X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=1ccec942796a9d201fb2c48e12800cdab35b7351;hb=c0d0ea91773838e5d11c3cd3b407fea251058c34;hp=18d03f3ba9b9b8877ad7cf73a37514d62db26904;hpb=9fef7e18374e6bd678c2501c01fccc3c0d7c8545;p=xboard.git diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 18d03f3..1ccec94 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,18 +1,28 @@ # Danish translation for xboard. # -# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xboard package. # # Note: Jeg har foreløbig efterladt navne på varianter og uortodokse brikker mv. # uoversatte fordi jeg ikke kender dansk sprogbrug for dette om nogen. Byrial. # -# Byrial Ole Jensen , 2011. +# Sprogbrug: +# Chess engine, engine, chess program, chess machine: Disse bruges i flæng +# i originalen. Er oversat til skakprogram. +# Pairing engine: Paringsprogram +# +# Korrektur og gode forslag: +# Morten Bo Johansen, dec. 2011 +# Joe Dalton, feb. 2012 +# +# Oversætter: +# Byrial Ole Jensen , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120209\n" +"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:36-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-03 00:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-10 18:55-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n" "Last-Translator: Byrial Ole Jensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -22,53 +32,65 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: backend.c:816 +#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings +#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing +#: backend.c:739 +msgid "first" +msgstr "første" + +#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings +#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing +#: backend.c:742 +msgid "second" +msgstr "det andet" + +#: backend.c:820 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet" -#: backend.c:912 +#: backend.c:916 msgid "You did not specify the engine executable" -msgstr "Du angav ikke en kørbar motor" +msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram" -#: backend.c:965 +#: backend.c:969 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s" -#: backend.c:980 +#: backend.c:984 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s" -#: backend.c:1086 +#: backend.c:1090 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand" -#: backend.c:1104 +#: backend.c:1108 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Ukendt variantnavn %s" -#: backend.c:1347 +#: backend.c:1351 msgid "Starting chess program" msgstr "Starter skakprogram" -#: backend.c:1370 +#: backend.c:1374 msgid "Bad game file" msgstr "Fejl i partifil" -#: backend.c:1377 +#: backend.c:1381 msgid "Bad position file" msgstr "Fejl i stillingsfil" -#: backend.c:1391 +#: backend.c:1395 msgid "Pick new game" msgstr "Vælg nyt spil" # cycle = runde? -#: backend.c:1460 +#: backend.c:1464 msgid "" "You restarted an already completed tourney\n" "One more cycle will now be added to it\n" @@ -78,138 +100,138 @@ msgstr "" "En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n" "Partierne starter om 10 sekunder" -#: backend.c:1467 +#: backend.c:1471 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" -msgstr "Alle partier i turnering '%s' er allerede færdige eller i gang" +msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang" -#: backend.c:1474 +#: backend.c:1478 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer" -#: backend.c:1509 +#: backend.c:1515 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" -msgstr "Kunne ikke åbne comm port %s" +msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s" -#: backend.c:1512 +#: backend.c:1518 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s" -#: backend.c:1568 +#: backend.c:1574 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Ukendt initialMode %s" -#: backend.c:1594 +#: backend.c:1600 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil" -#: backend.c:1621 +#: backend.c:1627 msgid "Analysis mode requires a chess engine" -msgstr "Analysetilstand kræver en skakmotor" +msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1625 +#: backend.c:1631 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1636 +#: backend.c:1642 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" -msgstr "MachineWhite-tilstand kræver en skakmotor" +msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1641 +#: backend.c:1647 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1648 +#: backend.c:1654 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" -msgstr "MachineBlack-tilstand kræver en skakmotor" +msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1653 +#: backend.c:1659 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1660 +#: backend.c:1666 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" -msgstr "TwoMachines-tilstand kræver en skakmotor" +msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1665 +#: backend.c:1671 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1676 +#: backend.c:1682 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Træningstilstand kræver en partifil" -#: backend.c:1838 backend.c:1882 backend.c:1905 backend.c:2304 +#: backend.c:1844 backend.c:1888 backend.c:1911 backend.c:2310 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Fejl ved skrivning til ICS" -#: backend.c:1842 +#: backend.c:1848 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur" -#: backend.c:1845 +#: backend.c:1851 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Fik filafslutning fra tastatur" -#: backend.c:2150 +#: backend.c:2156 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Ukendt vild type %d" -#: backend.c:2161 +#: backend.c:2167 #, c-format msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" -msgstr "genkendte '%s' (%d) som variant %s\n" +msgstr "genkendte \"%s\" (%d) som variant %s\n" -#: backend.c:2221 xboard.c:7021 +#: backend.c:2227 xboard.c:7155 msgid "Error writing to display" msgstr "Fejl ved skrivning til skærm" -#: backend.c:2963 +#: backend.c:2976 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "din modstander kommenterer: %s" -#: backend.c:3486 +#: backend.c:3499 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder" -#: backend.c:3500 +#: backend.c:3513 #, c-format msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n" -#: backend.c:3533 +#: backend.c:3546 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret" -#: backend.c:3637 backend.c:4055 backend.c:4786 backend.c:4790 backend.c:6660 -#: backend.c:11574 backend.c:13169 backend.c:13246 backend.c:13292 -#: backend.c:13298 backend.c:13303 backend.c:13308 +#: backend.c:3650 backend.c:4068 backend.c:4803 backend.c:4807 backend.c:6675 +#: backend.c:11609 backend.c:13204 backend.c:13281 backend.c:13327 +#: backend.c:13333 backend.c:13338 backend.c:13343 msgid "vs." -msgstr "" +msgstr "–" -#: backend.c:3765 +#: backend.c:3778 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)" -#: backend.c:4103 +#: backend.c:4116 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Forbindelse lukket af ICS" -#: backend.c:4105 +#: backend.c:4118 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Fejl ved læsning fra ICS" -#: backend.c:4155 +#: backend.c:4168 #, c-format msgid "Parsing board: %s\n" msgstr "Fortolker bræt: %s\n" -#: backend.c:4179 +#: backend.c:4192 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" @@ -218,108 +240,108 @@ msgstr "" "Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n" "\"%s\"" -#: backend.c:4188 backend.c:9406 +#: backend.c:4201 backend.c:9423 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt" -#: backend.c:4282 +#: backend.c:4296 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt" -#: backend.c:4710 backend.c:4732 +#: backend.c:4727 backend.c:4749 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS" -#: backend.c:4962 +#: backend.c:4979 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5032 +#: backend.c:5049 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer" -#: backend.c:5908 +#: backend.c:5923 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!" -#: backend.c:6261 +#: backend.c:6276 msgid "You are playing Black" msgstr "Du spiller sort" -#: backend.c:6270 backend.c:6297 +#: backend.c:6285 backend.c:6312 msgid "You are playing White" msgstr "Du spiller hvid" -#: backend.c:6279 backend.c:6305 backend.c:6423 backend.c:6448 backend.c:6464 -#: backend.c:13934 +#: backend.c:6294 backend.c:6320 backend.c:6438 backend.c:6463 backend.c:6479 +#: backend.c:13960 msgid "It is White's turn" msgstr "Det er hvids tur" -#: backend.c:6283 backend.c:6309 backend.c:6431 backend.c:6454 backend.c:6485 -#: backend.c:13926 +#: backend.c:6298 backend.c:6324 backend.c:6446 backend.c:6469 backend.c:6500 +#: backend.c:13952 msgid "It is Black's turn" msgstr "Det er sorts tur" -#: backend.c:6322 +#: backend.c:6337 msgid "Displayed position is not current" msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle" -#: backend.c:6559 +#: backend.c:6574 msgid "Illegal move" -msgstr "Ulovlig træk" +msgstr "Ulovligt træk" -#: backend.c:6619 +#: backend.c:6634 msgid "End of game" msgstr "Slutningen af partiet" -#: backend.c:6622 +#: backend.c:6637 msgid "Incorrect move" msgstr "Ukorrekt træk" -#: backend.c:6912 backend.c:7028 +#: backend.c:6929 backend.c:7045 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle" -#: backend.c:7252 +#: backend.c:7269 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Svejtserturnering afsluttet" -#: backend.c:7786 +#: backend.c:7803 msgid "Invalid pairing from pairing engine" -msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsmotor" +msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram" -#: backend.c:7903 +#: backend.c:7920 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" -msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s maskine" +msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram" -#: backend.c:8122 +#: backend.c:8139 msgid "Bad FEN received from engine" -msgstr "Fejl i FEN modtaget fra motor" +msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram" -#: backend.c:8266 xboard.c:5821 xboard.c:5862 +#: backend.c:8283 xboard.c:5919 xboard.c:5960 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s understøtter ikke analyse" -#: backend.c:8332 +#: backend.c:8349 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)" -#: backend.c:8359 +#: backend.c:8376 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n" -#: backend.c:8380 +#: backend.c:8397 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Tip: %s" -#: backend.c:8385 +#: backend.c:8402 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -328,83 +350,83 @@ msgstr "" "Ulovligt tip om træk \"%s\"\n" "fra %s skakprogram" -#: backend.c:8560 +#: backend.c:8577 msgid "Machine accepts your draw offer" -msgstr "Maskinen accepterer dit remistilbud" +msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud" -#: backend.c:8563 +#: backend.c:8580 msgid "" "Machine offers a draw\n" "Select Action / Draw to agree" msgstr "" -"Maskinen tilbyder remis\n" +"Skakprogrammet tilbyder remis\n" "Vælg Handlinger / Remis for at acceptere" -#: backend.c:8642 +#: backend.c:8659 msgid "failed writing PV" -msgstr "" +msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes" -#: backend.c:8940 +#: backend.c:8957 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:8950 +#: backend.c:8967 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:8961 +#: backend.c:8978 msgid "Gap in move list" msgstr "Hul i trækliste" -#: backend.c:9538 xoptions.c:453 +#: backend.c:9555 xoptions.c:454 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s" -#: backend.c:9654 +#: backend.c:9671 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" -msgstr "Opstartsfejl på '%s'" +msgstr "Opstartsfejl på \"%s\"" -#: backend.c:9682 +#: backend.c:9699 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Venter på første skakprogram" -#: backend.c:9687 backend.c:13317 +#: backend.c:9704 backend.c:13352 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Venter på andet skakprogram" -#: backend.c:9737 +#: backend.c:9754 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil" -#: backend.c:9803 +#: backend.c:9820 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." msgstr "" -"Du kan ikke udskifte en motor mens den er i brug!\n" -"Afslut dens parti først." +"Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n" +"Afslut dets parti først." -#: backend.c:9817 +#: backend.c:9834 msgid "No engine with the name you gave is installed" -msgstr "Der er ingen motor installeret med det navn" +msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn" -#: backend.c:9819 +#: backend.c:9836 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" msgstr "" -"Ændr først motoren ved at redigere deltagerlisten\n" +"Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n" "i turneringsindstillingerne" -#: backend.c:9820 +#: backend.c:9837 msgid "You can only change one engine at the time" -msgstr "Du kan kun ændre en motor ad gangen" +msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen" -#: backend.c:9834 +#: backend.c:9851 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -412,116 +434,115 @@ msgstr "" "Du skal angive en turneringsfil\n" "til at gemme turneringens afvikling" -#: backend.c:9844 +#: backend.c:9861 msgid "Not enough participants" msgstr "Der er ikke nok deltagere" -#: backend.c:10007 +#: backend.c:10024 msgid "Bad tournament file" msgstr "Fejl i turneringsfil" -#: backend.c:10019 +#: backend.c:10036 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "Venter på andet parti/andre partier" -#: backend.c:10032 +#: backend.c:10049 msgid "No pairing engine specified" -msgstr "Der er ingen parringsmotor specificeret" +msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret" -#: backend.c:10479 +#: backend.c:10514 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d" -#: backend.c:10922 backend.c:10953 +#: backend.c:10957 backend.c:10988 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:10942 +#: backend.c:10977 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:10995 backend.c:11991 backend.c:12184 backend.c:12548 +#: backend.c:11030 backend.c:12026 backend.c:12219 backend.c:12583 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Kan ikke åbne \"%s\"" -#: backend.c:11007 xboard.c:5445 +#: backend.c:11042 xboard.c:5537 msgid "Cannot build game list" msgstr "Kan ikke konstruere partiliste" -#: backend.c:11092 +#: backend.c:11127 msgid "No more games in this message" msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked" -#: backend.c:11132 +#: backend.c:11167 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier" -#: backend.c:11136 backend.c:11972 xgamelist.c:438 +#: backend.c:11171 backend.c:12007 xgamelist.c:438 msgid "Can't back up any further" msgstr "Kan ikke gå længere tilbage" -#: backend.c:11550 +#: backend.c:11585 msgid "Game number out of range" msgstr "Partinummer findes ikke" -#: backend.c:11561 +#: backend.c:11596 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Kan ikke spole i partifil" -#: backend.c:11619 +#: backend.c:11654 msgid "Game not found in file" msgstr "Parti ikke fundet i fil" -#: backend.c:11747 backend.c:12068 +#: backend.c:11782 backend.c:12103 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil" -#: backend.c:11897 +#: backend.c:11932 msgid "No moves in game" msgstr "Ingen træk i partiet" -#: backend.c:11968 +#: backend.c:12003 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst" -#: backend.c:12029 backend.c:12040 +#: backend.c:12064 backend.c:12075 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil" -#: backend.c:12047 backend.c:12059 +#: backend.c:12082 backend.c:12094 msgid "Position not found in file" msgstr "Stilling er ikke fundet i fil" -#: backend.c:12099 +#: backend.c:12134 msgid "Black to play" msgstr "Sort i trækket" -#: backend.c:12102 +#: backend.c:12137 msgid "White to play" msgstr "Hvid i trækket" -#: backend.c:12189 backend.c:12553 +#: backend.c:12224 backend.c:12588 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "Venter på adgang til gemmefil" -#: backend.c:12191 +#: backend.c:12226 msgid "Saving game" msgstr "Gemmer parti" -#: backend.c:12192 -#, fuzzy +#: backend.c:12227 msgid "Bad Seek" -msgstr "Søgning:" +msgstr "Søgning mislykkedes" -#: backend.c:12555 +#: backend.c:12590 msgid "Saving position" msgstr "Gemmer stilling" -#: backend.c:12681 +#: backend.c:12716 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." @@ -529,7 +550,7 @@ msgstr "" "Du har redigeret i parti-historikken.\n" "Genindlæs partiet og udfør trækket igen." -#: backend.c:12686 +#: backend.c:12721 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -537,7 +558,7 @@ msgstr "" "Du har indtastet for mange træk.\n" "Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen." -#: backend.c:12691 +#: backend.c:12726 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -545,11 +566,11 @@ msgstr "" "Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n" "Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen." -#: backend.c:12738 +#: backend.c:12773 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Du har ikke trukket endnu" -#: backend.c:12759 +#: backend.c:12794 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." @@ -557,11 +578,11 @@ msgstr "" "Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n" "Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen." -#: backend.c:12764 +#: backend.c:12799 msgid "No unfinished games" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier" -#: backend.c:12770 +#: backend.c:12805 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -576,73 +597,73 @@ msgstr "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "på kommandolinjen." -#: backend.c:12785 +#: backend.c:12820 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Start af cmail mislykkedes" -#: backend.c:12847 +#: backend.c:12882 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Venter på svar fra modstander\n" -#: backend.c:12869 +#: backend.c:12904 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n" -#: backend.c:12873 +#: backend.c:12908 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n" -#: backend.c:12877 +#: backend.c:12912 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n" -#: backend.c:12884 +#: backend.c:12919 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n" -#: backend.c:12890 +#: backend.c:12925 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n" -#: backend.c:12892 +#: backend.c:12927 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Klar til at sende e-mail\n" -#: backend.c:12897 +#: backend.c:12932 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n" -#: backend.c:13053 +#: backend.c:13088 msgid "Edit comment" -msgstr "Redigér kommentarer" +msgstr "Redigér kommentar" -#: backend.c:13055 +#: backend.c:13090 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" -msgstr "Redigér kommentarer til %d.%s%s" +msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s" -#: backend.c:13149 +#: backend.c:13184 msgid "It is not White's turn" msgstr "Hvid er ikke i trækket" -#: backend.c:13230 +#: backend.c:13265 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Sort er ikke i trækket" -#: backend.c:13337 +#: backend.c:13372 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Starter %s skakprogram" -#: backend.c:13365 backend.c:14462 +#: backend.c:13400 backend.c:14488 msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select Move Now" @@ -650,714 +671,730 @@ msgstr "" "Vent på din tur,\n" "eller vælg Træk nu" -#: backend.c:13501 +#: backend.c:13525 msgid "Training mode off" msgstr "Træningstilstand fra" -#: backend.c:13509 +#: backend.c:13533 msgid "Training mode on" msgstr "Træningstilstand til" -#: backend.c:13512 +#: backend.c:13536 msgid "Already at end of game" msgstr "Allerede ved slutningen af partiet" -#: backend.c:13592 +#: backend.c:13616 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti" -#: backend.c:13595 +#: backend.c:13619 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti" -#: backend.c:13598 +#: backend.c:13622 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti" -#: backend.c:13674 +#: backend.c:13698 msgid "Close ICS engine analyze..." -msgstr "Lukker ICS-motoranalyse ..." +msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..." -#: backend.c:13951 +#: backend.c:13977 msgid "That square is occupied" msgstr "Det felt er besat" -#: backend.c:13975 backend.c:14001 +#: backend.c:14001 backend.c:14027 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk" -#: backend.c:14037 backend.c:14048 +#: backend.c:14063 backend.c:14074 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden" -#: backend.c:14114 +#: backend.c:14140 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis" -#: backend.c:14444 +#: backend.c:14470 msgid "You are not examining a game" msgstr "Du undersøger ikke et parti" -#: backend.c:14448 +#: backend.c:14474 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause" -#: backend.c:14502 backend.c:14509 +#: backend.c:14528 backend.c:14535 msgid "It is your turn" msgstr "Det er dig som er i trækket" -#: backend.c:14560 backend.c:14567 backend.c:14586 backend.c:14593 +#: backend.c:14586 backend.c:14593 backend.c:14612 backend.c:14619 msgid "Wait until your turn" msgstr "Vent til du kommer i trækket" -#: backend.c:14572 +#: backend.c:14598 msgid "No hint available" msgstr "Tip er ikke tilgængeligt" -#: backend.c:15028 +#: backend.c:15058 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram" -#: backend.c:15031 backend.c:15062 +#: backend.c:15061 backend.c:15092 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)" -#: backend.c:15058 +#: backend.c:15088 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet" -#: backend.c:15075 +#: backend.c:15105 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)" -#: backend.c:15466 +#: backend.c:15501 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" -msgstr "%s motor har for mange tilvalg\n" +msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n" -#: backend.c:15622 +#: backend.c:15657 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle" -#: backend.c:15631 +#: backend.c:15666 msgid "Could not parse move" msgstr "Kunne ikke fortolke træk" -#: backend.c:15756 backend.c:15778 +#: backend.c:15791 backend.c:15813 msgid "Both flags fell" msgstr "Begge flag er faldet" -#: backend.c:15758 +#: backend.c:15793 msgid "White's flag fell" msgstr "Hvids flag er faldet" -#: backend.c:15780 +#: backend.c:15815 msgid "Black's flag fell" msgstr "Sorts flag er faldet" -#: backend.c:15911 +#: backend.c:15946 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand" -#: backend.c:16708 +#: backend.c:16743 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder" #: book.c:518 book.c:700 msgid "Polyglot book not valid" -msgstr "" +msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog" #: book.c:579 msgid "Book Fault" -msgstr "" +msgstr "Fejl i åbningsbog" #: book.c:703 msgid "Hash keys are different" -msgstr "" +msgstr "Hashnøgler er forskellige" -#: engineoutput.c:100 -#, fuzzy, c-format +#: engineoutput.c:106 +#, c-format msgid "Engine Output" -msgstr "Output fra motor" +msgstr "Output fra skakprogram" -#: engineoutput.c:110 +#: engineoutput.c:116 #, c-format -msgid "%s (%d reversible plies)" -msgstr "" +msgid "%s (%d reversible ply)" +msgid_plural "%s (%d reversible plies)" +msgstr[0] "%s (%d reversibelt træk)" +msgstr[1] "%s (%d reversible træk)" #: filebrowser/selfile.c:301 -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "gennemse" +msgstr "Gennemse" #: filebrowser/selfile.c:404 msgid "Filter on extensions:" -msgstr "" +msgstr "Filter for filendelser:" #: filebrowser/selfile.c:785 msgid "Pathname:" -msgstr "" +msgstr "Stinavn:" -#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1002 -#: xoptions.c:1337 +#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1003 +#: xoptions.c:1338 msgid "OK" msgstr "o.k." #: filebrowser/selfile.c:793 -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "annullér" +msgstr "Annullér" #: filebrowser/selfile.c:837 msgid "XsraSelFile: can't get current directory" -msgstr "" +msgstr "XsraSelFile: Kan ikke hente det aktuelle katalog" #: gamelist.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading game file (%d)" -msgstr "Fejl i partifil" +msgstr "Læser partifil (%d)" -#: xboard.c:620 +#: xboard.c:625 msgid "New Game Ctrl+N" msgstr "Nyt parti Ctrl+N" -#: xboard.c:621 +#: xboard.c:626 msgid "New Shuffle Game ..." msgstr "Nyt blandet parti ..." -#: xboard.c:622 +#: xboard.c:627 msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V" -#: xboard.c:624 +#: xboard.c:629 msgid "Load Game Ctrl+O" msgstr "Indlæs parti Ctrl+O" -#: xboard.c:625 +#: xboard.c:630 msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O" -#: xboard.c:629 +#: xboard.c:634 msgid "Next Position Shift+PgDn" msgstr "Næste stilling Shift+PgDn" -#: xboard.c:630 +#: xboard.c:635 msgid "Prev Position Shift+PgUp" msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp" -#: xboard.c:633 +#: xboard.c:638 msgid "Save Game Ctrl+S" msgstr "Gem parti Ctrl+S" -#: xboard.c:634 +#: xboard.c:639 msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S" -#: xboard.c:636 +#: xboard.c:641 msgid "Mail Move" msgstr "Send træk med e-post" -#: xboard.c:637 +#: xboard.c:642 msgid "Reload CMail Message" msgstr "Genindlæs CMail-besked" -#: xboard.c:639 +#: xboard.c:644 msgid "Quit Ctr+Q" msgstr "Afslut Ctrl+Q" -#: xboard.c:644 +#: xboard.c:649 msgid "Copy Game Ctrl+C" msgstr "Kopiér parti Ctrl+C" -#: xboard.c:645 +#: xboard.c:650 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C" -#: xboard.c:646 +#: xboard.c:651 msgid "Copy Game List" msgstr "Kopiér partiliste" -#: xboard.c:648 +#: xboard.c:653 msgid "Paste Game Ctrl+V" msgstr "Indsæt parti Ctrl+V" -#: xboard.c:649 +#: xboard.c:654 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V" -#: xboard.c:651 +#: xboard.c:656 msgid "Edit Game Ctrl+E" msgstr "Redigér parti Ctrl+E" -#: xboard.c:652 +#: xboard.c:657 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E" # Partibeskrivelse i PGN-fil -#: xboard.c:653 +#: xboard.c:658 msgid "Edit Tags" msgstr "Redigér partidata" -#: xboard.c:654 +#: xboard.c:659 msgid "Edit Comment" -msgstr "Redigér kommentarer" +msgstr "Redigér kommentar" -#: xboard.c:655 +#: xboard.c:660 msgid "Edit Book" msgstr "Redigér åbningsbog" -#: xboard.c:657 +#: xboard.c:662 msgid "Revert Home" msgstr "Annullér variantlinje Home" -#: xboard.c:658 +#: xboard.c:663 msgid "Annotate" msgstr "Kommentér" -#: xboard.c:659 +#: xboard.c:664 msgid "Truncate Game End" msgstr "Afkort partiet End" -#: xboard.c:661 +#: xboard.c:666 msgid "Backward Alt+Left" msgstr "Tilbage Alt+Venstre" -#: xboard.c:662 +#: xboard.c:667 msgid "Forward Alt+Right" msgstr "Fremad Alt+Højre" -#: xboard.c:663 +#: xboard.c:668 msgid "Back to Start Alt+Home" msgstr "Tilbage til start Alt+Home" -#: xboard.c:664 +#: xboard.c:669 msgid "Forward to End Alt+End" msgstr "Frem til enden Alt+End" -#: xboard.c:669 +#: xboard.c:674 msgid "Flip View F2" msgstr "Vend brættet F2" -#: xboard.c:671 +#: xboard.c:676 msgid "Engine Output Alt+Shift+O" -msgstr "Motor-output Alt+Shift+O" +msgstr "Output fra skakprogram Alt+Shift+O" -#: xboard.c:672 +#: xboard.c:677 msgid "Move History Alt+Shift+H" msgstr "Trækliste Alt+Shift+H" -#: xboard.c:673 +#: xboard.c:678 msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E" -#: xboard.c:674 +#: xboard.c:679 msgid "Game List Alt+Shift+G" msgstr "Partiliste Alt+Shift+G" -#: xboard.c:675 xoptions.c:1519 +#: xboard.c:680 xoptions.c:1520 msgid "ICS text menu" msgstr "ICS-tekstmenu" -#: xboard.c:677 xoptions.c:1609 +#: xboard.c:682 xoptions.c:1610 msgid "Tags" msgstr "Partidata" -#: xboard.c:678 +#: xboard.c:683 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" -#: xboard.c:679 +#: xboard.c:684 msgid "ICS Input Box" msgstr "ICS-inputboks" -#: xboard.c:681 +#: xboard.c:686 msgid "Board..." msgstr "Bræt..." -#: xboard.c:682 +#: xboard.c:687 msgid "Game List Tags..." msgstr "Partidata-overskrifter ..." -#: xboard.c:687 +#: xboard.c:692 msgid "Machine White Ctrl+W" -msgstr "Maskine har hvid Ctrl+W" +msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W" -#: xboard.c:688 +#: xboard.c:693 msgid "Machine Black Ctrl+B" -msgstr "Maskine har sort Ctrl+B" +msgstr "Skakprogram har sort Ctrl+B" -#: xboard.c:689 +#: xboard.c:694 msgid "Two Machines Ctrl+T" -msgstr "To maskiner Ctrl+T" +msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T" -#: xboard.c:690 +#: xboard.c:695 msgid "Analysis Mode Ctrl+A" msgstr "Analysetilstand Ctrl+A" -#: xboard.c:691 +#: xboard.c:696 msgid "Analyze Game Ctrl+G" msgstr "Analysér parti Ctrl+G" -#: xboard.c:692 +#: xboard.c:697 msgid "Edit Game Ctrl+E" msgstr "Redigér parti Ctrl+E" -#: xboard.c:693 +#: xboard.c:698 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E" -#: xboard.c:694 +#: xboard.c:699 msgid "Training" msgstr "Træning" -#: xboard.c:695 +#: xboard.c:700 msgid "ICS Client" msgstr "ICS-klient" -#: xboard.c:697 +#: xboard.c:702 msgid "Machine Match" -msgstr "Maskinmatch" +msgstr "Skakprogrammatch" -#: xboard.c:698 +#: xboard.c:703 msgid "Pause Pause" msgstr "Pause Pause" -#: xboard.c:703 +#: xboard.c:708 msgid "Accept F3" msgstr "Godkend F3" -#: xboard.c:704 +#: xboard.c:709 msgid "Decline F4" msgstr "Afvis F4" -#: xboard.c:705 +#: xboard.c:710 msgid "Rematch F12" msgstr "Ny match F12" -#: xboard.c:707 +#: xboard.c:712 msgid "Call Flag F5" msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5" -#: xboard.c:708 +#: xboard.c:713 msgid "Draw F6" msgstr "Remis F6" -#: xboard.c:709 +#: xboard.c:714 msgid "Adjourn F7" msgstr "Udsæt partiet F7" -#: xboard.c:710 +#: xboard.c:715 msgid "Abort F8" msgstr "Annullér partiet F8" -#: xboard.c:711 +#: xboard.c:716 msgid "Resign F9" msgstr "Opgiv F9" -#: xboard.c:713 +#: xboard.c:718 msgid "Stop Observing F10" msgstr "Stop observation F10" -#: xboard.c:714 +#: xboard.c:719 msgid "Stop Examining F11" msgstr "Stop undersøgelse F11" -#: xboard.c:715 +#: xboard.c:720 msgid "Upload to Examine" -msgstr "Opsend til undersøgelse" +msgstr "Overfør til undersøgelse" -#: xboard.c:717 +#: xboard.c:722 msgid "Adjudicate to White" -msgstr "Bedøm hvid gevinst" +msgstr "Døm hvid gevinst" -#: xboard.c:718 +#: xboard.c:723 msgid "Adjudicate to Black" -msgstr "Bedøm sort gevinst" +msgstr "Døm sort gevinst" -#: xboard.c:719 +#: xboard.c:724 msgid "Adjudicate Draw" -msgstr "Bedøm remis" +msgstr "Døm remis" -#: xboard.c:724 +#: xboard.c:729 msgid "Load New Engine ..." -msgstr "Indlæs ny motor ..." +msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..." -#: xboard.c:726 +#: xboard.c:731 msgid "Engine #1 Settings ..." -msgstr "Indstillinger for motor nr. 1 ..." +msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..." -#: xboard.c:727 +#: xboard.c:732 msgid "Engine #2 Settings ..." -msgstr "Indstillinger for motor nr. 2 ..." +msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..." -#: xboard.c:729 +#: xboard.c:734 msgid "Hint" msgstr "Tip" -#: xboard.c:730 +#: xboard.c:735 msgid "Book" msgstr "Åbningsbog" -#: xboard.c:732 +#: xboard.c:737 msgid "Move Now Ctrl+M" msgstr "Træk nu Ctrl+M" -#: xboard.c:733 +#: xboard.c:738 msgid "Retract Move Ctrl+X" msgstr "Annullér træk Ctrl+X" -#: xboard.c:740 +#: xboard.c:745 msgid "General ..." msgstr "Generelle ..." -#: xboard.c:742 +#: xboard.c:747 msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T" -#: xboard.c:743 +#: xboard.c:748 msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" -msgstr "Fælles motor ... Alt+Shift+U" +msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U" -#: xboard.c:744 +#: xboard.c:749 msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" -msgstr "Bedømmelses ... Alt+Shift+J" +msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J" -#: xboard.c:745 +#: xboard.c:750 msgid "ICS ..." msgstr "ICS ..." -#: xboard.c:746 +#: xboard.c:751 msgid "Match ..." msgstr "Match ..." -#: xboard.c:747 +#: xboard.c:752 msgid "Load Game ..." msgstr "Indlæs parti ..." -#: xboard.c:748 +#: xboard.c:753 msgid "Save Game ..." msgstr "Gem parti ..." -#: xboard.c:750 +#: xboard.c:755 msgid "Game List ..." msgstr "Partiliste ..." -#: xboard.c:751 +#: xboard.c:756 msgid "Sounds ..." msgstr "Lyde ..." -#: xboard.c:754 +#: xboard.c:759 msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q" -#: xboard.c:755 xoptions.c:419 +#: xboard.c:760 xoptions.c:419 msgid "Animate Dragging" msgstr "Animeret trækudførelse" -#: xboard.c:756 +#: xboard.c:761 msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A" -#: xboard.c:757 +#: xboard.c:762 msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F" -#: xboard.c:758 xoptions.c:422 +#: xboard.c:763 xoptions.c:422 msgid "Auto Flip View" msgstr "Automatisk vending af brættet" -#: xboard.c:759 xoptions.c:423 +#: xboard.c:764 xoptions.c:423 msgid "Blindfold" msgstr "Blindskak" -#: xboard.c:760 +#: xboard.c:765 msgid "Flash Moves" msgstr "Blink ved træk" -#: xboard.c:762 +#: xboard.c:767 msgid "Highlight Dragging" msgstr "Fremhæv flytning" -#: xboard.c:764 xoptions.c:426 +#: xboard.c:769 xoptions.c:426 msgid "Highlight Last Move" msgstr "Fremhæv sidste træk" -#: xboard.c:765 +#: xboard.c:770 msgid "Highlight With Arrow" msgstr "Fremhæv med pil" -#: xboard.c:766 xoptions.c:428 +#: xboard.c:771 xoptions.c:428 msgid "Move Sound" msgstr "Lyd ved træk" -#: xboard.c:768 xoptions.c:429 +#: xboard.c:773 xoptions.c:429 msgid "One-Click Moving" msgstr "Ét-klikstræk" -#: xboard.c:769 +#: xboard.c:774 msgid "Periodic Updates" msgstr "Periodisk opdatering" -#: xboard.c:770 +#: xboard.c:775 msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P" -#: xboard.c:771 +#: xboard.c:776 msgid "Popup Exit Message" msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder" -#: xboard.c:772 xoptions.c:433 +#: xboard.c:777 xoptions.c:433 msgid "Popup Move Errors" msgstr "Pop op ved trækfejl" -#: xboard.c:774 +#: xboard.c:779 msgid "Show Coords" msgstr "Vis koordinater" -#: xboard.c:775 +#: xboard.c:780 msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H" -#: xboard.c:776 +#: xboard.c:781 msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L" -#: xboard.c:779 +#: xboard.c:784 msgid "Save Settings Now" msgstr "Gem indstillinger nu" -#: xboard.c:780 +#: xboard.c:785 msgid "Save Settings on Exit" msgstr "Gem indstillinger ved afslutning" -#: xboard.c:785 +#: xboard.c:790 msgid "Info XBoard" msgstr "Info XBoard" -#: xboard.c:786 +#: xboard.c:791 msgid "Man XBoard F1" msgstr "Man XBoard F1" -#: xboard.c:788 xboard.c:6591 +#: xboard.c:793 +msgid "XBoard Home Page" +msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)" + +#: xboard.c:794 +msgid "On-line User Guide" +msgstr "Online brugervejledning (engelsk)" + +#: xboard.c:795 +msgid "Development News" +msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)" + +#: xboard.c:796 +msgid "e-Mail Bug Report" +msgstr "E-mail fejlrapport" + +#: xboard.c:798 xboard.c:6725 msgid "About XBoard" msgstr "Om Xboard" -#: xboard.c:793 +#: xboard.c:803 msgid "File" msgstr "Fil" -#: xboard.c:794 +#: xboard.c:804 msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: xboard.c:795 +#: xboard.c:805 msgid "View" msgstr "Vis" -#: xboard.c:796 +#: xboard.c:806 msgid "Mode" msgstr "Tilstand" -#: xboard.c:797 +#: xboard.c:807 msgid "Action" msgstr "Handlinger" -#: xboard.c:798 +#: xboard.c:808 msgid "Engine" -msgstr "Motor" +msgstr "Skakprogram" -#: xboard.c:799 +#: xboard.c:809 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#: xboard.c:800 +#: xboard.c:810 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: xboard.c:816 xboard.c:7301 +#: xboard.c:826 xboard.c:7435 msgid "White" msgstr "Hvid" -#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 +#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 msgid "Pawn" msgstr "Bonde" -#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5149 +#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5241 msgid "Knight" msgstr "Springer" -#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5148 +#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5240 msgid "Bishop" msgstr "Løber" -#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5147 +#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5239 msgid "Rook" msgstr "Tårn" -#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:839 xboard.c:5146 +#: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:849 xboard.c:5238 msgid "Queen" msgstr "Dronning" -#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5154 +#: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:5246 msgid "King" msgstr "Konge" -#: xboard.c:817 xboard.c:821 +#: xboard.c:827 xboard.c:831 msgid "Elephant" msgstr "" -#: xboard.c:817 xboard.c:821 +#: xboard.c:827 xboard.c:831 msgid "Cannon" msgstr "" -#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5159 +#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5251 msgid "Archbishop" msgstr "" -#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5160 +#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5252 msgid "Chancellor" msgstr "" -#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5164 +#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5256 msgid "Promote" msgstr "Bondeforvandling" -#: xboard.c:818 xboard.c:822 +#: xboard.c:828 xboard.c:832 msgid "Demote" msgstr "" -#: xboard.c:819 xboard.c:823 +#: xboard.c:829 xboard.c:833 msgid "Empty square" msgstr "Tomt felt" -#: xboard.c:819 xboard.c:823 +#: xboard.c:829 xboard.c:833 msgid "Clear board" msgstr "Ryd bræt" -#: xboard.c:820 xboard.c:7315 +#: xboard.c:830 xboard.c:7449 msgid "Black" msgstr "Sort" -#: xboard.c:1210 +#: xboard.c:1222 #, c-format msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n" -#: xboard.c:1231 +#: xboard.c:1243 #, c-format msgid "Available `%s' sizes:\n" -msgstr "Tilgængelige '%s'-størrelser:\n" +msgstr "Tilgængelige \"%s\"-størrelser:\n" -#: xboard.c:1264 +#: xboard.c:1276 #, c-format msgid "Error: No `%s' files!\n" -msgstr "Fejl: Ingen '%s'-filer!\n" +msgstr "Fejl: Ingen \"%s\"-filer!\n" -#: xboard.c:1277 +#: xboard.c:1289 #, c-format msgid "" "Warning: No DIR structure found on this system --\n" @@ -1370,58 +1407,58 @@ msgstr "" " Rappotér venligst denne fejl til %s.\n" " Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n" -#: xboard.c:1336 +#: xboard.c:1348 #, c-format msgid "%s: unrecognized color %s\n" msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n" -#: xboard.c:1344 +#: xboard.c:1356 #, c-format msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" -msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i '%s'\n" +msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i \"%s\"\n" -#: xboard.c:1731 xboard.c:2489 +#: xboard.c:1744 xboard.c:2506 #, c-format msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" msgstr "%s: titleWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n" -#: xboard.c:1845 +#: xboard.c:1862 #, c-format msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n" -#: xboard.c:2021 +#: xboard.c:2038 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: " -#: xboard.c:2030 +#: xboard.c:2047 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "Åbning af fil '%s' mislykkedes\n" +msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n" -#: xboard.c:2045 +#: xboard.c:2062 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" "Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne " "størrelse" -#: xboard.c:2068 +#: xboard.c:2085 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n" -#: xboard.c:2105 +#: xboard.c:2122 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n" -#: xboard.c:2130 +#: xboard.c:2147 #, c-format msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n" -#: xboard.c:2135 +#: xboard.c:2152 #, c-format msgid "" "XBoard square size (hint): %d\n" @@ -1430,37 +1467,37 @@ msgstr "" "XBoard feltstørrelse (tip): %d\n" "%s-fuldt katalog: %s:\n" -#: xboard.c:2141 +#: xboard.c:2158 #, c-format msgid "Closest %s size: %d\n" msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n" -#: xboard.c:2219 +#: xboard.c:2236 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n" -#: xboard.c:2235 +#: xboard.c:2252 #, c-format msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n" -#: xboard.c:2454 xboard.c:2464 +#: xboard.c:2471 xboard.c:2481 #, c-format msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" msgstr "%s: messageWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n" -#: xboard.c:3212 +#: xboard.c:3231 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" -msgstr "Kan ikke lave skriftgruppe for %s.\n" +msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n" -#: xboard.c:3235 +#: xboard.c:3254 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" -msgstr "%s: Ingen skrifter matcher mønstret %s\n" +msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n" -#: xboard.c:3277 +#: xboard.c:3296 #, c-format msgid "" "resolved %s at pixel size %d\n" @@ -1469,16 +1506,16 @@ msgstr "" "løste %s ved pixelstørrelse %d\n" " til %s\n" -#: xboard.c:3428 +#: xboard.c:3447 #, c-format msgid "%s: error loading XIM!\n" msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n" -#: xboard.c:3526 +#: xboard.c:3545 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand" -#: xboard.c:3530 +#: xboard.c:3549 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1487,42 +1524,42 @@ msgstr "" "\n" "Indlæser XIM'er ...\n" -#: xboard.c:3545 xboard.c:3568 xboard.c:3575 xboard.c:3691 xboard.c:3728 -#: xboard.c:3739 +#: xboard.c:3564 xboard.c:3587 xboard.c:3594 xboard.c:3710 xboard.c:3747 +#: xboard.c:3758 #, c-format msgid "(File:%s:) " msgstr "(Fil:%s:) " -#: xboard.c:3563 xboard.c:3721 +#: xboard.c:3582 xboard.c:3740 #, c-format msgid "light square " msgstr "lyst felt " -#: xboard.c:3571 xboard.c:3735 +#: xboard.c:3590 xboard.c:3754 #, c-format msgid "dark square " msgstr "mørkt felt " -#: xboard.c:3582 xboard.c:3748 +#: xboard.c:3601 xboard.c:3767 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "Udført.\n" -#: xboard.c:3646 +#: xboard.c:3665 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand" -#: xboard.c:3656 +#: xboard.c:3675 #, c-format msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n" -#: xboard.c:3666 +#: xboard.c:3685 #, c-format msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n" -#: xboard.c:3679 +#: xboard.c:3698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1531,148 +1568,147 @@ msgstr "" "\n" "Indlæser XPM'er ...\n" -#: xboard.c:3702 +#: xboard.c:3721 #, c-format msgid "(Replace by File:%s:) " msgstr "(Erstatter med fil: %s) " -#: xboard.c:3709 xboard.c:3732 xboard.c:3743 +#: xboard.c:3728 xboard.c:3751 xboard.c:3762 #, c-format msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n" -#: xboard.c:3831 +#: xboard.c:3850 #, c-format msgid "Can't open bitmap file %s" msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s" -#: xboard.c:3834 +#: xboard.c:3853 #, c-format msgid "Invalid bitmap in file %s" msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s" -#: xboard.c:3837 +#: xboard.c:3856 #, c-format msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s" -#: xboard.c:3841 +#: xboard.c:3860 #, c-format msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s" -#: xboard.c:3845 +#: xboard.c:3864 #, c-format msgid "%s: %s...using built-in\n" msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n" -#: xboard.c:3849 +#: xboard.c:3868 #, c-format msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n" -#: xboard.c:3917 +#: xboard.c:3936 msgid "----" msgstr "" -#: xboard.c:4089 +#: xboard.c:4109 msgid "Drop" msgstr "Placér" -#: xboard.c:5029 -#, fuzzy +#: xboard.c:5121 msgid "could not open: " -msgstr "Kunne ikke fortolke træk" +msgstr "kunne ikke åbne: " -#: xboard.c:5055 xboard.c:5167 xboard.c:6856 xboard.c:6896 xgamelist.c:749 -#: xgamelist.c:857 xoptions.c:998 xoptions.c:1341 +#: xboard.c:5147 xboard.c:5259 xboard.c:6990 xboard.c:7030 xgamelist.c:749 +#: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342 msgid "cancel" msgstr "annullér" -#: xboard.c:5089 xboard.c:6715 xboard.c:6729 +#: xboard.c:5181 xboard.c:6849 xboard.c:6863 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: xboard.c:5089 +#: xboard.c:5181 msgid "Can't open file" msgstr "Kan ikke åbne fil" -#: xboard.c:5094 +#: xboard.c:5186 msgid "Failed to open file" msgstr "Åbning af fil mislykkedes" -#: xboard.c:5125 +#: xboard.c:5217 msgid "Promotion" msgstr "Bondeforvandling" -#: xboard.c:5134 +#: xboard.c:5226 msgid "Promote to what?" msgstr "Hvad skal bonden forvandles til?" -#: xboard.c:5141 +#: xboard.c:5233 msgid "Warlord" msgstr "" -#: xboard.c:5142 +#: xboard.c:5234 msgid "General" msgstr "" -#: xboard.c:5143 +#: xboard.c:5235 msgid "Lieutenant" msgstr "" -#: xboard.c:5144 +#: xboard.c:5236 msgid "Captain" msgstr "" -#: xboard.c:5165 +#: xboard.c:5257 msgid "Defer" msgstr "" -#: xboard.c:5270 +#: xboard.c:5362 msgid "ok" msgstr "o.k." -#: xboard.c:5463 +#: xboard.c:5555 msgid "Load game file name?" msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?" -#: xboard.c:5508 +#: xboard.c:5600 msgid "Load position file name?" msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?" -#: xboard.c:5514 +#: xboard.c:5606 msgid "Save game file name?" msgstr "Filnavn for gemning af parti?" -#: xboard.c:5523 +#: xboard.c:5615 msgid "Save position file name?" msgstr "Filnavn for gemning af stilling?" -#: xboard.c:5756 +#: xboard.c:5854 msgid "Can't open temp file" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil" -#: xboard.c:5828 +#: xboard.c:5926 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "Du observerer ikke et parti" -#: xboard.c:5833 +#: xboard.c:5931 #, c-format msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" -msgstr "Fandt uventet aktiv ICS-motoranalyse\n" +msgstr "Fandt uventet aktivt skakprogram til ICS-analyse\n" -#: xboard.c:5847 +#: xboard.c:5945 #, c-format msgid "ICS engine analyze starting... \n" -msgstr "Starter ICS-motoranalyse ...\n" +msgstr "Starter skakprogram til ICS-analyse ...\n" -#: xboard.c:6579 +#: xboard.c:6709 msgid " (with Zippy code)" -msgstr "" +msgstr " (med Zippy-kode)" -#: xboard.c:6584 +#: xboard.c:6714 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -1682,48 +1718,70 @@ msgid "" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " -"information." +"information.\n" +"\n" +"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" +"whats_new.html\n" +"\n" +"Report bugs via email at: \n" +"\n" msgstr "" +"%s%s\n" +"\n" +"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"Ændringer Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n" +"Ændringer Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s er frit programmel og er uden nogen form for garanti; se filen COPYING " +"for mere information. \n" +"Besøg XBoard på nettet på http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Se de nyeste funktioner på http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new." +"html\n" +"\n" +"Rapportér fejl via e-mail til \n" +"Rapportér fejl i den danske oversættelse til \n" +"\n" -#: xboard.c:6751 +#: xboard.c:6885 msgid "Fatal Error" msgstr "Fatal fejl" -#: xboard.c:6751 +#: xboard.c:6885 msgid "Exiting" msgstr "Afslutter" -#: xboard.c:6761 +#: xboard.c:6895 msgid "Information" msgstr "Meddelelse" -#: xboard.c:6768 +#: xboard.c:6902 msgid "Note" msgstr "Notits" -#: xboard.c:6813 +#: xboard.c:6947 #, c-format msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" msgstr "AskQuestionProc skal have 4 parametre, men fik %d\n" -#: xboard.c:6844 +#: xboard.c:6978 msgid "Error writing to chess program" msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram" -#: xboard.c:6894 +#: xboard.c:7028 msgid "enter" msgstr "udfør" -#: xboard.c:7095 +#: xboard.c:7229 #, c-format msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n" -#: xboard.c:7469 +#: xboard.c:7603 msgid "Socket support is not configured in" msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse" -#: xboard.c:7558 +#: xboard.c:7692 msgid "internal rcmd not implemented for Unix" msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix" @@ -1740,7 +1798,7 @@ msgstr "SPS" #: xengineoutput.c:534 msgid "Engine output" -msgstr "Output fra motor" +msgstr "Output fra skakprogram" #: xengineoutput.c:534 msgid "This feature is experimental" @@ -1796,9 +1854,9 @@ msgid "next page" msgstr "næste side" #: xgamelist.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" -msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d" +msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)" #: xgamelist.c:422 msgid "load" @@ -1821,9 +1879,8 @@ msgid "There is no game list" msgstr "Der er ingen partiliste" #: xgamelist.c:659 -#, fuzzy msgid "Game list not loaded or empty" -msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier" +msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom" #: xgamelist.c:757 msgid "No tag selected" @@ -1842,31 +1899,28 @@ msgid "factory" msgstr "standard" #: xgamelist.c:797 -#, fuzzy msgid "Game-list options" -msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti" +msgstr "Indstillinger for partiliste" #: xhistory.c:153 msgid "Move list" msgstr "Trækliste" -#: xoptions.c:172 xoptions.c:1137 +#: xoptions.c:172 xoptions.c:1138 msgid "browse" msgstr "gennemse" -# Lille begyndelsesbogstav med vilje #: xoptions.c:314 msgid "First Engine" -msgstr "første motor" +msgstr "Første skakprogram" -# Lille begyndelsesbogstav med vilje #: xoptions.c:314 msgid "Second Engine" -msgstr "anden motor" +msgstr "Andet skakprogram" #: xoptions.c:380 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" -msgstr "" +msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere" #: xoptions.c:384 msgid "Tournament file:" @@ -1881,17 +1935,16 @@ msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)" msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)" #: xoptions.c:387 -#, fuzzy msgid "Tourney participants:" -msgstr "Der er ikke nok deltagere" +msgstr "Turneringsdeltagere:" #: xoptions.c:389 msgid "Select Engine:" -msgstr "Vælg motor:" +msgstr "Vælg skakprogram:" #: xoptions.c:390 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" -msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = simultan):" +msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = en imod resten):" #: xoptions.c:391 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" @@ -1931,19 +1984,19 @@ msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):" #: xoptions.c:400 msgid "Disable own engine books by default" -msgstr "Deaktivér motors egen åbningsbog som standard" +msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard" #: xoptions.c:401 msgid "Replace Engine" -msgstr "Udskift motor" +msgstr "Udskift skakprogram" #: xoptions.c:402 msgid "Upgrade Engine" -msgstr "Opgradér motor" +msgstr "Opgradér skakprogram" #: xoptions.c:403 msgid "Clone Tourney" -msgstr "" +msgstr "Kopiér turnering" #: xoptions.c:417 msgid "Absolute Analysis Scores" @@ -1979,7 +2032,7 @@ msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)" # ... mens modstanderen er i trækket -#: xoptions.c:431 xoptions.c:540 +#: xoptions.c:431 xoptions.c:541 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Spekulér på næste træk" @@ -2000,171 +2053,175 @@ msgid "Show Target Squares" msgstr "Vis målfelter" #: xoptions.c:437 +msgid "Sticky Windows" +msgstr "Klæbrige vinduer" + +#: xoptions.c:438 msgid "Test Legality" msgstr "Test lovlighed" -#: xoptions.c:438 +#: xoptions.c:439 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):" -#: xoptions.c:439 +#: xoptions.c:440 msgid "Flash Rate (high = fast):" msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):" -#: xoptions.c:440 +#: xoptions.c:441 msgid "Animation Speed (high = slow):" msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):" -#: xoptions.c:441 +#: xoptions.c:442 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:" -#: xoptions.c:458 +#: xoptions.c:459 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" -msgstr "Advarsel: den anden motor (%s )understøtter ikke dette!" +msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!" -#: xoptions.c:479 +#: xoptions.c:480 msgid "normal" msgstr "normal" -#: xoptions.c:480 +#: xoptions.c:481 msgid "fairy" msgstr "" -#: xoptions.c:481 +#: xoptions.c:482 msgid "FRC" msgstr "skak960" -#: xoptions.c:482 +#: xoptions.c:483 msgid "Seirawan" msgstr "" -#: xoptions.c:483 +#: xoptions.c:484 msgid "wild castle" msgstr "" -#: xoptions.c:484 +#: xoptions.c:485 msgid "Superchess" msgstr "" -#: xoptions.c:485 +#: xoptions.c:486 msgid "no castle" msgstr "" -#: xoptions.c:486 +#: xoptions.c:487 msgid "crazyhouse" msgstr "" -#: xoptions.c:487 +#: xoptions.c:488 msgid "knightmate" msgstr "" -#: xoptions.c:488 +#: xoptions.c:489 msgid "bughouse" msgstr "" -#: xoptions.c:489 +#: xoptions.c:490 msgid "berolina" msgstr "" -#: xoptions.c:490 +#: xoptions.c:491 msgid "shogi (9x9)" msgstr "" -#: xoptions.c:491 +#: xoptions.c:492 msgid "cylinder" msgstr "" -#: xoptions.c:492 +#: xoptions.c:493 msgid "xiangqi (9x10)" msgstr "" -#: xoptions.c:493 +#: xoptions.c:494 msgid "shatranj" msgstr "" -#: xoptions.c:494 +#: xoptions.c:495 msgid "courier (12x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:495 +#: xoptions.c:496 msgid "makruk" msgstr "" -#: xoptions.c:496 +#: xoptions.c:497 msgid "Great Shatranj (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:497 +#: xoptions.c:498 msgid "atomic" msgstr "" -#: xoptions.c:498 +#: xoptions.c:499 msgid "falcon (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:499 +#: xoptions.c:500 msgid "two kings" msgstr "" -#: xoptions.c:500 +#: xoptions.c:501 msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:501 +#: xoptions.c:502 msgid "3-checks" msgstr "" -#: xoptions.c:502 +#: xoptions.c:503 msgid "Gothic (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:503 +#: xoptions.c:504 msgid "suicide" msgstr "" -#: xoptions.c:504 +#: xoptions.c:505 msgid "janus (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:505 +#: xoptions.c:506 msgid "give-away" msgstr "" -#: xoptions.c:506 +#: xoptions.c:507 msgid "CRC (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:507 +#: xoptions.c:508 msgid "losers" msgstr "" -#: xoptions.c:508 +#: xoptions.c:509 msgid "grand (10x10)" msgstr "" -#: xoptions.c:509 +#: xoptions.c:510 msgid "Spartan" msgstr "" -#: xoptions.c:510 +#: xoptions.c:511 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):" -#: xoptions.c:511 +#: xoptions.c:512 msgid "Number of Board Ranks:" msgstr "Antal brætrækker:" -#: xoptions.c:512 +#: xoptions.c:513 msgid "Number of Board Files:" msgstr "Antal brætlinjer:" -#: xoptions.c:513 +#: xoptions.c:514 msgid "Holdings Size:" msgstr "Depotstørrelse:" -#: xoptions.c:515 +#: xoptions.c:516 msgid "" "WARNING: variants with un-orthodox\n" "pieces only have built-in bitmaps\n" @@ -2178,231 +2235,231 @@ msgstr "" "petite, og bruger konge eller amazone\n" "for manglende bitmaps. (Se manualen.)" -#: xoptions.c:541 +#: xoptions.c:542 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" -msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. motor:" +msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:" -#: xoptions.c:542 +#: xoptions.c:543 msgid "Polygot Directory:" msgstr "Polyglot-katalog:" -#: xoptions.c:543 +#: xoptions.c:544 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):" -#: xoptions.c:544 +#: xoptions.c:545 msgid "Nalimov EGTB Path:" msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:" -#: xoptions.c:545 +#: xoptions.c:546 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):" -#: xoptions.c:546 +#: xoptions.c:547 msgid "Use GUI Book" msgstr "Brug GUI's åbningsbog" -#: xoptions.c:547 +#: xoptions.c:548 msgid "Opening-Book Filename:" msgstr "Åbningsbogsfilnavn:" -#: xoptions.c:548 +#: xoptions.c:549 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):" -#: xoptions.c:549 +#: xoptions.c:550 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):" -#: xoptions.c:550 +#: xoptions.c:551 msgid "Engine #1 Has Own Book" -msgstr "Motor nr. 1 har egen åbningsbog" +msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog" -#: xoptions.c:551 +#: xoptions.c:552 msgid "Engine #2 Has Own Book " -msgstr "Motor nr. 2 har egen åbningsbog" +msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog" -#: xoptions.c:556 +#: xoptions.c:557 msgid "Detect all Mates" msgstr "Find alle matter" -#: xoptions.c:557 +#: xoptions.c:558 msgid "Verify Engine Result Claims" -msgstr "Verificér motors påstand om resultat" +msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer" -#: xoptions.c:558 +#: xoptions.c:559 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale" -#: xoptions.c:559 +#: xoptions.c:560 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" -msgstr "Bedøm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)" +msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)" -#: xoptions.c:560 +#: xoptions.c:561 msgid "N-Move Rule:" msgstr "N-træksregel:" -#: xoptions.c:561 +#: xoptions.c:562 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "N-gange gentagelser:" -#: xoptions.c:562 +#: xoptions.c:563 msgid "Draw after N Moves Total:" msgstr "Remis efter i alt N træk:" -#: xoptions.c:563 +#: xoptions.c:564 msgid "Win / Loss Threshold:" msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:" -#: xoptions.c:564 +#: xoptions.c:565 msgid "Negate Score of Engine #1" -msgstr "Negér motor nr. 1's score" +msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score" -#: xoptions.c:565 +#: xoptions.c:566 msgid "Negate Score of Engine #2" -msgstr "Negér motor nr. 2's score" +msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score" -#: xoptions.c:577 +#: xoptions.c:578 msgid "Auto-Kibitz" -msgstr "Send kommentarer fra motor" +msgstr "Send kommentarer fra skakprogram" -#: xoptions.c:578 +#: xoptions.c:579 msgid "Auto-Comment" msgstr "Gem kommentarer til træk" -#: xoptions.c:579 +#: xoptions.c:580 msgid "Auto-Observe" msgstr "Observér automatisk" -#: xoptions.c:580 +#: xoptions.c:581 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Bræt øverst ved partistart" -#: xoptions.c:581 +#: xoptions.c:582 msgid "Background Observe while Playing" msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles" -#: xoptions.c:582 +#: xoptions.c:583 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier" -#: xoptions.c:583 +#: xoptions.c:584 msgid "Get Move List" msgstr "Hent trækliste" -#: xoptions.c:584 +#: xoptions.c:585 msgid "Quiet Play" msgstr "Stille spil" -#: xoptions.c:585 +#: xoptions.c:586 msgid "Seek Graph" msgstr "Søgegraf" -#: xoptions.c:586 +#: xoptions.c:587 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf" -#: xoptions.c:587 +#: xoptions.c:588 msgid "Premove" msgstr "Forhåndstræk" -#: xoptions.c:588 +#: xoptions.c:589 msgid "Premove for White" msgstr "Forhåndstræk for hvid" -#: xoptions.c:589 +#: xoptions.c:590 msgid "First White Move:" msgstr "Hvids første træk:" -#: xoptions.c:590 +#: xoptions.c:591 msgid "Premove for Black" msgstr "Forhåndstræk for sort" -#: xoptions.c:591 +#: xoptions.c:592 msgid "First Black Move:" msgstr "Sorts første træk:" -#: xoptions.c:593 +#: xoptions.c:594 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: xoptions.c:594 +#: xoptions.c:595 msgid "Alarm Time (msec):" msgstr "Alarmtid (millisekunder):" -#: xoptions.c:596 +#: xoptions.c:597 msgid "Colorize Messages" msgstr "Farv meddelelser" -#: xoptions.c:597 +#: xoptions.c:598 msgid "Shout Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for råb:" -#: xoptions.c:598 +#: xoptions.c:599 msgid "S-Shout Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for s-råb:" -#: xoptions.c:599 +#: xoptions.c:600 msgid "Channel #1 Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:" -#: xoptions.c:600 +#: xoptions.c:601 msgid "Other Channel Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:" -#: xoptions.c:601 +#: xoptions.c:602 msgid "Kibitz Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for kommentar:" -#: xoptions.c:602 +#: xoptions.c:603 msgid "Tell Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for tale:" -#: xoptions.c:603 +#: xoptions.c:604 msgid "Challenge Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for udfordring:" -#: xoptions.c:604 +#: xoptions.c:605 msgid "Request Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:" -#: xoptions.c:605 +#: xoptions.c:606 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for søgning:" -#: xoptions.c:609 +#: xoptions.c:610 msgid "Exact position match" msgstr "Eksakt stilling" -#: xoptions.c:609 +#: xoptions.c:610 msgid "Shown position is subset" msgstr "Viste stilling er en delmængde" -#: xoptions.c:609 +#: xoptions.c:610 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur" -#: xoptions.c:610 +#: xoptions.c:611 msgid "Same material" msgstr "Samme materiale" -#: xoptions.c:610 +#: xoptions.c:611 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)" -#: xoptions.c:610 +#: xoptions.c:611 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)" -#: xoptions.c:622 +#: xoptions.c:623 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "Automatisk visning af partidata" -#: xoptions.c:623 +#: xoptions.c:624 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "Automatisk visning af kommentarer" -#: xoptions.c:624 +#: xoptions.c:625 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" @@ -2410,17 +2467,20 @@ msgstr "" "Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n" "(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):" -#: xoptions.c:625 +#: xoptions.c:626 msgid "Seconds per Move:" msgstr "Sekunder pr. træk:" -#: xoptions.c:626 +# Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her. +#: xoptions.c:627 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" msgstr "" +"\n" +"Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:" -#: xoptions.c:628 +#: xoptions.c:629 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" @@ -2428,474 +2488,508 @@ msgstr "" "\n" "Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:" -#: xoptions.c:629 +#: xoptions.c:630 msgid "Elo of strongest player at least:" msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:" -#: xoptions.c:630 +#: xoptions.c:631 msgid "Elo of weakest player at least:" msgstr "Svageste spillers rating er mindst:" -#: xoptions.c:631 +#: xoptions.c:632 msgid "No games before year:" msgstr "Ingen partier før år:" -#: xoptions.c:632 +#: xoptions.c:633 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:" -#: xoptions.c:633 -msgid "Seach mode:" +#: xoptions.c:634 +msgid "Search mode:" msgstr "Søgemetode:" -#: xoptions.c:634 +#: xoptions.c:635 msgid "Also match reversed colors" msgstr "Match også omvendte farver" -#: xoptions.c:635 +#: xoptions.c:636 msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "Match også spejlvendt stilling" -#: xoptions.c:640 +#: xoptions.c:641 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Gem partier automatisk" -#: xoptions.c:641 +#: xoptions.c:642 msgid "Save Games on File:" msgstr "Gem partier i filen:" -#: xoptions.c:642 +#: xoptions.c:643 msgid "Save Final Positions on File:" msgstr "Gem slutstillinger i filen:" -#: xoptions.c:643 +#: xoptions.c:644 msgid "PGN Event Header:" msgstr "Event-tekst i PGN-fil:" -#: xoptions.c:644 +#: xoptions.c:645 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)" -#: xoptions.c:645 +#: xoptions.c:646 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" -msgstr "" +msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering" -#: xoptions.c:646 +#: xoptions.c:647 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "Gem score/dybde-information i PGN" -#: xoptions.c:647 +#: xoptions.c:648 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " -msgstr "Gem ud af åbningsbog-info in PGN " +msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN " -#: xoptions.c:652 +#: xoptions.c:653 msgid "No Sound" msgstr "Ingen lyd" -#: xoptions.c:653 +#: xoptions.c:654 msgid "Default Beep" msgstr "Standard bip" -#: xoptions.c:654 +#: xoptions.c:655 msgid "Above WAV File" msgstr "WAV-filen ovenfor" -#: xoptions.c:655 +#: xoptions.c:656 msgid "Car Horn" msgstr "Bilhorn" -#: xoptions.c:656 +#: xoptions.c:657 msgid "Cymbal" msgstr "Bækken" -#: xoptions.c:657 +#: xoptions.c:658 msgid "Ding" msgstr "Ding" -#: xoptions.c:658 +#: xoptions.c:659 msgid "Gong" msgstr "Gongon" -#: xoptions.c:659 +#: xoptions.c:660 msgid "Laser" msgstr "Laser" -#: xoptions.c:660 +#: xoptions.c:661 msgid "Penalty" msgstr "Straffe" -#: xoptions.c:661 +#: xoptions.c:662 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: xoptions.c:662 +#: xoptions.c:663 msgid "Pop" msgstr "Plop" -#: xoptions.c:663 +#: xoptions.c:664 msgid "Slap" msgstr "Slag" -#: xoptions.c:664 +#: xoptions.c:665 msgid "Wood Thunk" msgstr "Dunk" -#: xoptions.c:666 +#: xoptions.c:667 msgid "User File" msgstr "Brugerfil" -#: xoptions.c:695 +#: xoptions.c:696 msgid "Sound Program:" msgstr "Lydprogram:" -#: xoptions.c:696 +#: xoptions.c:697 msgid "Sounds Directory:" msgstr "Lydkatalog:" -#: xoptions.c:697 +#: xoptions.c:698 msgid "User WAV File:" msgstr "Bruger WAV-fil:" -#: xoptions.c:698 +#: xoptions.c:699 msgid "Try-Out Sound:" msgstr "Afprøv lyd:" -#: xoptions.c:699 +#: xoptions.c:700 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: xoptions.c:700 +#: xoptions.c:701 msgid "Move:" msgstr "Træk:" -#: xoptions.c:701 +#: xoptions.c:702 msgid "Win:" msgstr "Gevinst:" -#: xoptions.c:702 +#: xoptions.c:703 msgid "Lose:" msgstr "Tab:" -#: xoptions.c:703 +#: xoptions.c:704 msgid "Draw:" msgstr "Remis:" -#: xoptions.c:704 +#: xoptions.c:705 msgid "Unfinished:" msgstr "Uafsluttet:" -#: xoptions.c:705 +#: xoptions.c:706 msgid "Alarm:" msgstr "Alarm:" -#: xoptions.c:706 +#: xoptions.c:707 msgid "Shout:" msgstr "Råb:" -#: xoptions.c:707 +#: xoptions.c:708 msgid "S-Shout:" msgstr "S-råb:" -#: xoptions.c:708 +#: xoptions.c:709 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: xoptions.c:709 +#: xoptions.c:710 msgid "Channel 1:" msgstr "Kanal 1:" -#: xoptions.c:710 +#: xoptions.c:711 msgid "Tell:" msgstr "Tale:" -#: xoptions.c:711 +#: xoptions.c:712 msgid "Kibitz:" msgstr "Kommentar:" -#: xoptions.c:712 +#: xoptions.c:713 msgid "Challenge:" msgstr "Udfodring:" -#: xoptions.c:713 +#: xoptions.c:714 msgid "Request:" msgstr "Forespøgsel:" -#: xoptions.c:714 +#: xoptions.c:715 msgid "Seek:" msgstr "Søgning:" -#: xoptions.c:801 +#: xoptions.c:802 msgid "White Piece Color:" msgstr "Farve for hvide brikker:" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red -#: xoptions.c:804 xoptions.c:813 xoptions.c:819 xoptions.c:825 xoptions.c:831 -#: xoptions.c:837 +#: xoptions.c:805 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832 +#: xoptions.c:838 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green -#: xoptions.c:806 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832 -#: xoptions.c:838 +#: xoptions.c:807 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833 +#: xoptions.c:839 msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue -#: xoptions.c:808 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833 -#: xoptions.c:839 +#: xoptions.c:809 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834 +#: xoptions.c:840 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker -#: xoptions.c:810 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834 -#: xoptions.c:840 +#: xoptions.c:811 xoptions.c:817 xoptions.c:823 xoptions.c:829 xoptions.c:835 +#: xoptions.c:841 msgid "D" -msgstr "" +msgstr "M" -#: xoptions.c:811 +#: xoptions.c:812 msgid "Black Piece Color:" msgstr "Farve for sorte brikker:" -#: xoptions.c:817 +#: xoptions.c:818 msgid "Light Square Color:" msgstr "Farve for lyse felter:" -#: xoptions.c:823 +#: xoptions.c:824 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Farve for mørke felter:" -#: xoptions.c:829 +#: xoptions.c:830 msgid "Highlight Color:" msgstr "Farve til fremhævelse:" -#: xoptions.c:835 +#: xoptions.c:836 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "Farve til forhåndstræk:" -#: xoptions.c:841 +#: xoptions.c:842 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)" -#: xoptions.c:843 +#: xoptions.c:844 msgid "Mono Mode" msgstr "Monokrom-tilstand" -#: xoptions.c:844 +#: xoptions.c:845 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):" -#: xoptions.c:845 +#: xoptions.c:846 msgid "Use Board Textures" msgstr "Brug brætteksturer" -#: xoptions.c:846 +#: xoptions.c:847 msgid "Light-Squares Texture File:" msgstr "Teksturfil for lyse felter:" -#: xoptions.c:847 +#: xoptions.c:848 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "Teksturfil for mørke felter:" -#: xoptions.c:848 +#: xoptions.c:849 msgid "Directory with Bitmap Pieces:" msgstr "Katalog med bitmap-brikker:" -#: xoptions.c:849 +#: xoptions.c:850 msgid "Directory with Pixmap Pieces:" msgstr "Katalog med pixmap-brikker:" -#: xoptions.c:1043 +#: xoptions.c:1044 msgid "Engine has no options" -msgstr "Motor har ingen tilvalg" +msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg" -#: xoptions.c:1375 +#: xoptions.c:1376 msgid "ICS Options" msgstr "ICS-indstillinger" -#: xoptions.c:1382 +#: xoptions.c:1383 msgid "Load Game Options" msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti" -#: xoptions.c:1388 +#: xoptions.c:1389 msgid "Save Game Options" msgstr "Indstillinger for gemning af parti" -#: xoptions.c:1396 +#: xoptions.c:1397 msgid "Sound Options" msgstr "Lydindstillinger" -#: xoptions.c:1402 +#: xoptions.c:1403 msgid "Board Options" msgstr "Brætindstillinger" -#: xoptions.c:1408 -#, fuzzy +#: xoptions.c:1409 msgid "Adjudicate non-ICS Games" -msgstr "Bedøm hvid gevinst" +msgstr "Døm ikke-ICS partier" -#: xoptions.c:1416 +#: xoptions.c:1417 msgid "Common Engine Settings" -msgstr "Fælles motorindstillinger" +msgstr "Indstillinger for skakprogrammer" -#: xoptions.c:1422 +#: xoptions.c:1423 msgid "New Variant" msgstr "Ny variant" -#: xoptions.c:1429 +#: xoptions.c:1430 msgid "General Options" msgstr "Generelle indstillinger" -#: xoptions.c:1440 +#: xoptions.c:1441 msgid "Match Options" msgstr "Matchindstillinger" -#: xoptions.c:1543 +#: xoptions.c:1544 msgid "clear" -msgstr "" +msgstr "ryd" -#: xoptions.c:1544 xoptions.c:1601 +#: xoptions.c:1545 xoptions.c:1602 msgid "save changes" -msgstr "" +msgstr "gem ændringer" -#: xoptions.c:1609 +#: xoptions.c:1610 msgid "Edit book" msgstr "Redigér åbningsbog" -#: xoptions.c:1651 +#: xoptions.c:1652 msgid "ICS input box" msgstr "ICS-inputboks" -#: xoptions.c:1676 +#: xoptions.c:1677 msgid "Type a move" msgstr "Tast et træk" -#: xoptions.c:1714 +#: xoptions.c:1715 msgid "Engine Settings" -msgstr "Motorindstillinger" +msgstr "Indstillinger for skakprogram" -#: xoptions.c:1739 +#: xoptions.c:1740 msgid "Select engine from list:" -msgstr "Vælg motor fra liste:" +msgstr "Vælg skakprogram fra liste:" -#: xoptions.c:1740 +#: xoptions.c:1741 msgid "or specify one below:" msgstr "eller specificér en herunder:" -#: xoptions.c:1741 +#: xoptions.c:1742 msgid "Nickname (optional):" msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):" -#: xoptions.c:1742 +#: xoptions.c:1743 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" -msgstr "Brug kaldenavn i PGN som spillerbetegnelse i partier mellem motorer" +msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer" -#: xoptions.c:1743 +#: xoptions.c:1744 msgid "Engine Directory:" -msgstr "Motorkatalog:" +msgstr "Skakprogramkatalog:" -#: xoptions.c:1744 +#: xoptions.c:1745 msgid "Engine Command:" -msgstr "Motorkommando:" +msgstr "Skakprogramkommando:" -#: xoptions.c:1745 +#: xoptions.c:1746 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" -msgstr "(Katalog vil blive udledt fra motorsti når ikke udfyldt)" +msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)" -#: xoptions.c:1746 +#: xoptions.c:1747 msgid "UCI" msgstr "UCI" -#: xoptions.c:1747 +#: xoptions.c:1748 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" -msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige motorfunktioner)" +msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)" -#: xoptions.c:1748 +#: xoptions.c:1749 msgid "Must not use GUI book" msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog" -#: xoptions.c:1749 +#: xoptions.c:1750 msgid "Add this engine to the list" -msgstr "Tilføj denne motor til listen" +msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen" -#: xoptions.c:1750 +#: xoptions.c:1751 msgid "Force current variant with this engine" -msgstr "Brug aktuelle variant med denne motor" +msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram" -#: xoptions.c:1751 +#: xoptions.c:1752 msgid "Load mentioned engine as" -msgstr "Indlæs nævnte motor som" +msgstr "Indlæs skakprogrammet som" -#: xoptions.c:1765 +#: xoptions.c:1766 msgid "Load engine" -msgstr "Indlæs motor" +msgstr "Indlæs skakprogram" -#: xoptions.c:1784 +#: xoptions.c:1785 msgid "shuffle" -msgstr "" +msgstr "bland brikker" -#: xoptions.c:1785 +#: xoptions.c:1786 msgid "Start-position number:" msgstr "Startstillingsnummer:" -#: xoptions.c:1786 +#: xoptions.c:1787 msgid "randomize" -msgstr "" +msgstr "vælg tilfældigt" -#: xoptions.c:1787 +#: xoptions.c:1788 msgid "pick fixed" -msgstr "" +msgstr "vælg bestemt" -#: xoptions.c:1804 +#: xoptions.c:1805 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Nyt blandet parti" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: xoptions.c:1854 +#: xoptions.c:1855 msgid "classical" msgstr "Klassisk" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: xoptions.c:1855 +#: xoptions.c:1856 msgid "incremental" msgstr "Tillægstid" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: xoptions.c:1856 +#: xoptions.c:1857 msgid "fixed max" msgstr "Maks. pr. træk" -#: xoptions.c:1857 +#: xoptions.c:1858 msgid "Moves per session:" msgstr "Træk pr. tidsperiode:" -#: xoptions.c:1858 +#: xoptions.c:1859 msgid "Initial time (min):" msgstr "Tid fra start (minutter):" -#: xoptions.c:1859 +#: xoptions.c:1860 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):" -#: xoptions.c:1860 +#: xoptions.c:1861 msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:" -#: xoptions.c:1861 +#: xoptions.c:1862 msgid "Engine #1" -msgstr "Motor nr. 1" +msgstr "Skakprogram nr. 1" -#: xoptions.c:1862 +#: xoptions.c:1863 msgid "Engine #2 / Human" -msgstr "Motor nr. 2 / menneske" +msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske" -#: xoptions.c:1873 xoptions.c:1876 xoptions.c:1881 xoptions.c:1882 +#: xoptions.c:1874 xoptions.c:1877 xoptions.c:1882 xoptions.c:1883 msgid "Unused" msgstr "Ubrugt" -#: xoptions.c:1894 +#: xoptions.c:1895 msgid "Time Control" msgstr "Betænkningstid" +#: args.h:783 +#, c-format +msgid "%s in settings file\n" +msgstr "%s i indstillingsfil\n" + +#: args.h:793 +#, c-format +msgid "Bad integer value %s" +msgstr "Forkert heltalsværdi %s" + +#: args.h:884 args.h:1102 +#, c-format +msgid "Unrecognized argument %s" +msgstr "Ikke genkendt argument %s" + +#: args.h:913 +#, c-format +msgid "No value provided for argument %s" +msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s" + +#: args.h:973 +#, c-format +msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" +msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s" + +#: args.h:1057 +#, c-format +msgid "Failed to open indirection file %s" +msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes" + +#: args.h:1074 +#, c-format +msgid "Unrecognized boolean argument value %s" +msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s" + #~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" #~ msgstr "AnimateMove: brik %d hopper fra %d,%d til %d,%d\n"