X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=27535f5da637e8d82b83628858fa2649b031dfb9;hb=HEAD;hp=b4837872c35feee694f1df94c3a8e84fffb53e79;hpb=34b24704e5f5af21466a1aae06b9135b1e001b90;p=xboard.git diff --git a/po/da.po b/po/da.po index b483787..27535f5 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-24 08:20-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n" "Last-Translator: Byrial Ole Jensen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -32,100 +32,100 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: args.h:840 +#: args.h:851 #, c-format msgid "%s in settings file\n" msgstr "%s i indstillingsfil\n" -#: args.h:874 +#: args.h:885 #, c-format msgid "Bad integer value %s" msgstr "Forkert heltalsværdi %s" -#: args.h:980 args.h:1241 +#: args.h:991 args.h:1252 #, c-format msgid "Unrecognized argument %s" msgstr "Ikke genkendt argument %s" -#: args.h:1011 +#: args.h:1022 #, c-format msgid "No value provided for argument %s" msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s" -#: args.h:1071 +#: args.h:1082 #, c-format msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s" -#: args.h:1182 +#: args.h:1193 #, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes" -#: args.h:1199 +#: args.h:1210 #, c-format msgid "Unrecognized boolean argument value %s" msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s" #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:808 +#: backend.c:811 msgid "first" msgstr "første" #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:811 +#: backend.c:814 msgid "second" msgstr "det andet" -#: backend.c:894 +#: backend.c:897 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet" -#: backend.c:1000 +#: backend.c:1004 msgid "You did not specify the engine executable" msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram" -#: backend.c:1058 +#: backend.c:1062 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s" -#: backend.c:1073 +#: backend.c:1077 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s" -#: backend.c:1179 +#: backend.c:1183 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand" -#: backend.c:1197 +#: backend.c:1201 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Ukendt variantnavn %s" -#: backend.c:1452 +#: backend.c:1456 msgid "Starting chess program" msgstr "Starter skakprogram" -#: backend.c:1475 +#: backend.c:1479 msgid "Bad game file" msgstr "Fejl i partifil" -#: backend.c:1482 +#: backend.c:1486 msgid "Bad position file" msgstr "Fejl i stillingsfil" -#: backend.c:1496 +#: backend.c:1500 msgid "Pick new game" msgstr "Vælg nyt spil" # cycle = runde? -#: backend.c:1565 +#: backend.c:1569 #, fuzzy msgid "" "You restarted an already completed tourney.\n" @@ -136,124 +136,124 @@ msgstr "" "En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n" "Partierne starter om 10 sekunder" -#: backend.c:1572 +#: backend.c:1576 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang" -#: backend.c:1579 +#: backend.c:1583 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer" -#: backend.c:1633 +#: backend.c:1637 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s" -#: backend.c:1636 +#: backend.c:1640 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s" -#: backend.c:1692 +#: backend.c:1696 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Ukendt initialMode %s" -#: backend.c:1718 +#: backend.c:1722 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil" -#: backend.c:1745 +#: backend.c:1755 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1749 +#: backend.c:1759 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1760 +#: backend.c:1770 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1765 +#: backend.c:1775 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1772 +#: backend.c:1782 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1777 +#: backend.c:1787 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1784 +#: backend.c:1794 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1789 +#: backend.c:1799 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1800 +#: backend.c:1810 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Træningstilstand kræver en partifil" -#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443 +#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Fejl ved skrivning til ICS" -#: backend.c:1978 +#: backend.c:1988 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur" -#: backend.c:1981 +#: backend.c:1991 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Fik filafslutning fra tastatur" -#: backend.c:2289 +#: backend.c:2299 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Ukendt vild type %d" -#: backend.c:2360 usystem.c:332 +#: backend.c:2370 usystem.c:317 msgid "Error writing to display" msgstr "Fejl ved skrivning til skærm" #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers -#: backend.c:3128 +#: backend.c:3138 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "din modstander kommenterer: %s" -#: backend.c:3667 +#: backend.c:3677 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder" -#: backend.c:3714 +#: backend.c:3724 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret" -#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003 -#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517 -#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579 +#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021 +#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882 +#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944 msgid "vs." msgstr "–" -#: backend.c:3946 +#: backend.c:3956 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)" -#: backend.c:4284 +#: backend.c:4302 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Forbindelse lukket af ICS" -#: backend.c:4286 +#: backend.c:4304 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Fejl ved læsning fra ICS" -#: backend.c:4363 +#: backend.c:4381 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" @@ -262,124 +262,132 @@ msgstr "" "Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n" "\"%s\"" -#: backend.c:4372 backend.c:10300 +#: backend.c:4390 backend.c:10628 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt" -#: backend.c:4491 +#: backend.c:4509 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt" -#: backend.c:4923 backend.c:4945 +#: backend.c:4941 backend.c:4963 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS" -#: backend.c:5193 +#: backend.c:5228 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5264 +#: backend.c:5299 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer" -#: backend.c:6210 +#: backend.c:6359 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!" -#: backend.c:6700 +#: backend.c:6851 msgid "You are playing Black" msgstr "Du spiller sort" -#: backend.c:6709 backend.c:6736 +#: backend.c:6860 backend.c:6888 msgid "You are playing White" msgstr "Du spiller hvid" -#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906 -#: backend.c:15251 +#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059 +#: backend.c:15645 msgid "It is White's turn" msgstr "Det er hvids tur" -#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927 -#: backend.c:15243 +#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081 +#: backend.c:15637 msgid "It is Black's turn" msgstr "Det er sorts tur" -#: backend.c:6761 +#: backend.c:6913 msgid "Displayed position is not current" msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle" -#: backend.c:7007 +#: backend.c:7116 +msgid "rights granted" +msgstr "" + +#: backend.c:7116 +msgid "rights revoked" +msgstr "" + +#: backend.c:7169 msgid "Illegal move" msgstr "Ulovligt træk" -#: backend.c:7084 +#: backend.c:7249 msgid "End of game" msgstr "Slutningen af partiet" -#: backend.c:7087 +#: backend.c:7252 msgid "Incorrect move" msgstr "Ukorrekt træk" -#: backend.c:7478 backend.c:7625 +#: backend.c:7655 backend.c:7811 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle" -#: backend.c:7588 +#: backend.c:7772 msgid "only marked squares are legal" msgstr "" -#: backend.c:7876 +#: backend.c:8093 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Svejtserturnering afsluttet" -#: backend.c:8392 +#: backend.c:8609 msgid "could not load EGBB library" msgstr "" -#: backend.c:8395 +#: backend.c:8612 msgid "wrong EGBB version" msgstr "" -#: backend.c:8508 +#: backend.c:8725 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram" -#: backend.c:8659 +#: backend.c:8892 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram" -#: backend.c:8929 +#: backend.c:9179 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram" -#: backend.c:9030 +#: backend.c:9280 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" msgstr "" -#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370 +#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s understøtter ikke analyse" -#: backend.c:9169 +#: backend.c:9424 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)" -#: backend.c:9200 +#: backend.c:9455 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n" -#: backend.c:9221 +#: backend.c:9476 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Tip: %s" -#: backend.c:9226 +#: backend.c:9481 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -388,11 +396,11 @@ msgstr "" "Ulovligt tip om træk \"%s\"\n" "fra %s skakprogram" -#: backend.c:9401 +#: backend.c:9656 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud" -#: backend.c:9404 +#: backend.c:9659 #, fuzzy msgid "" "Machine offers a draw.\n" @@ -402,52 +410,52 @@ msgstr "" "Vælg Handlinger / Remis for at acceptere" #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone -#: backend.c:9489 +#: backend.c:9777 msgid "failed writing PV" msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes" -#: backend.c:9788 +#: backend.c:10083 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:9798 +#: backend.c:10093 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:9809 +#: backend.c:10104 msgid "Gap in move list" msgstr "Hul i trækliste" -#: backend.c:10454 +#: backend.c:10782 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s" -#: backend.c:10461 +#: backend.c:10789 #, c-format msgid ", but %s is" msgstr "" -#: backend.c:10616 +#: backend.c:10945 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "Opstartsfejl på \"%s\"" -#: backend.c:10647 +#: backend.c:10976 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Venter på første skakprogram" -#: backend.c:10652 backend.c:14588 +#: backend.c:10981 backend.c:14953 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Venter på andet skakprogram" -#: backend.c:10701 +#: backend.c:11030 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil" -#: backend.c:10775 +#: backend.c:11104 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." @@ -455,11 +463,11 @@ msgstr "" "Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n" "Afslut dets parti først." -#: backend.c:10789 +#: backend.c:11118 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn" -#: backend.c:10791 +#: backend.c:11120 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" @@ -467,16 +475,16 @@ msgstr "" "Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n" "i turneringsindstillingerne" -#: backend.c:10792 +#: backend.c:11121 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen" -#: backend.c:10807 backend.c:10956 +#: backend.c:11136 backend.c:11285 #, fuzzy, c-format msgid "No engine %s is installed" msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn" -#: backend.c:10827 +#: backend.c:11156 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -484,115 +492,130 @@ msgstr "" "Du skal angive en turneringsfil\n" "til at gemme turneringens afvikling" -#: backend.c:10837 +#: backend.c:11166 msgid "Not enough participants" msgstr "Der er ikke nok deltagere" -#: backend.c:11040 +#: backend.c:11369 msgid "Bad tournament file" msgstr "Fejl i turneringsfil" -#: backend.c:11052 +#: backend.c:11381 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "Venter på andet parti/andre partier" -#: backend.c:11065 +#: backend.c:11394 msgid "No pairing engine specified" msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret" -#: backend.c:11541 +#: backend.c:11879 +#, c-format +msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) " +msgstr "" + +#: backend.c:11881 +#, c-format +msgid "%d avoid-moves played " +msgstr "" + +#: backend.c:11883 +#, c-format +msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) " +msgstr "" + +#: backend.c:11886 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d" -#: backend.c:12019 backend.c:12050 +#: backend.c:12363 backend.c:12399 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:12039 +#: backend.c:12388 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700 +#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Kan ikke åbne \"%s\"" -#: backend.c:12105 menus.c:116 +#: backend.c:12454 menus.c:118 msgid "Cannot build game list" msgstr "Kan ikke konstruere partiliste" -#: backend.c:12190 +#: backend.c:12539 msgid "No more games in this message" msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked" -#: backend.c:12230 +#: backend.c:12579 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier" -#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129 +#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Kan ikke gå længere tilbage" -#: backend.c:12678 +#: backend.c:13030 msgid "Game number out of range" msgstr "Partinummer findes ikke" -#: backend.c:12689 +#: backend.c:13041 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Kan ikke spole i partifil" -#: backend.c:12747 +#: backend.c:13099 msgid "Game not found in file" msgstr "Parti ikke fundet i fil" -#: backend.c:12876 backend.c:13214 +#: backend.c:13230 backend.c:13573 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil" -#: backend.c:13030 +#: backend.c:13388 msgid "No moves in game" msgstr "Ingen træk i partiet" -#: backend.c:13114 +#: backend.c:13472 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst" -#: backend.c:13175 backend.c:13186 +#: backend.c:13533 backend.c:13544 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil" -#: backend.c:13193 backend.c:13205 +#: backend.c:13551 backend.c:13563 msgid "Position not found in file" msgstr "Stilling er ikke fundet i fil" -#: backend.c:13245 +#: backend.c:13610 msgid "Black to play" msgstr "Sort i trækket" -#: backend.c:13248 +#: backend.c:13613 msgid "White to play" msgstr "Hvid i trækket" -#: backend.c:13335 backend.c:13705 +#: backend.c:13700 backend.c:14070 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "Venter på adgang til gemmefil" -#: backend.c:13337 +#: backend.c:13702 msgid "Saving game" msgstr "Gemmer parti" -#: backend.c:13338 +#: backend.c:13703 msgid "Bad Seek" msgstr "Søgning mislykkedes" -#: backend.c:13707 +#: backend.c:14072 msgid "Saving position" msgstr "Gemmer stilling" -#: backend.c:13833 +#: backend.c:14198 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." @@ -600,7 +623,7 @@ msgstr "" "Du har redigeret i parti-historikken.\n" "Genindlæs partiet og udfør trækket igen." -#: backend.c:13838 +#: backend.c:14203 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -608,7 +631,7 @@ msgstr "" "Du har indtastet for mange træk.\n" "Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen." -#: backend.c:13843 +#: backend.c:14208 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -616,11 +639,11 @@ msgstr "" "Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n" "Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen." -#: backend.c:13890 +#: backend.c:14255 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Du har ikke trukket endnu" -#: backend.c:13911 +#: backend.c:14276 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." @@ -628,11 +651,11 @@ msgstr "" "Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n" "Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen." -#: backend.c:13916 +#: backend.c:14281 msgid "No unfinished games" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier" -#: backend.c:13922 +#: backend.c:14287 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -647,78 +670,78 @@ msgstr "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "på kommandolinjen." -#: backend.c:13937 +#: backend.c:14302 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Start af cmail mislykkedes" -#: backend.c:13999 +#: backend.c:14364 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Venter på svar fra modstander\n" -#: backend.c:14021 +#: backend.c:14386 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n" -#: backend.c:14025 +#: backend.c:14390 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n" -#: backend.c:14029 +#: backend.c:14394 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n" -#: backend.c:14036 +#: backend.c:14401 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n" -#: backend.c:14042 +#: backend.c:14407 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n" -#: backend.c:14044 +#: backend.c:14409 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Klar til at sende e-mail\n" -#: backend.c:14049 +#: backend.c:14414 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n" -#: backend.c:14252 +#: backend.c:14617 msgid "Edit comment" msgstr "Redigér kommentar" -#: backend.c:14254 +#: backend.c:14619 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s" -#: backend.c:14309 +#: backend.c:14674 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "Du observerer ikke et parti" -#: backend.c:14420 +#: backend.c:14785 msgid "It is not White's turn" msgstr "Hvid er ikke i trækket" -#: backend.c:14501 +#: backend.c:14866 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Sort er ikke i trækket" -#: backend.c:14609 +#: backend.c:14974 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Starter %s skakprogram" -#: backend.c:14637 backend.c:15799 +#: backend.c:15002 backend.c:16189 #, fuzzy msgid "" "Wait until your turn,\n" @@ -727,833 +750,833 @@ msgstr "" "Vent på din tur,\n" "eller vælg Træk nu" -#: backend.c:14774 +#: backend.c:15145 msgid "Training mode off" msgstr "Træningstilstand fra" -#: backend.c:14782 +#: backend.c:15153 msgid "Training mode on" msgstr "Træningstilstand til" -#: backend.c:14785 +#: backend.c:15156 msgid "Already at end of game" msgstr "Allerede ved slutningen af partiet" -#: backend.c:14865 +#: backend.c:15246 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti" -#: backend.c:14868 +#: backend.c:15249 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti" -#: backend.c:14871 +#: backend.c:15252 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti" -#: backend.c:14938 +#: backend.c:15322 msgid "Click clock to clear board" msgstr "" -#: backend.c:14948 +#: backend.c:15332 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..." -#: backend.c:15268 +#: backend.c:15662 msgid "That square is occupied" msgstr "Det felt er besat" -#: backend.c:15292 backend.c:15318 +#: backend.c:15686 backend.c:15712 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk" -#: backend.c:15354 backend.c:15365 +#: backend.c:15748 backend.c:15759 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden" -#: backend.c:15433 +#: backend.c:15827 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis" -#: backend.c:15781 +#: backend.c:16171 msgid "You are not examining a game" msgstr "Du undersøger ikke et parti" -#: backend.c:15785 +#: backend.c:16175 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause" -#: backend.c:15839 backend.c:15846 +#: backend.c:16229 backend.c:16236 msgid "It is your turn" msgstr "Det er dig som er i trækket" -#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997 +#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387 #, fuzzy msgid "Wait until your turn." msgstr "Vent til du kommer i trækket" -#: backend.c:15909 +#: backend.c:16299 msgid "No hint available" msgstr "Tip er ikke tilgængeligt" -#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364 +#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365 msgid "Game list not loaded or empty" msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom" -#: backend.c:15962 +#: backend.c:16352 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." msgstr "" -#: backend.c:16443 +#: backend.c:16833 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram" -#: backend.c:16446 backend.c:16477 +#: backend.c:16836 backend.c:16867 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)" -#: backend.c:16472 +#: backend.c:16862 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet" -#: backend.c:16490 +#: backend.c:16880 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)" -#: backend.c:16918 +#: backend.c:17312 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n" -#: backend.c:17074 +#: backend.c:17468 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle" -#: backend.c:17083 +#: backend.c:17477 msgid "Could not parse move" msgstr "Kunne ikke fortolke træk" -#: backend.c:17208 backend.c:17230 +#: backend.c:17602 backend.c:17624 msgid "Both flags fell" msgstr "Begge flag er faldet" -#: backend.c:17210 +#: backend.c:17604 msgid "White's flag fell" msgstr "Hvids flag er faldet" -#: backend.c:17232 +#: backend.c:17626 msgid "Black's flag fell" msgstr "Sorts flag er faldet" -#: backend.c:17363 +#: backend.c:17757 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand" -#: backend.c:18275 +#: backend.c:18719 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder" -#: book.c:579 book.c:836 +#: book.c:598 book.c:874 msgid "Polyglot book not valid" msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog" -#: book.c:703 +#: book.c:722 msgid "Book Fault" msgstr "Fejl i åbningsbog" -#: book.c:839 +#: book.c:877 msgid "Hash keys are different" msgstr "Hashnøgler er forskellige" -#: book.c:1015 +#: book.c:1053 #, fuzzy msgid "Could not create book" msgstr "Kunne ikke fortolke træk" -#: dialogs.c:283 +#: dialogs.c:286 #, fuzzy msgid "Tournament file: " msgstr "Turneringsfil:" -#: dialogs.c:284 +#: dialogs.c:287 #, fuzzy msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)" -#: dialogs.c:285 +#: dialogs.c:288 msgid "Sync after round" msgstr "" -#: dialogs.c:286 +#: dialogs.c:289 msgid "Sync after cycle" msgstr "" -#: dialogs.c:287 +#: dialogs.c:290 msgid "Tourney participants:" msgstr "Turneringsdeltagere:" -#: dialogs.c:288 +#: dialogs.c:291 msgid "Select Engine:" msgstr "Vælg skakprogram:" -#: dialogs.c:296 +#: dialogs.c:299 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = en imod resten):" -#: dialogs.c:297 +#: dialogs.c:300 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" msgstr "Antal cyklusser i turneringen (eller svejtserrunder):" -#: dialogs.c:298 +#: dialogs.c:301 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" msgstr "Standard for antal partier i match (eller parring):" -#: dialogs.c:299 +#: dialogs.c:302 msgid "Pause between Match Games (msec):" msgstr "Pause imellem matchpartier (millisekunder):" -#: dialogs.c:300 +#: dialogs.c:303 msgid "Save Tourney Games on:" msgstr "Gem turneringspartier i:" -#: dialogs.c:301 +#: dialogs.c:304 msgid "Game File with Opening Lines:" msgstr "Partifil med åbninger:" -#: dialogs.c:302 +#: dialogs.c:305 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Partinummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):" -#: dialogs.c:303 +#: dialogs.c:306 msgid "File with Start Positions:" msgstr "Fil med startstillinger:" -#: dialogs.c:304 +#: dialogs.c:307 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Stillingsnummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):" -#: dialogs.c:305 +#: dialogs.c:308 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):" -#: dialogs.c:306 +#: dialogs.c:309 msgid "Disable own engine books by default" msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard" -#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671 +#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840 msgid "Time Control" msgstr "Betænkningstid" -#: dialogs.c:308 +#: dialogs.c:311 #, fuzzy msgid "Common Engine" msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U" -#: dialogs.c:309 dialogs.c:441 +#: dialogs.c:312 dialogs.c:446 msgid "General Options" msgstr "Generelle indstillinger" -#: dialogs.c:310 +#: dialogs.c:313 msgid "Continue Later" msgstr "" -#: dialogs.c:311 +#: dialogs.c:314 msgid "Replace Engine" msgstr "Udskift skakprogram" -#: dialogs.c:312 +#: dialogs.c:315 msgid "Upgrade Engine" msgstr "Opgradér skakprogram" -#: dialogs.c:313 +#: dialogs.c:316 msgid "Clone Tourney" msgstr "Kopiér turnering" -#: dialogs.c:351 +#: dialogs.c:356 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere" -#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512 +#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549 msgid "# no engines are installed" msgstr "" -#: dialogs.c:375 +#: dialogs.c:380 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" msgstr "" -#: dialogs.c:383 +#: dialogs.c:388 #, fuzzy msgid "Tournament Options" msgstr "Lydindstillinger" -#: dialogs.c:402 +#: dialogs.c:407 msgid "Absolute Analysis Scores" msgstr "Absolutte analysescorer" -#: dialogs.c:403 +#: dialogs.c:408 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)" -#: dialogs.c:404 menus.c:736 +#: dialogs.c:409 menus.c:729 msgid "Animate Dragging" msgstr "Animeret trækudførelse" -#: dialogs.c:405 menus.c:737 +#: dialogs.c:410 menus.c:730 msgid "Animate Moving" msgstr "Animeret flytning" -#: dialogs.c:406 menus.c:738 +#: dialogs.c:411 menus.c:731 msgid "Auto Flag" msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse" -#: dialogs.c:407 menus.c:739 +#: dialogs.c:412 menus.c:732 msgid "Auto Flip View" msgstr "Automatisk vending af brættet" -#: dialogs.c:408 menus.c:740 +#: dialogs.c:413 menus.c:733 msgid "Blindfold" msgstr "Blindskak" # Menu til indsætning af brik på brættet i babyskak mv. #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position -#: dialogs.c:410 +#: dialogs.c:415 msgid "Drop Menu" msgstr "Placér brik-menu" -#: dialogs.c:411 +#: dialogs.c:416 msgid "Enable Variation Trees" msgstr "" -#: dialogs.c:412 +#: dialogs.c:417 msgid "Headers in Engine Output Window" msgstr "" -#: dialogs.c:413 +#: dialogs.c:418 msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "Skjul tænkning fra menneske" -#: dialogs.c:414 menus.c:745 +#: dialogs.c:419 menus.c:738 msgid "Highlight Last Move" msgstr "Fremhæv sidste træk" -#: dialogs.c:415 +#: dialogs.c:420 msgid "Highlight with Arrow" msgstr "Fremhæv med pil" -#: dialogs.c:416 menus.c:748 +#: dialogs.c:421 menus.c:741 msgid "One-Click Moving" msgstr "Ét-klikstræk" -#: dialogs.c:417 +#: dialogs.c:422 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)" -#: dialogs.c:419 +#: dialogs.c:424 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" msgstr "" # ... mens modstanderen er i trækket -#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750 +#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Spekulér på næste træk" -#: dialogs.c:421 +#: dialogs.c:426 msgid "Popup Exit Messages" msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder" -#: dialogs.c:422 menus.c:752 +#: dialogs.c:427 menus.c:745 msgid "Popup Move Errors" msgstr "Pop op ved trækfejl" -#: dialogs.c:423 +#: dialogs.c:428 msgid "Scores in Move List" msgstr "Scorer i trækliste" -#: dialogs.c:424 +#: dialogs.c:429 msgid "Show Coordinates" msgstr "Vis koordinater" -#: dialogs.c:425 +#: dialogs.c:430 msgid "Show Target Squares" msgstr "Vis målfelter" -#: dialogs.c:426 +#: dialogs.c:431 msgid "Sticky Windows" msgstr "Klæbrige vinduer" -#: dialogs.c:427 menus.c:755 +#: dialogs.c:432 menus.c:748 msgid "Test Legality" msgstr "Test lovlighed" -#: dialogs.c:428 +#: dialogs.c:433 msgid "Top-Level Dialogs" msgstr "" -#: dialogs.c:429 +#: dialogs.c:434 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):" -#: dialogs.c:430 +#: dialogs.c:435 msgid "Flash Rate (high = fast):" msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):" -#: dialogs.c:431 +#: dialogs.c:436 msgid "Animation Speed (high = slow):" msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):" -#: dialogs.c:432 +#: dialogs.c:437 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:" -#: dialogs.c:452 +#: dialogs.c:457 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "normal" -#: dialogs.c:453 +#: dialogs.c:458 msgid "Makruk" msgstr "" -#: dialogs.c:454 +#: dialogs.c:459 msgid "FRC" msgstr "skak960" -#: dialogs.c:455 +#: dialogs.c:460 msgid "Shatranj" msgstr "" -#: dialogs.c:456 +#: dialogs.c:461 msgid "Wild castle" msgstr "" -#: dialogs.c:457 +#: dialogs.c:462 #, fuzzy msgid "Knightmate" msgstr "Springer" -#: dialogs.c:458 +#: dialogs.c:463 msgid "No castle" msgstr "" -#: dialogs.c:459 +#: dialogs.c:464 msgid "Cylinder *" msgstr "" -#: dialogs.c:460 +#: dialogs.c:465 msgid "3-checks" msgstr "" -#: dialogs.c:461 +#: dialogs.c:466 msgid "berolina *" msgstr "" -#: dialogs.c:462 +#: dialogs.c:467 msgid "atomic" msgstr "" -#: dialogs.c:463 +#: dialogs.c:468 msgid "two kings" msgstr "" -#: dialogs.c:464 +#: dialogs.c:469 msgid " " msgstr "" -#: dialogs.c:465 +#: dialogs.c:470 msgid "Spartan" msgstr "" -#: dialogs.c:466 +#: dialogs.c:471 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):" -#: dialogs.c:467 +#: dialogs.c:472 msgid "Number of Board Ranks:" msgstr "Antal brætrækker:" -#: dialogs.c:468 +#: dialogs.c:473 msgid "Number of Board Files:" msgstr "Antal brætlinjer:" -#: dialogs.c:469 +#: dialogs.c:474 msgid "Holdings Size:" msgstr "Depotstørrelse:" -#: dialogs.c:471 +#: dialogs.c:476 msgid "" "Variants marked with * can only be played\n" "with legality testing off." msgstr "" -#: dialogs.c:473 +#: dialogs.c:478 msgid "ASEAN" msgstr "" -#: dialogs.c:474 +#: dialogs.c:479 msgid "Great Shatranj (10x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:475 +#: dialogs.c:480 msgid "Seirawan" msgstr "" -#: dialogs.c:476 +#: dialogs.c:481 msgid "Falcon (10x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:477 +#: dialogs.c:482 msgid "Superchess" msgstr "" -#: dialogs.c:478 +#: dialogs.c:483 msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:479 +#: dialogs.c:484 msgid "Crazyhouse" msgstr "" -#: dialogs.c:480 +#: dialogs.c:485 msgid "Gothic (10x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:481 +#: dialogs.c:486 msgid "Bughouse" msgstr "" -#: dialogs.c:482 +#: dialogs.c:487 msgid "Janus (10x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:483 +#: dialogs.c:488 msgid "Suicide" msgstr "" -#: dialogs.c:484 +#: dialogs.c:489 msgid "CRC (10x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:485 +#: dialogs.c:490 msgid "give-away" msgstr "" -#: dialogs.c:486 +#: dialogs.c:491 msgid "grand (10x10)" msgstr "" -#: dialogs.c:487 +#: dialogs.c:492 msgid "losers" msgstr "" -#: dialogs.c:488 +#: dialogs.c:493 msgid "shogi (9x9)" msgstr "" -#: dialogs.c:489 +#: dialogs.c:494 msgid "fairy" msgstr "" -#: dialogs.c:490 +#: dialogs.c:495 msgid "xiangqi (9x10)" msgstr "" -#: dialogs.c:491 +#: dialogs.c:496 msgid "mighty lion" msgstr "" -#: dialogs.c:492 +#: dialogs.c:497 msgid "courier (12x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:493 +#: dialogs.c:498 msgid "elven chess (10x10)" msgstr "" -#: dialogs.c:494 +#: dialogs.c:499 msgid "chu shogi (12x12)" msgstr "" -#: dialogs.c:538 +#: dialogs.c:543 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!" -#: dialogs.c:566 +#: dialogs.c:572 #, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." msgstr "" -#: dialogs.c:567 +#: dialogs.c:573 #, c-format msgid "" "All variants not supported by the first engine\n" "(currently %s) are disabled." msgstr "" -#: dialogs.c:589 +#: dialogs.c:595 msgid "New Variant" msgstr "Ny variant" -#: dialogs.c:621 +#: dialogs.c:627 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:" -#: dialogs.c:622 +#: dialogs.c:628 msgid "Polygot Directory:" msgstr "Polyglot-katalog:" -#: dialogs.c:623 +#: dialogs.c:629 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):" -#: dialogs.c:624 +#: dialogs.c:630 #, fuzzy msgid "EGTB Path:" msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:" -#: dialogs.c:625 +#: dialogs.c:631 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):" -#: dialogs.c:626 +#: dialogs.c:632 msgid "Use GUI Book" msgstr "Brug GUI's åbningsbog" -#: dialogs.c:627 +#: dialogs.c:633 msgid "Opening-Book Filename:" msgstr "Åbningsbogsfilnavn:" -#: dialogs.c:628 +#: dialogs.c:634 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):" -#: dialogs.c:629 +#: dialogs.c:635 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):" -#: dialogs.c:630 +#: dialogs.c:636 msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog" -#: dialogs.c:631 +#: dialogs.c:637 msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog" -#: dialogs.c:642 +#: dialogs.c:648 msgid "Common Engine Settings" msgstr "Indstillinger for skakprogrammer" -#: dialogs.c:648 +#: dialogs.c:654 msgid "Detect all Mates" msgstr "Find alle matter" -#: dialogs.c:649 +#: dialogs.c:655 msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer" -#: dialogs.c:650 +#: dialogs.c:656 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale" -#: dialogs.c:651 +#: dialogs.c:657 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)" -#: dialogs.c:652 +#: dialogs.c:658 msgid "N-Move Rule:" msgstr "N-træksregel:" -#: dialogs.c:653 +#: dialogs.c:659 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "N-gange gentagelser:" -#: dialogs.c:654 +#: dialogs.c:660 msgid "Draw after N Moves Total:" msgstr "Remis efter i alt N træk:" -#: dialogs.c:655 +#: dialogs.c:661 msgid "Win / Loss Threshold:" msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:" -#: dialogs.c:656 +#: dialogs.c:662 msgid "Negate Score of Engine #1" msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score" -#: dialogs.c:657 +#: dialogs.c:663 msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score" -#: dialogs.c:664 +#: dialogs.c:670 msgid "Adjudicate non-ICS Games" msgstr "Døm ikke-ICS partier" -#: dialogs.c:677 +#: dialogs.c:683 msgid "Auto-Kibitz" msgstr "Send kommentarer fra skakprogram" -#: dialogs.c:678 +#: dialogs.c:684 msgid "Auto-Comment" msgstr "Gem kommentarer til træk" -#: dialogs.c:679 +#: dialogs.c:685 msgid "Auto-Observe" msgstr "Observér automatisk" -#: dialogs.c:680 +#: dialogs.c:686 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Bræt øverst ved partistart" -#: dialogs.c:681 +#: dialogs.c:687 msgid "Auto-Create Logon Script" msgstr "" -#: dialogs.c:682 +#: dialogs.c:688 msgid "Background Observe while Playing" msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles" -#: dialogs.c:683 +#: dialogs.c:689 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier" -#: dialogs.c:684 +#: dialogs.c:690 msgid "Get Move List" msgstr "Hent trækliste" -#: dialogs.c:685 +#: dialogs.c:691 msgid "Quiet Play" msgstr "Stille spil" -#: dialogs.c:686 +#: dialogs.c:692 msgid "Seek Graph" msgstr "Søgegraf" -#: dialogs.c:687 +#: dialogs.c:693 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf" -#: dialogs.c:688 +#: dialogs.c:694 msgid "Auto-InputBox PopUp" msgstr "" -#: dialogs.c:689 +#: dialogs.c:695 #, fuzzy msgid "Quit after game" msgstr "Venter på andet parti/andre partier" -#: dialogs.c:690 +#: dialogs.c:696 msgid "Premove" msgstr "Forhåndstræk" -#: dialogs.c:691 +#: dialogs.c:697 msgid "Premove for White" msgstr "Forhåndstræk for hvid" -#: dialogs.c:692 +#: dialogs.c:698 msgid "First White Move:" msgstr "Hvids første træk:" -#: dialogs.c:693 +#: dialogs.c:699 msgid "Premove for Black" msgstr "Forhåndstræk for sort" -#: dialogs.c:694 +#: dialogs.c:700 msgid "First Black Move:" msgstr "Sorts første træk:" -#: dialogs.c:696 +#: dialogs.c:702 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: dialogs.c:697 +#: dialogs.c:703 msgid "Alarm Time (msec):" msgstr "Alarmtid (millisekunder):" -#: dialogs.c:699 +#: dialogs.c:705 msgid "Colorize Messages" msgstr "Farv meddelelser" -#: dialogs.c:700 +#: dialogs.c:706 msgid "Shout Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for råb:" -#: dialogs.c:701 +#: dialogs.c:707 msgid "S-Shout Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for s-råb:" -#: dialogs.c:702 +#: dialogs.c:708 msgid "Channel #1 Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:" -#: dialogs.c:703 +#: dialogs.c:709 msgid "Other Channel Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:" -#: dialogs.c:704 +#: dialogs.c:710 msgid "Kibitz Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for kommentar:" -#: dialogs.c:705 +#: dialogs.c:711 msgid "Tell Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for tale:" -#: dialogs.c:706 +#: dialogs.c:712 msgid "Challenge Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for udfordring:" -#: dialogs.c:707 +#: dialogs.c:713 msgid "Request Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:" -#: dialogs.c:708 +#: dialogs.c:714 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for søgning:" -#: dialogs.c:709 +#: dialogs.c:715 #, fuzzy msgid "Other Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:" -#: dialogs.c:716 +#: dialogs.c:722 msgid "ICS Options" msgstr "ICS-indstillinger" -#: dialogs.c:721 +#: dialogs.c:727 msgid "Exact position match" msgstr "Eksakt stilling" -#: dialogs.c:721 +#: dialogs.c:727 msgid "Shown position is subset" msgstr "Viste stilling er en delmængde" -#: dialogs.c:721 +#: dialogs.c:727 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur" -#: dialogs.c:722 +#: dialogs.c:728 msgid "Same material" msgstr "Samme materiale" -#: dialogs.c:722 +#: dialogs.c:728 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)" -#: dialogs.c:722 +#: dialogs.c:728 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)" -#: dialogs.c:737 +#: dialogs.c:743 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "Automatisk visning af partidata" -#: dialogs.c:738 +#: dialogs.c:744 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "Automatisk visning af kommentarer" -#: dialogs.c:739 +#: dialogs.c:745 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" @@ -1561,12 +1584,12 @@ msgstr "" "Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n" "(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):" -#: dialogs.c:740 +#: dialogs.c:746 msgid "Seconds per Move:" msgstr "Sekunder pr. træk:" # Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her. -#: dialogs.c:741 +#: dialogs.c:747 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" @@ -1574,7 +1597,7 @@ msgstr "" "\n" "Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:" -#: dialogs.c:743 +#: dialogs.c:749 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" @@ -1582,770 +1605,866 @@ msgstr "" "\n" "Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:" -#: dialogs.c:744 +#: dialogs.c:750 msgid "Elo of strongest player at least:" msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:" -#: dialogs.c:745 +#: dialogs.c:751 msgid "Elo of weakest player at least:" msgstr "Svageste spillers rating er mindst:" -#: dialogs.c:746 +#: dialogs.c:752 msgid "No games before year:" msgstr "Ingen partier før år:" -#: dialogs.c:747 +#: dialogs.c:753 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:" -#: dialogs.c:749 +#: dialogs.c:755 msgid "Search mode:" msgstr "Søgemetode:" -#: dialogs.c:750 +#: dialogs.c:756 msgid "Also match reversed colors" msgstr "Match også omvendte farver" -#: dialogs.c:751 +#: dialogs.c:757 msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "Match også spejlvendt stilling" -#: dialogs.c:760 +#: dialogs.c:766 msgid "Load Game Options" msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti" -#: dialogs.c:772 +#: dialogs.c:778 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Gem partier automatisk" -#: dialogs.c:773 +#: dialogs.c:779 msgid "Own Games Only" msgstr "" -#: dialogs.c:774 +#: dialogs.c:780 msgid "Save Games on File:" msgstr "Gem partier i filen:" -#: dialogs.c:775 +#: dialogs.c:781 msgid "Save Final Positions on File:" msgstr "Gem slutstillinger i filen:" -#: dialogs.c:776 +#: dialogs.c:782 msgid "PGN Event Header:" msgstr "Event-tekst i PGN-fil:" -#: dialogs.c:777 +#: dialogs.c:783 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)" -#: dialogs.c:778 +#: dialogs.c:784 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering" -#: dialogs.c:779 +#: dialogs.c:785 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "Gem score/dybde-information i PGN" -#: dialogs.c:780 +#: dialogs.c:786 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN " -#: dialogs.c:787 +#: dialogs.c:793 msgid "Save Game Options" msgstr "Indstillinger for gemning af parti" -#: dialogs.c:796 +#: dialogs.c:802 msgid "No Sound" msgstr "Ingen lyd" -#: dialogs.c:797 +#: dialogs.c:803 msgid "Default Beep" msgstr "Standard bip" -#: dialogs.c:798 +#: dialogs.c:804 msgid "Above WAV File" msgstr "WAV-filen ovenfor" -#: dialogs.c:799 +#: dialogs.c:805 msgid "Car Horn" msgstr "Bilhorn" -#: dialogs.c:800 +#: dialogs.c:806 msgid "Cymbal" msgstr "Bækken" -#: dialogs.c:801 +#: dialogs.c:807 msgid "Ding" msgstr "Ding" -#: dialogs.c:802 +#: dialogs.c:808 msgid "Gong" msgstr "Gongon" -#: dialogs.c:803 +#: dialogs.c:809 msgid "Laser" msgstr "Laser" -#: dialogs.c:804 +#: dialogs.c:810 msgid "Penalty" msgstr "Straffe" -#: dialogs.c:805 +#: dialogs.c:811 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: dialogs.c:806 +#: dialogs.c:812 msgid "Pop" msgstr "Plop" -#: dialogs.c:807 +#: dialogs.c:813 msgid "Roar" msgstr "" -#: dialogs.c:808 +#: dialogs.c:814 msgid "Slap" msgstr "Slag" -#: dialogs.c:809 +#: dialogs.c:815 msgid "Wood Thunk" msgstr "Dunk" -#: dialogs.c:811 +#: dialogs.c:817 msgid "User File" msgstr "Brugerfil" -#: dialogs.c:834 +#: dialogs.c:840 msgid "User WAV File:" msgstr "Bruger WAV-fil:" -#: dialogs.c:835 +#: dialogs.c:841 msgid "Sound Program:" msgstr "Lydprogram:" -#: dialogs.c:836 +#: dialogs.c:842 msgid "Try-Out Sound:" msgstr "Afprøv lyd:" -#: dialogs.c:837 +#: dialogs.c:843 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: dialogs.c:838 +#: dialogs.c:844 msgid "Move:" msgstr "Træk:" -#: dialogs.c:839 +#: dialogs.c:845 msgid "Win:" msgstr "Gevinst:" -#: dialogs.c:840 +#: dialogs.c:846 msgid "Lose:" msgstr "Tab:" -#: dialogs.c:841 +#: dialogs.c:847 msgid "Draw:" msgstr "Remis:" -#: dialogs.c:842 +#: dialogs.c:848 msgid "Unfinished:" msgstr "Uafsluttet:" -#: dialogs.c:843 +#: dialogs.c:849 msgid "Alarm:" msgstr "Alarm:" -#: dialogs.c:844 +#: dialogs.c:850 msgid "Challenge:" msgstr "Udfodring:" -#: dialogs.c:846 +#: dialogs.c:852 msgid "Sounds Directory:" msgstr "Lydkatalog:" -#: dialogs.c:847 +#: dialogs.c:853 msgid "Shout:" msgstr "Råb:" -#: dialogs.c:848 +#: dialogs.c:854 msgid "S-Shout:" msgstr "S-råb:" -#: dialogs.c:849 +#: dialogs.c:855 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: dialogs.c:850 +#: dialogs.c:856 msgid "Channel 1:" msgstr "Kanal 1:" -#: dialogs.c:851 +#: dialogs.c:857 msgid "Tell:" msgstr "Tale:" -#: dialogs.c:852 +#: dialogs.c:858 msgid "Kibitz:" msgstr "Kommentar:" -#: dialogs.c:853 +#: dialogs.c:859 msgid "Request:" msgstr "Forespøgsel:" -#: dialogs.c:854 +#: dialogs.c:860 msgid "Lion roar:" msgstr "" -#: dialogs.c:855 +#: dialogs.c:861 msgid "Seek:" msgstr "Søgning:" -#: dialogs.c:871 +#: dialogs.c:877 msgid "Sound Options" msgstr "Lydindstillinger" -#: dialogs.c:887 +#: dialogs.c:893 msgid "Selectable themes:" msgstr "" -#: dialogs.c:889 +#: dialogs.c:895 msgid "New name for current theme:" msgstr "" -#: dialogs.c:892 +#: dialogs.c:898 msgid "White Piece Color:" msgstr "Farve for hvide brikker:" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red -#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 -#: dialogs.c:928 +#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928 +#: dialogs.c:934 msgid "R" msgstr "R" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green -#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 -#: dialogs.c:929 +#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929 +#: dialogs.c:935 msgid "G" msgstr "G" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue -#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 -#: dialogs.c:930 +#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930 +#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668 +#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 msgid "B" msgstr "B" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker -#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 -#: dialogs.c:931 +#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931 +#: dialogs.c:937 msgid "D" msgstr "M" -#: dialogs.c:902 +#: dialogs.c:908 msgid "Black Piece Color:" msgstr "Farve for sorte brikker:" -#: dialogs.c:908 +#: dialogs.c:914 msgid "Light Square Color:" msgstr "Farve for lyse felter:" -#: dialogs.c:914 +#: dialogs.c:920 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Farve for mørke felter:" -#: dialogs.c:920 +#: dialogs.c:926 msgid "Highlight Color:" msgstr "Farve til fremhævelse:" -#: dialogs.c:926 +#: dialogs.c:932 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "Farve til forhåndstræk:" -#: dialogs.c:932 +#: dialogs.c:938 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)" -#: dialogs.c:934 +#: dialogs.c:940 msgid "Mono Mode" msgstr "Monokrom-tilstand" -#: dialogs.c:935 +#: dialogs.c:941 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" msgstr "" -#: dialogs.c:936 +#: dialogs.c:942 #, fuzzy msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):" -#: dialogs.c:937 +#: dialogs.c:943 msgid "Use Board Textures" msgstr "Brug brætteksturer" -#: dialogs.c:938 +#: dialogs.c:944 msgid "Light-Squares Texture File:" msgstr "Teksturfil for lyse felter:" -#: dialogs.c:939 +#: dialogs.c:945 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "Teksturfil for mørke felter:" -#: dialogs.c:940 +#: dialogs.c:946 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" msgstr "" -#: dialogs.c:941 +#: dialogs.c:947 #, fuzzy msgid "Directory with Pieces Images:" msgstr "Katalog med bitmap-brikker:" -#: dialogs.c:1012 +#: dialogs.c:1018 msgid "# no themes are defined" msgstr "" -#: dialogs.c:1024 +#: dialogs.c:1030 msgid "Board Options" msgstr "Brætindstillinger" -#: dialogs.c:1095 menus.c:654 +#: dialogs.c:1101 menus.c:646 msgid "ICS text menu" msgstr "ICS-tekstmenu" -#: dialogs.c:1124 +#: dialogs.c:1130 msgid "clear" msgstr "ryd" -#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224 +#: dialogs.c:1131 msgid "save changes" msgstr "gem ændringer" # ... mens modstanderen er i trækket -#: dialogs.c:1223 +#: dialogs.c:1229 #, fuzzy msgid "add next move" msgstr "Spekulér på næste træk" -#: dialogs.c:1247 +#: dialogs.c:1230 +#, fuzzy +msgid "commit changes" +msgstr "gem ændringer" + +#: dialogs.c:1253 msgid "Edit book" msgstr "Redigér åbningsbog" -#: dialogs.c:1247 menus.c:656 +#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648 msgid "Tags" msgstr "Partidata" -#: dialogs.c:1385 +#: dialogs.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Registered Engines" +msgstr "Første skakprogram" + +#: dialogs.c:1401 msgid "ICS input box" msgstr "ICS-inputboks" -#: dialogs.c:1417 +#: dialogs.c:1433 msgid "Type a move" msgstr "Tast et træk" -#: dialogs.c:1443 +#: dialogs.c:1459 msgid "Engine has no options" msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg" -#: dialogs.c:1445 +#: dialogs.c:1461 msgid "Engine Settings" msgstr "Indstillinger for skakprogram" -#: dialogs.c:1470 +#: dialogs.c:1502 msgid "Select engine from list:" msgstr "Vælg skakprogram fra liste:" -#: dialogs.c:1473 +#: dialogs.c:1505 msgid "or specify one below:" msgstr "eller specificér en herunder:" -#: dialogs.c:1474 +#: dialogs.c:1506 msgid "Nickname (optional):" msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):" -#: dialogs.c:1475 +#: dialogs.c:1507 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer" -#: dialogs.c:1476 +#: dialogs.c:1508 msgid "Engine Directory:" msgstr "Skakprogramkatalog:" -#: dialogs.c:1477 +#: dialogs.c:1509 msgid "Engine Command:" msgstr "Skakprogramkommando:" -#: dialogs.c:1478 +#: dialogs.c:1510 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)" -#: dialogs.c:1479 +#: dialogs.c:1511 msgid "UCI" msgstr "UCI" -#: dialogs.c:1480 +#: dialogs.c:1512 +msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1513 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)" -#: dialogs.c:1481 +#: dialogs.c:1514 msgid "Must not use GUI book" msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog" -#: dialogs.c:1482 +#: dialogs.c:1515 msgid "Add this engine to the list" msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen" -#: dialogs.c:1483 +#: dialogs.c:1516 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram" -#: dialogs.c:1533 +#: dialogs.c:1570 #, fuzzy msgid "Load first engine" msgstr "Indlæs skakprogram" -#: dialogs.c:1539 +#: dialogs.c:1576 #, fuzzy msgid "Load second engine" msgstr "Indlæs skakprogrammet som" -#: dialogs.c:1562 +#: dialogs.c:1599 msgid "shuffle" msgstr "bland brikker" -#: dialogs.c:1563 +#: dialogs.c:1600 msgid "Fischer castling" msgstr "" -#: dialogs.c:1564 +#: dialogs.c:1601 msgid "Start-position number:" msgstr "Startstillingsnummer:" -#: dialogs.c:1565 +#: dialogs.c:1602 msgid "randomize" msgstr "vælg tilfældigt" -#: dialogs.c:1566 +#: dialogs.c:1603 msgid "pick fixed" msgstr "vælg bestemt" -#: dialogs.c:1583 +#: dialogs.c:1620 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Nyt blandet parti" +#: dialogs.c:1647 +msgid "Clocks (requires restart):" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672 +#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 +msgid "+" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673 +#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 +msgid "-" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675 +#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 +msgid "I" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676 +#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688 +msgid "*" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1653 +msgid "Message (above board):" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1659 +msgid "ICS Chat/Console:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1665 +msgid "Edit tags / book / engine list:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1671 +#, fuzzy +msgid "Edit comments:" +msgstr "Redigér kommentar" + +#: dialogs.c:1677 +#, fuzzy +msgid "Move history / Engine Output:" +msgstr "Output fra skakprogram" + +#: dialogs.c:1683 +#, fuzzy +msgid "Game list:" +msgstr "Partiliste ..." + +#: dialogs.c:1689 +msgid "" +"\n" +"The * buttons will set the font to the one selected below:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1743 +msgid "This only works in the GTK build" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1744 +msgid "Fonts" +msgstr "" + # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: dialogs.c:1602 +#: dialogs.c:1764 msgid "classical" msgstr "Klassisk" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: dialogs.c:1603 +#: dialogs.c:1765 msgid "incremental" msgstr "Tillægstid" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: dialogs.c:1604 +#: dialogs.c:1766 msgid "fixed max" msgstr "Maks. pr. træk" -#: dialogs.c:1605 +#: dialogs.c:1767 +msgid "Divide entered times by 60" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1768 msgid "Moves per session:" msgstr "Træk pr. tidsperiode:" -#: dialogs.c:1606 +#: dialogs.c:1769 msgid "Initial time (min):" msgstr "Tid fra start (minutter):" -#: dialogs.c:1607 +#: dialogs.c:1770 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):" -#: dialogs.c:1608 +#: dialogs.c:1771 msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:" -#: dialogs.c:1609 +#: dialogs.c:1772 msgid "Engine #1" msgstr "Skakprogram nr. 1" -#: dialogs.c:1610 +#: dialogs.c:1773 msgid "Engine #2 / Human" msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske" -#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659 -#: gtk/xoptions.c:184 +#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823 +#: gtk/xoptions.c:183 msgid "Unused" msgstr "Ubrugt" -#: dialogs.c:1700 +#: dialogs.c:1832 +msgid "Changing time control during a game is not implemented" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1869 msgid "Error writing to chess program" msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram" -#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318 +#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 +#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 msgid "King" msgstr "Konge" -#: dialogs.c:1776 +#: dialogs.c:1945 msgid "Captain" msgstr "" -#: dialogs.c:1777 +#: dialogs.c:1946 msgid "Lieutenant" msgstr "" -#: dialogs.c:1778 +#: dialogs.c:1947 msgid "General" msgstr "" -#: dialogs.c:1779 +#: dialogs.c:1948 msgid "Warlord" msgstr "" -#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 +#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 msgid "Knight" msgstr "Springer" -#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 +#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 msgid "Bishop" msgstr "Løber" -#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 +#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 msgid "Rook" msgstr "Tårn" -#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 msgid "Archbishop" msgstr "" -#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 msgid "Chancellor" msgstr "" -#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393 +#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717 msgid "Queen" msgstr "Dronning" -#: dialogs.c:1792 +#: dialogs.c:1961 msgid "Lion" msgstr "" -#: dialogs.c:1796 +#: dialogs.c:1965 msgid "Defer" msgstr "" -#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 msgid "Promote" msgstr "Bondeforvandling" -#: dialogs.c:1854 +#: dialogs.c:2023 msgid "Chats:" msgstr "" -#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859 -#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049 +#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028 +#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231 #, fuzzy msgid "New Chat" msgstr "Ny variant" -#: dialogs.c:1862 +#: dialogs.c:2031 msgid "Chat partner:" msgstr "" -#: dialogs.c:1863 +#: dialogs.c:2032 msgid "End Chat" msgstr "" -#: dialogs.c:1864 +#: dialogs.c:2033 msgid "Hide" msgstr "" -#: dialogs.c:2074 +#: dialogs.c:2260 #, fuzzy msgid "ICS Interaction" msgstr "ICS-indstillinger" -#: dialogs.c:2141 +#: dialogs.c:2345 msgid "factory" msgstr "standard" -#: dialogs.c:2142 +#: dialogs.c:2346 msgid "up" msgstr "op" -#: dialogs.c:2143 +#: dialogs.c:2347 msgid "down" msgstr "ned" -#: dialogs.c:2162 +#: dialogs.c:2366 msgid "No tag selected" msgstr "Ingen overskrift valgt" -#: dialogs.c:2193 +#: dialogs.c:2397 msgid "Game-list options" msgstr "Indstillinger for partiliste" -#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283 +#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: dialogs.c:2306 +#: dialogs.c:2518 msgid "Fatal Error" msgstr "Fatal fejl" -#: dialogs.c:2306 +#: dialogs.c:2518 msgid "Exiting" msgstr "Afslutter" -#: dialogs.c:2317 +#: dialogs.c:2529 msgid "Information" msgstr "Meddelelse" -#: dialogs.c:2324 +#: dialogs.c:2536 msgid "Note" msgstr "Notits" -#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2656 dialogs.c:2659 +#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990 msgid "White" msgstr "Hvid" -#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 +#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 msgid "Pawn" msgstr "Bonde" -#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 +#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 msgid "Elephant" msgstr "" -#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 +#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 msgid "Cannon" msgstr "" -#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 msgid "Demote" msgstr "" -#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377 +#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701 msgid "Empty square" msgstr "Tomt felt" -#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377 +#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701 msgid "Clear board" msgstr "Ryd bræt" -#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2668 dialogs.c:2671 +#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002 msgid "Black" msgstr "Sort" -#: dialogs.c:2474 menus.c:809 -msgid "File" +#: dialogs.c:2798 +#, fuzzy +msgid "_File" msgstr "Fil" -#: dialogs.c:2475 menus.c:810 -msgid "Edit" +#: dialogs.c:2799 +#, fuzzy +msgid "_Edit" msgstr "Redigér" -#: dialogs.c:2476 menus.c:811 -msgid "View" +#: dialogs.c:2800 +#, fuzzy +msgid "_View" msgstr "Vis" -#: dialogs.c:2477 menus.c:812 -msgid "Mode" +#: dialogs.c:2801 +#, fuzzy +msgid "_Mode" msgstr "Tilstand" -#: dialogs.c:2478 menus.c:813 -msgid "Action" +#: dialogs.c:2802 +#, fuzzy +msgid "_Action" msgstr "Handlinger" -#: dialogs.c:2479 menus.c:814 -msgid "Engine" +#: dialogs.c:2803 +#, fuzzy +msgid "E_ngine" msgstr "Skakprogram" -#: dialogs.c:2480 menus.c:815 -msgid "Options" +#: dialogs.c:2804 +#, fuzzy +msgid "_Options" msgstr "Indstillinger" -#: dialogs.c:2481 menus.c:816 -msgid "Help" +#: dialogs.c:2805 +#, fuzzy +msgid "_Help" msgstr "Hjælp" -#: dialogs.c:2491 +#: dialogs.c:2815 msgid "<<" msgstr "" -#: dialogs.c:2492 +#: dialogs.c:2816 msgid "<" msgstr "" -#: dialogs.c:2494 +#: dialogs.c:2818 msgid ">" msgstr "" -#: dialogs.c:2495 +#: dialogs.c:2819 msgid ">>" msgstr "" -#: dialogs.c:2774 +#: dialogs.c:3107 #, fuzzy msgid "Directories:" msgstr "Lydkatalog:" -#: dialogs.c:2775 +#: dialogs.c:3108 #, fuzzy msgid "Files:" msgstr "Fil" -#: dialogs.c:2776 +#: dialogs.c:3109 msgid "by name" msgstr "" -#: dialogs.c:2777 +#: dialogs.c:3110 msgid "by type" msgstr "" -#: dialogs.c:2780 +#: dialogs.c:3113 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Filter:" -#: dialogs.c:2781 +#: dialogs.c:3114 #, fuzzy msgid "New directory" msgstr "Skakprogramkatalog:" -#: dialogs.c:2782 +#: dialogs.c:3115 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Filter:" -#: dialogs.c:2857 +#: dialogs.c:3190 #, fuzzy msgid "Contents of" msgstr "Kommentarer" -#: dialogs.c:2883 +#: dialogs.c:3216 #, fuzzy msgid " next page" msgstr "næste side" -#: dialogs.c:2900 +#: dialogs.c:3233 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" msgstr "" -#: dialogs.c:2901 +#: dialogs.c:3234 msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "" -#: draw.c:354 +#: draw.c:405 msgid "" "No default pieces installed!\n" "Select your own using '-pieceImageDirectory'." msgstr "" -#: engineoutput.c:111 menus.c:650 +#: engineoutput.c:112 menus.c:642 #, c-format msgid "Engine Output" msgstr "Output fra skakprogram" -#: engineoutput.c:121 +#: engineoutput.c:122 #, c-format msgid "%s (%d reversible ply)" msgid_plural "%s (%d reversible plies)" @@ -2354,96 +2473,103 @@ msgstr[1] "%s (%d reversible træk)" # NPS = Nodes pr. second # SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse) -#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 +#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91 msgid "NPS" msgstr "SPS" -#: gamelist.c:376 +#: gamelist.c:379 #, c-format msgid "Reading game file (%d)" msgstr "Læser partifil (%d)" -#: gtk/xboard.c:975 xaw/xboard.c:1072 +#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: " -#: gtk/xboard.c:984 xaw/xboard.c:1081 +#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n" -#: gtk/xboard.c:999 xaw/xboard.c:1090 +#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" "Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne " "størrelse" -#: gtk/xboard.c:1018 xaw/xboard.c:1122 +#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n" -#: gtk/xboard.c:1061 xaw/xboard.c:1161 +#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n" -#: gtk/xboard.c:1100 xaw/xboard.c:1198 +#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n" -#: gtk/xboard.c:1414 xaw/xboard.c:1490 +#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n" -#: gtk/xboard.c:1439 xaw/xboard.c:1513 +#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n" -#: gtk/xboard.c:1900 xaw/xboard.c:2003 +#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007 msgid "Can't open temp file" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil" -#: gtk/xboard.c:2383 +#: gtk/xboard.c:2422 msgid "Failed to open file" msgstr "Åbning af fil mislykkedes" -#: menus.c:134 +#: gtk/xoptions.c:1498 +msgid "Browse" +msgstr "Gennemse" + +#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337 +msgid "OK" +msgstr "o.k." + +#: menus.c:136 msgid "Load game file name?" msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?" -#: menus.c:179 +#: menus.c:183 msgid "Load position file name?" msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?" -#: menus.c:185 menus.c:590 +#: menus.c:189 menus.c:582 msgid "Save game file name?" msgstr "Filnavn for gemning af parti?" -#: menus.c:194 +#: menus.c:198 msgid "Save position file name?" msgstr "Filnavn for gemning af stilling?" -#: menus.c:362 +#: menus.c:355 msgid " (with Zippy code)" msgstr " (med Zippy-kode)" -#: menus.c:367 +#: menus.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s\n" "\n" "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" -"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " "information.\n" -"The GTK build of this version is experimental and unstable\n" "\n" "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" @@ -2468,492 +2594,529 @@ msgstr "" "Rapportér fejl i den danske oversættelse til \n" "\n" -#: menus.c:379 menus.c:772 +#: menus.c:371 menus.c:765 msgid "About XBoard" msgstr "Om Xboard" -#: menus.c:601 +#: menus.c:593 #, fuzzy msgid "New Game" msgstr "Nyt blandet parti" -#: menus.c:602 +#: menus.c:594 #, fuzzy msgid "New Shuffle Game..." msgstr "Nyt blandet parti ..." -#: menus.c:603 +#: menus.c:595 #, fuzzy msgid "New Variant..." msgstr "Ny variant" -#: menus.c:605 +#: menus.c:597 #, fuzzy msgid "Load Game" msgstr "Indlæs parti ..." -#: menus.c:606 +#: menus.c:598 #, fuzzy msgid "Load Position" msgstr "find stilling" -#: menus.c:607 +#: menus.c:599 #, fuzzy msgid "Next Position" msgstr "Næste stilling Shift+PgDn" -#: menus.c:608 +#: menus.c:600 #, fuzzy msgid "Prev Position" msgstr "Gemmer stilling" -#: menus.c:610 +#: menus.c:602 #, fuzzy msgid "Save Game" msgstr "Gem parti ..." -#: menus.c:611 +#: menus.c:603 #, fuzzy msgid "Save Position" msgstr "Gemmer stilling" -#: menus.c:612 +#: menus.c:604 #, fuzzy msgid "Save Selected Games" msgstr "Gem parti ..." -#: menus.c:613 +#: menus.c:605 #, fuzzy msgid "Save Games as Book" msgstr "Gem partier i filen:" -#: menus.c:615 +#: menus.c:607 msgid "Mail Move" msgstr "Send træk med e-post" -#: menus.c:616 +#: menus.c:608 msgid "Reload CMail Message" msgstr "Genindlæs CMail-besked" -#: menus.c:618 +#: menus.c:610 msgid "Quit " msgstr "" -#: menus.c:623 +#: menus.c:615 #, fuzzy msgid "Copy Game" msgstr "Kopiér partiliste" -#: menus.c:624 +#: menus.c:616 #, fuzzy msgid "Copy Position" msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C" -#: menus.c:625 +#: menus.c:617 msgid "Copy Game List" msgstr "Kopiér partiliste" -#: menus.c:627 +#: menus.c:619 #, fuzzy msgid "Paste Game" msgstr "Indsæt parti Ctrl+V" -#: menus.c:628 +#: menus.c:620 #, fuzzy msgid "Paste Position" msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V" -#: menus.c:630 menus.c:672 +#: menus.c:622 menus.c:665 #, fuzzy msgid "Edit Game" msgstr "Redigér kommentar" -#: menus.c:631 menus.c:673 +#: menus.c:623 menus.c:666 #, fuzzy msgid "Edit Position" msgstr "find stilling" # Partibeskrivelse i PGN-fil -#: menus.c:632 +#: menus.c:624 msgid "Edit Tags" msgstr "Redigér partidata" -#: menus.c:633 +#: menus.c:625 msgid "Edit Comment" msgstr "Redigér kommentar" -#: menus.c:634 +#: menus.c:626 msgid "Edit Book" msgstr "Redigér åbningsbog" -#: menus.c:636 +#: menus.c:628 msgid "Revert" msgstr "" -#: menus.c:637 +#: menus.c:629 msgid "Annotate" msgstr "Kommentér" -#: menus.c:638 +#: menus.c:630 #, fuzzy msgid "Truncate Game" msgstr "Afkort partiet End" -#: menus.c:640 +#: menus.c:632 msgid "Backward" msgstr "" -#: menus.c:641 +#: menus.c:633 msgid "Forward" msgstr "" -#: menus.c:642 +#: menus.c:634 #, fuzzy msgid "Back to Start" msgstr "Sort i trækket" -#: menus.c:643 +#: menus.c:635 #, fuzzy msgid "Forward to End" msgstr "Frem til enden Alt+End" -#: menus.c:648 +#: menus.c:640 #, fuzzy msgid "Flip View" msgstr "Automatisk vending af brættet" -#: menus.c:651 +#: menus.c:643 #, fuzzy msgid "Move History" msgstr "Trækliste" -#: menus.c:652 +#: menus.c:644 #, fuzzy msgid "Evaluation Graph" msgstr "Evalueringsgraf" -#: menus.c:653 +#: menus.c:645 #, fuzzy msgid "Game List" msgstr "Partiliste ..." -#: menus.c:657 +#: menus.c:649 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" -#: menus.c:658 +#: menus.c:650 msgid "ICS Input Box" msgstr "ICS-inputboks" -#: menus.c:659 +#: menus.c:651 msgid "ICS/Chat Console" msgstr "" -#: menus.c:661 +#: menus.c:653 msgid "Board..." msgstr "Bræt..." -#: menus.c:662 +#: menus.c:654 +#, fuzzy +msgid "Fonts..." +msgstr "Lyde ..." + +#: menus.c:655 msgid "Game List Tags..." msgstr "Partidata-overskrifter ..." -#: menus.c:667 +#: menus.c:660 #, fuzzy msgid "Machine White" msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W" -#: menus.c:668 +#: menus.c:661 #, fuzzy msgid "Machine Black" msgstr "Skakprogrammatch" -#: menus.c:669 +#: menus.c:662 #, fuzzy msgid "Two Machines" msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T" -#: menus.c:670 +#: menus.c:663 #, fuzzy msgid "Analysis Mode" msgstr "Analysetilstand Ctrl+A" -#: menus.c:671 +#: menus.c:664 #, fuzzy msgid "Analyze Game" msgstr "Analysér parti Ctrl+G" -#: menus.c:674 +#: menus.c:667 msgid "Training" msgstr "Træning" -#: menus.c:675 +#: menus.c:668 msgid "ICS Client" msgstr "ICS-klient" -#: menus.c:677 +#: menus.c:670 msgid "Machine Match" msgstr "Skakprogrammatch" -#: menus.c:678 +#: menus.c:671 msgid "Pause" msgstr "" -#: menus.c:683 +#: menus.c:676 msgid "Accept" msgstr "" -#: menus.c:684 +#: menus.c:677 msgid "Decline" msgstr "" -#: menus.c:685 +#: menus.c:678 msgid "Rematch" msgstr "" -#: menus.c:687 +#: menus.c:680 #, fuzzy msgid "Call Flag" msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5" -#: menus.c:688 +#: menus.c:681 #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "Remis:" -#: menus.c:689 +#: menus.c:682 msgid "Adjourn" msgstr "" -#: menus.c:690 +#: menus.c:683 msgid "Abort" msgstr "" -#: menus.c:691 +#: menus.c:684 msgid "Resign" msgstr "" -#: menus.c:693 +#: menus.c:686 #, fuzzy msgid "Stop Observing" msgstr "Stop observation F10" -#: menus.c:694 +#: menus.c:687 #, fuzzy msgid "Stop Examining" msgstr "Stop undersøgelse F11" -#: menus.c:695 +#: menus.c:688 msgid "Upload to Examine" msgstr "Overfør til undersøgelse" -#: menus.c:697 +#: menus.c:690 msgid "Adjudicate to White" msgstr "Døm hvid gevinst" -#: menus.c:698 +#: menus.c:691 msgid "Adjudicate to Black" msgstr "Døm sort gevinst" -#: menus.c:699 +#: menus.c:692 msgid "Adjudicate Draw" msgstr "Døm remis" -#: menus.c:704 +#: menus.c:697 #, fuzzy msgid "Edit Engine List..." msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..." -#: menus.c:706 +#: menus.c:699 #, fuzzy msgid "Load New 1st Engine..." msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..." -#: menus.c:707 +#: menus.c:700 #, fuzzy msgid "Load New 2nd Engine..." msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..." -#: menus.c:709 +#: menus.c:702 #, fuzzy msgid "Engine #1 Settings..." msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..." -#: menus.c:710 +#: menus.c:703 #, fuzzy msgid "Engine #2 Settings..." msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..." -#: menus.c:712 +#: menus.c:704 +#, fuzzy +msgid "Common Settings..." +msgstr "Indstillinger for skakprogrammer" + +#: menus.c:706 msgid "Hint" msgstr "Tip" -#: menus.c:713 +#: menus.c:707 msgid "Book" msgstr "Åbningsbog" -#: menus.c:715 +#: menus.c:709 #, fuzzy msgid "Move Now" msgstr "Lyd ved træk" -#: menus.c:716 +#: menus.c:710 #, fuzzy msgid "Retract Move" msgstr "Annullér træk Ctrl+X" -#: menus.c:722 +#: menus.c:716 #, fuzzy msgid "General..." msgstr "Generelle ..." -#: menus.c:724 +#: menus.c:718 #, fuzzy msgid "Time Control..." msgstr "Betænkningstid" -#: menus.c:725 -#, fuzzy -msgid "Common Engine..." -msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U" - -#: menus.c:726 +#: menus.c:719 #, fuzzy msgid "Adjudications..." msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J" -#: menus.c:727 +#: menus.c:720 msgid "ICS..." msgstr "" -#: menus.c:728 +#: menus.c:721 msgid "Tournament..." msgstr "" -#: menus.c:729 +#: menus.c:722 #, fuzzy msgid "Load Game..." msgstr "Indlæs parti ..." -#: menus.c:730 +#: menus.c:723 #, fuzzy msgid "Save Game..." msgstr "Gem parti ..." -#: menus.c:731 +#: menus.c:724 #, fuzzy msgid "Game List..." msgstr "Partiliste ..." -#: menus.c:732 +#: menus.c:725 #, fuzzy msgid "Sounds..." msgstr "Lyde ..." -#: menus.c:735 +#: menus.c:728 msgid "Always Queen" msgstr "" -#: menus.c:741 +#: menus.c:734 msgid "Flash Moves" msgstr "Blink ved træk" -#: menus.c:743 +#: menus.c:736 msgid "Highlight Dragging" msgstr "Fremhæv flytning" -#: menus.c:746 +#: menus.c:739 msgid "Highlight With Arrow" msgstr "Fremhæv med pil" -#: menus.c:747 +#: menus.c:740 msgid "Move Sound" msgstr "Lyd ved træk" -#: menus.c:749 +#: menus.c:742 msgid "Periodic Updates" msgstr "Periodisk opdatering" -#: menus.c:751 +#: menus.c:744 msgid "Popup Exit Message" msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder" -#: menus.c:753 +#: menus.c:746 msgid "Show Coords" msgstr "Vis koordinater" -#: menus.c:754 +#: menus.c:747 #, fuzzy msgid "Hide Thinking" msgstr "Skjul tænkning fra menneske" -#: menus.c:758 +#: menus.c:751 msgid "Save Settings Now" msgstr "Gem indstillinger nu" -#: menus.c:759 +#: menus.c:752 msgid "Save Settings on Exit" msgstr "Gem indstillinger ved afslutning" -#: menus.c:764 +#: menus.c:757 msgid "Info XBoard" msgstr "Info XBoard" -#: menus.c:765 +#: menus.c:758 #, fuzzy msgid "Man XBoard" msgstr "Man XBoard F1" -#: menus.c:767 +#: menus.c:760 msgid "XBoard Home Page" msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)" -#: menus.c:768 +#: menus.c:761 msgid "On-line User Guide" msgstr "Online brugervejledning (engelsk)" -#: menus.c:769 +#: menus.c:762 msgid "Development News" msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)" -#: menus.c:770 +#: menus.c:763 msgid "e-Mail Bug Report" msgstr "E-mail fejlrapport" -#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86 +#: menus.c:802 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: menus.c:803 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: menus.c:804 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: menus.c:805 +msgid "Mode" +msgstr "Tilstand" + +#: menus.c:806 +msgid "Action" +msgstr "Handlinger" + +#: menus.c:807 +msgid "Engine" +msgstr "Skakprogram" + +#: menus.c:808 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#: menus.c:809 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87 #, fuzzy msgid "engine name" msgstr "Skakprogram nr. 1" #. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3" -#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89 +#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 #, fuzzy msgid "move" msgstr "Forhåndstræk" -#: nengineoutput.c:155 +#: nengineoutput.c:156 msgid "Engine output" msgstr "Output fra skakprogram" -#: nengineoutput.c:159 +#: nengineoutput.c:160 msgid "" "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" "Change and recompile!" msgstr "" -#: nevalgraph.c:68 +#: nevalgraph.c:69 msgid "Evaluation graph" msgstr "Evalueringsgraf" -#: nevalgraph.c:68 +#: nevalgraph.c:69 #, fuzzy msgid "Blunder graph" msgstr "Evalueringsgraf" -#: nevalgraph.c:106 +#: nevalgraph.c:107 msgid "Blunder" msgstr "" -#: nevalgraph.c:106 +#: nevalgraph.c:107 msgid "Eval" msgstr "" @@ -3012,7 +3175,7 @@ msgstr "ingen partier svarer til din forespørgsel" msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)" -#: ngamelist.c:283 +#: ngamelist.c:284 msgid "There is no game list" msgstr "Der er ingen partiliste" @@ -3020,58 +3183,58 @@ msgstr "Der er ingen partiliste" msgid "Move list" msgstr "Trækliste" -#: usystem.c:222 +#: usystem.c:223 #, c-format msgid "%s: unrecognized color %s\n" msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n" -#: usystem.c:230 +#: usystem.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n" msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i \"%s\"\n" -#: usystem.c:259 +#: usystem.c:260 #, c-format msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n" -#: usystem.c:377 +#: usystem.c:362 #, c-format msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n" -#: usystem.c:560 +#: usystem.c:564 msgid "Socket support is not configured in" msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse" -#: usystem.c:649 +#: usystem.c:653 msgid "internal rcmd not implemented for Unix" msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix" -#: xaw/xboard.c:1204 +#: xaw/xboard.c:1206 #, c-format msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n" -#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066 +#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082 msgid "browse" msgstr "gennemse" -#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429 +#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445 msgid "Ctrl" msgstr "" -#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435 +#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451 msgid "Alt" msgstr "" -#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441 +#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457 msgid "Shift" msgstr "" -#: xaw/xoptions.c:1314 -msgid "OK" -msgstr "o.k." +#, fuzzy +#~ msgid "Common Engine..." +#~ msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U" #, fuzzy #~ msgid " (for concurrent playing of a single" @@ -3345,9 +3508,6 @@ msgstr "o.k." #~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" #~ msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n" -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Gennemse" - #~ msgid "Filter on extensions:" #~ msgstr "Filter for filendelser:" @@ -3402,9 +3562,6 @@ msgstr "o.k." #~ msgid "prev" #~ msgstr "forrige" -#~ msgid "First Engine" -#~ msgstr "Første skakprogram" - #~ msgid "Second Engine" #~ msgstr "Andet skakprogram"