X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=0b0d829950e9b22bfc9a5fec283c67c3e21462ac;hb=0f1e3acd9ec3e283afe4bc1bf31f3fb8782611d3;hp=4b5f33b751400803866889196bfd895331e44a77;hpb=e39bdac13d712bb2fb1aa22a2df9572d3b0e92f5;p=xboard.git diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 4b5f33b..0b0d829 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-07 21:24-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n" "Last-Translator: Byrial Ole Jensen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -32,100 +32,100 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: args.h:792 +#: args.h:820 #, c-format msgid "%s in settings file\n" msgstr "%s i indstillingsfil\n" -#: args.h:802 +#: args.h:830 #, c-format msgid "Bad integer value %s" msgstr "Forkert heltalsværdi %s" -#: args.h:894 args.h:1132 +#: args.h:923 args.h:1164 #, c-format msgid "Unrecognized argument %s" msgstr "Ikke genkendt argument %s" -#: args.h:924 +#: args.h:954 #, c-format msgid "No value provided for argument %s" msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s" -#: args.h:984 +#: args.h:1014 #, c-format msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s" -#: args.h:1087 +#: args.h:1119 #, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes" -#: args.h:1104 +#: args.h:1136 #, c-format msgid "Unrecognized boolean argument value %s" msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s" #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:742 +#: backend.c:744 msgid "first" msgstr "første" #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:745 +#: backend.c:747 msgid "second" msgstr "det andet" -#: backend.c:823 +#: backend.c:827 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet" -#: backend.c:923 +#: backend.c:933 msgid "You did not specify the engine executable" msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram" -#: backend.c:979 +#: backend.c:989 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s" -#: backend.c:994 +#: backend.c:1004 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s" -#: backend.c:1100 +#: backend.c:1110 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand" -#: backend.c:1118 +#: backend.c:1128 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Ukendt variantnavn %s" -#: backend.c:1361 +#: backend.c:1375 msgid "Starting chess program" msgstr "Starter skakprogram" -#: backend.c:1384 +#: backend.c:1398 msgid "Bad game file" msgstr "Fejl i partifil" -#: backend.c:1391 +#: backend.c:1405 msgid "Bad position file" msgstr "Fejl i stillingsfil" -#: backend.c:1405 +#: backend.c:1419 msgid "Pick new game" msgstr "Vælg nyt spil" # cycle = runde? -#: backend.c:1474 +#: backend.c:1488 msgid "" "You restarted an already completed tourney\n" "One more cycle will now be added to it\n" @@ -135,138 +135,123 @@ msgstr "" "En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n" "Partierne starter om 10 sekunder" -#: backend.c:1481 +#: backend.c:1495 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang" -#: backend.c:1488 +#: backend.c:1502 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer" -#: backend.c:1525 +#: backend.c:1539 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s" -#: backend.c:1528 +#: backend.c:1542 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s" -#: backend.c:1584 +#: backend.c:1598 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Ukendt initialMode %s" -#: backend.c:1610 +#: backend.c:1624 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil" -#: backend.c:1637 +#: backend.c:1651 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1641 +#: backend.c:1655 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1652 +#: backend.c:1666 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1657 +#: backend.c:1671 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1664 +#: backend.c:1678 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1669 +#: backend.c:1683 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1676 +#: backend.c:1690 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1681 +#: backend.c:1695 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1692 +#: backend.c:1706 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Træningstilstand kræver en partifil" -#: backend.c:1854 backend.c:1898 backend.c:1921 backend.c:2320 +#: backend.c:1869 backend.c:1924 backend.c:1947 backend.c:2346 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Fejl ved skrivning til ICS" -#: backend.c:1858 +#: backend.c:1884 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur" -#: backend.c:1861 +#: backend.c:1887 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Fik filafslutning fra tastatur" -#: backend.c:2166 +#: backend.c:2192 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Ukendt vild type %d" -#: backend.c:2177 -#, c-format -msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" -msgstr "genkendte \"%s\" (%d) som variant %s\n" - -#: backend.c:2237 usystem.c:329 +#: backend.c:2263 usystem.c:329 msgid "Error writing to display" msgstr "Fejl ved skrivning til skærm" -#: backend.c:2993 +#: backend.c:3019 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "din modstander kommenterer: %s" -#: backend.c:3516 +#: backend.c:3548 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder" -#: backend.c:3530 -#, c-format -msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" -msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n" - -#: backend.c:3563 +#: backend.c:3595 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret" -#: backend.c:3667 backend.c:4085 backend.c:4286 backend.c:4846 backend.c:4850 -#: backend.c:6860 backend.c:11933 backend.c:13597 backend.c:13674 -#: backend.c:13720 backend.c:13726 backend.c:13731 backend.c:13736 +#: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884 +#: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874 +#: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936 msgid "vs." msgstr "–" -#: backend.c:3795 +#: backend.c:3827 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)" -#: backend.c:4133 +#: backend.c:4165 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Forbindelse lukket af ICS" -#: backend.c:4135 +#: backend.c:4167 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Fejl ved læsning fra ICS" -#: backend.c:4185 -#, c-format -msgid "Parsing board: %s\n" -msgstr "Fortolker bræt: %s\n" - -#: backend.c:4209 +#: backend.c:4244 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" @@ -275,108 +260,108 @@ msgstr "" "Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n" "\"%s\"" -#: backend.c:4218 backend.c:9674 +#: backend.c:4253 backend.c:9755 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt" -#: backend.c:4337 +#: backend.c:4372 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt" -#: backend.c:4770 backend.c:4792 +#: backend.c:4804 backend.c:4826 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS" -#: backend.c:5029 +#: backend.c:5063 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5099 +#: backend.c:5133 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer" -#: backend.c:5989 +#: backend.c:6029 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!" -#: backend.c:6451 +#: backend.c:6491 msgid "You are playing Black" msgstr "Du spiller sort" -#: backend.c:6460 backend.c:6487 +#: backend.c:6500 backend.c:6527 msgid "You are playing White" msgstr "Du spiller hvid" -#: backend.c:6469 backend.c:6495 backend.c:6615 backend.c:6640 backend.c:6656 -#: backend.c:14369 +#: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696 +#: backend.c:14573 msgid "It is White's turn" msgstr "Det er hvids tur" -#: backend.c:6473 backend.c:6499 backend.c:6623 backend.c:6646 backend.c:6677 -#: backend.c:14361 +#: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717 +#: backend.c:14565 msgid "It is Black's turn" msgstr "Det er sorts tur" -#: backend.c:6512 +#: backend.c:6552 msgid "Displayed position is not current" msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle" -#: backend.c:6750 +#: backend.c:6790 msgid "Illegal move" msgstr "Ulovligt træk" -#: backend.c:6817 +#: backend.c:6857 msgid "End of game" msgstr "Slutningen af partiet" -#: backend.c:6820 +#: backend.c:6860 msgid "Incorrect move" msgstr "Ukorrekt træk" -#: backend.c:7129 backend.c:7255 +#: backend.c:7169 backend.c:7296 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle" -#: backend.c:7486 +#: backend.c:7527 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Svejtserturnering afsluttet" -#: backend.c:8039 +#: backend.c:8102 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram" -#: backend.c:8156 +#: backend.c:8235 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram" -#: backend.c:8375 +#: backend.c:8456 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram" -#: backend.c:8519 backend.c:13463 backend.c:13528 +#: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s understøtter ikke analyse" -#: backend.c:8585 +#: backend.c:8666 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)" -#: backend.c:8612 +#: backend.c:8693 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n" -#: backend.c:8633 +#: backend.c:8714 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Tip: %s" -#: backend.c:8638 +#: backend.c:8719 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -385,11 +370,11 @@ msgstr "" "Ulovligt tip om træk \"%s\"\n" "fra %s skakprogram" -#: backend.c:8813 +#: backend.c:8894 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud" -#: backend.c:8816 +#: backend.c:8897 msgid "" "Machine offers a draw\n" "Select Action / Draw to agree" @@ -397,47 +382,47 @@ msgstr "" "Skakprogrammet tilbyder remis\n" "Vælg Handlinger / Remis for at acceptere" -#: backend.c:8895 +#: backend.c:8976 msgid "failed writing PV" msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes" -#: backend.c:9193 +#: backend.c:9274 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:9203 +#: backend.c:9284 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:9214 +#: backend.c:9295 msgid "Gap in move list" msgstr "Hul i trækliste" -#: backend.c:9808 dialogs.c:459 +#: backend.c:9916 dialogs.c:460 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s" -#: backend.c:9924 +#: backend.c:10037 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "Opstartsfejl på \"%s\"" -#: backend.c:9952 +#: backend.c:10068 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Venter på første skakprogram" -#: backend.c:9957 backend.c:13745 +#: backend.c:10073 backend.c:13945 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Venter på andet skakprogram" -#: backend.c:10007 +#: backend.c:10122 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil" -#: backend.c:10073 +#: backend.c:10196 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." @@ -445,11 +430,11 @@ msgstr "" "Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n" "Afslut dets parti først." -#: backend.c:10087 +#: backend.c:10210 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn" -#: backend.c:10089 +#: backend.c:10212 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" @@ -457,16 +442,16 @@ msgstr "" "Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n" "i turneringsindstillingerne" -#: backend.c:10090 +#: backend.c:10213 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen" -#: backend.c:10105 +#: backend.c:10228 backend.c:10375 #, fuzzy, c-format msgid "No engine %s is installed" msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn" -#: backend.c:10125 +#: backend.c:10248 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -474,115 +459,115 @@ msgstr "" "Du skal angive en turneringsfil\n" "til at gemme turneringens afvikling" -#: backend.c:10135 +#: backend.c:10258 msgid "Not enough participants" msgstr "Der er ikke nok deltagere" -#: backend.c:10329 +#: backend.c:10459 msgid "Bad tournament file" msgstr "Fejl i turneringsfil" -#: backend.c:10341 +#: backend.c:10471 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "Venter på andet parti/andre partier" -#: backend.c:10354 +#: backend.c:10484 msgid "No pairing engine specified" msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret" -#: backend.c:10819 +#: backend.c:10961 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d" -#: backend.c:11275 backend.c:11306 +#: backend.c:11423 backend.c:11454 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:11295 +#: backend.c:11443 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:11348 backend.c:12353 backend.c:12546 backend.c:12907 +#: backend.c:11496 backend.c:12505 backend.c:12698 backend.c:13059 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Kan ikke åbne \"%s\"" -#: backend.c:11360 menus.c:116 +#: backend.c:11508 menus.c:116 msgid "Cannot build game list" msgstr "Kan ikke konstruere partiliste" -#: backend.c:11445 +#: backend.c:11593 msgid "No more games in this message" msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked" -#: backend.c:11485 +#: backend.c:11633 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier" -#: backend.c:11489 backend.c:12334 ngamelist.c:129 +#: backend.c:11637 backend.c:12486 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Kan ikke gå længere tilbage" -#: backend.c:11909 +#: backend.c:12058 msgid "Game number out of range" msgstr "Partinummer findes ikke" -#: backend.c:11920 +#: backend.c:12069 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Kan ikke spole i partifil" -#: backend.c:11978 +#: backend.c:12127 msgid "Game not found in file" msgstr "Parti ikke fundet i fil" -#: backend.c:12106 backend.c:12430 +#: backend.c:12255 backend.c:12582 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil" -#: backend.c:12256 +#: backend.c:12407 msgid "No moves in game" msgstr "Ingen træk i partiet" -#: backend.c:12330 +#: backend.c:12482 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst" -#: backend.c:12391 backend.c:12402 +#: backend.c:12543 backend.c:12554 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil" -#: backend.c:12409 backend.c:12421 +#: backend.c:12561 backend.c:12573 msgid "Position not found in file" msgstr "Stilling er ikke fundet i fil" -#: backend.c:12461 +#: backend.c:12613 msgid "Black to play" msgstr "Sort i trækket" -#: backend.c:12464 +#: backend.c:12616 msgid "White to play" msgstr "Hvid i trækket" -#: backend.c:12551 backend.c:12912 +#: backend.c:12703 backend.c:13064 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "Venter på adgang til gemmefil" -#: backend.c:12553 +#: backend.c:12705 msgid "Saving game" msgstr "Gemmer parti" -#: backend.c:12554 +#: backend.c:12706 msgid "Bad Seek" msgstr "Søgning mislykkedes" -#: backend.c:12914 +#: backend.c:13066 msgid "Saving position" msgstr "Gemmer stilling" -#: backend.c:13040 +#: backend.c:13192 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." @@ -590,7 +575,7 @@ msgstr "" "Du har redigeret i parti-historikken.\n" "Genindlæs partiet og udfør trækket igen." -#: backend.c:13045 +#: backend.c:13197 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -598,7 +583,7 @@ msgstr "" "Du har indtastet for mange træk.\n" "Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen." -#: backend.c:13050 +#: backend.c:13202 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -606,11 +591,11 @@ msgstr "" "Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n" "Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen." -#: backend.c:13097 +#: backend.c:13249 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Du har ikke trukket endnu" -#: backend.c:13118 +#: backend.c:13270 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." @@ -618,11 +603,11 @@ msgstr "" "Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n" "Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen." -#: backend.c:13123 +#: backend.c:13275 msgid "No unfinished games" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier" -#: backend.c:13129 +#: backend.c:13281 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -637,88 +622,78 @@ msgstr "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "på kommandolinjen." -#: backend.c:13144 +#: backend.c:13296 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Start af cmail mislykkedes" -#: backend.c:13206 +#: backend.c:13358 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Venter på svar fra modstander\n" -#: backend.c:13228 +#: backend.c:13380 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n" -#: backend.c:13232 +#: backend.c:13384 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n" -#: backend.c:13236 +#: backend.c:13388 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n" -#: backend.c:13243 +#: backend.c:13395 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n" -#: backend.c:13249 +#: backend.c:13401 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n" -#: backend.c:13251 +#: backend.c:13403 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Klar til at sende e-mail\n" -#: backend.c:13256 +#: backend.c:13408 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n" -#: backend.c:13413 +#: backend.c:13612 msgid "Edit comment" msgstr "Redigér kommentar" -#: backend.c:13415 +#: backend.c:13614 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s" -#: backend.c:13470 +#: backend.c:13669 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "Du observerer ikke et parti" -#: backend.c:13475 -#, c-format -msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" -msgstr "Fandt uventet aktivt skakprogram til ICS-analyse\n" - -#: backend.c:13489 -#, c-format -msgid "ICS engine analyze starting... \n" -msgstr "Starter skakprogram til ICS-analyse ...\n" - -#: backend.c:13577 +#: backend.c:13777 msgid "It is not White's turn" msgstr "Hvid er ikke i trækket" -#: backend.c:13658 +#: backend.c:13858 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Sort er ikke i trækket" -#: backend.c:13765 +#: backend.c:13966 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Starter %s skakprogram" -#: backend.c:13793 backend.c:14904 +#: backend.c:13994 backend.c:15108 msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select Move Now" @@ -726,139 +701,152 @@ msgstr "" "Vent på din tur,\n" "eller vælg Træk nu" -#: backend.c:13924 +#: backend.c:14128 msgid "Training mode off" msgstr "Træningstilstand fra" -#: backend.c:13932 +#: backend.c:14136 msgid "Training mode on" msgstr "Træningstilstand til" -#: backend.c:13935 +#: backend.c:14139 msgid "Already at end of game" msgstr "Allerede ved slutningen af partiet" -#: backend.c:14015 +#: backend.c:14219 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti" -#: backend.c:14018 +#: backend.c:14222 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti" -#: backend.c:14021 +#: backend.c:14225 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti" -#: backend.c:14088 +#: backend.c:14292 msgid "Click clock to clear board" msgstr "" -#: backend.c:14098 +#: backend.c:14302 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..." -#: backend.c:14386 +#: backend.c:14590 msgid "That square is occupied" msgstr "Det felt er besat" -#: backend.c:14410 backend.c:14436 +#: backend.c:14614 backend.c:14640 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk" -#: backend.c:14472 backend.c:14483 +#: backend.c:14676 backend.c:14687 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden" -#: backend.c:14549 +#: backend.c:14753 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis" -#: backend.c:14886 +#: backend.c:15090 msgid "You are not examining a game" msgstr "Du undersøger ikke et parti" -#: backend.c:14890 +#: backend.c:15094 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause" -#: backend.c:14944 backend.c:14951 +#: backend.c:15148 backend.c:15155 msgid "It is your turn" msgstr "Det er dig som er i trækket" -#: backend.c:15002 backend.c:15009 backend.c:15028 backend.c:15035 +#: backend.c:15206 backend.c:15213 backend.c:15266 backend.c:15273 msgid "Wait until your turn" msgstr "Vent til du kommer i trækket" -#: backend.c:15014 +#: backend.c:15218 msgid "No hint available" msgstr "Tip er ikke tilgængeligt" -#: backend.c:15476 +#: backend.c:15234 ngamelist.c:355 +msgid "Game list not loaded or empty" +msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom" + +#: backend.c:15241 +msgid "Book file exists! Try again for overwrite." +msgstr "" + +#: backend.c:15719 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram" -#: backend.c:15479 backend.c:15510 +#: backend.c:15722 backend.c:15753 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)" -#: backend.c:15505 +#: backend.c:15748 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet" -#: backend.c:15523 +#: backend.c:15766 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)" -#: backend.c:15923 +#: backend.c:16168 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n" -#: backend.c:16079 +#: backend.c:16324 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle" -#: backend.c:16088 +#: backend.c:16333 msgid "Could not parse move" msgstr "Kunne ikke fortolke træk" -#: backend.c:16213 backend.c:16235 +#: backend.c:16458 backend.c:16480 msgid "Both flags fell" msgstr "Begge flag er faldet" -#: backend.c:16215 +#: backend.c:16460 msgid "White's flag fell" msgstr "Hvids flag er faldet" -#: backend.c:16237 +#: backend.c:16482 msgid "Black's flag fell" msgstr "Sorts flag er faldet" -#: backend.c:16368 +#: backend.c:16613 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand" -#: backend.c:17203 +#: backend.c:17448 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder" -#: book.c:518 book.c:700 +#: book.c:577 book.c:830 msgid "Polyglot book not valid" msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog" -#: book.c:579 +#: book.c:701 msgid "Book Fault" msgstr "Fejl i åbningsbog" -#: book.c:703 +#: book.c:833 msgid "Hash keys are different" msgstr "Hashnøgler er forskellige" +#: book.c:1000 +#, fuzzy +msgid "Could not create book" +msgstr "Kunne ikke fortolke træk" + #: dialogs.c:259 #, fuzzy msgid "Tournament file: " @@ -950,7 +938,7 @@ msgstr "Kopiér turnering" msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere" -#: dialogs.c:332 dialogs.c:1314 +#: dialogs.c:332 dialogs.c:1320 msgid "# no engines are installed" msgstr "" @@ -966,23 +954,23 @@ msgstr "Absolutte analysescorer" msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)" -#: dialogs.c:365 menus.c:711 +#: dialogs.c:365 menus.c:714 msgid "Animate Dragging" msgstr "Animeret trækudførelse" -#: dialogs.c:366 +#: dialogs.c:366 menus.c:715 msgid "Animate Moving" msgstr "Animeret flytning" -#: dialogs.c:367 +#: dialogs.c:367 menus.c:716 msgid "Auto Flag" msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse" -#: dialogs.c:368 menus.c:714 +#: dialogs.c:368 menus.c:717 msgid "Auto Flip View" msgstr "Automatisk vending af brættet" -#: dialogs.c:369 menus.c:715 +#: dialogs.c:369 menus.c:718 msgid "Blindfold" msgstr "Blindskak" @@ -992,22 +980,22 @@ msgid "Drop Menu" msgstr "Placér brik-menu" #: dialogs.c:371 +msgid "Enable Variation Trees" +msgstr "" + +#: dialogs.c:372 msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "Skjul tænkning fra menneske" -#: dialogs.c:372 menus.c:720 +#: dialogs.c:373 menus.c:723 msgid "Highlight Last Move" msgstr "Fremhæv sidste træk" -#: dialogs.c:373 +#: dialogs.c:374 msgid "Highlight with Arrow" msgstr "Fremhæv med pil" -#: dialogs.c:374 menus.c:722 -msgid "Move Sound" -msgstr "Lyd ved træk" - -#: dialogs.c:375 menus.c:724 +#: dialogs.c:375 menus.c:726 msgid "One-Click Moving" msgstr "Ét-klikstræk" @@ -1015,465 +1003,477 @@ msgstr "Ét-klikstræk" msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)" +#: dialogs.c:378 +msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" +msgstr "" + # ... mens modstanderen er i trækket -#: dialogs.c:378 dialogs.c:513 +#: dialogs.c:379 dialogs.c:514 menus.c:728 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Spekulér på næste træk" -#: dialogs.c:379 +#: dialogs.c:380 msgid "Popup Exit Messages" msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder" -#: dialogs.c:380 menus.c:728 +#: dialogs.c:381 menus.c:730 msgid "Popup Move Errors" msgstr "Pop op ved trækfejl" -#: dialogs.c:381 +#: dialogs.c:382 msgid "Scores in Move List" msgstr "Scorer i trækliste" -#: dialogs.c:382 +#: dialogs.c:383 msgid "Show Coordinates" msgstr "Vis koordinater" -#: dialogs.c:383 +#: dialogs.c:384 msgid "Show Target Squares" msgstr "Vis målfelter" -#: dialogs.c:384 +#: dialogs.c:385 msgid "Sticky Windows" msgstr "Klæbrige vinduer" -#: dialogs.c:385 +#: dialogs.c:386 menus.c:733 msgid "Test Legality" msgstr "Test lovlighed" -#: dialogs.c:386 +#: dialogs.c:387 msgid "Top-Level Dialogs" msgstr "" -#: dialogs.c:387 +#: dialogs.c:388 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):" -#: dialogs.c:388 +#: dialogs.c:389 msgid "Flash Rate (high = fast):" msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):" -#: dialogs.c:389 +#: dialogs.c:390 msgid "Animation Speed (high = slow):" msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):" -#: dialogs.c:390 +#: dialogs.c:391 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:" -#: dialogs.c:399 +#: dialogs.c:400 msgid "General Options" msgstr "Generelle indstillinger" -#: dialogs.c:409 +#: dialogs.c:410 msgid "normal" msgstr "normal" -#: dialogs.c:410 +#: dialogs.c:411 msgid "makruk" msgstr "" -#: dialogs.c:411 +#: dialogs.c:412 msgid "FRC" msgstr "skak960" -#: dialogs.c:412 +#: dialogs.c:413 msgid "shatranj" msgstr "" -#: dialogs.c:413 +#: dialogs.c:414 msgid "wild castle" msgstr "" -#: dialogs.c:414 +#: dialogs.c:415 msgid "knightmate" msgstr "" -#: dialogs.c:415 +#: dialogs.c:416 msgid "no castle" msgstr "" -#: dialogs.c:416 +#: dialogs.c:417 msgid "cylinder *" msgstr "" -#: dialogs.c:417 +#: dialogs.c:418 msgid "3-checks" msgstr "" -#: dialogs.c:418 +#: dialogs.c:419 msgid "berolina *" msgstr "" -#: dialogs.c:419 +#: dialogs.c:420 msgid "atomic" msgstr "" -#: dialogs.c:420 +#: dialogs.c:421 msgid "two kings" msgstr "" -#: dialogs.c:421 +#: dialogs.c:422 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):" -#: dialogs.c:422 +#: dialogs.c:423 msgid "Number of Board Ranks:" msgstr "Antal brætrækker:" -#: dialogs.c:423 +#: dialogs.c:424 msgid "Number of Board Files:" msgstr "Antal brætlinjer:" -#: dialogs.c:424 +#: dialogs.c:425 msgid "Holdings Size:" msgstr "Depotstørrelse:" -#: dialogs.c:428 +#: dialogs.c:429 msgid "fairy" msgstr "" -#: dialogs.c:429 +#: dialogs.c:430 msgid "Great Shatranj (10x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:430 +#: dialogs.c:431 msgid "Seirawan" msgstr "" -#: dialogs.c:431 +#: dialogs.c:432 msgid "falcon (10x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:432 +#: dialogs.c:433 msgid "Superchess" msgstr "" -#: dialogs.c:433 +#: dialogs.c:434 msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:434 +#: dialogs.c:435 msgid "crazyhouse" msgstr "" -#: dialogs.c:435 +#: dialogs.c:436 msgid "Gothic (10x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:436 +#: dialogs.c:437 msgid "bughouse" msgstr "" -#: dialogs.c:437 +#: dialogs.c:438 msgid "janus (10x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:438 +#: dialogs.c:439 msgid "suicide" msgstr "" -#: dialogs.c:439 +#: dialogs.c:440 msgid "CRC (10x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:440 +#: dialogs.c:441 msgid "give-away" msgstr "" -#: dialogs.c:441 +#: dialogs.c:442 msgid "grand (10x10)" msgstr "" -#: dialogs.c:442 +#: dialogs.c:443 msgid "losers" msgstr "" -#: dialogs.c:443 +#: dialogs.c:444 msgid "shogi (9x9)" msgstr "" -#: dialogs.c:444 +#: dialogs.c:445 msgid "Spartan" msgstr "" -#: dialogs.c:445 +#: dialogs.c:446 msgid "xiangqi (9x10)" msgstr "" -#: dialogs.c:446 +#: dialogs.c:447 msgid " " msgstr "" -#: dialogs.c:447 +#: dialogs.c:448 msgid "courier (12x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:464 +#: dialogs.c:465 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!" -#: dialogs.c:487 +#: dialogs.c:488 #, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode" msgstr "" -#: dialogs.c:488 +#: dialogs.c:489 #, c-format msgid "" "All variants not supported by first engine\n" "(currently %s) are disabled" msgstr "" -#: dialogs.c:489 +#: dialogs.c:490 msgid "New Variant" msgstr "Ny variant" -#: dialogs.c:514 +#: dialogs.c:515 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:" -#: dialogs.c:515 +#: dialogs.c:516 msgid "Polygot Directory:" msgstr "Polyglot-katalog:" -#: dialogs.c:516 +#: dialogs.c:517 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):" -#: dialogs.c:517 +#: dialogs.c:518 msgid "Nalimov EGTB Path:" msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:" -#: dialogs.c:518 +#: dialogs.c:519 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):" -#: dialogs.c:519 +#: dialogs.c:520 msgid "Use GUI Book" msgstr "Brug GUI's åbningsbog" -#: dialogs.c:520 +#: dialogs.c:521 msgid "Opening-Book Filename:" msgstr "Åbningsbogsfilnavn:" -#: dialogs.c:521 +#: dialogs.c:522 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):" -#: dialogs.c:522 +#: dialogs.c:523 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):" -#: dialogs.c:523 +#: dialogs.c:524 msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog" -#: dialogs.c:524 +#: dialogs.c:525 msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog" -#: dialogs.c:533 +#: dialogs.c:534 msgid "Common Engine Settings" msgstr "Indstillinger for skakprogrammer" -#: dialogs.c:539 +#: dialogs.c:540 msgid "Detect all Mates" msgstr "Find alle matter" -#: dialogs.c:540 +#: dialogs.c:541 msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer" -#: dialogs.c:541 +#: dialogs.c:542 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale" -#: dialogs.c:542 +#: dialogs.c:543 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)" -#: dialogs.c:543 +#: dialogs.c:544 msgid "N-Move Rule:" msgstr "N-træksregel:" -#: dialogs.c:544 +#: dialogs.c:545 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "N-gange gentagelser:" -#: dialogs.c:545 +#: dialogs.c:546 msgid "Draw after N Moves Total:" msgstr "Remis efter i alt N træk:" -#: dialogs.c:546 +#: dialogs.c:547 msgid "Win / Loss Threshold:" msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:" -#: dialogs.c:547 +#: dialogs.c:548 msgid "Negate Score of Engine #1" msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score" -#: dialogs.c:548 +#: dialogs.c:549 msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score" -#: dialogs.c:555 +#: dialogs.c:556 msgid "Adjudicate non-ICS Games" msgstr "Døm ikke-ICS partier" -#: dialogs.c:568 +#: dialogs.c:569 msgid "Auto-Kibitz" msgstr "Send kommentarer fra skakprogram" -#: dialogs.c:569 +#: dialogs.c:570 msgid "Auto-Comment" msgstr "Gem kommentarer til træk" -#: dialogs.c:570 +#: dialogs.c:571 msgid "Auto-Observe" msgstr "Observér automatisk" -#: dialogs.c:571 +#: dialogs.c:572 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Bræt øverst ved partistart" -#: dialogs.c:572 +#: dialogs.c:573 +msgid "Auto-Create Logon Script" +msgstr "" + +#: dialogs.c:574 msgid "Background Observe while Playing" msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles" -#: dialogs.c:573 +#: dialogs.c:575 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier" -#: dialogs.c:574 +#: dialogs.c:576 msgid "Get Move List" msgstr "Hent trækliste" -#: dialogs.c:575 +#: dialogs.c:577 msgid "Quiet Play" msgstr "Stille spil" -#: dialogs.c:576 +#: dialogs.c:578 msgid "Seek Graph" msgstr "Søgegraf" -#: dialogs.c:577 +#: dialogs.c:579 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf" -#: dialogs.c:578 +#: dialogs.c:580 +msgid "Auto-InputBox PopUp" +msgstr "" + +#: dialogs.c:581 msgid "Premove" msgstr "Forhåndstræk" -#: dialogs.c:579 +#: dialogs.c:582 msgid "Premove for White" msgstr "Forhåndstræk for hvid" -#: dialogs.c:580 +#: dialogs.c:583 msgid "First White Move:" msgstr "Hvids første træk:" -#: dialogs.c:581 +#: dialogs.c:584 msgid "Premove for Black" msgstr "Forhåndstræk for sort" -#: dialogs.c:582 +#: dialogs.c:585 msgid "First Black Move:" msgstr "Sorts første træk:" -#: dialogs.c:584 +#: dialogs.c:587 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: dialogs.c:585 +#: dialogs.c:588 msgid "Alarm Time (msec):" msgstr "Alarmtid (millisekunder):" -#: dialogs.c:587 +#: dialogs.c:590 msgid "Colorize Messages" msgstr "Farv meddelelser" -#: dialogs.c:588 +#: dialogs.c:591 msgid "Shout Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for råb:" -#: dialogs.c:589 +#: dialogs.c:592 msgid "S-Shout Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for s-råb:" -#: dialogs.c:590 +#: dialogs.c:593 msgid "Channel #1 Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:" -#: dialogs.c:591 +#: dialogs.c:594 msgid "Other Channel Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:" -#: dialogs.c:592 +#: dialogs.c:595 msgid "Kibitz Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for kommentar:" -#: dialogs.c:593 +#: dialogs.c:596 msgid "Tell Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for tale:" -#: dialogs.c:594 +#: dialogs.c:597 msgid "Challenge Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for udfordring:" -#: dialogs.c:595 +#: dialogs.c:598 msgid "Request Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:" -#: dialogs.c:596 +#: dialogs.c:599 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for søgning:" -#: dialogs.c:603 +#: dialogs.c:606 msgid "ICS Options" msgstr "ICS-indstillinger" -#: dialogs.c:608 +#: dialogs.c:611 msgid "Exact position match" msgstr "Eksakt stilling" -#: dialogs.c:608 +#: dialogs.c:611 msgid "Shown position is subset" msgstr "Viste stilling er en delmængde" -#: dialogs.c:608 +#: dialogs.c:611 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur" -#: dialogs.c:609 +#: dialogs.c:612 msgid "Same material" msgstr "Samme materiale" -#: dialogs.c:609 +#: dialogs.c:612 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)" -#: dialogs.c:609 +#: dialogs.c:612 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)" -#: dialogs.c:621 +#: dialogs.c:624 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "Automatisk visning af partidata" -#: dialogs.c:622 +#: dialogs.c:625 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "Automatisk visning af kommentarer" -#: dialogs.c:623 +#: dialogs.c:626 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" @@ -1481,12 +1481,12 @@ msgstr "" "Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n" "(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):" -#: dialogs.c:624 +#: dialogs.c:627 msgid "Seconds per Move:" msgstr "Sekunder pr. træk:" # Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her. -#: dialogs.c:625 +#: dialogs.c:628 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "" "\n" "Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:" -#: dialogs.c:627 +#: dialogs.c:630 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" @@ -1502,707 +1502,711 @@ msgstr "" "\n" "Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:" -#: dialogs.c:628 +#: dialogs.c:631 msgid "Elo of strongest player at least:" msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:" -#: dialogs.c:629 +#: dialogs.c:632 msgid "Elo of weakest player at least:" msgstr "Svageste spillers rating er mindst:" -#: dialogs.c:630 +#: dialogs.c:633 msgid "No games before year:" msgstr "Ingen partier før år:" -#: dialogs.c:631 +#: dialogs.c:634 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:" -#: dialogs.c:632 +#: dialogs.c:635 msgid "Search mode:" msgstr "Søgemetode:" -#: dialogs.c:633 +#: dialogs.c:636 msgid "Also match reversed colors" msgstr "Match også omvendte farver" -#: dialogs.c:634 +#: dialogs.c:637 msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "Match også spejlvendt stilling" -#: dialogs.c:642 +#: dialogs.c:645 msgid "Load Game Options" msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti" -#: dialogs.c:654 +#: dialogs.c:657 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Gem partier automatisk" -#: dialogs.c:655 +#: dialogs.c:658 +msgid "Own Games Only" +msgstr "" + +#: dialogs.c:659 msgid "Save Games on File:" msgstr "Gem partier i filen:" -#: dialogs.c:656 +#: dialogs.c:660 msgid "Save Final Positions on File:" msgstr "Gem slutstillinger i filen:" -#: dialogs.c:657 +#: dialogs.c:661 msgid "PGN Event Header:" msgstr "Event-tekst i PGN-fil:" -#: dialogs.c:658 +#: dialogs.c:662 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)" -#: dialogs.c:659 +#: dialogs.c:663 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering" -#: dialogs.c:660 +#: dialogs.c:664 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "Gem score/dybde-information i PGN" -#: dialogs.c:661 +#: dialogs.c:665 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN " -#: dialogs.c:668 +#: dialogs.c:672 msgid "Save Game Options" msgstr "Indstillinger for gemning af parti" -#: dialogs.c:677 +#: dialogs.c:681 msgid "No Sound" msgstr "Ingen lyd" -#: dialogs.c:678 +#: dialogs.c:682 msgid "Default Beep" msgstr "Standard bip" -#: dialogs.c:679 +#: dialogs.c:683 msgid "Above WAV File" msgstr "WAV-filen ovenfor" -#: dialogs.c:680 +#: dialogs.c:684 msgid "Car Horn" msgstr "Bilhorn" -#: dialogs.c:681 +#: dialogs.c:685 msgid "Cymbal" msgstr "Bækken" -#: dialogs.c:682 +#: dialogs.c:686 msgid "Ding" msgstr "Ding" -#: dialogs.c:683 +#: dialogs.c:687 msgid "Gong" msgstr "Gongon" -#: dialogs.c:684 +#: dialogs.c:688 msgid "Laser" msgstr "Laser" -#: dialogs.c:685 +#: dialogs.c:689 msgid "Penalty" msgstr "Straffe" -#: dialogs.c:686 +#: dialogs.c:690 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: dialogs.c:687 +#: dialogs.c:691 msgid "Pop" msgstr "Plop" -#: dialogs.c:688 +#: dialogs.c:692 msgid "Slap" msgstr "Slag" -#: dialogs.c:689 +#: dialogs.c:693 msgid "Wood Thunk" msgstr "Dunk" -#: dialogs.c:691 +#: dialogs.c:695 msgid "User File" msgstr "Brugerfil" -#: dialogs.c:713 +#: dialogs.c:717 msgid "User WAV File:" msgstr "Bruger WAV-fil:" -#: dialogs.c:714 +#: dialogs.c:718 msgid "Sound Program:" msgstr "Lydprogram:" -#: dialogs.c:715 +#: dialogs.c:719 msgid "Try-Out Sound:" msgstr "Afprøv lyd:" -#: dialogs.c:716 +#: dialogs.c:720 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: dialogs.c:717 +#: dialogs.c:721 msgid "Move:" msgstr "Træk:" -#: dialogs.c:718 +#: dialogs.c:722 msgid "Win:" msgstr "Gevinst:" -#: dialogs.c:719 +#: dialogs.c:723 msgid "Lose:" msgstr "Tab:" -#: dialogs.c:720 +#: dialogs.c:724 msgid "Draw:" msgstr "Remis:" -#: dialogs.c:721 +#: dialogs.c:725 msgid "Unfinished:" msgstr "Uafsluttet:" -#: dialogs.c:722 +#: dialogs.c:726 msgid "Alarm:" msgstr "Alarm:" -#: dialogs.c:723 +#: dialogs.c:727 msgid "Challenge:" msgstr "Udfodring:" -#: dialogs.c:725 +#: dialogs.c:729 msgid "Sounds Directory:" msgstr "Lydkatalog:" -#: dialogs.c:726 +#: dialogs.c:730 msgid "Shout:" msgstr "Råb:" -#: dialogs.c:727 +#: dialogs.c:731 msgid "S-Shout:" msgstr "S-råb:" -#: dialogs.c:728 +#: dialogs.c:732 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: dialogs.c:729 +#: dialogs.c:733 msgid "Channel 1:" msgstr "Kanal 1:" -#: dialogs.c:730 +#: dialogs.c:734 msgid "Tell:" msgstr "Tale:" -#: dialogs.c:731 +#: dialogs.c:735 msgid "Kibitz:" msgstr "Kommentar:" -#: dialogs.c:732 +#: dialogs.c:736 msgid "Request:" msgstr "Forespøgsel:" -#: dialogs.c:733 +#: dialogs.c:737 msgid "Seek:" msgstr "Søgning:" -#: dialogs.c:749 +#: dialogs.c:753 msgid "Sound Options" msgstr "Lydindstillinger" -#: dialogs.c:770 +#: dialogs.c:774 msgid "White Piece Color:" msgstr "Farve for hvide brikker:" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red -#: dialogs.c:773 dialogs.c:782 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 -#: dialogs.c:806 +#: dialogs.c:777 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798 dialogs.c:804 +#: dialogs.c:810 msgid "R" msgstr "R" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green -#: dialogs.c:775 dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 -#: dialogs.c:807 +#: dialogs.c:779 dialogs.c:787 dialogs.c:793 dialogs.c:799 dialogs.c:805 +#: dialogs.c:811 msgid "G" msgstr "G" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue -#: dialogs.c:777 dialogs.c:784 dialogs.c:790 dialogs.c:796 dialogs.c:802 -#: dialogs.c:808 +#: dialogs.c:781 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 dialogs.c:806 +#: dialogs.c:812 msgid "B" msgstr "B" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker -#: dialogs.c:779 dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797 dialogs.c:803 -#: dialogs.c:809 +#: dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 dialogs.c:807 +#: dialogs.c:813 msgid "D" msgstr "M" -#: dialogs.c:780 +#: dialogs.c:784 msgid "Black Piece Color:" msgstr "Farve for sorte brikker:" -#: dialogs.c:786 +#: dialogs.c:790 msgid "Light Square Color:" msgstr "Farve for lyse felter:" -#: dialogs.c:792 +#: dialogs.c:796 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Farve for mørke felter:" -#: dialogs.c:798 +#: dialogs.c:802 msgid "Highlight Color:" msgstr "Farve til fremhævelse:" -#: dialogs.c:804 +#: dialogs.c:808 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "Farve til forhåndstræk:" -#: dialogs.c:810 +#: dialogs.c:814 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)" -#: dialogs.c:812 +#: dialogs.c:816 msgid "Mono Mode" msgstr "Monokrom-tilstand" -#: dialogs.c:813 +#: dialogs.c:817 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):" -#: dialogs.c:814 +#: dialogs.c:818 msgid "Use Board Textures" msgstr "Brug brætteksturer" -#: dialogs.c:815 +#: dialogs.c:819 msgid "Light-Squares Texture File:" msgstr "Teksturfil for lyse felter:" -#: dialogs.c:816 +#: dialogs.c:820 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "Teksturfil for mørke felter:" -#: dialogs.c:817 +#: dialogs.c:821 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" msgstr "" -#: dialogs.c:818 +#: dialogs.c:822 #, fuzzy msgid "Directory with Pieces Images:" msgstr "Katalog med bitmap-brikker:" -#: dialogs.c:868 +#: dialogs.c:872 msgid "Board Options" msgstr "Brætindstillinger" -#: dialogs.c:921 menus.c:630 +#: dialogs.c:925 menus.c:634 msgid "ICS text menu" msgstr "ICS-tekstmenu" -#: dialogs.c:943 +#: dialogs.c:947 msgid "clear" msgstr "ryd" -#: dialogs.c:944 dialogs.c:1032 +#: dialogs.c:948 dialogs.c:1036 msgid "save changes" msgstr "gem ændringer" -#: dialogs.c:1047 +#: dialogs.c:1051 msgid "Edit book" msgstr "Redigér åbningsbog" -#: dialogs.c:1047 menus.c:632 +#: dialogs.c:1051 menus.c:636 msgid "Tags" msgstr "Partidata" -#: dialogs.c:1188 +#: dialogs.c:1193 msgid "ICS input box" msgstr "ICS-inputboks" -#: dialogs.c:1220 +#: dialogs.c:1225 msgid "Type a move" msgstr "Tast et træk" -#: dialogs.c:1245 +#: dialogs.c:1251 msgid "Engine has no options" msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg" -#: dialogs.c:1247 +#: dialogs.c:1253 msgid "Engine Settings" msgstr "Indstillinger for skakprogram" -#: dialogs.c:1272 +#: dialogs.c:1278 msgid "Select engine from list:" msgstr "Vælg skakprogram fra liste:" -#: dialogs.c:1275 +#: dialogs.c:1281 msgid "or specify one below:" msgstr "eller specificér en herunder:" -#: dialogs.c:1276 +#: dialogs.c:1282 msgid "Nickname (optional):" msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):" -#: dialogs.c:1277 +#: dialogs.c:1283 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer" -#: dialogs.c:1278 +#: dialogs.c:1284 msgid "Engine Directory:" msgstr "Skakprogramkatalog:" -#: dialogs.c:1279 +#: dialogs.c:1285 msgid "Engine Command:" msgstr "Skakprogramkommando:" -#: dialogs.c:1280 +#: dialogs.c:1286 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)" -#: dialogs.c:1281 +#: dialogs.c:1287 msgid "UCI" msgstr "UCI" -#: dialogs.c:1282 +#: dialogs.c:1288 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)" -#: dialogs.c:1283 +#: dialogs.c:1289 msgid "Must not use GUI book" msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog" -#: dialogs.c:1284 +#: dialogs.c:1290 msgid "Add this engine to the list" msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen" -#: dialogs.c:1285 +#: dialogs.c:1291 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram" -#: dialogs.c:1335 +#: dialogs.c:1341 #, fuzzy msgid "Load first engine" msgstr "Indlæs skakprogram" -#: dialogs.c:1341 +#: dialogs.c:1347 #, fuzzy msgid "Load second engine" msgstr "Indlæs skakprogrammet som" -#: dialogs.c:1364 +#: dialogs.c:1370 msgid "shuffle" msgstr "bland brikker" -#: dialogs.c:1365 +#: dialogs.c:1371 msgid "Start-position number:" msgstr "Startstillingsnummer:" -#: dialogs.c:1366 +#: dialogs.c:1372 msgid "randomize" msgstr "vælg tilfældigt" -#: dialogs.c:1367 +#: dialogs.c:1373 msgid "pick fixed" msgstr "vælg bestemt" -#: dialogs.c:1384 +#: dialogs.c:1390 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Nyt blandet parti" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: dialogs.c:1403 +#: dialogs.c:1409 msgid "classical" msgstr "Klassisk" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: dialogs.c:1404 +#: dialogs.c:1410 msgid "incremental" msgstr "Tillægstid" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: dialogs.c:1405 +#: dialogs.c:1411 msgid "fixed max" msgstr "Maks. pr. træk" -#: dialogs.c:1406 +#: dialogs.c:1412 msgid "Moves per session:" msgstr "Træk pr. tidsperiode:" -#: dialogs.c:1407 +#: dialogs.c:1413 msgid "Initial time (min):" msgstr "Tid fra start (minutter):" -#: dialogs.c:1408 +#: dialogs.c:1414 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):" -#: dialogs.c:1409 +#: dialogs.c:1415 msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:" -#: dialogs.c:1410 +#: dialogs.c:1416 msgid "Engine #1" msgstr "Skakprogram nr. 1" -#: dialogs.c:1411 +#: dialogs.c:1417 msgid "Engine #2 / Human" msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske" -#: dialogs.c:1451 dialogs.c:1454 dialogs.c:1459 dialogs.c:1460 +#: dialogs.c:1457 dialogs.c:1460 dialogs.c:1465 dialogs.c:1466 #: gtk/xoptions.c:191 msgid "Unused" msgstr "Ubrugt" -#: dialogs.c:1472 +#: dialogs.c:1478 msgid "Time Control" msgstr "Betænkningstid" -#: dialogs.c:1501 +#: dialogs.c:1507 msgid "Error writing to chess program" msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram" -#: dialogs.c:1568 +#: dialogs.c:1574 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: dialogs.c:1573 dialogs.c:1965 dialogs.c:1969 +#: dialogs.c:1579 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 msgid "King" msgstr "Konge" -#: dialogs.c:1576 +#: dialogs.c:1582 msgid "Captain" msgstr "" -#: dialogs.c:1577 +#: dialogs.c:1583 msgid "Lieutenant" msgstr "" -#: dialogs.c:1578 +#: dialogs.c:1584 msgid "General" msgstr "" -#: dialogs.c:1579 +#: dialogs.c:1585 msgid "Warlord" msgstr "" -#: dialogs.c:1581 dialogs.c:1964 dialogs.c:1968 dialogs.c:1987 +#: dialogs.c:1587 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993 msgid "Knight" msgstr "Springer" -#: dialogs.c:1582 dialogs.c:1964 dialogs.c:1968 dialogs.c:1987 +#: dialogs.c:1588 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993 msgid "Bishop" msgstr "Løber" -#: dialogs.c:1583 dialogs.c:1964 dialogs.c:1968 dialogs.c:1987 +#: dialogs.c:1589 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993 msgid "Rook" msgstr "Tårn" -#: dialogs.c:1587 dialogs.c:1966 dialogs.c:1970 +#: dialogs.c:1593 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 msgid "Archbishop" msgstr "" -#: dialogs.c:1588 dialogs.c:1966 dialogs.c:1970 +#: dialogs.c:1594 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 msgid "Chancellor" msgstr "" -#: dialogs.c:1590 dialogs.c:1965 dialogs.c:1969 dialogs.c:1987 +#: dialogs.c:1596 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 dialogs.c:1993 msgid "Queen" msgstr "Dronning" -#: dialogs.c:1594 +#: dialogs.c:1600 msgid "Defer" msgstr "" -#: dialogs.c:1595 dialogs.c:1966 dialogs.c:1970 +#: dialogs.c:1601 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 msgid "Promote" msgstr "Bondeforvandling" -#: dialogs.c:1610 +#: dialogs.c:1616 msgid "Chat partner:" msgstr "" -#: dialogs.c:1695 +#: dialogs.c:1701 msgid "Chat box" msgstr "" -#: dialogs.c:1736 +#: dialogs.c:1742 msgid "factory" msgstr "standard" -#: dialogs.c:1737 +#: dialogs.c:1743 msgid "up" msgstr "op" -#: dialogs.c:1738 +#: dialogs.c:1744 msgid "down" msgstr "ned" -#: dialogs.c:1756 +#: dialogs.c:1762 msgid "No tag selected" msgstr "Ingen overskrift valgt" -#: dialogs.c:1787 +#: dialogs.c:1793 msgid "Game-list options" msgstr "Indstillinger for partiliste" -#: dialogs.c:1863 dialogs.c:1877 +#: dialogs.c:1869 dialogs.c:1883 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: dialogs.c:1900 +#: dialogs.c:1906 msgid "Fatal Error" msgstr "Fatal fejl" -#: dialogs.c:1900 +#: dialogs.c:1906 msgid "Exiting" msgstr "Afslutter" -#: dialogs.c:1911 +#: dialogs.c:1917 msgid "Information" msgstr "Meddelelse" -#: dialogs.c:1918 +#: dialogs.c:1924 msgid "Note" msgstr "Notits" -#: dialogs.c:1964 dialogs.c:2238 dialogs.c:2241 +#: dialogs.c:1970 dialogs.c:2245 dialogs.c:2248 msgid "White" msgstr "Hvid" -#: dialogs.c:1964 dialogs.c:1968 dialogs.c:1987 +#: dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993 msgid "Pawn" msgstr "Bonde" -#: dialogs.c:1965 dialogs.c:1969 +#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 msgid "Elephant" msgstr "" -#: dialogs.c:1965 dialogs.c:1969 +#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 msgid "Cannon" msgstr "" -#: dialogs.c:1966 dialogs.c:1970 +#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 msgid "Demote" msgstr "" -#: dialogs.c:1967 dialogs.c:1971 +#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 msgid "Empty square" msgstr "Tomt felt" -#: dialogs.c:1967 dialogs.c:1971 +#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 msgid "Clear board" msgstr "Ryd bræt" -#: dialogs.c:1968 dialogs.c:2250 dialogs.c:2253 +#: dialogs.c:1974 dialogs.c:2257 dialogs.c:2260 msgid "Black" msgstr "Sort" -#: dialogs.c:2067 menus.c:788 +#: dialogs.c:2073 menus.c:787 msgid "File" msgstr "Fil" -#: dialogs.c:2068 menus.c:789 +#: dialogs.c:2074 menus.c:788 msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: dialogs.c:2069 menus.c:790 +#: dialogs.c:2075 menus.c:789 msgid "View" msgstr "Vis" -#: dialogs.c:2070 menus.c:791 +#: dialogs.c:2076 menus.c:790 msgid "Mode" msgstr "Tilstand" -#: dialogs.c:2071 menus.c:792 +#: dialogs.c:2077 menus.c:791 msgid "Action" msgstr "Handlinger" -#: dialogs.c:2072 menus.c:793 +#: dialogs.c:2078 menus.c:792 msgid "Engine" msgstr "Skakprogram" -#: dialogs.c:2073 menus.c:794 +#: dialogs.c:2079 menus.c:793 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#: dialogs.c:2074 menus.c:795 +#: dialogs.c:2080 menus.c:794 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: dialogs.c:2084 +#: dialogs.c:2090 msgid "<<" msgstr "" -#: dialogs.c:2085 +#: dialogs.c:2091 msgid "<" msgstr "" -#: dialogs.c:2087 +#: dialogs.c:2093 msgid ">" msgstr "" -#: dialogs.c:2088 +#: dialogs.c:2094 msgid ">>" msgstr "" -#: dialogs.c:2357 +#: dialogs.c:2364 #, fuzzy msgid "Directories:" msgstr "Lydkatalog:" -#: dialogs.c:2358 +#: dialogs.c:2365 #, fuzzy msgid "Files:" msgstr "Fil" -#: dialogs.c:2359 +#: dialogs.c:2366 msgid "by name" msgstr "" -#: dialogs.c:2360 +#: dialogs.c:2367 msgid "by type" msgstr "" -#: dialogs.c:2363 +#: dialogs.c:2370 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Filter:" -#: dialogs.c:2364 +#: dialogs.c:2371 #, fuzzy msgid "New directory" msgstr "Skakprogramkatalog:" -#: dialogs.c:2365 +#: dialogs.c:2372 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Filter:" -#: dialogs.c:2440 +#: dialogs.c:2447 #, fuzzy msgid "Contents of" msgstr "Kommentarer" -#: dialogs.c:2466 +#: dialogs.c:2473 #, fuzzy -msgid " next page" +msgid " next page" msgstr "næste side" -#: dialogs.c:2488 +#: dialogs.c:2495 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" msgstr "" -#: dialogs.c:2489 +#: dialogs.c:2496 msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "" -#: draw.c:298 +#: draw.c:293 msgid "" "No default pieces installed\n" "Select your own -pieceImageDirectory" msgstr "" -#: engineoutput.c:107 +#: engineoutput.c:107 menus.c:630 #, c-format msgid "Engine Output" msgstr "Output fra skakprogram" @@ -2225,61 +2229,52 @@ msgstr "SPS" msgid "Reading game file (%d)" msgstr "Læser partifil (%d)" -#: gtk/xboard.c:822 xaw/xboard.c:1097 +#: gtk/xboard.c:787 xaw/xboard.c:1161 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: " -#: gtk/xboard.c:831 xaw/xboard.c:1106 +#: gtk/xboard.c:796 xaw/xboard.c:1170 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n" -#: gtk/xboard.c:846 xaw/xboard.c:1115 +#: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" "Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne " "størrelse" -#: gtk/xboard.c:865 xaw/xboard.c:1147 +#: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n" -#: gtk/xboard.c:905 xaw/xboard.c:1184 +#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1248 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n" -#: gtk/xboard.c:946 xaw/xboard.c:1221 +#: gtk/xboard.c:911 xaw/xboard.c:1285 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n" -#: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1498 +#: gtk/xboard.c:1201 xaw/xboard.c:1567 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n" -#: gtk/xboard.c:1251 xaw/xboard.c:1521 +#: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n" -#: gtk/xboard.c:1293 xaw/xboard.c:1563 -#, c-format -msgid "" -"resolved %s at pixel size %d\n" -" to %s\n" -msgstr "" -"løste %s ved pixelstørrelse %d\n" -" til %s\n" - -#: gtk/xboard.c:1682 xaw/xboard.c:2011 +#: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080 msgid "Can't open temp file" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil" -#: gtk/xboard.c:2145 +#: gtk/xboard.c:2128 msgid "Failed to open file" msgstr "Åbning af fil mislykkedes" @@ -2304,16 +2299,17 @@ msgid " (with Zippy code)" msgstr " (med Zippy-kode)" #: menus.c:363 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s\n" "\n" "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" -"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " "information.\n" +"The GTK build of this version is experimental and unstable\n" "\n" "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" @@ -2338,418 +2334,436 @@ msgstr "" "Rapportér fejl i den danske oversættelse til \n" "\n" -#: menus.c:374 menus.c:749 +#: menus.c:375 menus.c:750 msgid "About XBoard" msgstr "Om Xboard" -#: menus.c:575 -msgid "New Game Ctrl+N" -msgstr "Nyt parti Ctrl+N" +#: menus.c:582 +#, fuzzy +msgid "New Game" +msgstr "Nyt blandet parti" -#: menus.c:576 +#: menus.c:583 msgid "New Shuffle Game ..." msgstr "Nyt blandet parti ..." -#: menus.c:577 -msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" -msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V" - -#: menus.c:579 -msgid "Load Game Ctrl+O" -msgstr "Indlæs parti Ctrl+O" - -#: menus.c:580 -msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" -msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O" - #: menus.c:584 -msgid "Next Position Shift+PgDn" -msgstr "Næste stilling Shift+PgDn" +#, fuzzy +msgid "New Variant ..." +msgstr "Ny variant" + +#: menus.c:586 +#, fuzzy +msgid "Load Game" +msgstr "Indlæs parti ..." -#: menus.c:585 -msgid "Prev Position Shift+PgUp" -msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp" +#: menus.c:587 +#, fuzzy +msgid "Load Position" +msgstr "find stilling" #: menus.c:588 -msgid "Save Game Ctrl+S" -msgstr "Gem parti Ctrl+S" +#, fuzzy +msgid "Next Position" +msgstr "Næste stilling Shift+PgDn" #: menus.c:589 -msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" -msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S" +#, fuzzy +msgid "Prev Position" +msgstr "Gemmer stilling" #: menus.c:591 +#, fuzzy +msgid "Save Game" +msgstr "Gem parti ..." + +#: menus.c:592 +#, fuzzy +msgid "Save Position" +msgstr "Gemmer stilling" + +#: menus.c:593 +#, fuzzy +msgid "Save Games as Book" +msgstr "Gem partier i filen:" + +#: menus.c:595 msgid "Mail Move" msgstr "Send træk med e-post" -#: menus.c:592 +#: menus.c:596 msgid "Reload CMail Message" msgstr "Genindlæs CMail-besked" -#: menus.c:594 -msgid "Quit Ctr+Q" -msgstr "Afslut Ctrl+Q" +#: menus.c:598 +msgid "Quit " +msgstr "" -#: menus.c:599 -msgid "Copy Game Ctrl+C" -msgstr "Kopiér parti Ctrl+C" +#: menus.c:603 +#, fuzzy +msgid "Copy Game" +msgstr "Kopiér partiliste" -#: menus.c:600 -msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" +#: menus.c:604 +#, fuzzy +msgid "Copy Position" msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C" -#: menus.c:601 +#: menus.c:605 msgid "Copy Game List" msgstr "Kopiér partiliste" -#: menus.c:603 -msgid "Paste Game Ctrl+V" +#: menus.c:607 +#, fuzzy +msgid "Paste Game" msgstr "Indsæt parti Ctrl+V" -#: menus.c:604 -msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" +#: menus.c:608 +#, fuzzy +msgid "Paste Position" msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V" -#: menus.c:606 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Redigér parti Ctrl+E" +#: menus.c:610 menus.c:652 +#, fuzzy +msgid "Edit Game" +msgstr "Redigér kommentar" -#: menus.c:607 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E" +#: menus.c:611 menus.c:653 +#, fuzzy +msgid "Edit Position" +msgstr "find stilling" # Partibeskrivelse i PGN-fil -#: menus.c:608 +#: menus.c:612 msgid "Edit Tags" msgstr "Redigér partidata" -#: menus.c:609 +#: menus.c:613 msgid "Edit Comment" msgstr "Redigér kommentar" -#: menus.c:610 +#: menus.c:614 msgid "Edit Book" msgstr "Redigér åbningsbog" -#: menus.c:612 -msgid "Revert Home" -msgstr "Annullér variantlinje Home" +#: menus.c:616 +msgid "Revert" +msgstr "" -#: menus.c:613 +#: menus.c:617 msgid "Annotate" msgstr "Kommentér" -#: menus.c:614 -msgid "Truncate Game End" +#: menus.c:618 +#, fuzzy +msgid "Truncate Game" msgstr "Afkort partiet End" -#: menus.c:616 -msgid "Backward Alt+Left" -msgstr "Tilbage Alt+Venstre" +#: menus.c:620 +msgid "Backward" +msgstr "" -#: menus.c:617 -msgid "Forward Alt+Right" -msgstr "Fremad Alt+Højre" +#: menus.c:621 +msgid "Forward" +msgstr "" -#: menus.c:618 -msgid "Back to Start Alt+Home" -msgstr "Tilbage til start Alt+Home" +#: menus.c:622 +#, fuzzy +msgid "Back to Start" +msgstr "Sort i trækket" -#: menus.c:619 -msgid "Forward to End Alt+End" +#: menus.c:623 +#, fuzzy +msgid "Forward to End" msgstr "Frem til enden Alt+End" -#: menus.c:624 -msgid "Flip View F2" -msgstr "Vend brættet F2" - -#: menus.c:626 -msgid "Engine Output Alt+Shift+O" -msgstr "Output fra skakprogram Alt+Shift+O" - -#: menus.c:627 -msgid "Move History Alt+Shift+H" -msgstr "Trækliste Alt+Shift+H" - #: menus.c:628 -msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" -msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E" +#, fuzzy +msgid "Flip View" +msgstr "Automatisk vending af brættet" + +#: menus.c:631 +#, fuzzy +msgid "Move History" +msgstr "Trækliste" -#: menus.c:629 -msgid "Game List Alt+Shift+G" -msgstr "Partiliste Alt+Shift+G" +#: menus.c:632 +#, fuzzy +msgid "Evaluation Graph" +msgstr "Evalueringsgraf" #: menus.c:633 +#, fuzzy +msgid "Game List" +msgstr "Partiliste ..." + +#: menus.c:637 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" -#: menus.c:634 +#: menus.c:638 msgid "ICS Input Box" msgstr "ICS-inputboks" -#: menus.c:635 +#: menus.c:639 msgid "Open Chat Window" msgstr "" -#: menus.c:637 +#: menus.c:641 msgid "Board..." msgstr "Bræt..." -#: menus.c:638 +#: menus.c:642 msgid "Game List Tags..." msgstr "Partidata-overskrifter ..." -#: menus.c:643 -msgid "Machine White Ctrl+W" +#: menus.c:647 +#, fuzzy +msgid "Machine White" msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W" -#: menus.c:644 -msgid "Machine Black Ctrl+B" -msgstr "Skakprogram har sort Ctrl+B" +#: menus.c:648 +#, fuzzy +msgid "Machine Black" +msgstr "Skakprogrammatch" -#: menus.c:645 -msgid "Two Machines Ctrl+T" +#: menus.c:649 +#, fuzzy +msgid "Two Machines" msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T" -#: menus.c:646 -msgid "Analysis Mode Ctrl+A" +#: menus.c:650 +#, fuzzy +msgid "Analysis Mode" msgstr "Analysetilstand Ctrl+A" -#: menus.c:647 -msgid "Analyze Game Ctrl+G" +#: menus.c:651 +#, fuzzy +msgid "Analyze Game" msgstr "Analysér parti Ctrl+G" -#: menus.c:648 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Redigér parti Ctrl+E" - -#: menus.c:649 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E" - -#: menus.c:650 +#: menus.c:654 msgid "Training" msgstr "Træning" -#: menus.c:651 +#: menus.c:655 msgid "ICS Client" msgstr "ICS-klient" -#: menus.c:653 +#: menus.c:657 msgid "Machine Match" msgstr "Skakprogrammatch" -#: menus.c:654 -msgid "Pause Pause" -msgstr "Pause Pause" - -#: menus.c:659 -msgid "Accept F3" -msgstr "Godkend F3" - -#: menus.c:660 -msgid "Decline F4" -msgstr "Afvis F4" - -#: menus.c:661 -msgid "Rematch F12" -msgstr "Ny match F12" +#: menus.c:658 +msgid "Pause" +msgstr "" #: menus.c:663 -msgid "Call Flag F5" -msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5" +msgid "Accept" +msgstr "" #: menus.c:664 -msgid "Draw F6" -msgstr "Remis F6" +msgid "Decline" +msgstr "" #: menus.c:665 -msgid "Adjourn F7" -msgstr "Udsæt partiet F7" - -#: menus.c:666 -msgid "Abort F8" -msgstr "Annullér partiet F8" +msgid "Rematch" +msgstr "" #: menus.c:667 -msgid "Resign F9" -msgstr "Opgiv F9" +#, fuzzy +msgid "Call Flag" +msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5" + +#: menus.c:668 +#, fuzzy +msgid "Draw" +msgstr "Remis:" #: menus.c:669 -msgid "Stop Observing F10" -msgstr "Stop observation F10" +msgid "Adjourn" +msgstr "" #: menus.c:670 -msgid "Stop Examining F11" -msgstr "Stop undersøgelse F11" +msgid "Abort" +msgstr "" #: menus.c:671 +msgid "Resign" +msgstr "" + +#: menus.c:673 +#, fuzzy +msgid "Stop Observing" +msgstr "Stop observation F10" + +#: menus.c:674 +#, fuzzy +msgid "Stop Examining" +msgstr "Stop undersøgelse F11" + +#: menus.c:675 msgid "Upload to Examine" msgstr "Overfør til undersøgelse" -#: menus.c:673 +#: menus.c:677 msgid "Adjudicate to White" msgstr "Døm hvid gevinst" -#: menus.c:674 +#: menus.c:678 msgid "Adjudicate to Black" msgstr "Døm sort gevinst" -#: menus.c:675 +#: menus.c:679 msgid "Adjudicate Draw" msgstr "Døm remis" -#: menus.c:680 +#: menus.c:684 #, fuzzy msgid "Load New 1st Engine ..." msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..." -#: menus.c:681 +#: menus.c:685 #, fuzzy msgid "Load New 2nd Engine ..." msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..." -#: menus.c:683 +#: menus.c:687 msgid "Engine #1 Settings ..." msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..." -#: menus.c:684 +#: menus.c:688 msgid "Engine #2 Settings ..." msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..." -#: menus.c:686 +#: menus.c:690 msgid "Hint" msgstr "Tip" -#: menus.c:687 +#: menus.c:691 msgid "Book" msgstr "Åbningsbog" -#: menus.c:689 -msgid "Move Now Ctrl+M" -msgstr "Træk nu Ctrl+M" +#: menus.c:693 +#, fuzzy +msgid "Move Now" +msgstr "Lyd ved træk" -#: menus.c:690 -msgid "Retract Move Ctrl+X" +#: menus.c:694 +#, fuzzy +msgid "Retract Move" msgstr "Annullér træk Ctrl+X" -#: menus.c:696 +#: menus.c:700 msgid "General ..." msgstr "Generelle ..." -#: menus.c:698 -msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" -msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T" +#: menus.c:702 +#, fuzzy +msgid "Time Control ..." +msgstr "Betænkningstid" -#: menus.c:699 -msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" +#: menus.c:703 +#, fuzzy +msgid "Common Engine ..." msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U" -#: menus.c:700 -msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" +#: menus.c:704 +#, fuzzy +msgid "Adjudications ..." msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J" -#: menus.c:701 +#: menus.c:705 msgid "ICS ..." msgstr "ICS ..." -#: menus.c:702 +#: menus.c:706 msgid "Match ..." msgstr "Match ..." -#: menus.c:703 +#: menus.c:707 msgid "Load Game ..." msgstr "Indlæs parti ..." -#: menus.c:704 +#: menus.c:708 msgid "Save Game ..." msgstr "Gem parti ..." -#: menus.c:706 +#: menus.c:709 msgid "Game List ..." msgstr "Partiliste ..." -#: menus.c:707 +#: menus.c:710 msgid "Sounds ..." msgstr "Lyde ..." -#: menus.c:710 -msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" -msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q" - -#: menus.c:712 -msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" -msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A" - #: menus.c:713 -msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" -msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F" +msgid "Always Queen" +msgstr "" -#: menus.c:716 +#: menus.c:719 msgid "Flash Moves" msgstr "Blink ved træk" -#: menus.c:718 +#: menus.c:721 msgid "Highlight Dragging" msgstr "Fremhæv flytning" -#: menus.c:721 +#: menus.c:724 msgid "Highlight With Arrow" msgstr "Fremhæv med pil" #: menus.c:725 +msgid "Move Sound" +msgstr "Lyd ved træk" + +#: menus.c:727 msgid "Periodic Updates" msgstr "Periodisk opdatering" -#: menus.c:726 -msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" -msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P" - -#: menus.c:727 +#: menus.c:729 msgid "Popup Exit Message" msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder" -#: menus.c:730 +#: menus.c:731 msgid "Show Coords" msgstr "Vis koordinater" -#: menus.c:731 -msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" -msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H" - #: menus.c:732 -msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" -msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L" +#, fuzzy +msgid "Hide Thinking" +msgstr "Skjul tænkning fra menneske" -#: menus.c:735 +#: menus.c:736 msgid "Save Settings Now" msgstr "Gem indstillinger nu" -#: menus.c:736 +#: menus.c:737 msgid "Save Settings on Exit" msgstr "Gem indstillinger ved afslutning" -#: menus.c:741 +#: menus.c:742 msgid "Info XBoard" msgstr "Info XBoard" -#: menus.c:742 -msgid "Man XBoard F1" +#: menus.c:743 +#, fuzzy +msgid "Man XBoard" msgstr "Man XBoard F1" -#: menus.c:744 +#: menus.c:745 msgid "XBoard Home Page" msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)" -#: menus.c:745 +#: menus.c:746 msgid "On-line User Guide" msgstr "Online brugervejledning (engelsk)" -#: menus.c:746 +#: menus.c:747 msgid "Development News" msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)" -#: menus.c:747 +#: menus.c:748 msgid "e-Mail Bug Report" msgstr "E-mail fejlrapport" @@ -2836,14 +2850,10 @@ msgstr "ingen partier svarer til din forespørgsel" msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)" -#: ngamelist.c:268 +#: ngamelist.c:274 msgid "There is no game list" msgstr "Der er ingen partiliste" -#: ngamelist.c:349 -msgid "Game list not loaded or empty" -msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom" - #: nhistory.c:109 msgid "Move list" msgstr "Trækliste" @@ -2876,22 +2886,22 @@ msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse" msgid "internal rcmd not implemented for Unix" msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix" -#: xaw/xboard.c:522 +#: xaw/xboard.c:477 #, c-format msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n" -#: xaw/xboard.c:543 +#: xaw/xboard.c:498 #, c-format msgid "Available `%s' sizes:\n" msgstr "Tilgængelige \"%s\"-størrelser:\n" -#: xaw/xboard.c:576 +#: xaw/xboard.c:531 #, c-format msgid "Error: No `%s' files!\n" msgstr "Fejl: Ingen \"%s\"-filer!\n" -#: xaw/xboard.c:589 +#: xaw/xboard.c:544 #, c-format msgid "" "Warning: No DIR structure found on this system --\n" @@ -2904,7 +2914,7 @@ msgstr "" " Rappotér venligst denne fejl til %s.\n" " Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n" -#: xaw/xboard.c:1227 +#: xaw/xboard.c:1291 #, c-format msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n" @@ -2914,18 +2924,169 @@ msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n" msgid "Error %d loading icon image\n" msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n" -#: xaw/xoptions.c:320 xaw/xoptions.c:889 +#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015 msgid "browse" msgstr "gennemse" -#: xaw/xoptions.c:1136 +#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388 +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: xaw/xoptions.c:1262 msgid "OK" msgstr "o.k." -#: xaw/xoptions.c:1140 +#: xaw/xoptions.c:1266 msgid "cancel" msgstr "annullér" +#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" +#~ msgstr "genkendte \"%s\" (%d) som variant %s\n" + +#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" +#~ msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n" + +#~ msgid "Parsing board: %s\n" +#~ msgstr "Fortolker bræt: %s\n" + +#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" +#~ msgstr "Fandt uventet aktivt skakprogram til ICS-analyse\n" + +#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n" +#~ msgstr "Starter skakprogram til ICS-analyse ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "resolved %s at pixel size %d\n" +#~ " to %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "løste %s ved pixelstørrelse %d\n" +#~ " til %s\n" + +#~ msgid "New Game Ctrl+N" +#~ msgstr "Nyt parti Ctrl+N" + +#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" +#~ msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V" + +#~ msgid "Load Game Ctrl+O" +#~ msgstr "Indlæs parti Ctrl+O" + +#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" +#~ msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O" + +#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp" +#~ msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp" + +#~ msgid "Save Game Ctrl+S" +#~ msgstr "Gem parti Ctrl+S" + +#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" +#~ msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S" + +#~ msgid "Quit Ctr+Q" +#~ msgstr "Afslut Ctrl+Q" + +#~ msgid "Copy Game Ctrl+C" +#~ msgstr "Kopiér parti Ctrl+C" + +#~ msgid "Edit Game Ctrl+E" +#~ msgstr "Redigér parti Ctrl+E" + +#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +#~ msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E" + +#~ msgid "Revert Home" +#~ msgstr "Annullér variantlinje Home" + +#~ msgid "Backward Alt+Left" +#~ msgstr "Tilbage Alt+Venstre" + +#~ msgid "Forward Alt+Right" +#~ msgstr "Fremad Alt+Højre" + +#~ msgid "Back to Start Alt+Home" +#~ msgstr "Tilbage til start Alt+Home" + +#~ msgid "Flip View F2" +#~ msgstr "Vend brættet F2" + +#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O" +#~ msgstr "Output fra skakprogram Alt+Shift+O" + +#~ msgid "Move History Alt+Shift+H" +#~ msgstr "Trækliste Alt+Shift+H" + +#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" +#~ msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E" + +#~ msgid "Game List Alt+Shift+G" +#~ msgstr "Partiliste Alt+Shift+G" + +#~ msgid "Machine Black Ctrl+B" +#~ msgstr "Skakprogram har sort Ctrl+B" + +#~ msgid "Edit Game Ctrl+E" +#~ msgstr "Redigér parti Ctrl+E" + +#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +#~ msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E" + +#~ msgid "Pause Pause" +#~ msgstr "Pause Pause" + +#~ msgid "Accept F3" +#~ msgstr "Godkend F3" + +#~ msgid "Decline F4" +#~ msgstr "Afvis F4" + +#~ msgid "Rematch F12" +#~ msgstr "Ny match F12" + +#~ msgid "Draw F6" +#~ msgstr "Remis F6" + +#~ msgid "Adjourn F7" +#~ msgstr "Udsæt partiet F7" + +#~ msgid "Abort F8" +#~ msgstr "Annullér partiet F8" + +#~ msgid "Resign F9" +#~ msgstr "Opgiv F9" + +#~ msgid "Move Now Ctrl+M" +#~ msgstr "Træk nu Ctrl+M" + +#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" +#~ msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T" + +#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" +#~ msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q" + +#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" +#~ msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A" + +#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" +#~ msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F" + +#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" +#~ msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P" + +#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" +#~ msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H" + +#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" +#~ msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L" + #~ msgid "" #~ "WARNING: variants with un-orthodox\n" #~ "pieces only have built-in bitmaps\n"