgstr "udfør" - -#: xboard.c:7229 -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" -msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n" - -#: xboard.c:7603 -msgid "Socket support is not configured in" -msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse" - -#: xboard.c:7692 -msgid "internal rcmd not implemented for Unix" -msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix" - -#: xengineoutput.c:146 -#, c-format -msgid "Error %d loading icon image\n" -msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n" - -# NPS = Nodes pr. second -# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse) -#: xengineoutput.c:356 -msgid "NPS" -msgstr "SPS" - -#: xengineoutput.c:534 -msgid "Engine output" -msgstr "Output fra skakprogram" - -#: xengineoutput.c:534 -msgid "This feature is experimental" -msgstr "Denne funktion er eksperimental" - -#: xevalgraph.c:95 -msgid "Evaluation graph" -msgstr "Evalueringsgraf" - -#: xgamelist.c:114 -msgid "no games matched your request" -msgstr "ingen partier svarer til din forespørgsel" - -#: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416 -msgid "thresholds" -msgstr "grænseværdier" - -#: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450 -msgid "find position" -msgstr "find stilling" - -#: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428 -msgid "next" -msgstr "næste" - -#: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412 -msgid "close" -msgstr "luk" - -#: xgamelist.c:237 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" -#: xgamelist.c:255 -msgid "filtertext" -msgstr "filtertekst" - -#: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442 -msgid "apply" -msgstr "anvend" - -#: xgamelist.c:357 -#, c-format -msgid "Scanning through games (%d)" -msgstr "Skanner gennem partier (%d)" - -#: xgamelist.c:381 -msgid "previous page" -msgstr "forrige side" - -#: xgamelist.c:384 -msgid "next page" -msgstr "næste side" - -#: xgamelist.c:392 -#, c-format -msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" -msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)" - -#: xgamelist.c:422 -msgid "load" -msgstr "indlæs" - -#: xgamelist.c:425 -msgid "No game selected" -msgstr "Der er ikke valgt et parti" - -#: xgamelist.c:431 -msgid "Can't go forward any further" -msgstr "Kan ikke gå længere fremad" - -#: xgamelist.c:435 -msgid "prev" -msgstr "forrige" - -#: xgamelist.c:529 -msgid "There is no game list" -msgstr "Der er ingen partiliste" - -#: xgamelist.c:659 -msgid "Game list not loaded or empty" -msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom" - -#: xgamelist.c:757 -msgid "No tag selected" -msgstr "Ingen overskrift valgt" - -#: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846 -msgid "down" -msgstr "ned" - -#: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835 -msgid "up" -msgstr "op" - -#: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824 -msgid "factory" -msgstr "standard" - -#: xgamelist.c:797 -msgid "Game-list options" -msgstr "Indstillinger for partiliste" - -#: xhistory.c:153 -msgid "Move list" -msgstr "Trækliste" - -#: xoptions.c:172 xoptions.c:1138 -msgid "browse" -msgstr "gennemse" - -#: xoptions.c:314 -msgid "First Engine" -msgstr "Første skakprogram" - -#: xoptions.c:314 -msgid "Second Engine" -msgstr "Andet skakprogram" - -#: xoptions.c:380 -msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" -msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere" - -#: xoptions.c:384 -msgid "Tournament file:" -msgstr "Turneringsfil:" - -#: xoptions.c:385 -msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single" -msgstr "Synkronisér efter runde (for samtidig afvikling af en" - -#: xoptions.c:386 -msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)" +#: dialogs.c:260 +#, fuzzy +msgid " tourney with multiple XBoards)" msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)" -#: xoptions.c:387 +#: dialogs.c:261 msgid "Tourney participants:" msgstr "Turneringsdeltagere:" -#: xoptions.c:389 +#: dialogs.c:262 msgid "Select Engine:" msgstr "Vælg skakprogram:" -#: xoptions.c:390 +#: dialogs.c:269 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = en imod resten):" -#: xoptions.c:391 +#: dialogs.c:270 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" msgstr "Antal cyklusser i turneringen (eller svejtserrunder):" -#: xoptions.c:392 +#: dialogs.c:271 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" msgstr "Standard for antal partier i match (eller parring):" -#: xoptions.c:393 +#: dialogs.c:272 msgid "Pause between Match Games (msec):" msgstr "Pause imellem matchpartier (millisekunder):" -#: xoptions.c:394 +#: dialogs.c:273 msgid "Save Tourney Games on:" msgstr "Gem turneringspartier i:" -#: xoptions.c:395 +#: dialogs.c:274 msgid "Game File with Opening Lines:" msgstr "Partifil med åbninger:" -#: xoptions.c:396 +#: dialogs.c:275 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Partinummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):" -#: xoptions.c:397 +#: dialogs.c:276 msgid "File with Start Positions:" msgstr "Fil med startstillinger:" -#: xoptions.c:398 +#: dialogs.c:277 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Stillingsnummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):" -#: xoptions.c:399 +#: dialogs.c:278 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):" -#: xoptions.c:400 +#: dialogs.c:279 msgid "Disable own engine books by default" msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard" -#: xoptions.c:401 +#: dialogs.c:280 msgid "Replace Engine" msgstr "Udskift skakprogram" -#: xoptions.c:402 +#: dialogs.c:281 msgid "Upgrade Engine" msgstr "Opgradér skakprogram" -#: xoptions.c:403 +#: dialogs.c:282 msgid "Clone Tourney" msgstr "Kopiér turnering" -#: xoptions.c:417 +#: dialogs.c:312 +msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" +msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere" + +#: dialogs.c:328 dialogs.c:1244 +msgid "# no engines are installed" +msgstr "" + +#: dialogs.c:340 +msgid "Match Options" +msgstr "Matchindstillinger" + +#: dialogs.c:359 msgid "Absolute Analysis Scores" msgstr "Absolutte analysescorer" -#: xoptions.c:418 +#: dialogs.c:360 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)" -#: xoptions.c:420 +#: dialogs.c:361 menus.c:786 +msgid "Animate Dragging" +msgstr "Animeret trækudførelse" + +#: dialogs.c:362 msgid "Animate Moving" msgstr "Animeret flytning" -#: xoptions.c:421 +#: dialogs.c:363 msgid "Auto Flag" msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse" +#: dialogs.c:364 menus.c:789 +msgid "Auto Flip View" +msgstr "Automatisk vending af brættet" + +#: dialogs.c:365 menus.c:790 +msgid "Blindfold" +msgstr "Blindskak" + # Menu til indsætning af brik på brættet i babyskak mv. -#: xoptions.c:424 +#: dialogs.c:366 msgid "Drop Menu" msgstr "Placér brik-menu" -#: xoptions.c:425 +#: dialogs.c:367 msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "Skjul tænkning fra menneske" -#: xoptions.c:427 +#: dialogs.c:368 menus.c:795 +msgid "Highlight Last Move" +msgstr "Fremhæv sidste træk" + +#: dialogs.c:369 msgid "Highlight with Arrow" msgstr "Fremhæv med pil" -#: xoptions.c:430 +#: dialogs.c:370 menus.c:797 +msgid "Move Sound" +msgstr "Lyd ved træk" + +#: dialogs.c:371 menus.c:799 +msgid "One-Click Moving" +msgstr "Ét-klikstræk" + +#: dialogs.c:372 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)" # ... mens modstanderen er i trækket -#: xoptions.c:431 xoptions.c:541 +#: dialogs.c:373 dialogs.c:510 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Spekulér på næste træk" -#: xoptions.c:432 +#: dialogs.c:374 msgid "Popup Exit Messages" msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder" -#: xoptions.c:434 +#: dialogs.c:375 menus.c:803 +msgid "Popup Move Errors" +msgstr "Pop op ved trækfejl" + +#: dialogs.c:376 msgid "Scores in Move List" msgstr "Scorer i trækliste" -#: xoptions.c:435 +#: dialogs.c:377 msgid "Show Coordinates" msgstr "Vis koordinater" -#: xoptions.c:436 +#: dialogs.c:378 msgid "Show Target Squares" msgstr "Vis målfelter" -#: xoptions.c:437 +#: dialogs.c:379 msgid "Sticky Windows" msgstr "Klæbrige vinduer" -#: xoptions.c:438 +#: dialogs.c:380 msgid "Test Legality" msgstr "Test lovlighed" -#: xoptions.c:439 +#: dialogs.c:381 +msgid "Top-Level Dialogs" +msgstr "" + +#: dialogs.c:382 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):" -#: xoptions.c:440 +#: dialogs.c:383 msgid "Flash Rate (high = fast):" msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):" -#: xoptions.c:441 +#: dialogs.c:384 msgid "Animation Speed (high = slow):" msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):" -#: xoptions.c:442 +#: dialogs.c:385 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:" -#: xoptions.c:459 -#, c-format -msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" -msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!" +#: dialogs.c:394 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle indstillinger" -#: xoptions.c:480 +#: dialogs.c:405 msgid "normal" msgstr "normal" -#: xoptions.c:481 +#: dialogs.c:406 msgid "fairy" msgstr "" -#: xoptions.c:482 +#: dialogs.c:407 msgid "FRC" msgstr "skak960" -#: xoptions.c:483 +#: dialogs.c:408 msgid "Seirawan" msgstr "" -#: xoptions.c:484 +#: dialogs.c:409 msgid "wild castle" msgstr "" -#: xoptions.c:485 +#: dialogs.c:410 msgid "Superchess" msgstr "" -#: xoptions.c:486 +#: dialogs.c:411 msgid "no castle" msgstr "" -#: xoptions.c:487 +#: dialogs.c:412 msgid "crazyhouse" msgstr "" -#: xoptions.c:488 +#: dialogs.c:413 msgid "knightmate" msgstr "" -#: xoptions.c:489 +#: dialogs.c:414 msgid "bughouse" msgstr "" -#: xoptions.c:490 +#: dialogs.c:415 msgid "berolina" msgstr "" -#: xoptions.c:491 +#: dialogs.c:416 msgid "shogi (9x9)" msgstr "" -#: xoptions.c:492 +#: dialogs.c:417 msgid "cylinder" msgstr "" -#: xoptions.c:493 +#: dialogs.c:418 msgid "xiangqi (9x10)" msgstr "" -#: xoptions.c:494 +#: dialogs.c:419 msgid "shatranj" msgstr "" -#: xoptions.c:495 +#: dialogs.c:420 msgid "courier (12x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:496 +#: dialogs.c:421 msgid "makruk" msgstr "" -#: xoptions.c:497 +#: dialogs.c:422 msgid "Great Shatranj (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:498 +#: dialogs.c:423 msgid "atomic" msgstr "" -#: xoptions.c:499 +#: dialogs.c:424 msgid "falcon (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:500 +#: dialogs.c:425 msgid "two kings" msgstr "" -#: xoptions.c:501 +#: dialogs.c:426 msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:502 +#: dialogs.c:427 msgid "3-checks" msgstr "" -#: xoptions.c:503 +#: dialogs.c:428 msgid "Gothic (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:504 +#: dialogs.c:429 msgid "suicide" msgstr "" -#: xoptions.c:505 +#: dialogs.c:430 msgid "janus (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:506 +#: dialogs.c:431 msgid "give-away" msgstr "" -#: xoptions.c:507 +#: dialogs.c:432 msgid "CRC (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:508 +#: dialogs.c:433 msgid "losers" msgstr "" -#: xoptions.c:509 +#: dialogs.c:434 msgid "grand (10x10)" msgstr "" -#: xoptions.c:510 +#: dialogs.c:435 msgid "Spartan" msgstr "" -#: xoptions.c:511 +#: dialogs.c:436 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):" -#: xoptions.c:512 +#: dialogs.c:437 msgid "Number of Board Ranks:" msgstr "Antal brætrækker:" -#: xoptions.c:513 +#: dialogs.c:438 msgid "Number of Board Files:" msgstr "Antal brætlinjer:" -#: xoptions.c:514 +#: dialogs.c:439 msgid "Holdings Size:" msgstr "Depotstørrelse:" -#: xoptions.c:516 +#: dialogs.c:441 msgid "" "WARNING: variants with un-orthodox\n" "pieces only have built-in bitmaps\n" @@ -2235,231 +1170,259 @@ msgstr "" "petite, og bruger konge eller amazone\n" "for manglende bitmaps. (Se manualen.)" -#: xoptions.c:542 +#: dialogs.c:462 +#, c-format +msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" +msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!" + +#: dialogs.c:485 +#, c-format +msgid "" +"All variants not supported by first engine\n" +"(currently %s) are disabled" +msgstr "" + +#: dialogs.c:486 +msgid "New Variant" +msgstr "Ny variant" + +#: dialogs.c:511 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:" -#: xoptions.c:543 +#: dialogs.c:512 msgid "Polygot Directory:" msgstr "Polyglot-katalog:" -#: xoptions.c:544 +#: dialogs.c:513 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):" -#: xoptions.c:545 +#: dialogs.c:514 msgid "Nalimov EGTB Path:" msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:" -#: xoptions.c:546 +#: dialogs.c:515 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):" -#: xoptions.c:547 +#: dialogs.c:516 msgid "Use GUI Book" msgstr "Brug GUI's åbningsbog" -#: xoptions.c:548 +#: dialogs.c:517 msgid "Opening-Book Filename:" msgstr "Åbningsbogsfilnavn:" -#: xoptions.c:549 +#: dialogs.c:518 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):" -#: xoptions.c:550 +#: dialogs.c:519 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):" -#: xoptions.c:551 +#: dialogs.c:520 msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog" -#: xoptions.c:552 +#: dialogs.c:521 msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog" -#: xoptions.c:557 +#: dialogs.c:530 +msgid "Common Engine Settings" +msgstr "Indstillinger for skakprogrammer" + +#: dialogs.c:536 msgid "Detect all Mates" msgstr "Find alle matter" -#: xoptions.c:558 +#: dialogs.c:537 msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer" -#: xoptions.c:559 +#: dialogs.c:538 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale" -#: xoptions.c:560 +#: dialogs.c:539 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)" -#: xoptions.c:561 +#: dialogs.c:540 msgid "N-Move Rule:" msgstr "N-træksregel:" -#: xoptions.c:562 +#: dialogs.c:541 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "N-gange gentagelser:" -#: xoptions.c:563 +#: dialogs.c:542 msgid "Draw after N Moves Total:" msgstr "Remis efter i alt N træk:" -#: xoptions.c:564 +#: dialogs.c:543 msgid "Win / Loss Threshold:" msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:" -#: xoptions.c:565 +#: dialogs.c:544 msgid "Negate Score of Engine #1" msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score" -#: xoptions.c:566 +#: dialogs.c:545 msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score" -#: xoptions.c:578 +#: dialogs.c:552 +msgid "Adjudicate non-ICS Games" +msgstr "Døm ikke-ICS partier" + +#: dialogs.c:565 msgid "Auto-Kibitz" msgstr "Send kommentarer fra skakprogram" -#: xoptions.c:579 +#: dialogs.c:566 msgid "Auto-Comment" msgstr "Gem kommentarer til træk" -#: xoptions.c:580 +#: dialogs.c:567 msgid "Auto-Observe" msgstr "Observér automatisk" -#: xoptions.c:581 +#: dialogs.c:568 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Bræt øverst ved partistart" -#: xoptions.c:582 +#: dialogs.c:569 msgid "Background Observe while Playing" msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles" -#: xoptions.c:583 +#: dialogs.c:570 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier" -#: xoptions.c:584 +#: dialogs.c:571 msgid "Get Move List" msgstr "Hent trækliste" -#: xoptions.c:585 +#: dialogs.c:572 msgid "Quiet Play" msgstr "Stille spil" -#: xoptions.c:586 +#: dialogs.c:573 msgid "Seek Graph" msgstr "Søgegraf" -#: xoptions.c:587 +#: dialogs.c:574 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf" -#: xoptions.c:588 +#: dialogs.c:575 msgid "Premove" msgstr "Forhåndstræk" -#: xoptions.c:589 +#: dialogs.c:576 msgid "Premove for White" msgstr "Forhåndstræk for hvid" -#: xoptions.c:590 +#: dialogs.c:577 msgid "First White Move:" msgstr "Hvids første træk:" -#: xoptions.c:591 +#: dialogs.c:578 msgid "Premove for Black" msgstr "Forhåndstræk for sort" -#: xoptions.c:592 +#: dialogs.c:579 msgid "First Black Move:" msgstr "Sorts første træk:" -#: xoptions.c:594 +#: dialogs.c:581 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: xoptions.c:595 +#: dialogs.c:582 msgid "Alarm Time (msec):" msgstr "Alarmtid (millisekunder):" -#: xoptions.c:597 +#: dialogs.c:584 msgid "Colorize Messages" msgstr "Farv meddelelser" -#: xoptions.c:598 +#: dialogs.c:585 msgid "Shout Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for råb:" -#: xoptions.c:599 +#: dialogs.c:586 msgid "S-Shout Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for s-råb:" -#: xoptions.c:600 +#: dialogs.c:587 msgid "Channel #1 Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:" -#: xoptions.c:601 +#: dialogs.c:588 msgid "Other Channel Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:" -#: xoptions.c:602 +#: dialogs.c:589 msgid "Kibitz Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for kommentar:" -#: xoptions.c:603 +#: dialogs.c:590 msgid "Tell Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for tale:" -#: xoptions.c:604 +#: dialogs.c:591 msgid "Challenge Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for udfordring:" -#: xoptions.c:605 +#: dialogs.c:592 msgid "Request Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:" -#: xoptions.c:606 +#: dialogs.c:593 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for søgning:" -#: xoptions.c:610 +#: dialogs.c:600 +msgid "ICS Options" +msgstr "ICS-indstillinger" + +#: dialogs.c:605 msgid "Exact position match" msgstr "Eksakt stilling" -#: xoptions.c:610 +#: dialogs.c:605 msgid "Shown position is subset" msgstr "Viste stilling er en delmængde" -#: xoptions.c:610 +#: dialogs.c:605 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur" -#: xoptions.c:611 +#: dialogs.c:606 msgid "Same material" msgstr "Samme materiale" -#: xoptions.c:611 +#: dialogs.c:606 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)" -#: xoptions.c:611 +#: dialogs.c:606 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)" -#: xoptions.c:623 +#: dialogs.c:618 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "Automatisk visning af partidata" -#: xoptions.c:624 +#: dialogs.c:619 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "Automatisk visning af kommentarer" -#: xoptions.c:625 +#: dialogs.c:620 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" @@ -2467,12 +1430,12 @@ msgstr "" "Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n" "(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):" -#: xoptions.c:626 +#: dialogs.c:621 msgid "Seconds per Move:" msgstr "Sekunder pr. træk:" # Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her. -#: xoptions.c:627 +#: dialogs.c:622 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" @@ -2480,7 +1443,7 @@ msgstr "" "\n" "Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:" -#: xoptions.c:629 +#: dialogs.c:624 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" @@ -2488,508 +1451,1625 @@ msgstr "" "\n" "Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:" -#: xoptions.c:630 +#: dialogs.c:625 msgid "Elo of strongest player at least:" msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:" -#: xoptions.c:631 +#: dialogs.c:626 msgid "Elo of weakest player at least:" msgstr "Svageste spillers rating er mindst:" -#: xoptions.c:632 +#: dialogs.c:627 msgid "No games before year:" msgstr "Ingen partier før år:" -#: xoptions.c:633 +#: dialogs.c:628 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:" -#: xoptions.c:634 +#: dialogs.c:629 msgid "Search mode:" msgstr "Søgemetode:" -#: xoptions.c:635 +#: dialogs.c:630 msgid "Also match reversed colors" msgstr "Match også omvendte farver" -#: xoptions.c:636 +#: dialogs.c:631 msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "Match også spejlvendt stilling" -#: xoptions.c:641 +#: dialogs.c:639 +msgid "Load Game Options" +msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti" + +#: dialogs.c:651 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Gem partier automatisk" -#: xoptions.c:642 +#: dialogs.c:652 msgid "Save Games on File:" msgstr "Gem partier i filen:" -#: xoptions.c:643 +#: dialogs.c:653 msgid "Save Final Positions on File:" msgstr "Gem slutstillinger i filen:" -#: xoptions.c:644 +#: dialogs.c:654 msgid "PGN Event Header:" msgstr "Event-tekst i PGN-fil:" -#: xoptions.c:645 +#: dialogs.c:655 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)" -#: xoptions.c:646 +#: dialogs.c:656 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering" -#: xoptions.c:647 +#: dialogs.c:657 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "Gem score/dybde-information i PGN" -#: xoptions.c:648 +#: dialogs.c:658 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN " -#: xoptions.c:653 +#: dialogs.c:665 +msgid "Save Game Options" +msgstr "Indstillinger for gemning af parti" + +#: dialogs.c:674 msgid "No Sound" msgstr "Ingen lyd" -#: xoptions.c:654 +#: dialogs.c:675 msgid "Default Beep" msgstr "Standard bip" -#: xoptions.c:655 +#: dialogs.c:676 msgid "Above WAV File" msgstr "WAV-filen ovenfor" -#: xoptions.c:656 +#: dialogs.c:677 msgid "Car Horn" msgstr "Bilhorn" -#: xoptions.c:657 +#: dialogs.c:678 msgid "Cymbal" msgstr "Bækken" -#: xoptions.c:658 +#: dialogs.c:679 msgid "Ding" msgstr "Ding" -#: xoptions.c:659 +#: dialogs.c:680 msgid "Gong" msgstr "Gongon" -#: xoptions.c:660 +#: dialogs.c:681 msgid "Laser" msgstr "Laser" -#: xoptions.c:661 +#: dialogs.c:682 msgid "Penalty" msgstr "Straffe" -#: xoptions.c:662 +#: dialogs.c:683 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: xoptions.c:663 +#: dialogs.c:684 msgid "Pop" msgstr "Plop" -#: xoptions.c:664 +#: dialogs.c:685 msgid "Slap" msgstr "Slag" -#: xoptions.c:665 +#: dialogs.c:686 msgid "Wood Thunk" msgstr "Dunk" -#: xoptions.c:667 +#: dialogs.c:688 msgid "User File" msgstr "Brugerfil" -#: xoptions.c:696 +#: dialogs.c:710 msgid "Sound Program:" msgstr "Lydprogram:" -#: xoptions.c:697 +#: dialogs.c:711 msgid "Sounds Directory:" msgstr "Lydkatalog:" -#: xoptions.c:698 +#: dialogs.c:712 msgid "User WAV File:" msgstr "Bruger WAV-fil:" -#: xoptions.c:699 +#: dialogs.c:713 msgid "Try-Out Sound:" msgstr "Afprøv lyd:" -#: xoptions.c:700 +#: dialogs.c:714 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: xoptions.c:701 +#: dialogs.c:715 msgid "Move:" msgstr "Træk:" -#: xoptions.c:702 +#: dialogs.c:716 msgid "Win:" msgstr "Gevinst:" -#: xoptions.c:703 +#: dialogs.c:717 msgid "Lose:" msgstr "Tab:" -#: xoptions.c:704 +#: dialogs.c:718 msgid "Draw:" msgstr "Remis:" -#: xoptions.c:705 +#: dialogs.c:719 msgid "Unfinished:" msgstr "Uafsluttet:" -#: xoptions.c:706 +#: dialogs.c:720 msgid "Alarm:" msgstr "Alarm:" -#: xoptions.c:707 +#: dialogs.c:721 msgid "Shout:" msgstr "Råb:" -#: xoptions.c:708 +#: dialogs.c:722 msgid "S-Shout:" msgstr "S-råb:" -#: xoptions.c:709 +#: dialogs.c:723 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: xoptions.c:710 +#: dialogs.c:724 msgid "Channel 1:" msgstr "Kanal 1:" -#: xoptions.c:711 +#: dialogs.c:725 msgid "Tell:" msgstr "Tale:" -#: xoptions.c:712 +#: dialogs.c:726 msgid "Kibitz:" msgstr "Kommentar:" -#: xoptions.c:713 +#: dialogs.c:727 msgid "Challenge:" msgstr "Udfodring:" -#: xoptions.c:714 +#: dialogs.c:728 msgid "Request:" msgstr "Forespøgsel:" -#: xoptions.c:715 +#: dialogs.c:729 msgid "Seek:" msgstr "Søgning:" -#: xoptions.c:802 +#: dialogs.c:745 +msgid "Sound Options" +msgstr "Lydindstillinger" + +#: dialogs.c:765 msgid "White Piece Color:" msgstr "Farve for hvide brikker:" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red -#: xoptions.c:805 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832 -#: xoptions.c:838 +#: dialogs.c:768 dialogs.c:777 dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 +#: dialogs.c:801 msgid "R" msgstr "R" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green -#: xoptions.c:807 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833 -#: xoptions.c:839 +#: dialogs.c:770 dialogs.c:778 dialogs.c:784 dialogs.c:790 dialogs.c:796 +#: dialogs.c:802 msgid "G" msgstr "G" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue -#: xoptions.c:809 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834 -#: xoptions.c:840 +#: dialogs.c:772 dialogs.c:779 dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797 +#: dialogs.c:803 msgid "B" msgstr "B" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker -#: xoptions.c:811 xoptions.c:817 xoptions.c:823 xoptions.c:829 xoptions.c:835 -#: xoptions.c:841 +#: dialogs.c:774 dialogs.c:780 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798 +#: dialogs.c:804 msgid "D" msgstr "M" -#: xoptions.c:812 +#: dialogs.c:775 msgid "Black Piece Color:" msgstr "Farve for sorte brikker:" -#: xoptions.c:818 +#: dialogs.c:781 msgid "Light Square Color:" msgstr "Farve for lyse felter:" -#: xoptions.c:824 +#: dialogs.c:787 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Farve for mørke felter:" -#: xoptions.c:830 +#: dialogs.c:793 msgid "Highlight Color:" msgstr "Farve til fremhævelse:" -#: xoptions.c:836 +#: dialogs.c:799 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "Farve til forhåndstræk:" -#: xoptions.c:842 +#: dialogs.c:805 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)" -#: xoptions.c:844 +#: dialogs.c:807 msgid "Mono Mode" msgstr "Monokrom-tilstand" -#: xoptions.c:845 +#: dialogs.c:808 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):" -#: xoptions.c:846 +#: dialogs.c:809 msgid "Use Board Textures" msgstr "Brug brætteksturer" -#: xoptions.c:847 +#: dialogs.c:810 msgid "Light-Squares Texture File:" msgstr "Teksturfil for lyse felter:" -#: xoptions.c:848 +#: dialogs.c:811 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "Teksturfil for mørke felter:" -#: xoptions.c:849 +#: dialogs.c:812 msgid "Directory with Bitmap Pieces:" msgstr "Katalog med bitmap-brikker:" -#: xoptions.c:850 +#: dialogs.c:813 msgid "Directory with Pixmap Pieces:" msgstr "Katalog med pixmap-brikker:" -#: xoptions.c:1044 -msgid "Engine has no options" -msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg" - -#: xoptions.c:1376 -msgid "ICS Options" -msgstr "ICS-indstillinger" - -#: xoptions.c:1383 -msgid "Load Game Options" -msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti" - -#: xoptions.c:1389 -msgid "Save Game Options" -msgstr "Indstillinger for gemning af parti" - -#: xoptions.c:1397 -msgid "Sound Options" -msgstr "Lydindstillinger" - -#: xoptions.c:1403 +#: dialogs.c:862 msgid "Board Options" msgstr "Brætindstillinger" -#: xoptions.c:1409 -msgid "Adjudicate non-ICS Games" -msgstr "Døm ikke-ICS partier" - -#: xoptions.c:1417 -msgid "Common Engine Settings" -msgstr "Indstillinger for skakprogrammer" - -#: xoptions.c:1423 -msgid "New Variant" -msgstr "Ny variant" - -#: xoptions.c:1430 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle indstillinger" - -#: xoptions.c:1441 -msgid "Match Options" -msgstr "Matchindstillinger" +#: dialogs.c:914 menus.c:706 +msgid "ICS text menu" +msgstr "ICS-tekstmenu" -#: xoptions.c:1544 +#: dialogs.c:933 msgid "clear" msgstr "ryd" -#: xoptions.c:1545 xoptions.c:1602 +#: dialogs.c:934 dialogs.c:991 msgid "save changes" msgstr "gem ændringer" -#: xoptions.c:1610 +#: dialogs.c:1006 msgid "Edit book" msgstr "Redigér åbningsbog" -#: xoptions.c:1652 +#: dialogs.c:1006 menus.c:708 +msgid "Tags" +msgstr "Partidata" + +#: dialogs.c:1121 msgid "ICS input box" msgstr "ICS-inputboks" -#: xoptions.c:1677 +#: dialogs.c:1152 msgid "Type a move" msgstr "Tast et træk" -#: xoptions.c:1715 +#: dialogs.c:1177 msgid "Engine Settings" msgstr "Indstillinger for skakprogram" -#: xoptions.c:1740 +#: dialogs.c:1202 msgid "Select engine from list:" msgstr "Vælg skakprogram fra liste:" -#: xoptions.c:1741 +#: dialogs.c:1205 msgid "or specify one below:" msgstr "eller specificér en herunder:" -#: xoptions.c:1742 +#: dialogs.c:1206 msgid "Nickname (optional):" msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):" -#: xoptions.c:1743 +#: dialogs.c:1207 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer" -#: xoptions.c:1744 +#: dialogs.c:1208 msgid "Engine Directory:" msgstr "Skakprogramkatalog:" -#: xoptions.c:1745 +#: dialogs.c:1209 msgid "Engine Command:" msgstr "Skakprogramkommando:" -#: xoptions.c:1746 +#: dialogs.c:1210 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)" -#: xoptions.c:1747 +#: dialogs.c:1211 msgid "UCI" msgstr "UCI" -#: xoptions.c:1748 +#: dialogs.c:1212 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)" -#: xoptions.c:1749 +#: dialogs.c:1213 msgid "Must not use GUI book" msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog" -#: xoptions.c:1750 +#: dialogs.c:1214 msgid "Add this engine to the list" msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen" -#: xoptions.c:1751 +#: dialogs.c:1215 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram" -#: xoptions.c:1752 -msgid "Load mentioned engine as" -msgstr "Indlæs skakprogrammet som" - -#: xoptions.c:1766 -msgid "Load engine" +#: dialogs.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Load first engine" msgstr "Indlæs skakprogram" -#: xoptions.c:1785 +#: dialogs.c:1271 +#, fuzzy +msgid "Load second engine" +msgstr "Indlæs skakprogrammet som" + +#: dialogs.c:1294 msgid "shuffle" msgstr "bland brikker" -#: xoptions.c:1786 +#: dialogs.c:1295 msgid "Start-position number:" msgstr "Startstillingsnummer:" -#: xoptions.c:1787 +#: dialogs.c:1296 msgid "randomize" msgstr "vælg tilfældigt" -#: xoptions.c:1788 +#: dialogs.c:1297 msgid "pick fixed" msgstr "vælg bestemt" -#: xoptions.c:1805 +#: dialogs.c:1314 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Nyt blandet parti" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: xoptions.c:1855 +#: dialogs.c:1338 msgid "classical" msgstr "Klassisk" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: xoptions.c:1856 +#: dialogs.c:1339 msgid "incremental" msgstr "Tillægstid" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: xoptions.c:1857 +#: dialogs.c:1340 msgid "fixed max" msgstr "Maks. pr. træk" -#: xoptions.c:1858 +#: dialogs.c:1341 msgid "Moves per session:" msgstr "Træk pr. tidsperiode:" -#: xoptions.c:1859 +#: dialogs.c:1342 msgid "Initial time (min):" msgstr "Tid fra start (minutter):" -#: xoptions.c:1860 +#: dialogs.c:1343 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):" -#: xoptions.c:1861 +#: dialogs.c:1344 msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:" -#: xoptions.c:1862 +#: dialogs.c:1345 msgid "Engine #1" msgstr "Skakprogram nr. 1" -#: xoptions.c:1863 +#: dialogs.c:1346 msgid "Engine #2 / Human" msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske" -#: xoptions.c:1874 xoptions.c:1877 xoptions.c:1882 xoptions.c:1883 +#: dialogs.c:1386 dialogs.c:1389 dialogs.c:1394 dialogs.c:1395 msgid "Unused" msgstr "Ubrugt" -#: xoptions.c:1895 +#: dialogs.c:1407 msgid "Time Control" msgstr "Betænkningstid" -#: args.h:783 +#: dialogs.c:1435 +msgid "Error writing to chess program" +msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram" + +#: dialogs.c:1500 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: dialogs.c:1505 dialogs.c:1799 dialogs.c:1803 +msgid "King" +msgstr "Konge" + +#: dialogs.c:1508 +msgid "Captain" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1509 +msgid "Lieutenant" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1510 +msgid "General" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1511 +msgid "Warlord" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1513 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821 +msgid "Knight" +msgstr "Springer" + +#: dialogs.c:1514 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821 +msgid "Bishop" +msgstr "Løber" + +#: dialogs.c:1515 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821 +msgid "Rook" +msgstr "Tårn" + +#: dialogs.c:1519 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804 +msgid "Archbishop" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1520 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804 +msgid "Chancellor" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1522 dialogs.c:1799 dialogs.c:1803 dialogs.c:1821 +msgid "Queen" +msgstr "Dronning" + +#: dialogs.c:1526 +msgid "Defer" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1527 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804 +msgid "Promote" +msgstr "Bondeforvandling" + +#: dialogs.c:1576 +msgid "factory" +msgstr "standard" + +#: dialogs.c:1577 +msgid "up" +msgstr "op" + +#: dialogs.c:1578 +msgid "down" +msgstr "ned" + +#: dialogs.c:1596 +msgid "No tag selected" +msgstr "Ingen overskrift valgt" + +#: dialogs.c:1625 +msgid "Game-list options" +msgstr "Indstillinger for partiliste" + +#: dialogs.c:1701 dialogs.c:1715 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: dialogs.c:1737 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Fatal fejl" + +#: dialogs.c:1737 +msgid "Exiting" +msgstr "Afslutter" + +#: dialogs.c:1747 +msgid "Information" +msgstr "Meddelelse" + +#: dialogs.c:1754 +msgid "Note" +msgstr "Notits" + +#: dialogs.c:1798 dialogs.c:1995 dialogs.c:1998 +msgid "White" +msgstr "Hvid" + +#: dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821 +msgid "Pawn" +msgstr "Bonde" + +#: dialogs.c:1799 dialogs.c:1803 +msgid "Elephant" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1799 dialogs.c:1803 +msgid "Cannon" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1800 dialogs.c:1804 +msgid "Demote" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1801 dialogs.c:1805 +msgid "Empty square" +msgstr "Tomt felt" + +#: dialogs.c:1801 dialogs.c:1805 +msgid "Clear board" +msgstr "Ryd bræt" + +#: dialogs.c:1802 dialogs.c:2007 dialogs.c:2010 +msgid "Black" +msgstr "Sort" + +#: dialogs.c:1854 menus.c:863 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: dialogs.c:1855 menus.c:864 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: dialogs.c:1856 menus.c:865 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: dialogs.c:1857 menus.c:866 +msgid "Mode" +msgstr "Tilstand" + +#: dialogs.c:1858 menus.c:867 +msgid "Action" +msgstr "Handlinger" + +#: dialogs.c:1859 menus.c:868 +msgid "Engine" +msgstr "Skakprogram" + +#: dialogs.c:1860 menus.c:869 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#: dialogs.c:1861 menus.c:870 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: dialogs.c:1869 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1870 +msgid "<" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1872 +msgid ">" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1873 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2107 +#, fuzzy +msgid "Directories:" +msgstr "Lydkatalog:" + +#: dialogs.c:2108 +#, fuzzy +msgid "Files:" +msgstr "Fil" + +#: dialogs.c:2109 +msgid "by name" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2110 +msgid "by type" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2113 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "Filter:" + +#: dialogs.c:2114 +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Filter:" + +#: dialogs.c:2195 +#, fuzzy +msgid "Contents of" +msgstr "Kommentarer" + +#: engineoutput.c:107 +#, c-format +msgid "Engine Output" +msgstr "Output fra skakprogram" + +#: engineoutput.c:117 +#, c-format +msgid "%s (%d reversible ply)" +msgid_plural "%s (%d reversible plies)" +msgstr[0] "%s (%d reversibelt træk)" +msgstr[1] "%s (%d reversible træk)" + +#: gamelist.c:375 +#, c-format +msgid "Reading game file (%d)" +msgstr "Læser partifil (%d)" + +#: menus.c:138 +msgid "Load game file name?" +msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?" + +#: menus.c:183 +msgid "Load position file name?" +msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?" + +#: menus.c:189 +msgid "Save game file name?" +msgstr "Filnavn for gemning af parti?" + +#: menus.c:198 +msgid "Save position file name?" +msgstr "Filnavn for gemning af stilling?" + +#: menus.c:271 +#, c-format +msgid "You are not observing a game" +msgstr "Du observerer ikke et parti" + +#: menus.c:276 +#, c-format +msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" +msgstr "Fandt uventet aktivt skakprogram til ICS-analyse\n" + +#: menus.c:290 +#, c-format +msgid "ICS engine analyze starting... \n" +msgstr "Starter skakprogram til ICS-analyse ...\n" + +#: menus.c:430 +msgid " (with Zippy code)" +msgstr " (med Zippy-kode)" + +#: menus.c:435 +#, c-format +msgid "" +"%s%s\n" +"\n" +"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " +"information.\n" +"\n" +"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" +"whats_new.html\n" +"\n" +"Report bugs via email at: \n" +"\n" +msgstr "" +"%s%s\n" +"\n" +"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"Ændringer Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n" +"Ændringer Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s er frit programmel og er uden nogen form for garanti; se filen COPYING " +"for mere information. \n" +"Besøg XBoard på nettet på http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Se de nyeste funktioner på http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new." +"html\n" +"\n" +"Rapportér fejl via e-mail til \n" +"Rapportér fejl i den danske oversættelse til \n" +"\n" + +#: menus.c:446 menus.c:824 +msgid "About XBoard" +msgstr "Om Xboard" + +#: menus.c:651 +msgid "New Game Ctrl+N" +msgstr "Nyt parti Ctrl+N" + +#: menus.c:652 +msgid "New Shuffle Game ..." +msgstr "Nyt blandet parti ..." + +#: menus.c:653 +msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" +msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V" + +#: menus.c:655 +msgid "Load Game Ctrl+O" +msgstr "Indlæs parti Ctrl+O" + +#: menus.c:656 +msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" +msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O" + +#: menus.c:660 +msgid "Next Position Shift+PgDn" +msgstr "Næste stilling Shift+PgDn" + +#: menus.c:661 +msgid "Prev Position Shift+PgUp" +msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp" + +#: menus.c:664 +msgid "Save Game Ctrl+S" +msgstr "Gem parti Ctrl+S" + +#: menus.c:665 +msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" +msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S" + +#: menus.c:667 +msgid "Mail Move" +msgstr "Send træk med e-post" + +#: menus.c:668 +msgid "Reload CMail Message" +msgstr "Genindlæs CMail-besked" + +#: menus.c:670 +msgid "Quit Ctr+Q" +msgstr "Afslut Ctrl+Q" + +#: menus.c:675 +msgid "Copy Game Ctrl+C" +msgstr "Kopiér parti Ctrl+C" + +#: menus.c:676 +msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" +msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C" + +#: menus.c:677 +msgid "Copy Game List" +msgstr "Kopiér partiliste" + +#: menus.c:679 +msgid "Paste Game Ctrl+V" +msgstr "Indsæt parti Ctrl+V" + +#: menus.c:680 +msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" +msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V" + +#: menus.c:682 +msgid "Edit Game Ctrl+E" +msgstr "Redigér parti Ctrl+E" + +#: menus.c:683 +msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E" + +# Partibeskrivelse i PGN-fil +#: menus.c:684 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Redigér partidata" + +#: menus.c:685 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Redigér kommentar" + +#: menus.c:686 +msgid "Edit Book" +msgstr "Redigér åbningsbog" + +#: menus.c:688 +msgid "Revert Home" +msgstr "Annullér variantlinje Home" + +#: menus.c:689 +msgid "Annotate" +msgstr "Kommentér" + +#: menus.c:690 +msgid "Truncate Game End" +msgstr "Afkort partiet End" + +#: menus.c:692 +msgid "Backward Alt+Left" +msgstr "Tilbage Alt+Venstre" + +#: menus.c:693 +msgid "Forward Alt+Right" +msgstr "Fremad Alt+Højre" + +#: menus.c:694 +msgid "Back to Start Alt+Home" +msgstr "Tilbage til start Alt+Home" + +#: menus.c:695 +msgid "Forward to End Alt+End" +msgstr "Frem til enden Alt+End" + +#: menus.c:700 +msgid "Flip View F2" +msgstr "Vend brættet F2" + +#: menus.c:702 +msgid "Engine Output Alt+Shift+O" +msgstr "Output fra skakprogram Alt+Shift+O" + +#: menus.c:703 +msgid "Move History Alt+Shift+H" +msgstr "Trækliste Alt+Shift+H" + +#: menus.c:704 +msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" +msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E" + +#: menus.c:705 +msgid "Game List Alt+Shift+G" +msgstr "Partiliste Alt+Shift+G" + +#: menus.c:709 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#: menus.c:710 +msgid "ICS Input Box" +msgstr "ICS-inputboks" + +#: menus.c:712 +msgid "Board..." +msgstr "Bræt..." + +#: menus.c:713 +msgid "Game List Tags..." +msgstr "Partidata-overskrifter ..." + +#: menus.c:718 +msgid "Machine White Ctrl+W" +msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W" + +#: menus.c:719 +msgid "Machine Black Ctrl+B" +msgstr "Skakprogram har sort Ctrl+B" + +#: menus.c:720 +msgid "Two Machines Ctrl+T" +msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T" + +#: menus.c:721 +msgid "Analysis Mode Ctrl+A" +msgstr "Analysetilstand Ctrl+A" + +#: menus.c:722 +msgid "Analyze Game Ctrl+G" +msgstr "Analysér parti Ctrl+G" + +#: menus.c:723 +msgid "Edit Game Ctrl+E" +msgstr "Redigér parti Ctrl+E" + +#: menus.c:724 +msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E" + +#: menus.c:725 +msgid "Training" +msgstr "Træning" + +#: menus.c:726 +msgid "ICS Client" +msgstr "ICS-klient" + +#: menus.c:728 +msgid "Machine Match" +msgstr "Skakprogrammatch" + +#: menus.c:729 +msgid "Pause Pause" +msgstr "Pause Pause" + +#: menus.c:734 +msgid "Accept F3" +msgstr "Godkend F3" + +#: menus.c:735 +msgid "Decline F4" +msgstr "Afvis F4" + +#: menus.c:736 +msgid "Rematch F12" +msgstr "Ny match F12" + +#: menus.c:738 +msgid "Call Flag F5" +msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5" + +#: menus.c:739 +msgid "Draw F6" +msgstr "Remis F6" + +#: menus.c:740 +msgid "Adjourn F7" +msgstr "Udsæt partiet F7" + +#: menus.c:741 +msgid "Abort F8" +msgstr "Annullér partiet F8" + +#: menus.c:742 +msgid "Resign F9" +msgstr "Opgiv F9" + +#: menus.c:744 +msgid "Stop Observing F10" +msgstr "Stop observation F10" + +#: menus.c:745 +msgid "Stop Examining F11" +msgstr "Stop undersøgelse F11" + +#: menus.c:746 +msgid "Upload to Examine" +msgstr "Overfør til undersøgelse" + +#: menus.c:748 +msgid "Adjudicate to White" +msgstr "Døm hvid gevinst" + +#: menus.c:749 +msgid "Adjudicate to Black" +msgstr "Døm sort gevinst" + +#: menus.c:750 +msgid "Adjudicate Draw" +msgstr "Døm remis" + +#: menus.c:755 +#, fuzzy +msgid "Load New 1st Engine ..." +msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..." + +#: menus.c:756 +#, fuzzy +msgid "Load New 2nd Engine ..." +msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..." + +#: menus.c:758 +msgid "Engine #1 Settings ..." +msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..." + +#: menus.c:759 +msgid "Engine #2 Settings ..." +msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..." + +#: menus.c:761 +msgid "Hint" +msgstr "Tip" + +#: menus.c:762 +msgid "Book" +msgstr "Åbningsbog" + +#: menus.c:764 +msgid "Move Now Ctrl+M" +msgstr "Træk nu Ctrl+M" + +#: menus.c:765 +msgid "Retract Move Ctrl+X" +msgstr "Annullér træk Ctrl+X" + +#: menus.c:771 +msgid "General ..." +msgstr "Generelle ..." + +#: menus.c:773 +msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" +msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T" + +#: menus.c:774 +msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" +msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U" + +#: menus.c:775 +msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" +msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J" + +#: menus.c:776 +msgid "ICS ..." +msgstr "ICS ..." + +#: menus.c:777 +msgid "Match ..." +msgstr "Match ..." + +#: menus.c:778 +msgid "Load Game ..." +msgstr "Indlæs parti ..." + +#: menus.c:779 +msgid "Save Game ..." +msgstr "Gem parti ..." + +#: menus.c:781 +msgid "Game List ..." +msgstr "Partiliste ..." + +#: menus.c:782 +msgid "Sounds ..." +msgstr "Lyde ..." + +#: menus.c:785 +msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" +msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q" + +#: menus.c:787 +msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" +msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A" + +#: menus.c:788 +msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" +msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F" + +#: menus.c:791 +msgid "Flash Moves" +msgstr "Blink ved træk" + +#: menus.c:793 +msgid "Highlight Dragging" +msgstr "Fremhæv flytning" + +#: menus.c:796 +msgid "Highlight With Arrow" +msgstr "Fremhæv med pil" + +#: menus.c:800 +msgid "Periodic Updates" +msgstr "Periodisk opdatering" + +#: menus.c:801 +msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" +msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P" + +#: menus.c:802 +msgid "Popup Exit Message" +msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder" + +#: menus.c:805 +msgid "Show Coords" +msgstr "Vis koordinater" + +#: menus.c:806 +msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" +msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H" + +#: menus.c:807 +msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" +msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L" + +#: menus.c:810 +msgid "Save Settings Now" +msgstr "Gem indstillinger nu" + +#: menus.c:811 +msgid "Save Settings on Exit" +msgstr "Gem indstillinger ved afslutning" + +#: menus.c:816 +msgid "Info XBoard" +msgstr "Info XBoard" + +#: menus.c:817 +msgid "Man XBoard F1" +msgstr "Man XBoard F1" + +#: menus.c:819 +msgid "XBoard Home Page" +msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)" + +#: menus.c:820 +msgid "On-line User Guide" +msgstr "Online brugervejledning (engelsk)" + +#: menus.c:821 +msgid "Development News" +msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)" + +#: menus.c:822 +msgid "e-Mail Bug Report" +msgstr "E-mail fejlrapport" + +#: nengineoutput.c:74 nengineoutput.c:81 +#, fuzzy +msgid "engine name" +msgstr "Skakprogram nr. 1" + +#: nengineoutput.c:76 nengineoutput.c:83 +#, fuzzy +msgid "move" +msgstr "Forhåndstræk" + +# NPS = Nodes pr. second +# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse) +#: nengineoutput.c:77 nengineoutput.c:84 +msgid "NPS" +msgstr "SPS" + +#: nengineoutput.c:118 +msgid "Engine output" +msgstr "Output fra skakprogram" + +#: nengineoutput.c:122 +msgid "" +"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" +"Change and recompile!" +msgstr "" + +#: ngamelist.c:87 +msgid "find position" +msgstr "find stilling" + +#: ngamelist.c:88 +msgid "narrow" +msgstr "" + +#: ngamelist.c:89 +msgid "thresholds" +msgstr "grænseværdier" + +#: ngamelist.c:90 +#, fuzzy +msgid "tags" +msgstr "Partidata" + +#: ngamelist.c:91 +msgid "next" +msgstr "næste" + +#: ngamelist.c:92 +msgid "close" +msgstr "luk" + +#: ngamelist.c:116 +msgid "No game selected" +msgstr "Der er ikke valgt et parti" + +#: ngamelist.c:122 +msgid "Can't go forward any further" +msgstr "Kan ikke gå længere fremad" + +#: ngamelist.c:192 +#, c-format +msgid "Scanning through games (%d)" +msgstr "Skanner gennem partier (%d)" + +#: ngamelist.c:211 +msgid "previous page" +msgstr "forrige side" + +#: ngamelist.c:214 +msgid "next page" +msgstr "næste side" + +#: ngamelist.c:217 +msgid "no games matched your request" +msgstr "ingen partier svarer til din forespørgsel" + +#: ngamelist.c:219 +#, c-format +msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" +msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)" + +#: ngamelist.c:273 +msgid "There is no game list" +msgstr "Der er ingen partiliste" + +#: ngamelist.c:354 +msgid "Game list not loaded or empty" +msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom" + +#: usystem.c:220 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized color %s\n" +msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n" + +#: usystem.c:228 +#, c-format +msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" +msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i \"%s\"\n" + +#: usystem.c:257 +#, c-format +msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" +msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n" + +#: usystem.c:369 +#, c-format +msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" +msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n" + +#: usystem.c:554 +msgid "Socket support is not configured in" +msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse" + +#: usystem.c:643 +msgid "internal rcmd not implemented for Unix" +msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix" + +#: xboard.c:566 +#, c-format +msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" +msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n" + +#: xboard.c:587 +#, c-format +msgid "Available `%s' sizes:\n" +msgstr "Tilgængelige \"%s\"-størrelser:\n" + +#: xboard.c:620 +#, c-format +msgid "Error: No `%s' files!\n" +msgstr "Fejl: Ingen \"%s\"-filer!\n" + +#: xboard.c:633 +#, c-format +msgid "" +"Warning: No DIR structure found on this system --\n" +" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" +" Please report this error to %s.\n" +" Include system type & operating system in message.\n" +msgstr "" +"Advarsel: Ingen DIR-struktur fundet på dette system --\n" +" Kan ikke vælge størrelse for XPM/XIM-brikker.\n" +" Rappotér venligst denne fejl til %s.\n" +" Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n" + +#: xboard.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " +msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: " + +#: xboard.c:1235 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'\n" +msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n" + +#: xboard.c:1244 +msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" +msgstr "" +"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne " +"størrelse" + +#: xboard.c:1282 +#, c-format +msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" +msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n" + +#: xboard.c:1319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" +msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n" + +#: xboard.c:1338 +#, c-format +msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" +msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n" + +#: xboard.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"XBoard square size (hint): %d\n" +"%s fulldir:%s:\n" +msgstr "" +"XBoard feltstørrelse (tip): %d\n" +"%s-fuldt katalog: %s:\n" + +#: xboard.c:1349 +#, c-format +msgid "Closest %s size: %d\n" +msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n" + +#: xboard.c:1374 +#, c-format +msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" +msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n" + +#: xboard.c:1380 +#, c-format +msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" +msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n" + +#: xboard.c:1643 +#, c-format +msgid "Unable to create font set for %s.\n" +msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n" + +#: xboard.c:1666 +#, c-format +msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" +msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n" + +#: xboard.c:1708 +#, c-format +msgid "" +"resolved %s at pixel size %d\n" +" to %s\n" +msgstr "" +"løste %s ved pixelstørrelse %d\n" +" til %s\n" + +#: xboard.c:1819 +#, c-format +msgid "%s: error loading XIM!\n" +msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n" + +#: xboard.c:1917 +msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" +msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand" + +#: xboard.c:1921 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Loading XIMs...\n" +msgstr "" +"\n" +"Indlæser XIM'er ...\n" + +#: xboard.c:1936 xboard.c:1959 xboard.c:1966 xboard.c:2082 xboard.c:2119 +#: xboard.c:2130 +#, c-format +msgid "(File:%s:) " +msgstr "(Fil:%s:) " + +#: xboard.c:1954 xboard.c:2112 +#, c-format +msgid "light square " +msgstr "lyst felt " + +#: xboard.c:1962 xboard.c:2126 +#, c-format +msgid "dark square " +msgstr "mørkt felt " + +#: xboard.c:1973 xboard.c:2139 +#, c-format +msgid "Done.\n" +msgstr "Udført.\n" + +#: xboard.c:2037 +msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" +msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand" + +#: xboard.c:2047 +#, c-format +msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" +msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n" + +#: xboard.c:2057 +#, c-format +msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" +msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n" + +#: xboard.c:2070 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Loading XPMs...\n" +msgstr "" +"\n" +"Indlæser XPM'er ...\n" + +#: xboard.c:2093 +#, c-format +msgid "(Replace by File:%s:) " +msgstr "(Erstatter med fil: %s) " + +#: xboard.c:2100 xboard.c:2123 xboard.c:2134 +#, c-format +msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" +msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n" + +#: xboard.c:2222 +#, c-format +msgid "Can't open bitmap file %s" +msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s" + +#: xboard.c:2225 +#, c-format +msgid "Invalid bitmap in file %s" +msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s" + +#: xboard.c:2228 +#, c-format +msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" +msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s" + +#: xboard.c:2232 +#, c-format +msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" +msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s" + +#: xboard.c:2236 +#, c-format +msgid "%s: %s...using built-in\n" +msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n" + +#: xboard.c:2240 +#, c-format +msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" +msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n" + +#: xboard.c:3048 +msgid "Can't open temp file" +msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil" + +#: xengineoutput.c:114 +#, c-format +msgid "Error %d loading icon image\n" +msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n" + +#: xevalgraph.c:97 +msgid "Evaluation graph" +msgstr "Evalueringsgraf" + +#: xevalgraph.c:199 +msgid "Eval" +msgstr "" + +#: xhistory.c:154 +msgid "Move list" +msgstr "Trækliste" + +#: xoptions.c:303 xoptions.c:835 +msgid "browse" +msgstr "gennemse" + +#: xoptions.c:747 +msgid "Engine has no options" +msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg" + +#: xoptions.c:1077 +msgid "OK" +msgstr "o.k." + +#: xoptions.c:1081 +msgid "cancel" +msgstr "annullér" + +#: args.h:784 #, c-format msgid "%s in settings file\n" msgstr "%s i indstillingsfil\n" -#: args.h:793 +#: args.h:794 #, c-format msgid "Bad integer value %s" msgstr "Forkert heltalsværdi %s" -#: args.h:884 args.h:1102 +#: args.h:885 args.h:1103 #, c-format msgid "Unrecognized argument %s" msgstr "Ikke genkendt argument %s" -#: args.h:913 +#: args.h:914 #, c-format msgid "No value provided for argument %s" msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s" -#: args.h:973 +#: args.h:974 #, c-format msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s" -#: args.h:1057 +#: args.h:1058 #, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes" -#: args.h:1074 +#: args.h:1075 #, c-format msgid "Unrecognized boolean argument value %s" msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s" +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Gennemse" + +#~ msgid "Filter on extensions:" +#~ msgstr "Filter for filendelser:" + +#~ msgid "Pathname:" +#~ msgstr "Stinavn:" + +#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory" +#~ msgstr "XsraSelFile: Kan ikke hente det aktuelle katalog" + +#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: titleWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n" + +#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: messageWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n" + +#~ msgid "Drop" +#~ msgstr "Placér" + +#~ msgid "could not open: " +#~ msgstr "kunne ikke åbne: " + +#~ msgid "Can't open file" +#~ msgstr "Kan ikke åbne fil" + +#~ msgid "Failed to open file" +#~ msgstr "Åbning af fil mislykkedes" + +#~ msgid "Promotion" +#~ msgstr "Bondeforvandling" + +#~ msgid "Promote to what?" +#~ msgstr "Hvad skal bonden forvandles til?" + +#~ msgid "ok" +#~ msgstr "o.k." + +#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" +#~ msgstr "AskQuestionProc skal have 4 parametre, men fik %d\n" + +#~ msgid "enter" +#~ msgstr "udfør" + +#~ msgid "This feature is experimental" +#~ msgstr "Denne funktion er eksperimental" + +#~ msgid "filtertext" +#~ msgstr "filtertekst" + +#~ msgid "apply" +#~ msgstr "anvend" + +#~ msgid "load" +#~ msgstr "indlæs" + +#~ msgid "prev" +#~ msgstr "forrige" + +#~ msgid "First Engine" +#~ msgstr "Første skakprogram" + +#~ msgid "Second Engine" +#~ msgstr "Andet skakprogram" + #~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" #~ msgstr "AnimateMove: brik %d hopper fra %d,%d til %d,%d\n"