X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=188967029098c0ce09683737578311a3f61f9d77;hb=d628e1610653266459dfec9aad86aa6615ea886a;hp=fc6a81b9e340329776396d85f04dfb51ba1b90a9;hpb=7fe8df6abd50d72bcfc86a6d559a6b13b5af3821;p=xboard.git diff --git a/po/da.po b/po/da.po index fc6a81b..1889670 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -11,64 +11,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20111101\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-01 18:38-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:18-0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 00:55+0100\n" "Last-Translator: Byrial Ole Jensen \n" "Language-Team: Danish \n" -"Language: Danish\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: backend.c:824 +#: backend.c:816 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet" -#: backend.c:898 +#: backend.c:912 msgid "You did not specify the engine executable" msgstr "Du angav ikke en kørbar motor" -#: backend.c:950 +#: backend.c:965 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s" -#: backend.c:965 +#: backend.c:980 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s" -#: backend.c:1071 +#: backend.c:1086 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand" -#: backend.c:1089 +#: backend.c:1104 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Ukendt variantnavn %s" -#: backend.c:1332 +#: backend.c:1347 msgid "Starting chess program" msgstr "Starter skakprogram" -#: backend.c:1355 +#: backend.c:1370 msgid "Bad game file" msgstr "Fejl i partifil" -#: backend.c:1362 +#: backend.c:1377 msgid "Bad position file" msgstr "Fejl i stillingsfil" -#: backend.c:1376 +#: backend.c:1391 msgid "Pick new game" msgstr "Vælg nyt spil" # cycle = runde? -#: backend.c:1441 +#: backend.c:1460 msgid "" "You restarted an already completed tourney\n" "One more cycle will now be added to it\n" @@ -78,132 +78,138 @@ msgstr "" "En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n" "Partierne starter om 10 sekunder" -#: backend.c:1448 +#: backend.c:1467 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" msgstr "Alle partier i turnering '%s' er allerede færdige eller i gang" -#: backend.c:1455 +#: backend.c:1474 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer" -#: backend.c:1489 +#: backend.c:1509 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "Kunne ikke åbne comm port %s" -#: backend.c:1492 +#: backend.c:1512 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s" -#: backend.c:1548 +#: backend.c:1568 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Ukendt initialMode %s" -#: backend.c:1574 +#: backend.c:1594 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil" -#: backend.c:1601 +#: backend.c:1621 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "Analysetilstand kræver en skakmotor" -#: backend.c:1605 +#: backend.c:1625 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1616 +#: backend.c:1636 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" msgstr "MachineWhite-tilstand kræver en skakmotor" -#: backend.c:1621 +#: backend.c:1641 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1628 +#: backend.c:1648 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" msgstr "MachineBlack-tilstand kræver en skakmotor" -#: backend.c:1633 +#: backend.c:1653 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1640 +#: backend.c:1660 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "TwoMachines-tilstand kræver en skakmotor" -#: backend.c:1645 +#: backend.c:1665 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1656 +#: backend.c:1676 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Træningstilstand kræver en partifil" -#: backend.c:1829 backend.c:1873 backend.c:1898 backend.c:2309 +#: backend.c:1838 backend.c:1882 backend.c:1905 backend.c:2304 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Fejl ved skrivning til ICS" -#: backend.c:1833 +#: backend.c:1842 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur" -#: backend.c:1836 +#: backend.c:1845 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Fik filafslutning fra tastatur" -#: backend.c:2147 +#: backend.c:2150 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Ukendt vild type %d" -#: backend.c:2158 +#: backend.c:2161 #, c-format msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" msgstr "genkendte '%s' (%d) som variant %s\n" -#: backend.c:2223 xboard.c:7299 +#: backend.c:2221 xboard.c:7021 msgid "Error writing to display" msgstr "Fejl ved skrivning til skærm" -#: backend.c:2968 +#: backend.c:2963 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "din modstander kommenterer: %s" -#: backend.c:3488 +#: backend.c:3486 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder" -#: backend.c:3502 +#: backend.c:3500 #, c-format msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n" -#: backend.c:3535 +#: backend.c:3533 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret" -#: backend.c:3767 +#: backend.c:3637 backend.c:4055 backend.c:4786 backend.c:4790 backend.c:6660 +#: backend.c:11574 backend.c:13169 backend.c:13246 backend.c:13292 +#: backend.c:13298 backend.c:13303 backend.c:13308 +msgid "vs." +msgstr "" + +#: backend.c:3765 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)" -#: backend.c:4104 +#: backend.c:4103 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Forbindelse lukket af ICS" -#: backend.c:4106 +#: backend.c:4105 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Fejl ved læsning fra ICS" -#: backend.c:4157 +#: backend.c:4155 #, c-format msgid "Parsing board: %s\n" msgstr "Fortolker bræt: %s\n" -#: backend.c:4181 +#: backend.c:4179 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" @@ -212,63 +218,67 @@ msgstr "" "Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n" "\"%s\"" -#: backend.c:4190 backend.c:9427 +#: backend.c:4188 backend.c:9406 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt" -#: backend.c:4284 +#: backend.c:4282 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt" -#: backend.c:4704 backend.c:4726 +#: backend.c:4710 backend.c:4732 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS" -#: backend.c:4956 +#: backend.c:4962 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5904 +#: backend.c:5032 +msgid "You cannot do this while you are playing or observing" +msgstr "" + +#: backend.c:5908 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!" -#: backend.c:6256 +#: backend.c:6261 msgid "You are playing Black" msgstr "Du spiller sort" -#: backend.c:6265 backend.c:6292 +#: backend.c:6270 backend.c:6297 msgid "You are playing White" msgstr "Du spiller hvid" -#: backend.c:6274 backend.c:6300 backend.c:6419 backend.c:6444 backend.c:6460 -#: backend.c:13945 +#: backend.c:6279 backend.c:6305 backend.c:6423 backend.c:6448 backend.c:6464 +#: backend.c:13934 msgid "It is White's turn" msgstr "Det er hvids tur" -#: backend.c:6278 backend.c:6304 backend.c:6427 backend.c:6450 backend.c:6481 -#: backend.c:13937 +#: backend.c:6283 backend.c:6309 backend.c:6431 backend.c:6454 backend.c:6485 +#: backend.c:13926 msgid "It is Black's turn" msgstr "Det er sorts tur" -#: backend.c:6317 +#: backend.c:6322 msgid "Displayed position is not current" msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle" -#: backend.c:6555 +#: backend.c:6559 msgid "Illegal move" msgstr "Ulovlig træk" -#: backend.c:6618 +#: backend.c:6619 msgid "End of game" msgstr "Slutningen af partiet" -#: backend.c:6621 +#: backend.c:6622 msgid "Incorrect move" msgstr "Ukorrekt træk" -#: backend.c:6914 backend.c:7030 +#: backend.c:6912 backend.c:7028 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle" @@ -276,40 +286,40 @@ msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle" msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Svejtserturnering afsluttet" -#: backend.c:7794 +#: backend.c:7786 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsmotor" -#: backend.c:7916 +#: backend.c:7903 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s maskine" -#: backend.c:8139 +#: backend.c:8122 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Fejl i FEN modtaget fra motor" -#: backend.c:8283 xboard.c:5894 xboard.c:5938 +#: backend.c:8266 xboard.c:5821 xboard.c:5862 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s understøtter ikke analyse" -#: backend.c:8349 +#: backend.c:8332 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)" -#: backend.c:8374 +#: backend.c:8359 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n" -#: backend.c:8395 +#: backend.c:8380 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Tip: %s" -#: backend.c:8400 +#: backend.c:8385 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -318,11 +328,11 @@ msgstr "" "Ulovligt tip om træk \"%s\"\n" "fra %s skakprogram" -#: backend.c:8575 +#: backend.c:8560 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Maskinen accepterer dit remistilbud" -#: backend.c:8578 +#: backend.c:8563 msgid "" "Machine offers a draw\n" "Select Action / Draw to agree" @@ -330,43 +340,47 @@ msgstr "" "Maskinen tilbyder remis\n" "Vælg Handlinger / Remis for at acceptere" -#: backend.c:8956 +#: backend.c:8642 +msgid "failed writing PV" +msgstr "" + +#: backend.c:8940 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:8966 +#: backend.c:8950 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:8977 +#: backend.c:8961 msgid "Gap in move list" msgstr "Hul i trækliste" -#: backend.c:9561 xoptions.c:418 +#: backend.c:9538 xoptions.c:453 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s" -#: backend.c:9678 +#: backend.c:9654 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "Opstartsfejl på '%s'" -#: backend.c:9706 +#: backend.c:9682 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Venter på første skakprogram" -#: backend.c:9711 backend.c:13333 +#: backend.c:9687 backend.c:13317 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Venter på andet skakprogram" -#: backend.c:9761 +#: backend.c:9737 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil" -#: backend.c:9827 +#: backend.c:9803 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." @@ -374,11 +388,11 @@ msgstr "" "Du kan ikke udskifte en motor mens den er i brug!\n" "Afslut dens parti først." -#: backend.c:9841 +#: backend.c:9817 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "Der er ingen motor installeret med det navn" -#: backend.c:9843 +#: backend.c:9819 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" @@ -386,11 +400,11 @@ msgstr "" "Ændr først motoren ved at redigere deltagerlisten\n" "i turneringsindstillingerne" -#: backend.c:9844 +#: backend.c:9820 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "Du kan kun ændre en motor ad gangen" -#: backend.c:9858 +#: backend.c:9834 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -398,111 +412,116 @@ msgstr "" "Du skal angive en turneringsfil\n" "til at gemme turneringens afvikling" -#: backend.c:9868 +#: backend.c:9844 msgid "Not enough participants" msgstr "Der er ikke nok deltagere" -#: backend.c:9999 +#: backend.c:10007 msgid "Bad tournament file" msgstr "Fejl i turneringsfil" -#: backend.c:10011 +#: backend.c:10019 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "Venter på andet parti/andre partier" -#: backend.c:10024 +#: backend.c:10032 msgid "No pairing engine specified" msgstr "Der er ingen parringsmotor specificeret" -#: backend.c:10467 +#: backend.c:10479 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d" -#: backend.c:10912 backend.c:10943 +#: backend.c:10922 backend.c:10953 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:10932 +#: backend.c:10942 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:10989 backend.c:11991 backend.c:12190 backend.c:12559 +#: backend.c:10995 backend.c:11991 backend.c:12184 backend.c:12548 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Kan ikke åbne \"%s\"" -#: backend.c:11001 xboard.c:5472 +#: backend.c:11007 xboard.c:5445 msgid "Cannot build game list" msgstr "Kan ikke konstruere partiliste" -#: backend.c:11090 +#: backend.c:11092 msgid "No more games in this message" msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked" -#: backend.c:11131 +#: backend.c:11132 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier" -#: backend.c:11135 backend.c:11969 xgamelist.c:445 +#: backend.c:11136 backend.c:11972 xgamelist.c:438 msgid "Can't back up any further" msgstr "Kan ikke gå længere tilbage" -#: backend.c:11546 +#: backend.c:11550 msgid "Game number out of range" msgstr "Partinummer findes ikke" -#: backend.c:11557 +#: backend.c:11561 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Kan ikke spole i partifil" -#: backend.c:11615 +#: backend.c:11619 msgid "Game not found in file" msgstr "Parti ikke fundet i fil" -#: backend.c:11743 backend.c:12071 +#: backend.c:11747 backend.c:12068 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil" -#: backend.c:11893 +#: backend.c:11897 msgid "No moves in game" msgstr "Ingen træk i partiet" -#: backend.c:11965 +#: backend.c:11968 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst" -#: backend.c:12032 backend.c:12043 +#: backend.c:12029 backend.c:12040 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil" -#: backend.c:12050 backend.c:12062 +#: backend.c:12047 backend.c:12059 msgid "Position not found in file" msgstr "Stilling er ikke fundet i fil" -#: backend.c:12102 +#: backend.c:12099 msgid "Black to play" msgstr "Sort i trækket" -#: backend.c:12105 +#: backend.c:12102 msgid "White to play" msgstr "Hvid i trækket" -#: backend.c:12195 backend.c:12564 +#: backend.c:12189 backend.c:12553 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "Venter på adgang til gemmefil" -#: backend.c:12197 +#: backend.c:12191 msgid "Saving game" msgstr "Gemmer parti" -#: backend.c:12566 +#: backend.c:12192 +#, fuzzy +msgid "Bad Seek" +msgstr "Søgning:" + +#: backend.c:12555 msgid "Saving position" msgstr "Gemmer stilling" -#: backend.c:12696 +#: backend.c:12681 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." @@ -510,7 +529,7 @@ msgstr "" "Du har redigeret i parti-historikken.\n" "Genindlæs partiet og udfør trækket igen." -#: backend.c:12701 +#: backend.c:12686 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -518,7 +537,7 @@ msgstr "" "Du har indtastet for mange træk.\n" "Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen." -#: backend.c:12706 +#: backend.c:12691 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -526,11 +545,11 @@ msgstr "" "Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n" "Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen." -#: backend.c:12753 +#: backend.c:12738 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Du har ikke trukket endnu" -#: backend.c:12774 +#: backend.c:12759 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." @@ -538,11 +557,11 @@ msgstr "" "Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n" "Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen." -#: backend.c:12779 +#: backend.c:12764 msgid "No unfinished games" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier" -#: backend.c:12785 +#: backend.c:12770 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -557,73 +576,73 @@ msgstr "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "på kommandolinjen." -#: backend.c:12800 +#: backend.c:12785 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Start af cmail mislykkedes" -#: backend.c:12862 +#: backend.c:12847 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Venter på svar fra modstander\n" -#: backend.c:12884 +#: backend.c:12869 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n" -#: backend.c:12888 +#: backend.c:12873 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n" -#: backend.c:12892 +#: backend.c:12877 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n" -#: backend.c:12899 +#: backend.c:12884 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n" -#: backend.c:12905 +#: backend.c:12890 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n" -#: backend.c:12907 +#: backend.c:12892 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Klar til at sende e-mail\n" -#: backend.c:12912 +#: backend.c:12897 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n" -#: backend.c:13069 +#: backend.c:13053 msgid "Edit comment" msgstr "Redigér kommentarer" -#: backend.c:13071 +#: backend.c:13055 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Redigér kommentarer til %d.%s%s" -#: backend.c:13165 +#: backend.c:13149 msgid "It is not White's turn" msgstr "Hvid er ikke i trækket" -#: backend.c:13246 +#: backend.c:13230 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Sort er ikke i trækket" -#: backend.c:13353 +#: backend.c:13337 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Starter %s skakprogram" -#: backend.c:13381 backend.c:14470 +#: backend.c:13365 backend.c:14462 msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select Move Now" @@ -631,660 +650,714 @@ msgstr "" "Vent på din tur,\n" "eller vælg Træk nu" -#: backend.c:13505 +#: backend.c:13501 msgid "Training mode off" msgstr "Træningstilstand fra" -#: backend.c:13513 +#: backend.c:13509 msgid "Training mode on" msgstr "Træningstilstand til" -#: backend.c:13516 +#: backend.c:13512 msgid "Already at end of game" msgstr "Allerede ved slutningen af partiet" -#: backend.c:13597 +#: backend.c:13592 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti" -#: backend.c:13600 +#: backend.c:13595 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti" -#: backend.c:13603 +#: backend.c:13598 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti" -#: backend.c:13679 +#: backend.c:13674 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "Lukker ICS-motoranalyse ..." -#: backend.c:13962 +#: backend.c:13951 msgid "That square is occupied" msgstr "Det felt er besat" -#: backend.c:13986 backend.c:14012 +#: backend.c:13975 backend.c:14001 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk" -#: backend.c:14048 backend.c:14059 +#: backend.c:14037 backend.c:14048 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden" -#: backend.c:14125 +#: backend.c:14114 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis" -#: backend.c:14452 +#: backend.c:14444 msgid "You are not examining a game" msgstr "Du undersøger ikke et parti" -#: backend.c:14456 +#: backend.c:14448 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause" -#: backend.c:14510 backend.c:14517 +#: backend.c:14502 backend.c:14509 msgid "It is your turn" msgstr "Det er dig som er i trækket" -#: backend.c:14568 backend.c:14575 backend.c:14594 backend.c:14601 +#: backend.c:14560 backend.c:14567 backend.c:14586 backend.c:14593 msgid "Wait until your turn" msgstr "Vent til du kommer i trækket" -#: backend.c:14580 +#: backend.c:14572 msgid "No hint available" msgstr "Tip er ikke tilgængeligt" -#: backend.c:15043 +#: backend.c:15028 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram" -#: backend.c:15046 backend.c:15082 +#: backend.c:15031 backend.c:15062 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)" -#: backend.c:15078 +#: backend.c:15058 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet" -#: backend.c:15095 +#: backend.c:15075 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)" -#: backend.c:15508 +#: backend.c:15466 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "%s motor har for mange tilvalg\n" -#: backend.c:15661 +#: backend.c:15622 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle" -#: backend.c:15670 +#: backend.c:15631 msgid "Could not parse move" msgstr "Kunne ikke fortolke træk" -#: backend.c:15799 backend.c:15821 +#: backend.c:15756 backend.c:15778 msgid "Both flags fell" msgstr "Begge flag er faldet" -#: backend.c:15801 +#: backend.c:15758 msgid "White's flag fell" msgstr "Hvids flag er faldet" -#: backend.c:15823 +#: backend.c:15780 msgid "Black's flag fell" msgstr "Sorts flag er faldet" -#: backend.c:15957 +#: backend.c:15911 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand" -#: backend.c:16767 +#: backend.c:16708 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder" -#: xboard.c:615 +#: book.c:518 book.c:700 +msgid "Polyglot book not valid" +msgstr "" + +#: book.c:579 +msgid "Book Fault" +msgstr "" + +#: book.c:703 +msgid "Hash keys are different" +msgstr "" + +#: engineoutput.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Engine Output" +msgstr "Output fra motor" + +#: engineoutput.c:110 +#, c-format +msgid "%s (%d reversible plies)" +msgstr "" + +#: filebrowser/selfile.c:301 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "gennemse" + +#: filebrowser/selfile.c:404 +msgid "Filter on extensions:" +msgstr "" + +#: filebrowser/selfile.c:785 +msgid "Pathname:" +msgstr "" + +#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1002 +#: xoptions.c:1337 +msgid "OK" +msgstr "o.k." + +#: filebrowser/selfile.c:793 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "annullér" + +#: filebrowser/selfile.c:837 +msgid "XsraSelFile: can't get current directory" +msgstr "" + +#: gamelist.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading game file (%d)" +msgstr "Fejl i partifil" + +#: xboard.c:620 msgid "New Game Ctrl+N" msgstr "Nyt parti Ctrl+N" -#: xboard.c:616 +#: xboard.c:621 msgid "New Shuffle Game ..." msgstr "Nyt blandet parti ..." -#: xboard.c:617 +#: xboard.c:622 msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V" -#: xboard.c:619 +#: xboard.c:624 msgid "Load Game Ctrl+O" msgstr "Indlæs parti Ctrl+O" -#: xboard.c:620 +#: xboard.c:625 msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O" -#: xboard.c:624 +#: xboard.c:629 msgid "Next Position Shift+PgDn" msgstr "Næste stilling Shift+PgDn" -#: xboard.c:625 +#: xboard.c:630 msgid "Prev Position Shift+PgUp" msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp" -#: xboard.c:628 +#: xboard.c:633 msgid "Save Game Ctrl+S" msgstr "Gem parti Ctrl+S" -#: xboard.c:629 +#: xboard.c:634 msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S" -#: xboard.c:631 +#: xboard.c:636 msgid "Mail Move" msgstr "Send træk med e-post" -#: xboard.c:632 +#: xboard.c:637 msgid "Reload CMail Message" msgstr "Genindlæs CMail-besked" -#: xboard.c:634 +#: xboard.c:639 msgid "Quit Ctr+Q" msgstr "Afslut Ctrl+Q" -#: xboard.c:639 +#: xboard.c:644 msgid "Copy Game Ctrl+C" msgstr "Kopiér parti Ctrl+C" -#: xboard.c:640 +#: xboard.c:645 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C" -#: xboard.c:641 +#: xboard.c:646 msgid "Copy Game List" msgstr "Kopiér partiliste" -#: xboard.c:643 +#: xboard.c:648 msgid "Paste Game Ctrl+V" msgstr "Indsæt parti Ctrl+V" -#: xboard.c:644 +#: xboard.c:649 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V" -#: xboard.c:646 +#: xboard.c:651 msgid "Edit Game Ctrl+E" msgstr "Redigér parti Ctrl+E" -#: xboard.c:647 +#: xboard.c:652 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E" # Partibeskrivelse i PGN-fil -#: xboard.c:648 +#: xboard.c:653 msgid "Edit Tags" msgstr "Redigér partidata" -#: xboard.c:649 +#: xboard.c:654 msgid "Edit Comment" msgstr "Redigér kommentarer" -#: xboard.c:650 +#: xboard.c:655 msgid "Edit Book" msgstr "Redigér åbningsbog" -#: xboard.c:652 +#: xboard.c:657 msgid "Revert Home" msgstr "Annullér variantlinje Home" -#: xboard.c:653 +#: xboard.c:658 msgid "Annotate" msgstr "Kommentér" -#: xboard.c:654 +#: xboard.c:659 msgid "Truncate Game End" msgstr "Afkort partiet End" -#: xboard.c:656 +#: xboard.c:661 msgid "Backward Alt+Left" msgstr "Tilbage Alt+Venstre" -#: xboard.c:657 +#: xboard.c:662 msgid "Forward Alt+Right" msgstr "Fremad Alt+Højre" -#: xboard.c:658 +#: xboard.c:663 msgid "Back to Start Alt+Home" msgstr "Tilbage til start Alt+Home" -#: xboard.c:659 +#: xboard.c:664 msgid "Forward to End Alt+End" msgstr "Frem til enden Alt+End" -#: xboard.c:664 +#: xboard.c:669 msgid "Flip View F2" msgstr "Vend brættet F2" -#: xboard.c:666 +#: xboard.c:671 msgid "Engine Output Alt+Shift+O" msgstr "Motor-output Alt+Shift+O" -#: xboard.c:667 +#: xboard.c:672 msgid "Move History Alt+Shift+H" msgstr "Trækliste Alt+Shift+H" -#: xboard.c:668 +#: xboard.c:673 msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E" -#: xboard.c:669 +#: xboard.c:674 msgid "Game List Alt+Shift+G" msgstr "Partiliste Alt+Shift+G" -#: xboard.c:670 xoptions.c:1419 +#: xboard.c:675 xoptions.c:1519 msgid "ICS text menu" msgstr "ICS-tekstmenu" -#: xboard.c:672 xoptions.c:1501 +#: xboard.c:677 xoptions.c:1609 msgid "Tags" msgstr "Partidata" -#: xboard.c:673 +#: xboard.c:678 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" -#: xboard.c:674 +#: xboard.c:679 msgid "ICS Input Box" msgstr "ICS-inputboks" -#: xboard.c:676 +#: xboard.c:681 msgid "Board..." msgstr "Bræt..." -#: xboard.c:677 +#: xboard.c:682 msgid "Game List Tags..." msgstr "Partidata-overskrifter ..." -#: xboard.c:682 +#: xboard.c:687 msgid "Machine White Ctrl+W" msgstr "Maskine har hvid Ctrl+W" -#: xboard.c:683 +#: xboard.c:688 msgid "Machine Black Ctrl+B" msgstr "Maskine har sort Ctrl+B" -#: xboard.c:684 +#: xboard.c:689 msgid "Two Machines Ctrl+T" msgstr "To maskiner Ctrl+T" -#: xboard.c:685 +#: xboard.c:690 msgid "Analysis Mode Ctrl+A" msgstr "Analysetilstand Ctrl+A" -#: xboard.c:686 +#: xboard.c:691 msgid "Analyze Game Ctrl+G" msgstr "Analysér parti Ctrl+G" -#: xboard.c:687 +#: xboard.c:692 msgid "Edit Game Ctrl+E" msgstr "Redigér parti Ctrl+E" -#: xboard.c:688 +#: xboard.c:693 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E" -#: xboard.c:689 +#: xboard.c:694 msgid "Training" msgstr "Træning" -#: xboard.c:690 +#: xboard.c:695 msgid "ICS Client" msgstr "ICS-klient" -#: xboard.c:692 +#: xboard.c:697 msgid "Machine Match" msgstr "Maskinmatch" -#: xboard.c:693 +#: xboard.c:698 msgid "Pause Pause" msgstr "Pause Pause" -#: xboard.c:698 +#: xboard.c:703 msgid "Accept F3" msgstr "Godkend F3" -#: xboard.c:699 +#: xboard.c:704 msgid "Decline F4" msgstr "Afvis F4" -#: xboard.c:700 +#: xboard.c:705 msgid "Rematch F12" msgstr "Ny match F12" -#: xboard.c:702 +#: xboard.c:707 msgid "Call Flag F5" msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5" -#: xboard.c:703 +#: xboard.c:708 msgid "Draw F6" msgstr "Remis F6" -#: xboard.c:704 +#: xboard.c:709 msgid "Adjourn F7" msgstr "Udsæt partiet F7" -#: xboard.c:705 +#: xboard.c:710 msgid "Abort F8" msgstr "Annullér partiet F8" -#: xboard.c:706 +#: xboard.c:711 msgid "Resign F9" msgstr "Opgiv F9" -#: xboard.c:708 +#: xboard.c:713 msgid "Stop Observing F10" msgstr "Stop observation F10" -#: xboard.c:709 +#: xboard.c:714 msgid "Stop Examining F11" msgstr "Stop undersøgelse F11" -#: xboard.c:710 +#: xboard.c:715 msgid "Upload to Examine" msgstr "Opsend til undersøgelse" -#: xboard.c:712 +#: xboard.c:717 msgid "Adjudicate to White" msgstr "Bedøm hvid gevinst" -#: xboard.c:713 +#: xboard.c:718 msgid "Adjudicate to Black" msgstr "Bedøm sort gevinst" -#: xboard.c:714 +#: xboard.c:719 msgid "Adjudicate Draw" msgstr "Bedøm remis" -#: xboard.c:719 +#: xboard.c:724 msgid "Load New Engine ..." msgstr "Indlæs ny motor ..." -#: xboard.c:721 +#: xboard.c:726 msgid "Engine #1 Settings ..." msgstr "Indstillinger for motor nr. 1 ..." -#: xboard.c:722 +#: xboard.c:727 msgid "Engine #2 Settings ..." msgstr "Indstillinger for motor nr. 2 ..." -#: xboard.c:724 +#: xboard.c:729 msgid "Hint" msgstr "Tip" -#: xboard.c:725 +#: xboard.c:730 msgid "Book" msgstr "Åbningsbog" -#: xboard.c:727 +#: xboard.c:732 msgid "Move Now Ctrl+M" msgstr "Træk nu Ctrl+M" -#: xboard.c:728 +#: xboard.c:733 msgid "Retract Move Ctrl+X" msgstr "Annullér træk Ctrl+X" -#: xboard.c:735 +#: xboard.c:740 msgid "General ..." msgstr "Generelle ..." -#: xboard.c:737 +#: xboard.c:742 msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T" -#: xboard.c:738 +#: xboard.c:743 msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" msgstr "Fælles motor ... Alt+Shift+U" -#: xboard.c:739 +#: xboard.c:744 msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" msgstr "Bedømmelses ... Alt+Shift+J" -#: xboard.c:740 +#: xboard.c:745 msgid "ICS ..." msgstr "ICS ..." -#: xboard.c:741 +#: xboard.c:746 msgid "Match ..." msgstr "Match ..." -#: xboard.c:742 +#: xboard.c:747 msgid "Load Game ..." msgstr "Indlæs parti ..." -#: xboard.c:743 +#: xboard.c:748 msgid "Save Game ..." msgstr "Gem parti ..." -#: xboard.c:745 +#: xboard.c:750 msgid "Game List ..." msgstr "Partiliste ..." -#: xboard.c:746 +#: xboard.c:751 msgid "Sounds ..." msgstr "Lyde ..." -#: xboard.c:749 +#: xboard.c:754 msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q" -#: xboard.c:750 xoptions.c:384 +#: xboard.c:755 xoptions.c:419 msgid "Animate Dragging" msgstr "Animeret trækudførelse" -#: xboard.c:751 +#: xboard.c:756 msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A" -#: xboard.c:752 +#: xboard.c:757 msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F" -#: xboard.c:753 xoptions.c:387 +#: xboard.c:758 xoptions.c:422 msgid "Auto Flip View" msgstr "Automatisk vending af brættet" -#: xboard.c:754 xoptions.c:388 +#: xboard.c:759 xoptions.c:423 msgid "Blindfold" msgstr "Blindskak" -#: xboard.c:755 +#: xboard.c:760 msgid "Flash Moves" msgstr "Blink ved træk" -#: xboard.c:757 +#: xboard.c:762 msgid "Highlight Dragging" msgstr "Fremhæv flytning" -#: xboard.c:759 xoptions.c:392 +#: xboard.c:764 xoptions.c:426 msgid "Highlight Last Move" msgstr "Fremhæv sidste træk" -#: xboard.c:760 +#: xboard.c:765 msgid "Highlight With Arrow" msgstr "Fremhæv med pil" -#: xboard.c:761 xoptions.c:394 +#: xboard.c:766 xoptions.c:428 msgid "Move Sound" msgstr "Lyd ved træk" -#: xboard.c:763 xoptions.c:395 +#: xboard.c:768 xoptions.c:429 msgid "One-Click Moving" msgstr "Ét-klikstræk" -#: xboard.c:764 +#: xboard.c:769 msgid "Periodic Updates" msgstr "Periodisk opdatering" -#: xboard.c:765 +#: xboard.c:770 msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P" -#: xboard.c:766 +#: xboard.c:771 msgid "Popup Exit Message" msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder" -#: xboard.c:767 xoptions.c:399 +#: xboard.c:772 xoptions.c:433 msgid "Popup Move Errors" msgstr "Pop op ved trækfejl" -#: xboard.c:769 +#: xboard.c:774 msgid "Show Coords" msgstr "Vis koordinater" -#: xboard.c:770 +#: xboard.c:775 msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H" -#: xboard.c:771 +#: xboard.c:776 msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L" -#: xboard.c:774 +#: xboard.c:779 msgid "Save Settings Now" msgstr "Gem indstillinger nu" -#: xboard.c:775 +#: xboard.c:780 msgid "Save Settings on Exit" msgstr "Gem indstillinger ved afslutning" -#: xboard.c:780 +#: xboard.c:785 msgid "Info XBoard" msgstr "Info XBoard" -#: xboard.c:781 +#: xboard.c:786 msgid "Man XBoard F1" msgstr "Man XBoard F1" -#: xboard.c:783 xboard.c:6832 +#: xboard.c:788 xboard.c:6591 msgid "About XBoard" msgstr "Om Xboard" -#: xboard.c:788 +#: xboard.c:793 msgid "File" msgstr "Fil" -#: xboard.c:789 +#: xboard.c:794 msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: xboard.c:790 +#: xboard.c:795 msgid "View" msgstr "Vis" -#: xboard.c:791 +#: xboard.c:796 msgid "Mode" msgstr "Tilstand" -#: xboard.c:792 +#: xboard.c:797 msgid "Action" msgstr "Handlinger" -#: xboard.c:793 +#: xboard.c:798 msgid "Engine" msgstr "Motor" -#: xboard.c:794 +#: xboard.c:799 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#: xboard.c:795 +#: xboard.c:800 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: xboard.c:811 xboard.c:7589 +#: xboard.c:816 xboard.c:7301 msgid "White" msgstr "Hvid" -#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 +#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 msgid "Pawn" msgstr "Bonde" -#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5153 xboard.c:5229 +#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5149 msgid "Knight" msgstr "Springer" -#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5151 +#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5148 msgid "Bishop" msgstr "Løber" -#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5149 +#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5147 msgid "Rook" msgstr "Tårn" -#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5147 +#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:839 xboard.c:5146 msgid "Queen" msgstr "Dronning" -#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5159 +#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5154 msgid "King" msgstr "Konge" -#: xboard.c:812 xboard.c:816 +#: xboard.c:817 xboard.c:821 msgid "Elephant" msgstr "" -#: xboard.c:812 xboard.c:816 +#: xboard.c:817 xboard.c:821 msgid "Cannon" msgstr "" -#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5165 +#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5159 msgid "Archbishop" msgstr "" -#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5167 +#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5160 msgid "Chancellor" msgstr "" -#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5172 xboard.c:5231 +#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5164 msgid "Promote" msgstr "Bondeforvandling" -#: xboard.c:813 xboard.c:817 +#: xboard.c:818 xboard.c:822 msgid "Demote" msgstr "" -#: xboard.c:814 xboard.c:818 +#: xboard.c:819 xboard.c:823 msgid "Empty square" msgstr "Tomt felt" -#: xboard.c:814 xboard.c:818 +#: xboard.c:819 xboard.c:823 msgid "Clear board" msgstr "Ryd bræt" -#: xboard.c:815 xboard.c:7605 +#: xboard.c:820 xboard.c:7315 msgid "Black" msgstr "Sort" -#: xboard.c:1214 +#: xboard.c:1210 #, c-format msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n" -#: xboard.c:1237 +#: xboard.c:1231 #, c-format msgid "Available `%s' sizes:\n" msgstr "Tilgængelige '%s'-størrelser:\n" -#: xboard.c:1273 +#: xboard.c:1264 #, c-format msgid "Error: No `%s' files!\n" msgstr "Fejl: Ingen '%s'-filer!\n" -#: xboard.c:1289 +#: xboard.c:1277 #, c-format msgid "" "Warning: No DIR structure found on this system --\n" @@ -1297,17 +1370,17 @@ msgstr "" " Rappotér venligst denne fejl til %s.\n" " Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n" -#: xboard.c:1350 +#: xboard.c:1336 #, c-format msgid "%s: unrecognized color %s\n" msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n" -#: xboard.c:1360 +#: xboard.c:1344 #, c-format msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i '%s'\n" -#: xboard.c:1740 xboard.c:2486 +#: xboard.c:1731 xboard.c:2489 #, c-format msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" msgstr "%s: titleWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n" @@ -1317,36 +1390,38 @@ msgstr "%s: titleWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n" msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n" -#: xboard.c:2022 +#: xboard.c:2021 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: " -#: xboard.c:2031 +#: xboard.c:2030 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Åbning af fil '%s' mislykkedes\n" -#: xboard.c:2046 +#: xboard.c:2045 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne størrelse" +msgstr "" +"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne " +"størrelse" -#: xboard.c:2069 +#: xboard.c:2068 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n" -#: xboard.c:2106 +#: xboard.c:2105 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n" -#: xboard.c:2131 +#: xboard.c:2130 #, c-format msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n" -#: xboard.c:2136 +#: xboard.c:2135 #, c-format msgid "" "XBoard square size (hint): %d\n" @@ -1355,37 +1430,37 @@ msgstr "" "XBoard feltstørrelse (tip): %d\n" "%s-fuldt katalog: %s:\n" -#: xboard.c:2142 +#: xboard.c:2141 #, c-format msgid "Closest %s size: %d\n" msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n" -#: xboard.c:2217 +#: xboard.c:2219 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n" -#: xboard.c:2233 +#: xboard.c:2235 #, c-format msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n" -#: xboard.c:2452 xboard.c:2462 +#: xboard.c:2454 xboard.c:2464 #, c-format msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" msgstr "%s: messageWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n" -#: xboard.c:3219 +#: xboard.c:3212 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" msgstr "Kan ikke lave skriftgruppe for %s.\n" -#: xboard.c:3244 +#: xboard.c:3235 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" msgstr "%s: Ingen skrifter matcher mønstret %s\n" -#: xboard.c:3286 +#: xboard.c:3277 #, c-format msgid "" "resolved %s at pixel size %d\n" @@ -1394,16 +1469,16 @@ msgstr "" "løste %s ved pixelstørrelse %d\n" " til %s\n" -#: xboard.c:3439 +#: xboard.c:3428 #, c-format msgid "%s: error loading XIM!\n" msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n" -#: xboard.c:3536 +#: xboard.c:3526 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand" -#: xboard.c:3540 +#: xboard.c:3530 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1412,42 +1487,42 @@ msgstr "" "\n" "Indlæser XIM'er ...\n" -#: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3698 xboard.c:3735 -#: xboard.c:3746 +#: xboard.c:3545 xboard.c:3568 xboard.c:3575 xboard.c:3691 xboard.c:3728 +#: xboard.c:3739 #, c-format msgid "(File:%s:) " msgstr "(Fil:%s:) " -#: xboard.c:3573 xboard.c:3728 +#: xboard.c:3563 xboard.c:3721 #, c-format msgid "light square " msgstr "lyst felt " -#: xboard.c:3581 xboard.c:3742 +#: xboard.c:3571 xboard.c:3735 #, c-format msgid "dark square " msgstr "mørkt felt " -#: xboard.c:3592 xboard.c:3755 +#: xboard.c:3582 xboard.c:3748 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "Udført.\n" -#: xboard.c:3653 +#: xboard.c:3646 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand" -#: xboard.c:3663 +#: xboard.c:3656 #, c-format msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n" -#: xboard.c:3673 +#: xboard.c:3666 #, c-format msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n" -#: xboard.c:3686 +#: xboard.c:3679 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1456,84 +1531,93 @@ msgstr "" "\n" "Indlæser XPM'er ...\n" -#: xboard.c:3709 +#: xboard.c:3702 #, c-format msgid "(Replace by File:%s:) " msgstr "(Erstatter med fil: %s) " -#: xboard.c:3716 xboard.c:3739 xboard.c:3750 +#: xboard.c:3709 xboard.c:3732 xboard.c:3743 #, c-format msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n" -#: xboard.c:3840 +#: xboard.c:3831 #, c-format msgid "Can't open bitmap file %s" msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s" -#: xboard.c:3843 +#: xboard.c:3834 #, c-format msgid "Invalid bitmap in file %s" msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s" -#: xboard.c:3846 +#: xboard.c:3837 #, c-format msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s" -#: xboard.c:3850 +#: xboard.c:3841 #, c-format msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s" -#: xboard.c:3854 +#: xboard.c:3845 #, c-format msgid "%s: %s...using built-in\n" msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n" -#: xboard.c:3858 +#: xboard.c:3849 #, c-format msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n" -#: xboard.c:4061 +#: xboard.c:3917 +msgid "----" +msgstr "" + +#: xboard.c:4089 msgid "Drop" msgstr "Placér" -#: xboard.c:5051 xboard.c:5177 xboard.c:5225 xboard.c:7130 xboard.c:7171 -#: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211 +#: xboard.c:5029 +#, fuzzy +msgid "could not open: " +msgstr "Kunne ikke fortolke træk" + +#: xboard.c:5055 xboard.c:5167 xboard.c:6856 xboard.c:6896 xgamelist.c:749 +#: xgamelist.c:857 xoptions.c:998 xoptions.c:1341 msgid "cancel" msgstr "annullér" -#: xboard.c:5088 xboard.c:6980 xboard.c:6994 +#: xboard.c:5089 xboard.c:6715 xboard.c:6729 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: xboard.c:5088 +#: xboard.c:5089 msgid "Can't open file" msgstr "Kan ikke åbne fil" -#: xboard.c:5093 +#: xboard.c:5094 msgid "Failed to open file" msgstr "Åbning af fil mislykkedes" -#: xboard.c:5122 +#: xboard.c:5125 msgid "Promotion" msgstr "Bondeforvandling" -#: xboard.c:5131 +#: xboard.c:5134 msgid "Promote to what?" msgstr "Hvad skal bonden forvandles til?" -#: xboard.c:5138 +#: xboard.c:5141 msgid "Warlord" msgstr "" -#: xboard.c:5140 +#: xboard.c:5142 msgid "General" msgstr "" -#: xboard.c:5142 +#: xboard.c:5143 msgid "Lieutenant" msgstr "" @@ -1541,117 +1625,124 @@ msgstr "" msgid "Captain" msgstr "" -#: xboard.c:5174 xboard.c:5233 +#: xboard.c:5165 msgid "Defer" msgstr "" -#: xboard.c:5296 +#: xboard.c:5270 msgid "ok" msgstr "o.k." -#: xboard.c:5493 +#: xboard.c:5463 msgid "Load game file name?" msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?" -#: xboard.c:5559 +#: xboard.c:5508 msgid "Load position file name?" msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?" -#: xboard.c:5568 +#: xboard.c:5514 msgid "Save game file name?" msgstr "Filnavn for gemning af parti?" -#: xboard.c:5580 +#: xboard.c:5523 msgid "Save position file name?" msgstr "Filnavn for gemning af stilling?" -#: xboard.c:5811 +#: xboard.c:5756 msgid "Can't open temp file" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil" -#: xboard.c:5901 +#: xboard.c:5828 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "Du observerer ikke et parti" -#: xboard.c:5906 +#: xboard.c:5833 #, c-format msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" msgstr "Fandt uventet aktiv ICS-motoranalyse\n" -#: xboard.c:5920 +#: xboard.c:5847 #, c-format msgid "ICS engine analyze starting... \n" msgstr "Starter ICS-motoranalyse ...\n" -#: xboard.c:7017 +#: xboard.c:6579 +msgid " (with Zippy code)" +msgstr "" + +#: xboard.c:6584 +#, c-format +msgid "" +"%s%s\n" +"\n" +"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " +"information." +msgstr "" + +#: xboard.c:6751 msgid "Fatal Error" msgstr "Fatal fejl" -#: xboard.c:7017 +#: xboard.c:6751 msgid "Exiting" msgstr "Afslutter" -#: xboard.c:7027 +#: xboard.c:6761 msgid "Information" msgstr "Meddelelse" -#: xboard.c:7034 +#: xboard.c:6768 msgid "Note" msgstr "Notits" -#: xboard.c:7084 +#: xboard.c:6813 #, c-format msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" msgstr "AskQuestionProc skal have 4 parametre, men fik %d\n" -#: xboard.c:7117 +#: xboard.c:6844 msgid "Error writing to chess program" msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram" -#: xboard.c:7169 +#: xboard.c:6894 msgid "enter" msgstr "udfør" -#: xboard.c:7373 +#: xboard.c:7095 #, c-format msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n" -#: xboard.c:7767 +#: xboard.c:7469 msgid "Socket support is not configured in" msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse" -#: xboard.c:7858 +#: xboard.c:7558 msgid "internal rcmd not implemented for Unix" msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix" -#: xboard.c:8638 -#, c-format -msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" -msgstr "AnimateMove: brik %d hopper fra %d,%d til %d,%d\n" - -#: xboard.c:8639 -#, c-format -msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" -msgstr "AnimateMove: brik %d glider fra %d,%d til %d,%d\n" - -#: xengineoutput.c:145 +#: xengineoutput.c:146 #, c-format msgid "Error %d loading icon image\n" msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n" # NPS = Nodes pr. second # SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse) -#: xengineoutput.c:358 +#: xengineoutput.c:356 msgid "NPS" msgstr "SPS" -#: xengineoutput.c:537 +#: xengineoutput.c:534 msgid "Engine output" msgstr "Output fra motor" -#: xengineoutput.c:537 +#: xengineoutput.c:534 msgid "This feature is experimental" msgstr "Denne funktion er eksperimental" @@ -1663,393 +1754,417 @@ msgstr "Evalueringsgraf" msgid "no games matched your request" msgstr "ingen partier svarer til din forespørgsel" -#: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423 +#: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416 msgid "thresholds" msgstr "grænseværdier" -#: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457 +#: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450 msgid "find position" msgstr "find stilling" -#: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435 +#: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428 msgid "next" msgstr "næste" -#: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419 +#: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412 msgid "close" msgstr "luk" -#: xgamelist.c:240 +#: xgamelist.c:237 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: xgamelist.c:258 +#: xgamelist.c:255 msgid "filtertext" msgstr "filtertekst" -#: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449 +#: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442 msgid "apply" msgstr "anvend" -#: xgamelist.c:362 +#: xgamelist.c:357 #, c-format msgid "Scanning through games (%d)" msgstr "Skanner gennem partier (%d)" -#: xgamelist.c:386 +#: xgamelist.c:381 msgid "previous page" msgstr "forrige side" -#: xgamelist.c:389 +#: xgamelist.c:384 msgid "next page" msgstr "næste side" -#: xgamelist.c:429 +#: xgamelist.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" +msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d" + +#: xgamelist.c:422 msgid "load" msgstr "indlæs" -#: xgamelist.c:432 +#: xgamelist.c:425 msgid "No game selected" msgstr "Der er ikke valgt et parti" -#: xgamelist.c:438 +#: xgamelist.c:431 msgid "Can't go forward any further" msgstr "Kan ikke gå længere fremad" -#: xgamelist.c:442 +#: xgamelist.c:435 msgid "prev" msgstr "forrige" -#: xgamelist.c:541 +#: xgamelist.c:529 msgid "There is no game list" msgstr "Der er ingen partiliste" -#: xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904 xoptions.c:1207 -msgid "OK" -msgstr "o.k." +#: xgamelist.c:659 +#, fuzzy +msgid "Game list not loaded or empty" +msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier" -#: xgamelist.c:775 +#: xgamelist.c:757 msgid "No tag selected" msgstr "Ingen overskrift valgt" -#: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864 +#: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846 msgid "down" msgstr "ned" -#: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853 +#: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835 msgid "up" msgstr "op" -#: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842 +#: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824 msgid "factory" msgstr "standard" -#: xhistory.c:145 +#: xgamelist.c:797 +#, fuzzy +msgid "Game-list options" +msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti" + +#: xhistory.c:153 msgid "Move list" msgstr "Trækliste" +#: xoptions.c:172 xoptions.c:1137 +msgid "browse" +msgstr "gennemse" + # Lille begyndelsesbogstav med vilje -#: xoptions.c:303 +#: xoptions.c:314 msgid "First Engine" msgstr "første motor" # Lille begyndelsesbogstav med vilje -#: xoptions.c:303 +#: xoptions.c:314 msgid "Second Engine" msgstr "anden motor" -#: xoptions.c:352 +#: xoptions.c:380 +msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" +msgstr "" + +#: xoptions.c:384 msgid "Tournament file:" msgstr "Turneringsfil:" -#: xoptions.c:353 +#: xoptions.c:385 msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single" msgstr "Synkronisér efter runde (for samtidig afvikling af en" -#: xoptions.c:354 +#: xoptions.c:386 msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)" msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)" -#: xoptions.c:356 +#: xoptions.c:387 +#, fuzzy +msgid "Tourney participants:" +msgstr "Der er ikke nok deltagere" + +#: xoptions.c:389 msgid "Select Engine:" msgstr "Vælg motor:" -#: xoptions.c:357 +#: xoptions.c:390 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = simultan):" -#: xoptions.c:358 +#: xoptions.c:391 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" msgstr "Antal cyklusser i turneringen (eller svejtserrunder):" -#: xoptions.c:359 +#: xoptions.c:392 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" msgstr "Standard for antal partier i match (eller parring):" -#: xoptions.c:360 +#: xoptions.c:393 msgid "Pause between Match Games (msec):" msgstr "Pause imellem matchpartier (millisekunder):" -#: xoptions.c:361 +#: xoptions.c:394 msgid "Save Tourney Games on:" msgstr "Gem turneringspartier i:" -#: xoptions.c:362 +#: xoptions.c:395 msgid "Game File with Opening Lines:" msgstr "Partifil med åbninger:" -#: xoptions.c:363 +#: xoptions.c:396 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Partinummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):" -#: xoptions.c:364 +#: xoptions.c:397 msgid "File with Start Positions:" msgstr "Fil med startstillinger:" -#: xoptions.c:365 +#: xoptions.c:398 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Stillingsnummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):" -#: xoptions.c:366 +#: xoptions.c:399 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):" -#: xoptions.c:367 +#: xoptions.c:400 msgid "Disable own engine books by default" msgstr "Deaktivér motors egen åbningsbog som standard" -#: xoptions.c:368 +#: xoptions.c:401 msgid "Replace Engine" msgstr "Udskift motor" -#: xoptions.c:369 +#: xoptions.c:402 msgid "Upgrade Engine" msgstr "Opgradér motor" -#: xoptions.c:382 +#: xoptions.c:403 +msgid "Clone Tourney" +msgstr "" + +#: xoptions.c:417 msgid "Absolute Analysis Scores" msgstr "Absolutte analysescorer" -#: xoptions.c:383 +#: xoptions.c:418 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)" -#: xoptions.c:385 +#: xoptions.c:420 msgid "Animate Moving" msgstr "Animeret flytning" -#: xoptions.c:386 +#: xoptions.c:421 msgid "Auto Flag" msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse" # Menu til indsætning af brik på brættet i babyskak mv. -#: xoptions.c:389 +#: xoptions.c:424 msgid "Drop Menu" msgstr "Placér brik-menu" -#: xoptions.c:390 +#: xoptions.c:425 msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "Skjul tænkning fra menneske" -#: xoptions.c:391 -msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)" -msgstr "Fremhæv flytning (vis trækmål)" - -#: xoptions.c:393 +#: xoptions.c:427 msgid "Highlight with Arrow" msgstr "Fremhæv med pil" -#: xoptions.c:396 +#: xoptions.c:430 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)" # ... mens modstanderen er i trækket -#: xoptions.c:397 xoptions.c:504 +#: xoptions.c:431 xoptions.c:540 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Spekulér på næste træk" -#: xoptions.c:398 +#: xoptions.c:432 msgid "Popup Exit Messages" msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder" -#: xoptions.c:400 +#: xoptions.c:434 msgid "Scores in Move List" msgstr "Scorer i trækliste" -#: xoptions.c:401 +#: xoptions.c:435 msgid "Show Coordinates" msgstr "Vis koordinater" -#: xoptions.c:402 +#: xoptions.c:436 msgid "Show Target Squares" msgstr "Vis målfelter" -#: xoptions.c:403 +#: xoptions.c:437 msgid "Test Legality" msgstr "Test lovlighed" -#: xoptions.c:404 +#: xoptions.c:438 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):" -#: xoptions.c:405 +#: xoptions.c:439 msgid "Flash Rate (high = fast):" msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):" -#: xoptions.c:406 +#: xoptions.c:440 msgid "Animation Speed (high = slow):" msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):" -#: xoptions.c:407 +#: xoptions.c:441 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:" -#: xoptions.c:423 +#: xoptions.c:458 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" msgstr "Advarsel: den anden motor (%s )understøtter ikke dette!" -#: xoptions.c:444 +#: xoptions.c:479 msgid "normal" msgstr "normal" -#: xoptions.c:445 +#: xoptions.c:480 msgid "fairy" msgstr "" -#: xoptions.c:446 +#: xoptions.c:481 msgid "FRC" msgstr "skak960" -#: xoptions.c:447 +#: xoptions.c:482 msgid "Seirawan" msgstr "" -#: xoptions.c:448 +#: xoptions.c:483 msgid "wild castle" msgstr "" -#: xoptions.c:449 +#: xoptions.c:484 msgid "Superchess" msgstr "" -#: xoptions.c:450 +#: xoptions.c:485 msgid "no castle" msgstr "" -#: xoptions.c:451 +#: xoptions.c:486 msgid "crazyhouse" msgstr "" -#: xoptions.c:452 +#: xoptions.c:487 msgid "knightmate" msgstr "" -#: xoptions.c:453 +#: xoptions.c:488 msgid "bughouse" msgstr "" -#: xoptions.c:454 +#: xoptions.c:489 msgid "berolina" msgstr "" -#: xoptions.c:455 +#: xoptions.c:490 msgid "shogi (9x9)" msgstr "" -#: xoptions.c:456 +#: xoptions.c:491 msgid "cylinder" msgstr "" -#: xoptions.c:457 +#: xoptions.c:492 msgid "xiangqi (9x10)" msgstr "" -#: xoptions.c:458 +#: xoptions.c:493 msgid "shatranj" msgstr "" -#: xoptions.c:459 +#: xoptions.c:494 msgid "courier (12x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:460 +#: xoptions.c:495 msgid "makruk" msgstr "" -#: xoptions.c:461 +#: xoptions.c:496 msgid "Great Shatranj (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:462 +#: xoptions.c:497 msgid "atomic" msgstr "" -#: xoptions.c:463 +#: xoptions.c:498 msgid "falcon (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:464 +#: xoptions.c:499 msgid "two kings" msgstr "" -#: xoptions.c:465 +#: xoptions.c:500 msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:466 +#: xoptions.c:501 msgid "3-checks" msgstr "" -#: xoptions.c:467 +#: xoptions.c:502 msgid "Gothic (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:468 +#: xoptions.c:503 msgid "suicide" msgstr "" -#: xoptions.c:469 +#: xoptions.c:504 msgid "janus (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:470 +#: xoptions.c:505 msgid "give-away" msgstr "" -#: xoptions.c:471 +#: xoptions.c:506 msgid "CRC (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:472 +#: xoptions.c:507 msgid "losers" msgstr "" -#: xoptions.c:473 +#: xoptions.c:508 msgid "grand (10x10)" msgstr "" -#: xoptions.c:474 +#: xoptions.c:509 msgid "Spartan" msgstr "" -#: xoptions.c:475 +#: xoptions.c:510 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):" -#: xoptions.c:476 +#: xoptions.c:511 msgid "Number of Board Ranks:" msgstr "Antal brætrækker:" -#: xoptions.c:477 +#: xoptions.c:512 msgid "Number of Board Files:" msgstr "Antal brætlinjer:" -#: xoptions.c:478 +#: xoptions.c:513 msgid "Holdings Size:" msgstr "Depotstørrelse:" -#: xoptions.c:480 +#: xoptions.c:515 msgid "" "WARNING: variants with un-orthodox\n" "pieces only have built-in bitmaps\n" @@ -2063,231 +2178,231 @@ msgstr "" "petite, og bruger konge eller amazone\n" "for manglende bitmaps. (Se manualen.)" -#: xoptions.c:505 +#: xoptions.c:541 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. motor:" -#: xoptions.c:506 +#: xoptions.c:542 msgid "Polygot Directory:" msgstr "Polyglot-katalog:" -#: xoptions.c:507 +#: xoptions.c:543 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):" -#: xoptions.c:508 +#: xoptions.c:544 msgid "Nalimov EGTB Path:" msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:" -#: xoptions.c:509 +#: xoptions.c:545 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):" -#: xoptions.c:510 +#: xoptions.c:546 msgid "Use GUI Book" msgstr "Brug GUI's åbningsbog" -#: xoptions.c:511 +#: xoptions.c:547 msgid "Opening-Book Filename:" msgstr "Åbningsbogsfilnavn:" -#: xoptions.c:512 +#: xoptions.c:548 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):" -#: xoptions.c:513 +#: xoptions.c:549 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):" -#: xoptions.c:514 +#: xoptions.c:550 msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "Motor nr. 1 har egen åbningsbog" -#: xoptions.c:515 +#: xoptions.c:551 msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "Motor nr. 2 har egen åbningsbog" -#: xoptions.c:520 +#: xoptions.c:556 msgid "Detect all Mates" msgstr "Find alle matter" -#: xoptions.c:521 +#: xoptions.c:557 msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "Verificér motors påstand om resultat" -#: xoptions.c:522 +#: xoptions.c:558 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale" -#: xoptions.c:523 +#: xoptions.c:559 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "Bedøm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)" -#: xoptions.c:524 +#: xoptions.c:560 msgid "N-Move Rule:" msgstr "N-træksregel:" -#: xoptions.c:525 +#: xoptions.c:561 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "N-gange gentagelser:" -#: xoptions.c:526 +#: xoptions.c:562 msgid "Draw after N Moves Total:" msgstr "Remis efter i alt N træk:" -#: xoptions.c:527 +#: xoptions.c:563 msgid "Win / Loss Threshold:" msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:" -#: xoptions.c:528 +#: xoptions.c:564 msgid "Negate Score of Engine #1" msgstr "Negér motor nr. 1's score" -#: xoptions.c:529 +#: xoptions.c:565 msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "Negér motor nr. 2's score" -#: xoptions.c:540 +#: xoptions.c:577 msgid "Auto-Kibitz" msgstr "Send kommentarer fra motor" -#: xoptions.c:541 +#: xoptions.c:578 msgid "Auto-Comment" msgstr "Gem kommentarer til træk" -#: xoptions.c:542 +#: xoptions.c:579 msgid "Auto-Observe" msgstr "Observér automatisk" -#: xoptions.c:543 +#: xoptions.c:580 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Bræt øverst ved partistart" -#: xoptions.c:544 +#: xoptions.c:581 msgid "Background Observe while Playing" msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles" -#: xoptions.c:545 +#: xoptions.c:582 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier" -#: xoptions.c:546 +#: xoptions.c:583 msgid "Get Move List" msgstr "Hent trækliste" -#: xoptions.c:547 +#: xoptions.c:584 msgid "Quiet Play" msgstr "Stille spil" -#: xoptions.c:548 +#: xoptions.c:585 msgid "Seek Graph" msgstr "Søgegraf" -#: xoptions.c:549 +#: xoptions.c:586 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf" -#: xoptions.c:550 +#: xoptions.c:587 msgid "Premove" msgstr "Forhåndstræk" -#: xoptions.c:551 +#: xoptions.c:588 msgid "Premove for White" msgstr "Forhåndstræk for hvid" -#: xoptions.c:552 +#: xoptions.c:589 msgid "First White Move:" msgstr "Hvids første træk:" -#: xoptions.c:553 +#: xoptions.c:590 msgid "Premove for Black" msgstr "Forhåndstræk for sort" -#: xoptions.c:554 +#: xoptions.c:591 msgid "First Black Move:" msgstr "Sorts første træk:" -#: xoptions.c:556 +#: xoptions.c:593 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: xoptions.c:557 +#: xoptions.c:594 msgid "Alarm Time (msec):" msgstr "Alarmtid (millisekunder):" -#: xoptions.c:559 +#: xoptions.c:596 msgid "Colorize Messages" msgstr "Farv meddelelser" -#: xoptions.c:560 +#: xoptions.c:597 msgid "Shout Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for råb:" -#: xoptions.c:561 +#: xoptions.c:598 msgid "S-Shout Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for s-råb:" -#: xoptions.c:562 +#: xoptions.c:599 msgid "Channel #1 Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:" -#: xoptions.c:563 +#: xoptions.c:600 msgid "Other Channel Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:" -#: xoptions.c:564 +#: xoptions.c:601 msgid "Kibitz Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for kommentar:" -#: xoptions.c:565 +#: xoptions.c:602 msgid "Tell Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for tale:" -#: xoptions.c:566 +#: xoptions.c:603 msgid "Challenge Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for udfordring:" -#: xoptions.c:567 +#: xoptions.c:604 msgid "Request Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:" -#: xoptions.c:568 +#: xoptions.c:605 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for søgning:" -#: xoptions.c:572 +#: xoptions.c:609 msgid "Exact position match" msgstr "Eksakt stilling" -#: xoptions.c:572 +#: xoptions.c:609 msgid "Shown position is subset" msgstr "Viste stilling er en delmængde" -#: xoptions.c:572 +#: xoptions.c:609 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur" -#: xoptions.c:573 +#: xoptions.c:610 msgid "Same material" msgstr "Samme materiale" -#: xoptions.c:573 +#: xoptions.c:610 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)" -#: xoptions.c:573 +#: xoptions.c:610 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)" -#: xoptions.c:584 +#: xoptions.c:622 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "Automatisk visning af partidata" -#: xoptions.c:585 +#: xoptions.c:623 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "Automatisk visning af kommentarer" -#: xoptions.c:586 +#: xoptions.c:624 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" @@ -2295,11 +2410,17 @@ msgstr "" "Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n" "(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):" -#: xoptions.c:587 +#: xoptions.c:625 msgid "Seconds per Move:" msgstr "Sekunder pr. træk:" -#: xoptions.c:588 +#: xoptions.c:626 +msgid "" +"\n" +"options to use in game-viewer mode:" +msgstr "" + +#: xoptions.c:628 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" @@ -2307,421 +2428,479 @@ msgstr "" "\n" "Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:" -#: xoptions.c:589 +#: xoptions.c:629 msgid "Elo of strongest player at least:" msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:" -#: xoptions.c:590 +#: xoptions.c:630 msgid "Elo of weakest player at least:" msgstr "Svageste spillers rating er mindst:" -#: xoptions.c:591 +#: xoptions.c:631 msgid "No games before year:" msgstr "Ingen partier før år:" -#: xoptions.c:592 +#: xoptions.c:632 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:" -#: xoptions.c:593 +#: xoptions.c:633 msgid "Seach mode:" msgstr "Søgemetode:" -#: xoptions.c:594 +#: xoptions.c:634 msgid "Also match reversed colors" msgstr "Match også omvendte farver" -#: xoptions.c:595 +#: xoptions.c:635 msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "Match også spejlvendt stilling" -#: xoptions.c:600 +#: xoptions.c:640 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Gem partier automatisk" -#: xoptions.c:601 +#: xoptions.c:641 msgid "Save Games on File:" msgstr "Gem partier i filen:" -#: xoptions.c:602 +#: xoptions.c:642 msgid "Save Final Positions on File:" msgstr "Gem slutstillinger i filen:" -#: xoptions.c:603 +#: xoptions.c:643 msgid "PGN Event Header:" msgstr "Event-tekst i PGN-fil:" -#: xoptions.c:604 +#: xoptions.c:644 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)" -#: xoptions.c:605 +#: xoptions.c:645 +msgid "Include Number Tag in tourney PGN" +msgstr "" + +#: xoptions.c:646 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "Gem score/dybde-information i PGN" -#: xoptions.c:606 +#: xoptions.c:647 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "Gem ud af åbningsbog-info in PGN " -#: xoptions.c:611 +#: xoptions.c:652 msgid "No Sound" msgstr "Ingen lyd" -#: xoptions.c:612 +#: xoptions.c:653 msgid "Default Beep" msgstr "Standard bip" -#: xoptions.c:613 +#: xoptions.c:654 msgid "Above WAV File" msgstr "WAV-filen ovenfor" -#: xoptions.c:614 +#: xoptions.c:655 msgid "Car Horn" msgstr "Bilhorn" -#: xoptions.c:615 +#: xoptions.c:656 msgid "Cymbal" msgstr "Bækken" -#: xoptions.c:616 +#: xoptions.c:657 msgid "Ding" msgstr "Ding" -#: xoptions.c:617 +#: xoptions.c:658 msgid "Gong" msgstr "Gongon" -#: xoptions.c:618 +#: xoptions.c:659 msgid "Laser" msgstr "Laser" -#: xoptions.c:619 +#: xoptions.c:660 msgid "Penalty" msgstr "Straffe" -#: xoptions.c:620 +#: xoptions.c:661 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: xoptions.c:621 +#: xoptions.c:662 msgid "Pop" msgstr "Plop" -#: xoptions.c:622 +#: xoptions.c:663 msgid "Slap" msgstr "Slag" -#: xoptions.c:623 +#: xoptions.c:664 msgid "Wood Thunk" msgstr "Dunk" -#: xoptions.c:625 +#: xoptions.c:666 msgid "User File" msgstr "Brugerfil" -#: xoptions.c:653 +#: xoptions.c:695 msgid "Sound Program:" msgstr "Lydprogram:" -#: xoptions.c:654 +#: xoptions.c:696 msgid "Sounds Directory:" msgstr "Lydkatalog:" -#: xoptions.c:655 +#: xoptions.c:697 msgid "User WAV File:" msgstr "Bruger WAV-fil:" -#: xoptions.c:656 +#: xoptions.c:698 msgid "Try-Out Sound:" msgstr "Afprøv lyd:" -#: xoptions.c:657 +#: xoptions.c:699 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: xoptions.c:658 +#: xoptions.c:700 msgid "Move:" msgstr "Træk:" -#: xoptions.c:659 +#: xoptions.c:701 msgid "Win:" msgstr "Gevinst:" -#: xoptions.c:660 +#: xoptions.c:702 msgid "Lose:" msgstr "Tab:" -#: xoptions.c:661 +#: xoptions.c:703 msgid "Draw:" msgstr "Remis:" -#: xoptions.c:662 +#: xoptions.c:704 msgid "Unfinished:" msgstr "Uafsluttet:" -#: xoptions.c:663 +#: xoptions.c:705 msgid "Alarm:" msgstr "Alarm:" -#: xoptions.c:664 +#: xoptions.c:706 msgid "Shout:" msgstr "Råb:" -#: xoptions.c:665 +#: xoptions.c:707 msgid "S-Shout:" msgstr "S-råb:" -#: xoptions.c:666 +#: xoptions.c:708 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: xoptions.c:667 +#: xoptions.c:709 msgid "Channel 1:" msgstr "Kanal 1:" -#: xoptions.c:668 +#: xoptions.c:710 msgid "Tell:" msgstr "Tale:" -#: xoptions.c:669 +#: xoptions.c:711 msgid "Kibitz:" msgstr "Kommentar:" -#: xoptions.c:670 +#: xoptions.c:712 msgid "Challenge:" msgstr "Udfodring:" -#: xoptions.c:671 +#: xoptions.c:713 msgid "Request:" msgstr "Forespøgsel:" -#: xoptions.c:672 +#: xoptions.c:714 msgid "Seek:" msgstr "Søgning:" -#: xoptions.c:752 +#: xoptions.c:801 msgid "White Piece Color:" msgstr "Farve for hvide brikker:" -#: xoptions.c:758 +#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red +#: xoptions.c:804 xoptions.c:813 xoptions.c:819 xoptions.c:825 xoptions.c:831 +#: xoptions.c:837 +msgid "R" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green +#: xoptions.c:806 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832 +#: xoptions.c:838 +msgid "G" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue +#: xoptions.c:808 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833 +#: xoptions.c:839 +msgid "B" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker +#: xoptions.c:810 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834 +#: xoptions.c:840 +msgid "D" +msgstr "" + +#: xoptions.c:811 msgid "Black Piece Color:" msgstr "Farve for sorte brikker:" -#: xoptions.c:764 +#: xoptions.c:817 msgid "Light Square Color:" msgstr "Farve for lyse felter:" -#: xoptions.c:770 +#: xoptions.c:823 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Farve for mørke felter:" -#: xoptions.c:776 +#: xoptions.c:829 msgid "Highlight Color:" msgstr "Farve til fremhævelse:" -#: xoptions.c:782 +#: xoptions.c:835 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "Farve til forhåndstræk:" -#: xoptions.c:788 +#: xoptions.c:841 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)" -#: xoptions.c:790 +#: xoptions.c:843 msgid "Mono Mode" msgstr "Monokrom-tilstand" -#: xoptions.c:791 +#: xoptions.c:844 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):" -#: xoptions.c:792 +#: xoptions.c:845 msgid "Use Board Textures" msgstr "Brug brætteksturer" -#: xoptions.c:793 +#: xoptions.c:846 msgid "Light-Squares Texture File:" msgstr "Teksturfil for lyse felter:" -#: xoptions.c:794 +#: xoptions.c:847 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "Teksturfil for mørke felter:" -#: xoptions.c:795 +#: xoptions.c:848 msgid "Directory with Bitmap Pieces:" msgstr "Katalog med bitmap-brikker:" -#: xoptions.c:796 +#: xoptions.c:849 msgid "Directory with Pixmap Pieces:" msgstr "Katalog med pixmap-brikker:" -#: xoptions.c:944 +#: xoptions.c:1043 msgid "Engine has no options" msgstr "Motor har ingen tilvalg" -#: xoptions.c:1037 -msgid "browse" -msgstr "gennemse" - -#: xoptions.c:1248 +#: xoptions.c:1375 msgid "ICS Options" msgstr "ICS-indstillinger" -#: xoptions.c:1258 +#: xoptions.c:1382 msgid "Load Game Options" msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti" -#: xoptions.c:1267 +#: xoptions.c:1388 msgid "Save Game Options" msgstr "Indstillinger for gemning af parti" -#: xoptions.c:1277 +#: xoptions.c:1396 msgid "Sound Options" msgstr "Lydindstillinger" -#: xoptions.c:1286 +#: xoptions.c:1402 msgid "Board Options" msgstr "Brætindstillinger" -#: xoptions.c:1306 +#: xoptions.c:1408 +#, fuzzy +msgid "Adjudicate non-ICS Games" +msgstr "Bedøm hvid gevinst" + +#: xoptions.c:1416 msgid "Common Engine Settings" msgstr "Fælles motorindstillinger" -#: xoptions.c:1315 +#: xoptions.c:1422 msgid "New Variant" msgstr "Ny variant" -#: xoptions.c:1325 +#: xoptions.c:1429 msgid "General Options" msgstr "Generelle indstillinger" -#: xoptions.c:1339 +#: xoptions.c:1440 msgid "Match Options" msgstr "Matchindstillinger" -#: xoptions.c:1501 +#: xoptions.c:1543 +msgid "clear" +msgstr "" + +#: xoptions.c:1544 xoptions.c:1601 +msgid "save changes" +msgstr "" + +#: xoptions.c:1609 msgid "Edit book" msgstr "Redigér åbningsbog" -#: xoptions.c:1541 +#: xoptions.c:1651 msgid "ICS input box" msgstr "ICS-inputboks" -#: xoptions.c:1568 +#: xoptions.c:1676 msgid "Type a move" msgstr "Tast et træk" -#: xoptions.c:1599 +#: xoptions.c:1714 msgid "Engine Settings" msgstr "Motorindstillinger" -#: xoptions.c:1629 +#: xoptions.c:1739 msgid "Select engine from list:" msgstr "Vælg motor fra liste:" -#: xoptions.c:1630 +#: xoptions.c:1740 msgid "or specify one below:" msgstr "eller specificér en herunder:" -#: xoptions.c:1631 +#: xoptions.c:1741 msgid "Nickname (optional):" msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):" -#: xoptions.c:1632 +#: xoptions.c:1742 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "Brug kaldenavn i PGN som spillerbetegnelse i partier mellem motorer" -#: xoptions.c:1633 +#: xoptions.c:1743 msgid "Engine Directory:" msgstr "Motorkatalog:" -#: xoptions.c:1634 +#: xoptions.c:1744 msgid "Engine Command:" msgstr "Motorkommando:" -#: xoptions.c:1635 +#: xoptions.c:1745 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" msgstr "(Katalog vil blive udledt fra motorsti når ikke udfyldt)" -#: xoptions.c:1636 +#: xoptions.c:1746 msgid "UCI" msgstr "UCI" -#: xoptions.c:1637 +#: xoptions.c:1747 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige motorfunktioner)" -#: xoptions.c:1638 +#: xoptions.c:1748 msgid "Must not use GUI book" msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog" -#: xoptions.c:1639 +#: xoptions.c:1749 msgid "Add this engine to the list" msgstr "Tilføj denne motor til listen" -#: xoptions.c:1640 +#: xoptions.c:1750 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "Brug aktuelle variant med denne motor" -#: xoptions.c:1641 +#: xoptions.c:1751 msgid "Load mentioned engine as" msgstr "Indlæs nævnte motor som" -#: xoptions.c:1658 +#: xoptions.c:1765 msgid "Load engine" msgstr "Indlæs motor" -#: xoptions.c:1680 +#: xoptions.c:1784 +msgid "shuffle" +msgstr "" + +#: xoptions.c:1785 msgid "Start-position number:" msgstr "Startstillingsnummer:" -#: xoptions.c:1701 +#: xoptions.c:1786 +msgid "randomize" +msgstr "" + +#: xoptions.c:1787 +msgid "pick fixed" +msgstr "" + +#: xoptions.c:1804 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Nyt blandet parti" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: xoptions.c:1748 +#: xoptions.c:1854 msgid "classical" msgstr "Klassisk" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: xoptions.c:1749 +#: xoptions.c:1855 msgid "incremental" msgstr "Tillægstid" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: xoptions.c:1750 +#: xoptions.c:1856 msgid "fixed max" msgstr "Maks. pr. træk" -#: xoptions.c:1751 +#: xoptions.c:1857 msgid "Moves per session:" msgstr "Træk pr. tidsperiode:" -#: xoptions.c:1752 +#: xoptions.c:1858 msgid "Initial time (min):" msgstr "Tid fra start (minutter):" -#: xoptions.c:1753 +#: xoptions.c:1859 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):" -#: xoptions.c:1754 +#: xoptions.c:1860 msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:" -#: xoptions.c:1755 +#: xoptions.c:1861 msgid "Engine #1" msgstr "Motor nr. 1" -#: xoptions.c:1756 +#: xoptions.c:1862 msgid "Engine #2 / Human" msgstr "Motor nr. 2 / menneske" -#: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775 +#: xoptions.c:1873 xoptions.c:1876 xoptions.c:1881 xoptions.c:1882 msgid "Unused" msgstr "Ubrugt" -#: xoptions.c:1790 +#: xoptions.c:1894 msgid "Time Control" msgstr "Betænkningstid" + +#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" +#~ msgstr "AnimateMove: brik %d hopper fra %d,%d til %d,%d\n" + +#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" +#~ msgstr "AnimateMove: brik %d glider fra %d,%d til %d,%d\n" + +#~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)" +#~ msgstr "Fremhæv flytning (vis trækmål)"