X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=27535f5da637e8d82b83628858fa2649b031dfb9;hb=HEAD;hp=fc6a81b9e340329776396d85f04dfb51ba1b90a9;hpb=7fe8df6abd50d72bcfc86a6d559a6b13b5af3821;p=xboard.git diff --git a/po/da.po b/po/da.po index fc6a81b..27535f5 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,209 +1,259 @@ # Danish translation for xboard. # -# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xboard package. # # Note: Jeg har foreløbig efterladt navne på varianter og uortodokse brikker mv. # uoversatte fordi jeg ikke kender dansk sprogbrug for dette om nogen. Byrial. # -# Byrial Ole Jensen , 2011. +# Sprogbrug: +# Chess engine, engine, chess program, chess machine: Disse bruges i flæng +# i originalen. Er oversat til skakprogram. +# Pairing engine: Paringsprogram +# +# Korrektur og gode forslag: +# Morten Bo Johansen, dec. 2011 +# Joe Dalton, feb. 2012 +# +# Oversætter: +# Byrial Ole Jensen , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20111101\n" +"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-01 18:38-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-03 00:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n" "Last-Translator: Byrial Ole Jensen \n" "Language-Team: Danish \n" -"Language: Danish\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: backend.c:824 +#: args.h:851 +#, c-format +msgid "%s in settings file\n" +msgstr "%s i indstillingsfil\n" + +#: args.h:885 +#, c-format +msgid "Bad integer value %s" +msgstr "Forkert heltalsværdi %s" + +#: args.h:991 args.h:1252 +#, c-format +msgid "Unrecognized argument %s" +msgstr "Ikke genkendt argument %s" + +#: args.h:1022 +#, c-format +msgid "No value provided for argument %s" +msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s" + +#: args.h:1082 +#, c-format +msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" +msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s" + +#: args.h:1193 +#, c-format +msgid "Failed to open indirection file %s" +msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes" + +#: args.h:1210 +#, c-format +msgid "Unrecognized boolean argument value %s" +msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s" + +#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings +#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing +#: backend.c:811 +msgid "first" +msgstr "første" + +#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings +#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing +#: backend.c:814 +msgid "second" +msgstr "det andet" + +#: backend.c:897 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet" -#: backend.c:898 +#: backend.c:1004 msgid "You did not specify the engine executable" -msgstr "Du angav ikke en kørbar motor" +msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram" -#: backend.c:950 +#: backend.c:1062 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s" -#: backend.c:965 +#: backend.c:1077 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s" -#: backend.c:1071 +#: backend.c:1183 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand" -#: backend.c:1089 +#: backend.c:1201 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Ukendt variantnavn %s" -#: backend.c:1332 +#: backend.c:1456 msgid "Starting chess program" msgstr "Starter skakprogram" -#: backend.c:1355 +#: backend.c:1479 msgid "Bad game file" msgstr "Fejl i partifil" -#: backend.c:1362 +#: backend.c:1486 msgid "Bad position file" msgstr "Fejl i stillingsfil" -#: backend.c:1376 +#: backend.c:1500 msgid "Pick new game" msgstr "Vælg nyt spil" # cycle = runde? -#: backend.c:1441 +#: backend.c:1569 +#, fuzzy msgid "" -"You restarted an already completed tourney\n" -"One more cycle will now be added to it\n" -"Games commence in 10 sec" +"You restarted an already completed tourney.\n" +"One more cycle will now be added to it.\n" +"Games commence in 10 sec." msgstr "" "Du genstartede en allerede afsluttet turnering\n" "En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n" "Partierne starter om 10 sekunder" -#: backend.c:1448 +#: backend.c:1576 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" -msgstr "Alle partier i turnering '%s' er allerede færdige eller i gang" +msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang" -#: backend.c:1455 +#: backend.c:1583 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer" -#: backend.c:1489 +#: backend.c:1637 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" -msgstr "Kunne ikke åbne comm port %s" +msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s" -#: backend.c:1492 +#: backend.c:1640 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s" -#: backend.c:1548 +#: backend.c:1696 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Ukendt initialMode %s" -#: backend.c:1574 +#: backend.c:1722 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil" -#: backend.c:1601 +#: backend.c:1755 msgid "Analysis mode requires a chess engine" -msgstr "Analysetilstand kræver en skakmotor" +msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1605 +#: backend.c:1759 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1616 +#: backend.c:1770 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" -msgstr "MachineWhite-tilstand kræver en skakmotor" +msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1621 +#: backend.c:1775 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1628 +#: backend.c:1782 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" -msgstr "MachineBlack-tilstand kræver en skakmotor" +msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1633 +#: backend.c:1787 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1640 +#: backend.c:1794 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" -msgstr "TwoMachines-tilstand kræver en skakmotor" +msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1645 +#: backend.c:1799 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1656 +#: backend.c:1810 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Træningstilstand kræver en partifil" -#: backend.c:1829 backend.c:1873 backend.c:1898 backend.c:2309 +#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Fejl ved skrivning til ICS" -#: backend.c:1833 +#: backend.c:1988 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur" -#: backend.c:1836 +#: backend.c:1991 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Fik filafslutning fra tastatur" -#: backend.c:2147 +#: backend.c:2299 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Ukendt vild type %d" -#: backend.c:2158 -#, c-format -msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" -msgstr "genkendte '%s' (%d) som variant %s\n" - -#: backend.c:2223 xboard.c:7299 +#: backend.c:2370 usystem.c:317 msgid "Error writing to display" msgstr "Fejl ved skrivning til skærm" -#: backend.c:2968 +#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers +#: backend.c:3138 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "din modstander kommenterer: %s" -#: backend.c:3488 +#: backend.c:3677 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder" -#: backend.c:3502 -#, c-format -msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" -msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n" - -#: backend.c:3535 +#: backend.c:3724 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret" -#: backend.c:3767 +#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021 +#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882 +#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944 +msgid "vs." +msgstr "–" + +#: backend.c:3956 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)" -#: backend.c:4104 +#: backend.c:4302 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Forbindelse lukket af ICS" -#: backend.c:4106 +#: backend.c:4304 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Fejl ved læsning fra ICS" -#: backend.c:4157 -#, c-format -msgid "Parsing board: %s\n" -msgstr "Fortolker bræt: %s\n" - -#: backend.c:4181 +#: backend.c:4381 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" @@ -212,104 +262,132 @@ msgstr "" "Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n" "\"%s\"" -#: backend.c:4190 backend.c:9427 +#: backend.c:4390 backend.c:10628 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt" -#: backend.c:4284 +#: backend.c:4509 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt" -#: backend.c:4704 backend.c:4726 +#: backend.c:4941 backend.c:4963 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS" -#: backend.c:4956 +#: backend.c:5228 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5904 +#: backend.c:5299 +msgid "You cannot do this while you are playing or observing" +msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer" + +#: backend.c:6359 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!" -#: backend.c:6256 +#: backend.c:6851 msgid "You are playing Black" msgstr "Du spiller sort" -#: backend.c:6265 backend.c:6292 +#: backend.c:6860 backend.c:6888 msgid "You are playing White" msgstr "Du spiller hvid" -#: backend.c:6274 backend.c:6300 backend.c:6419 backend.c:6444 backend.c:6460 -#: backend.c:13945 +#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059 +#: backend.c:15645 msgid "It is White's turn" msgstr "Det er hvids tur" -#: backend.c:6278 backend.c:6304 backend.c:6427 backend.c:6450 backend.c:6481 -#: backend.c:13937 +#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081 +#: backend.c:15637 msgid "It is Black's turn" msgstr "Det er sorts tur" -#: backend.c:6317 +#: backend.c:6913 msgid "Displayed position is not current" msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle" -#: backend.c:6555 +#: backend.c:7116 +msgid "rights granted" +msgstr "" + +#: backend.c:7116 +msgid "rights revoked" +msgstr "" + +#: backend.c:7169 msgid "Illegal move" -msgstr "Ulovlig træk" +msgstr "Ulovligt træk" -#: backend.c:6618 +#: backend.c:7249 msgid "End of game" msgstr "Slutningen af partiet" -#: backend.c:6621 +#: backend.c:7252 msgid "Incorrect move" msgstr "Ukorrekt træk" -#: backend.c:6914 backend.c:7030 +#: backend.c:7655 backend.c:7811 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle" -#: backend.c:7252 +#: backend.c:7772 +msgid "only marked squares are legal" +msgstr "" + +#: backend.c:8093 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Svejtserturnering afsluttet" -#: backend.c:7794 +#: backend.c:8609 +msgid "could not load EGBB library" +msgstr "" + +#: backend.c:8612 +msgid "wrong EGBB version" +msgstr "" + +#: backend.c:8725 msgid "Invalid pairing from pairing engine" -msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsmotor" +msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram" -#: backend.c:7916 +#: backend.c:8892 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" -msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s maskine" +msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram" -#: backend.c:8139 +#: backend.c:9179 msgid "Bad FEN received from engine" -msgstr "Fejl i FEN modtaget fra motor" +msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram" + +#: backend.c:9280 +msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" +msgstr "" -#: backend.c:8283 xboard.c:5894 xboard.c:5938 +#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s understøtter ikke analyse" -#: backend.c:8349 +#: backend.c:9424 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)" -#: backend.c:8374 +#: backend.c:9455 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n" -#: backend.c:8395 +#: backend.c:9476 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Tip: %s" -#: backend.c:8400 +#: backend.c:9481 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -318,79 +396,95 @@ msgstr "" "Ulovligt tip om træk \"%s\"\n" "fra %s skakprogram" -#: backend.c:8575 +#: backend.c:9656 msgid "Machine accepts your draw offer" -msgstr "Maskinen accepterer dit remistilbud" +msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud" -#: backend.c:8578 +#: backend.c:9659 +#, fuzzy msgid "" -"Machine offers a draw\n" -"Select Action / Draw to agree" +"Machine offers a draw.\n" +"Select Action / Draw to accept." msgstr "" -"Maskinen tilbyder remis\n" +"Skakprogrammet tilbyder remis\n" "Vælg Handlinger / Remis for at acceptere" -#: backend.c:8956 +#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone +#: backend.c:9777 +msgid "failed writing PV" +msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes" + +#: backend.c:10083 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:8966 +#: backend.c:10093 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:8977 +#: backend.c:10104 msgid "Gap in move list" msgstr "Hul i trækliste" -#: backend.c:9561 xoptions.c:418 +#: backend.c:10782 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s" -#: backend.c:9678 +#: backend.c:10789 +#, c-format +msgid ", but %s is" +msgstr "" + +#: backend.c:10945 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" -msgstr "Opstartsfejl på '%s'" +msgstr "Opstartsfejl på \"%s\"" -#: backend.c:9706 +#: backend.c:10976 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Venter på første skakprogram" -#: backend.c:9711 backend.c:13333 +#: backend.c:10981 backend.c:14953 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Venter på andet skakprogram" -#: backend.c:9761 +#: backend.c:11030 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil" -#: backend.c:9827 +#: backend.c:11104 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." msgstr "" -"Du kan ikke udskifte en motor mens den er i brug!\n" -"Afslut dens parti først." +"Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n" +"Afslut dets parti først." -#: backend.c:9841 +#: backend.c:11118 msgid "No engine with the name you gave is installed" -msgstr "Der er ingen motor installeret med det navn" +msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn" -#: backend.c:9843 +#: backend.c:11120 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" msgstr "" -"Ændr først motoren ved at redigere deltagerlisten\n" +"Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n" "i turneringsindstillingerne" -#: backend.c:9844 +#: backend.c:11121 msgid "You can only change one engine at the time" -msgstr "Du kan kun ændre en motor ad gangen" +msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen" + +#: backend.c:11136 backend.c:11285 +#, fuzzy, c-format +msgid "No engine %s is installed" +msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn" -#: backend.c:9858 +#: backend.c:11156 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -398,111 +492,130 @@ msgstr "" "Du skal angive en turneringsfil\n" "til at gemme turneringens afvikling" -#: backend.c:9868 +#: backend.c:11166 msgid "Not enough participants" msgstr "Der er ikke nok deltagere" -#: backend.c:9999 +#: backend.c:11369 msgid "Bad tournament file" msgstr "Fejl i turneringsfil" -#: backend.c:10011 +#: backend.c:11381 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "Venter på andet parti/andre partier" -#: backend.c:10024 +#: backend.c:11394 msgid "No pairing engine specified" -msgstr "Der er ingen parringsmotor specificeret" +msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret" -#: backend.c:10467 +#: backend.c:11879 +#, c-format +msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) " +msgstr "" + +#: backend.c:11881 +#, c-format +msgid "%d avoid-moves played " +msgstr "" + +#: backend.c:11883 +#, c-format +msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) " +msgstr "" + +#: backend.c:11886 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d" -#: backend.c:10912 backend.c:10943 +#: backend.c:12363 backend.c:12399 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:10932 +#: backend.c:12388 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:10989 backend.c:11991 backend.c:12190 backend.c:12559 +#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Kan ikke åbne \"%s\"" -#: backend.c:11001 xboard.c:5472 +#: backend.c:12454 menus.c:118 msgid "Cannot build game list" msgstr "Kan ikke konstruere partiliste" -#: backend.c:11090 +#: backend.c:12539 msgid "No more games in this message" msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked" -#: backend.c:11131 +#: backend.c:12579 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier" -#: backend.c:11135 backend.c:11969 xgamelist.c:445 +#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Kan ikke gå længere tilbage" -#: backend.c:11546 +#: backend.c:13030 msgid "Game number out of range" msgstr "Partinummer findes ikke" -#: backend.c:11557 +#: backend.c:13041 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Kan ikke spole i partifil" -#: backend.c:11615 +#: backend.c:13099 msgid "Game not found in file" msgstr "Parti ikke fundet i fil" -#: backend.c:11743 backend.c:12071 +#: backend.c:13230 backend.c:13573 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil" -#: backend.c:11893 +#: backend.c:13388 msgid "No moves in game" msgstr "Ingen træk i partiet" -#: backend.c:11965 +#: backend.c:13472 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst" -#: backend.c:12032 backend.c:12043 +#: backend.c:13533 backend.c:13544 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil" -#: backend.c:12050 backend.c:12062 +#: backend.c:13551 backend.c:13563 msgid "Position not found in file" msgstr "Stilling er ikke fundet i fil" -#: backend.c:12102 +#: backend.c:13610 msgid "Black to play" msgstr "Sort i trækket" -#: backend.c:12105 +#: backend.c:13613 msgid "White to play" msgstr "Hvid i trækket" -#: backend.c:12195 backend.c:12564 +#: backend.c:13700 backend.c:14070 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "Venter på adgang til gemmefil" -#: backend.c:12197 +#: backend.c:13702 msgid "Saving game" msgstr "Gemmer parti" -#: backend.c:12566 +#: backend.c:13703 +msgid "Bad Seek" +msgstr "Søgning mislykkedes" + +#: backend.c:14072 msgid "Saving position" msgstr "Gemmer stilling" -#: backend.c:12696 +#: backend.c:14198 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." @@ -510,7 +623,7 @@ msgstr "" "Du har redigeret i parti-historikken.\n" "Genindlæs partiet og udfør trækket igen." -#: backend.c:12701 +#: backend.c:14203 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -518,7 +631,7 @@ msgstr "" "Du har indtastet for mange træk.\n" "Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen." -#: backend.c:12706 +#: backend.c:14208 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -526,11 +639,11 @@ msgstr "" "Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n" "Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen." -#: backend.c:12753 +#: backend.c:14255 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Du har ikke trukket endnu" -#: backend.c:12774 +#: backend.c:14276 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." @@ -538,11 +651,11 @@ msgstr "" "Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n" "Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen." -#: backend.c:12779 +#: backend.c:14281 msgid "No unfinished games" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier" -#: backend.c:12785 +#: backend.c:14287 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -557,1737 +670,913 @@ msgstr "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "på kommandolinjen." -#: backend.c:12800 +#: backend.c:14302 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Start af cmail mislykkedes" -#: backend.c:12862 +#: backend.c:14364 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Venter på svar fra modstander\n" -#: backend.c:12884 +#: backend.c:14386 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n" -#: backend.c:12888 +#: backend.c:14390 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n" -#: backend.c:12892 +#: backend.c:14394 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n" -#: backend.c:12899 +#: backend.c:14401 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n" -#: backend.c:12905 +#: backend.c:14407 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n" -#: backend.c:12907 +#: backend.c:14409 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Klar til at sende e-mail\n" -#: backend.c:12912 +#: backend.c:14414 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n" -#: backend.c:13069 +#: backend.c:14617 msgid "Edit comment" -msgstr "Redigér kommentarer" +msgstr "Redigér kommentar" -#: backend.c:13071 +#: backend.c:14619 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" -msgstr "Redigér kommentarer til %d.%s%s" +msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s" + +#: backend.c:14674 +#, c-format +msgid "You are not observing a game" +msgstr "Du observerer ikke et parti" -#: backend.c:13165 +#: backend.c:14785 msgid "It is not White's turn" msgstr "Hvid er ikke i trækket" -#: backend.c:13246 +#: backend.c:14866 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Sort er ikke i trækket" -#: backend.c:13353 +#: backend.c:14974 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Starter %s skakprogram" -#: backend.c:13381 backend.c:14470 +#: backend.c:15002 backend.c:16189 +#, fuzzy msgid "" "Wait until your turn,\n" -"or select Move Now" +"or select 'Move Now'." msgstr "" "Vent på din tur,\n" "eller vælg Træk nu" -#: backend.c:13505 +#: backend.c:15145 msgid "Training mode off" msgstr "Træningstilstand fra" -#: backend.c:13513 +#: backend.c:15153 msgid "Training mode on" msgstr "Træningstilstand til" -#: backend.c:13516 +#: backend.c:15156 msgid "Already at end of game" msgstr "Allerede ved slutningen af partiet" -#: backend.c:13597 +#: backend.c:15246 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti" -#: backend.c:13600 +#: backend.c:15249 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti" -#: backend.c:13603 +#: backend.c:15252 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti" -#: backend.c:13679 +#: backend.c:15322 +msgid "Click clock to clear board" +msgstr "" + +#: backend.c:15332 msgid "Close ICS engine analyze..." -msgstr "Lukker ICS-motoranalyse ..." +msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..." -#: backend.c:13962 +#: backend.c:15662 msgid "That square is occupied" msgstr "Det felt er besat" -#: backend.c:13986 backend.c:14012 +#: backend.c:15686 backend.c:15712 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk" -#: backend.c:14048 backend.c:14059 +#: backend.c:15748 backend.c:15759 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden" -#: backend.c:14125 +#: backend.c:15827 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis" -#: backend.c:14452 +#: backend.c:16171 msgid "You are not examining a game" msgstr "Du undersøger ikke et parti" -#: backend.c:14456 +#: backend.c:16175 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause" -#: backend.c:14510 backend.c:14517 +#: backend.c:16229 backend.c:16236 msgid "It is your turn" msgstr "Det er dig som er i trækket" -#: backend.c:14568 backend.c:14575 backend.c:14594 backend.c:14601 -msgid "Wait until your turn" +#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387 +#, fuzzy +msgid "Wait until your turn." msgstr "Vent til du kommer i trækket" -#: backend.c:14580 +#: backend.c:16299 msgid "No hint available" msgstr "Tip er ikke tilgængeligt" -#: backend.c:15043 +#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365 +msgid "Game list not loaded or empty" +msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom" + +#: backend.c:16352 +msgid "Book file exists! Try again for overwrite." +msgstr "" + +#: backend.c:16833 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram" -#: backend.c:15046 backend.c:15082 +#: backend.c:16836 backend.c:16867 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)" -#: backend.c:15078 +#: backend.c:16862 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet" -#: backend.c:15095 +#: backend.c:16880 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)" -#: backend.c:15508 +#: backend.c:17312 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" -msgstr "%s motor har for mange tilvalg\n" +msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n" -#: backend.c:15661 +#: backend.c:17468 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle" -#: backend.c:15670 +#: backend.c:17477 msgid "Could not parse move" msgstr "Kunne ikke fortolke træk" -#: backend.c:15799 backend.c:15821 +#: backend.c:17602 backend.c:17624 msgid "Both flags fell" msgstr "Begge flag er faldet" -#: backend.c:15801 +#: backend.c:17604 msgid "White's flag fell" msgstr "Hvids flag er faldet" -#: backend.c:15823 +#: backend.c:17626 msgid "Black's flag fell" msgstr "Sorts flag er faldet" -#: backend.c:15957 +#: backend.c:17757 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand" -#: backend.c:16767 +#: backend.c:18719 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder" -#: xboard.c:615 -msgid "New Game Ctrl+N" -msgstr "Nyt parti Ctrl+N" - -#: xboard.c:616 -msgid "New Shuffle Game ..." -msgstr "Nyt blandet parti ..." - -#: xboard.c:617 -msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" -msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V" - -#: xboard.c:619 -msgid "Load Game Ctrl+O" -msgstr "Indlæs parti Ctrl+O" - -#: xboard.c:620 -msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" -msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O" - -#: xboard.c:624 -msgid "Next Position Shift+PgDn" -msgstr "Næste stilling Shift+PgDn" - -#: xboard.c:625 -msgid "Prev Position Shift+PgUp" -msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp" - -#: xboard.c:628 -msgid "Save Game Ctrl+S" -msgstr "Gem parti Ctrl+S" - -#: xboard.c:629 -msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" -msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S" - -#: xboard.c:631 -msgid "Mail Move" -msgstr "Send træk med e-post" - -#: xboard.c:632 -msgid "Reload CMail Message" -msgstr "Genindlæs CMail-besked" - -#: xboard.c:634 -msgid "Quit Ctr+Q" -msgstr "Afslut Ctrl+Q" - -#: xboard.c:639 -msgid "Copy Game Ctrl+C" -msgstr "Kopiér parti Ctrl+C" - -#: xboard.c:640 -msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" -msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C" - -#: xboard.c:641 -msgid "Copy Game List" -msgstr "Kopiér partiliste" - -#: xboard.c:643 -msgid "Paste Game Ctrl+V" -msgstr "Indsæt parti Ctrl+V" - -#: xboard.c:644 -msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" -msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V" - -#: xboard.c:646 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Redigér parti Ctrl+E" - -#: xboard.c:647 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E" - -# Partibeskrivelse i PGN-fil -#: xboard.c:648 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Redigér partidata" - -#: xboard.c:649 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Redigér kommentarer" - -#: xboard.c:650 -msgid "Edit Book" -msgstr "Redigér åbningsbog" - -#: xboard.c:652 -msgid "Revert Home" -msgstr "Annullér variantlinje Home" - -#: xboard.c:653 -msgid "Annotate" -msgstr "Kommentér" - -#: xboard.c:654 -msgid "Truncate Game End" -msgstr "Afkort partiet End" - -#: xboard.c:656 -msgid "Backward Alt+Left" -msgstr "Tilbage Alt+Venstre" - -#: xboard.c:657 -msgid "Forward Alt+Right" -msgstr "Fremad Alt+Højre" - -#: xboard.c:658 -msgid "Back to Start Alt+Home" -msgstr "Tilbage til start Alt+Home" - -#: xboard.c:659 -msgid "Forward to End Alt+End" -msgstr "Frem til enden Alt+End" - -#: xboard.c:664 -msgid "Flip View F2" -msgstr "Vend brættet F2" - -#: xboard.c:666 -msgid "Engine Output Alt+Shift+O" -msgstr "Motor-output Alt+Shift+O" - -#: xboard.c:667 -msgid "Move History Alt+Shift+H" -msgstr "Trækliste Alt+Shift+H" - -#: xboard.c:668 -msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" -msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E" - -#: xboard.c:669 -msgid "Game List Alt+Shift+G" -msgstr "Partiliste Alt+Shift+G" - -#: xboard.c:670 xoptions.c:1419 -msgid "ICS text menu" -msgstr "ICS-tekstmenu" - -#: xboard.c:672 xoptions.c:1501 -msgid "Tags" -msgstr "Partidata" - -#: xboard.c:673 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#: xboard.c:674 -msgid "ICS Input Box" -msgstr "ICS-inputboks" - -#: xboard.c:676 -msgid "Board..." -msgstr "Bræt..." - -#: xboard.c:677 -msgid "Game List Tags..." -msgstr "Partidata-overskrifter ..." - -#: xboard.c:682 -msgid "Machine White Ctrl+W" -msgstr "Maskine har hvid Ctrl+W" - -#: xboard.c:683 -msgid "Machine Black Ctrl+B" -msgstr "Maskine har sort Ctrl+B" - -#: xboard.c:684 -msgid "Two Machines Ctrl+T" -msgstr "To maskiner Ctrl+T" - -#: xboard.c:685 -msgid "Analysis Mode Ctrl+A" -msgstr "Analysetilstand Ctrl+A" - -#: xboard.c:686 -msgid "Analyze Game Ctrl+G" -msgstr "Analysér parti Ctrl+G" - -#: xboard.c:687 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Redigér parti Ctrl+E" - -#: xboard.c:688 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E" - -#: xboard.c:689 -msgid "Training" -msgstr "Træning" - -#: xboard.c:690 -msgid "ICS Client" -msgstr "ICS-klient" - -#: xboard.c:692 -msgid "Machine Match" -msgstr "Maskinmatch" - -#: xboard.c:693 -msgid "Pause Pause" -msgstr "Pause Pause" - -#: xboard.c:698 -msgid "Accept F3" -msgstr "Godkend F3" - -#: xboard.c:699 -msgid "Decline F4" -msgstr "Afvis F4" - -#: xboard.c:700 -msgid "Rematch F12" -msgstr "Ny match F12" - -#: xboard.c:702 -msgid "Call Flag F5" -msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5" - -#: xboard.c:703 -msgid "Draw F6" -msgstr "Remis F6" - -#: xboard.c:704 -msgid "Adjourn F7" -msgstr "Udsæt partiet F7" - -#: xboard.c:705 -msgid "Abort F8" -msgstr "Annullér partiet F8" - -#: xboard.c:706 -msgid "Resign F9" -msgstr "Opgiv F9" - -#: xboard.c:708 -msgid "Stop Observing F10" -msgstr "Stop observation F10" - -#: xboard.c:709 -msgid "Stop Examining F11" -msgstr "Stop undersøgelse F11" - -#: xboard.c:710 -msgid "Upload to Examine" -msgstr "Opsend til undersøgelse" - -#: xboard.c:712 -msgid "Adjudicate to White" -msgstr "Bedøm hvid gevinst" - -#: xboard.c:713 -msgid "Adjudicate to Black" -msgstr "Bedøm sort gevinst" - -#: xboard.c:714 -msgid "Adjudicate Draw" -msgstr "Bedøm remis" - -#: xboard.c:719 -msgid "Load New Engine ..." -msgstr "Indlæs ny motor ..." - -#: xboard.c:721 -msgid "Engine #1 Settings ..." -msgstr "Indstillinger for motor nr. 1 ..." - -#: xboard.c:722 -msgid "Engine #2 Settings ..." -msgstr "Indstillinger for motor nr. 2 ..." - -#: xboard.c:724 -msgid "Hint" -msgstr "Tip" - -#: xboard.c:725 -msgid "Book" -msgstr "Åbningsbog" - -#: xboard.c:727 -msgid "Move Now Ctrl+M" -msgstr "Træk nu Ctrl+M" - -#: xboard.c:728 -msgid "Retract Move Ctrl+X" -msgstr "Annullér træk Ctrl+X" - -#: xboard.c:735 -msgid "General ..." -msgstr "Generelle ..." - -#: xboard.c:737 -msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" -msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T" - -#: xboard.c:738 -msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" -msgstr "Fælles motor ... Alt+Shift+U" - -#: xboard.c:739 -msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" -msgstr "Bedømmelses ... Alt+Shift+J" - -#: xboard.c:740 -msgid "ICS ..." -msgstr "ICS ..." - -#: xboard.c:741 -msgid "Match ..." -msgstr "Match ..." - -#: xboard.c:742 -msgid "Load Game ..." -msgstr "Indlæs parti ..." - -#: xboard.c:743 -msgid "Save Game ..." -msgstr "Gem parti ..." - -#: xboard.c:745 -msgid "Game List ..." -msgstr "Partiliste ..." - -#: xboard.c:746 -msgid "Sounds ..." -msgstr "Lyde ..." - -#: xboard.c:749 -msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" -msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q" - -#: xboard.c:750 xoptions.c:384 -msgid "Animate Dragging" -msgstr "Animeret trækudførelse" - -#: xboard.c:751 -msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" -msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A" - -#: xboard.c:752 -msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" -msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F" - -#: xboard.c:753 xoptions.c:387 -msgid "Auto Flip View" -msgstr "Automatisk vending af brættet" - -#: xboard.c:754 xoptions.c:388 -msgid "Blindfold" -msgstr "Blindskak" - -#: xboard.c:755 -msgid "Flash Moves" -msgstr "Blink ved træk" - -#: xboard.c:757 -msgid "Highlight Dragging" -msgstr "Fremhæv flytning" - -#: xboard.c:759 xoptions.c:392 -msgid "Highlight Last Move" -msgstr "Fremhæv sidste træk" - -#: xboard.c:760 -msgid "Highlight With Arrow" -msgstr "Fremhæv med pil" - -#: xboard.c:761 xoptions.c:394 -msgid "Move Sound" -msgstr "Lyd ved træk" - -#: xboard.c:763 xoptions.c:395 -msgid "One-Click Moving" -msgstr "Ét-klikstræk" - -#: xboard.c:764 -msgid "Periodic Updates" -msgstr "Periodisk opdatering" - -#: xboard.c:765 -msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" -msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P" - -#: xboard.c:766 -msgid "Popup Exit Message" -msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder" - -#: xboard.c:767 xoptions.c:399 -msgid "Popup Move Errors" -msgstr "Pop op ved trækfejl" - -#: xboard.c:769 -msgid "Show Coords" -msgstr "Vis koordinater" - -#: xboard.c:770 -msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" -msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H" - -#: xboard.c:771 -msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" -msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L" - -#: xboard.c:774 -msgid "Save Settings Now" -msgstr "Gem indstillinger nu" - -#: xboard.c:775 -msgid "Save Settings on Exit" -msgstr "Gem indstillinger ved afslutning" - -#: xboard.c:780 -msgid "Info XBoard" -msgstr "Info XBoard" - -#: xboard.c:781 -msgid "Man XBoard F1" -msgstr "Man XBoard F1" - -#: xboard.c:783 xboard.c:6832 -msgid "About XBoard" -msgstr "Om Xboard" - -#: xboard.c:788 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: xboard.c:789 -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: xboard.c:790 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: xboard.c:791 -msgid "Mode" -msgstr "Tilstand" - -#: xboard.c:792 -msgid "Action" -msgstr "Handlinger" - -#: xboard.c:793 -msgid "Engine" -msgstr "Motor" - -#: xboard.c:794 -msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" - -#: xboard.c:795 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" - -#: xboard.c:811 xboard.c:7589 -msgid "White" -msgstr "Hvid" - -#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 -msgid "Pawn" -msgstr "Bonde" - -#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5153 xboard.c:5229 -msgid "Knight" -msgstr "Springer" - -#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5151 -msgid "Bishop" -msgstr "Løber" - -#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5149 -msgid "Rook" -msgstr "Tårn" - -#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5147 -msgid "Queen" -msgstr "Dronning" - -#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5159 -msgid "King" -msgstr "Konge" - -#: xboard.c:812 xboard.c:816 -msgid "Elephant" -msgstr "" - -#: xboard.c:812 xboard.c:816 -msgid "Cannon" -msgstr "" - -#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5165 -msgid "Archbishop" -msgstr "" - -#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5167 -msgid "Chancellor" -msgstr "" - -#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5172 xboard.c:5231 -msgid "Promote" -msgstr "Bondeforvandling" - -#: xboard.c:813 xboard.c:817 -msgid "Demote" -msgstr "" - -#: xboard.c:814 xboard.c:818 -msgid "Empty square" -msgstr "Tomt felt" - -#: xboard.c:814 xboard.c:818 -msgid "Clear board" -msgstr "Ryd bræt" - -#: xboard.c:815 xboard.c:7605 -msgid "Black" -msgstr "Sort" - -#: xboard.c:1214 -#, c-format -msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" -msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n" - -#: xboard.c:1237 -#, c-format -msgid "Available `%s' sizes:\n" -msgstr "Tilgængelige '%s'-størrelser:\n" - -#: xboard.c:1273 -#, c-format -msgid "Error: No `%s' files!\n" -msgstr "Fejl: Ingen '%s'-filer!\n" - -#: xboard.c:1289 -#, c-format -msgid "" -"Warning: No DIR structure found on this system --\n" -" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" -" Please report this error to %s.\n" -" Include system type & operating system in message.\n" -msgstr "" -"Advarsel: Ingen DIR-struktur fundet på dette system --\n" -" Kan ikke vælge størrelse for XPM/XIM-brikker.\n" -" Rappotér venligst denne fejl til %s.\n" -" Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n" - -#: xboard.c:1350 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized color %s\n" -msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n" +#: book.c:598 book.c:874 +msgid "Polyglot book not valid" +msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog" -#: xboard.c:1360 -#, c-format -msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" -msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i '%s'\n" +#: book.c:722 +msgid "Book Fault" +msgstr "Fejl i åbningsbog" -#: xboard.c:1740 xboard.c:2486 -#, c-format -msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "%s: titleWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n" +#: book.c:877 +msgid "Hash keys are different" +msgstr "Hashnøgler er forskellige" -#: xboard.c:1845 -#, c-format -msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" -msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n" - -#: xboard.c:2022 -#, c-format -msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " -msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: " - -#: xboard.c:2031 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "Åbning af fil '%s' mislykkedes\n" - -#: xboard.c:2046 -msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne størrelse" - -#: xboard.c:2069 -#, c-format -msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" -msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n" - -#: xboard.c:2106 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" -msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n" - -#: xboard.c:2131 -#, c-format -msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" -msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n" - -#: xboard.c:2136 -#, c-format -msgid "" -"XBoard square size (hint): %d\n" -"%s fulldir:%s:\n" -msgstr "" -"XBoard feltstørrelse (tip): %d\n" -"%s-fuldt katalog: %s:\n" - -#: xboard.c:2142 -#, c-format -msgid "Closest %s size: %d\n" -msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n" - -#: xboard.c:2217 -#, c-format -msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" -msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n" - -#: xboard.c:2233 -#, c-format -msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" -msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n" - -#: xboard.c:2452 xboard.c:2462 -#, c-format -msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "%s: messageWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n" - -#: xboard.c:3219 -#, c-format -msgid "Unable to create font set for %s.\n" -msgstr "Kan ikke lave skriftgruppe for %s.\n" - -#: xboard.c:3244 -#, c-format -msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" -msgstr "%s: Ingen skrifter matcher mønstret %s\n" - -#: xboard.c:3286 -#, c-format -msgid "" -"resolved %s at pixel size %d\n" -" to %s\n" -msgstr "" -"løste %s ved pixelstørrelse %d\n" -" til %s\n" - -#: xboard.c:3439 -#, c-format -msgid "%s: error loading XIM!\n" -msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n" - -#: xboard.c:3536 -msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand" - -#: xboard.c:3540 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Loading XIMs...\n" -msgstr "" -"\n" -"Indlæser XIM'er ...\n" - -#: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3698 xboard.c:3735 -#: xboard.c:3746 -#, c-format -msgid "(File:%s:) " -msgstr "(Fil:%s:) " - -#: xboard.c:3573 xboard.c:3728 -#, c-format -msgid "light square " -msgstr "lyst felt " - -#: xboard.c:3581 xboard.c:3742 -#, c-format -msgid "dark square " -msgstr "mørkt felt " - -#: xboard.c:3592 xboard.c:3755 -#, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "Udført.\n" - -#: xboard.c:3653 -msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand" - -#: xboard.c:3663 -#, c-format -msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" -msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n" - -#: xboard.c:3673 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" -msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n" - -#: xboard.c:3686 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Loading XPMs...\n" -msgstr "" -"\n" -"Indlæser XPM'er ...\n" - -#: xboard.c:3709 -#, c-format -msgid "(Replace by File:%s:) " -msgstr "(Erstatter med fil: %s) " - -#: xboard.c:3716 xboard.c:3739 xboard.c:3750 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" -msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n" - -#: xboard.c:3840 -#, c-format -msgid "Can't open bitmap file %s" -msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s" - -#: xboard.c:3843 -#, c-format -msgid "Invalid bitmap in file %s" -msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s" - -#: xboard.c:3846 -#, c-format -msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" -msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s" - -#: xboard.c:3850 -#, c-format -msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" -msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s" - -#: xboard.c:3854 -#, c-format -msgid "%s: %s...using built-in\n" -msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n" - -#: xboard.c:3858 -#, c-format -msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" -msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n" - -#: xboard.c:4061 -msgid "Drop" -msgstr "Placér" - -#: xboard.c:5051 xboard.c:5177 xboard.c:5225 xboard.c:7130 xboard.c:7171 -#: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211 -msgid "cancel" -msgstr "annullér" - -#: xboard.c:5088 xboard.c:6980 xboard.c:6994 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: xboard.c:5088 -msgid "Can't open file" -msgstr "Kan ikke åbne fil" - -#: xboard.c:5093 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Åbning af fil mislykkedes" - -#: xboard.c:5122 -msgid "Promotion" -msgstr "Bondeforvandling" - -#: xboard.c:5131 -msgid "Promote to what?" -msgstr "Hvad skal bonden forvandles til?" - -#: xboard.c:5138 -msgid "Warlord" -msgstr "" +#: book.c:1053 +#, fuzzy +msgid "Could not create book" +msgstr "Kunne ikke fortolke træk" -#: xboard.c:5140 -msgid "General" -msgstr "" +#: dialogs.c:286 +#, fuzzy +msgid "Tournament file: " +msgstr "Turneringsfil:" -#: xboard.c:5142 -msgid "Lieutenant" -msgstr "" +#: dialogs.c:287 +#, fuzzy +msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" +msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)" -#: xboard.c:5144 -msgid "Captain" +#: dialogs.c:288 +msgid "Sync after round" msgstr "" -#: xboard.c:5174 xboard.c:5233 -msgid "Defer" +#: dialogs.c:289 +msgid "Sync after cycle" msgstr "" -#: xboard.c:5296 -msgid "ok" -msgstr "o.k." - -#: xboard.c:5493 -msgid "Load game file name?" -msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?" - -#: xboard.c:5559 -msgid "Load position file name?" -msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?" - -#: xboard.c:5568 -msgid "Save game file name?" -msgstr "Filnavn for gemning af parti?" - -#: xboard.c:5580 -msgid "Save position file name?" -msgstr "Filnavn for gemning af stilling?" - -#: xboard.c:5811 -msgid "Can't open temp file" -msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil" - -#: xboard.c:5901 -#, c-format -msgid "You are not observing a game" -msgstr "Du observerer ikke et parti" - -#: xboard.c:5906 -#, c-format -msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" -msgstr "Fandt uventet aktiv ICS-motoranalyse\n" - -#: xboard.c:5920 -#, c-format -msgid "ICS engine analyze starting... \n" -msgstr "Starter ICS-motoranalyse ...\n" - -#: xboard.c:7017 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Fatal fejl" - -#: xboard.c:7017 -msgid "Exiting" -msgstr "Afslutter" - -#: xboard.c:7027 -msgid "Information" -msgstr "Meddelelse" - -#: xboard.c:7034 -msgid "Note" -msgstr "Notits" - -#: xboard.c:7084 -#, c-format -msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" -msgstr "AskQuestionProc skal have 4 parametre, men fik %d\n" - -#: xboard.c:7117 -msgid "Error writing to chess program" -msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram" - -#: xboard.c:7169 -msgid "enter" -msgstr "udfør" - -#: xboard.c:7373 -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" -msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n" - -#: xboard.c:7767 -msgid "Socket support is not configured in" -msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse" - -#: xboard.c:7858 -msgid "internal rcmd not implemented for Unix" -msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix" - -#: xboard.c:8638 -#, c-format -msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" -msgstr "AnimateMove: brik %d hopper fra %d,%d til %d,%d\n" - -#: xboard.c:8639 -#, c-format -msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" -msgstr "AnimateMove: brik %d glider fra %d,%d til %d,%d\n" - -#: xengineoutput.c:145 -#, c-format -msgid "Error %d loading icon image\n" -msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n" - -# NPS = Nodes pr. second -# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse) -#: xengineoutput.c:358 -msgid "NPS" -msgstr "SPS" - -#: xengineoutput.c:537 -msgid "Engine output" -msgstr "Output fra motor" - -#: xengineoutput.c:537 -msgid "This feature is experimental" -msgstr "Denne funktion er eksperimental" - -#: xevalgraph.c:95 -msgid "Evaluation graph" -msgstr "Evalueringsgraf" - -#: xgamelist.c:114 -msgid "no games matched your request" -msgstr "ingen partier svarer til din forespørgsel" - -#: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423 -msgid "thresholds" -msgstr "grænseværdier" - -#: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457 -msgid "find position" -msgstr "find stilling" - -#: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435 -msgid "next" -msgstr "næste" - -#: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419 -msgid "close" -msgstr "luk" - -#: xgamelist.c:240 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: xgamelist.c:258 -msgid "filtertext" -msgstr "filtertekst" - -#: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449 -msgid "apply" -msgstr "anvend" - -#: xgamelist.c:362 -#, c-format -msgid "Scanning through games (%d)" -msgstr "Skanner gennem partier (%d)" - -#: xgamelist.c:386 -msgid "previous page" -msgstr "forrige side" - -#: xgamelist.c:389 -msgid "next page" -msgstr "næste side" +#: dialogs.c:290 +msgid "Tourney participants:" +msgstr "Turneringsdeltagere:" -#: xgamelist.c:429 -msgid "load" -msgstr "indlæs" - -#: xgamelist.c:432 -msgid "No game selected" -msgstr "Der er ikke valgt et parti" - -#: xgamelist.c:438 -msgid "Can't go forward any further" -msgstr "Kan ikke gå længere fremad" - -#: xgamelist.c:442 -msgid "prev" -msgstr "forrige" - -#: xgamelist.c:541 -msgid "There is no game list" -msgstr "Der er ingen partiliste" - -#: xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904 xoptions.c:1207 -msgid "OK" -msgstr "o.k." - -#: xgamelist.c:775 -msgid "No tag selected" -msgstr "Ingen overskrift valgt" - -#: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864 -msgid "down" -msgstr "ned" - -#: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853 -msgid "up" -msgstr "op" - -#: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842 -msgid "factory" -msgstr "standard" - -#: xhistory.c:145 -msgid "Move list" -msgstr "Trækliste" - -# Lille begyndelsesbogstav med vilje -#: xoptions.c:303 -msgid "First Engine" -msgstr "første motor" - -# Lille begyndelsesbogstav med vilje -#: xoptions.c:303 -msgid "Second Engine" -msgstr "anden motor" - -#: xoptions.c:352 -msgid "Tournament file:" -msgstr "Turneringsfil:" - -#: xoptions.c:353 -msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single" -msgstr "Synkronisér efter runde (for samtidig afvikling af en" - -#: xoptions.c:354 -msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)" -msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)" - -#: xoptions.c:356 +#: dialogs.c:291 msgid "Select Engine:" -msgstr "Vælg motor:" +msgstr "Vælg skakprogram:" -#: xoptions.c:357 +#: dialogs.c:299 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" -msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = simultan):" +msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = en imod resten):" -#: xoptions.c:358 +#: dialogs.c:300 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" msgstr "Antal cyklusser i turneringen (eller svejtserrunder):" -#: xoptions.c:359 +#: dialogs.c:301 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" msgstr "Standard for antal partier i match (eller parring):" -#: xoptions.c:360 +#: dialogs.c:302 msgid "Pause between Match Games (msec):" msgstr "Pause imellem matchpartier (millisekunder):" -#: xoptions.c:361 +#: dialogs.c:303 msgid "Save Tourney Games on:" msgstr "Gem turneringspartier i:" -#: xoptions.c:362 +#: dialogs.c:304 msgid "Game File with Opening Lines:" msgstr "Partifil med åbninger:" -#: xoptions.c:363 +#: dialogs.c:305 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Partinummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):" -#: xoptions.c:364 +#: dialogs.c:306 msgid "File with Start Positions:" msgstr "Fil med startstillinger:" -#: xoptions.c:365 +#: dialogs.c:307 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Stillingsnummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):" -#: xoptions.c:366 +#: dialogs.c:308 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):" -#: xoptions.c:367 +#: dialogs.c:309 msgid "Disable own engine books by default" -msgstr "Deaktivér motors egen åbningsbog som standard" +msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard" -#: xoptions.c:368 +#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840 +msgid "Time Control" +msgstr "Betænkningstid" + +#: dialogs.c:311 +#, fuzzy +msgid "Common Engine" +msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U" + +#: dialogs.c:312 dialogs.c:446 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#: dialogs.c:313 +msgid "Continue Later" +msgstr "" + +#: dialogs.c:314 msgid "Replace Engine" -msgstr "Udskift motor" +msgstr "Udskift skakprogram" -#: xoptions.c:369 +#: dialogs.c:315 msgid "Upgrade Engine" -msgstr "Opgradér motor" +msgstr "Opgradér skakprogram" + +#: dialogs.c:316 +msgid "Clone Tourney" +msgstr "Kopiér turnering" + +#: dialogs.c:356 +msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" +msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere" -#: xoptions.c:382 +#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549 +msgid "# no engines are installed" +msgstr "" + +#: dialogs.c:380 +msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" +msgstr "" + +#: dialogs.c:388 +#, fuzzy +msgid "Tournament Options" +msgstr "Lydindstillinger" + +#: dialogs.c:407 msgid "Absolute Analysis Scores" msgstr "Absolutte analysescorer" -#: xoptions.c:383 +#: dialogs.c:408 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)" -#: xoptions.c:385 +#: dialogs.c:409 menus.c:729 +msgid "Animate Dragging" +msgstr "Animeret trækudførelse" + +#: dialogs.c:410 menus.c:730 msgid "Animate Moving" msgstr "Animeret flytning" -#: xoptions.c:386 +#: dialogs.c:411 menus.c:731 msgid "Auto Flag" msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse" +#: dialogs.c:412 menus.c:732 +msgid "Auto Flip View" +msgstr "Automatisk vending af brættet" + +#: dialogs.c:413 menus.c:733 +msgid "Blindfold" +msgstr "Blindskak" + # Menu til indsætning af brik på brættet i babyskak mv. -#: xoptions.c:389 +#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position +#: dialogs.c:415 msgid "Drop Menu" msgstr "Placér brik-menu" -#: xoptions.c:390 +#: dialogs.c:416 +msgid "Enable Variation Trees" +msgstr "" + +#: dialogs.c:417 +msgid "Headers in Engine Output Window" +msgstr "" + +#: dialogs.c:418 msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "Skjul tænkning fra menneske" -#: xoptions.c:391 -msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)" -msgstr "Fremhæv flytning (vis trækmål)" +#: dialogs.c:419 menus.c:738 +msgid "Highlight Last Move" +msgstr "Fremhæv sidste træk" -#: xoptions.c:393 +#: dialogs.c:420 msgid "Highlight with Arrow" msgstr "Fremhæv med pil" -#: xoptions.c:396 +#: dialogs.c:421 menus.c:741 +msgid "One-Click Moving" +msgstr "Ét-klikstræk" + +#: dialogs.c:422 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)" +#: dialogs.c:424 +msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" +msgstr "" + # ... mens modstanderen er i trækket -#: xoptions.c:397 xoptions.c:504 +#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Spekulér på næste træk" -#: xoptions.c:398 +#: dialogs.c:426 msgid "Popup Exit Messages" msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder" -#: xoptions.c:400 +#: dialogs.c:427 menus.c:745 +msgid "Popup Move Errors" +msgstr "Pop op ved trækfejl" + +#: dialogs.c:428 msgid "Scores in Move List" msgstr "Scorer i trækliste" -#: xoptions.c:401 +#: dialogs.c:429 msgid "Show Coordinates" msgstr "Vis koordinater" -#: xoptions.c:402 +#: dialogs.c:430 msgid "Show Target Squares" msgstr "Vis målfelter" -#: xoptions.c:403 +#: dialogs.c:431 +msgid "Sticky Windows" +msgstr "Klæbrige vinduer" + +#: dialogs.c:432 menus.c:748 msgid "Test Legality" msgstr "Test lovlighed" -#: xoptions.c:404 +#: dialogs.c:433 +msgid "Top-Level Dialogs" +msgstr "" + +#: dialogs.c:434 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):" -#: xoptions.c:405 +#: dialogs.c:435 msgid "Flash Rate (high = fast):" msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):" -#: xoptions.c:406 +#: dialogs.c:436 msgid "Animation Speed (high = slow):" msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):" -#: xoptions.c:407 +#: dialogs.c:437 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:" -#: xoptions.c:423 -#, c-format -msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" -msgstr "Advarsel: den anden motor (%s )understøtter ikke dette!" - -#: xoptions.c:444 -msgid "normal" +#: dialogs.c:457 +#, fuzzy +msgid "Normal" msgstr "normal" -#: xoptions.c:445 -msgid "fairy" +#: dialogs.c:458 +msgid "Makruk" msgstr "" -#: xoptions.c:446 +#: dialogs.c:459 msgid "FRC" msgstr "skak960" -#: xoptions.c:447 -msgid "Seirawan" +#: dialogs.c:460 +msgid "Shatranj" msgstr "" -#: xoptions.c:448 -msgid "wild castle" +#: dialogs.c:461 +msgid "Wild castle" msgstr "" -#: xoptions.c:449 -msgid "Superchess" -msgstr "" +#: dialogs.c:462 +#, fuzzy +msgid "Knightmate" +msgstr "Springer" -#: xoptions.c:450 -msgid "no castle" +#: dialogs.c:463 +msgid "No castle" msgstr "" -#: xoptions.c:451 -msgid "crazyhouse" +#: dialogs.c:464 +msgid "Cylinder *" msgstr "" -#: xoptions.c:452 -msgid "knightmate" +#: dialogs.c:465 +msgid "3-checks" msgstr "" -#: xoptions.c:453 -msgid "bughouse" +#: dialogs.c:466 +msgid "berolina *" msgstr "" -#: xoptions.c:454 -msgid "berolina" +#: dialogs.c:467 +msgid "atomic" msgstr "" -#: xoptions.c:455 -msgid "shogi (9x9)" +#: dialogs.c:468 +msgid "two kings" msgstr "" -#: xoptions.c:456 -msgid "cylinder" +#: dialogs.c:469 +msgid " " msgstr "" -#: xoptions.c:457 -msgid "xiangqi (9x10)" +#: dialogs.c:470 +msgid "Spartan" msgstr "" -#: xoptions.c:458 -msgid "shatranj" -msgstr "" +#: dialogs.c:471 +msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" +msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):" -#: xoptions.c:459 -msgid "courier (12x8)" +#: dialogs.c:472 +msgid "Number of Board Ranks:" +msgstr "Antal brætrækker:" + +#: dialogs.c:473 +msgid "Number of Board Files:" +msgstr "Antal brætlinjer:" + +#: dialogs.c:474 +msgid "Holdings Size:" +msgstr "Depotstørrelse:" + +#: dialogs.c:476 +msgid "" +"Variants marked with * can only be played\n" +"with legality testing off." msgstr "" -#: xoptions.c:460 -msgid "makruk" +#: dialogs.c:478 +msgid "ASEAN" msgstr "" -#: xoptions.c:461 +#: dialogs.c:479 msgid "Great Shatranj (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:462 -msgid "atomic" +#: dialogs.c:480 +msgid "Seirawan" msgstr "" -#: xoptions.c:463 -msgid "falcon (10x8)" +#: dialogs.c:481 +msgid "Falcon (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:464 -msgid "two kings" +#: dialogs.c:482 +msgid "Superchess" msgstr "" -#: xoptions.c:465 +#: dialogs.c:483 msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:466 -msgid "3-checks" +#: dialogs.c:484 +msgid "Crazyhouse" msgstr "" -#: xoptions.c:467 +#: dialogs.c:485 msgid "Gothic (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:468 -msgid "suicide" +#: dialogs.c:486 +msgid "Bughouse" msgstr "" -#: xoptions.c:469 -msgid "janus (10x8)" +#: dialogs.c:487 +msgid "Janus (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:470 -msgid "give-away" +#: dialogs.c:488 +msgid "Suicide" msgstr "" -#: xoptions.c:471 +#: dialogs.c:489 msgid "CRC (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:472 -msgid "losers" +#: dialogs.c:490 +msgid "give-away" msgstr "" -#: xoptions.c:473 +#: dialogs.c:491 msgid "grand (10x10)" msgstr "" -#: xoptions.c:474 -msgid "Spartan" +#: dialogs.c:492 +msgid "losers" msgstr "" -#: xoptions.c:475 -msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" -msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):" +#: dialogs.c:493 +msgid "shogi (9x9)" +msgstr "" -#: xoptions.c:476 -msgid "Number of Board Ranks:" -msgstr "Antal brætrækker:" +#: dialogs.c:494 +msgid "fairy" +msgstr "" -#: xoptions.c:477 -msgid "Number of Board Files:" -msgstr "Antal brætlinjer:" +#: dialogs.c:495 +msgid "xiangqi (9x10)" +msgstr "" -#: xoptions.c:478 -msgid "Holdings Size:" -msgstr "Depotstørrelse:" +#: dialogs.c:496 +msgid "mighty lion" +msgstr "" + +#: dialogs.c:497 +msgid "courier (12x8)" +msgstr "" -#: xoptions.c:480 +#: dialogs.c:498 +msgid "elven chess (10x10)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:499 +msgid "chu shogi (12x12)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:543 +#, c-format +msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" +msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!" + +#: dialogs.c:572 +#, c-format +msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." +msgstr "" + +#: dialogs.c:573 +#, c-format msgid "" -"WARNING: variants with un-orthodox\n" -"pieces only have built-in bitmaps\n" -"for -boardSize middling, bulky and\n" -"petite, and substitute king or amazon\n" -"for missing bitmaps. (See manual.)" -msgstr "" -"ADVARSEL: varianter med uortodokse\n" -"brikker har kun indbyggede bitmaps\n" -"for -boardSize middling, bulky og\n" -"petite, og bruger konge eller amazone\n" -"for manglende bitmaps. (Se manualen.)" - -#: xoptions.c:505 +"All variants not supported by the first engine\n" +"(currently %s) are disabled." +msgstr "" + +#: dialogs.c:595 +msgid "New Variant" +msgstr "Ny variant" + +#: dialogs.c:627 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" -msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. motor:" +msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:" -#: xoptions.c:506 +#: dialogs.c:628 msgid "Polygot Directory:" msgstr "Polyglot-katalog:" -#: xoptions.c:507 +#: dialogs.c:629 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):" -#: xoptions.c:508 -msgid "Nalimov EGTB Path:" +#: dialogs.c:630 +#, fuzzy +msgid "EGTB Path:" msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:" -#: xoptions.c:509 +#: dialogs.c:631 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):" -#: xoptions.c:510 +#: dialogs.c:632 msgid "Use GUI Book" msgstr "Brug GUI's åbningsbog" -#: xoptions.c:511 +#: dialogs.c:633 msgid "Opening-Book Filename:" msgstr "Åbningsbogsfilnavn:" -#: xoptions.c:512 +#: dialogs.c:634 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):" -#: xoptions.c:513 +#: dialogs.c:635 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):" -#: xoptions.c:514 +#: dialogs.c:636 msgid "Engine #1 Has Own Book" -msgstr "Motor nr. 1 har egen åbningsbog" +msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog" -#: xoptions.c:515 +#: dialogs.c:637 msgid "Engine #2 Has Own Book " -msgstr "Motor nr. 2 har egen åbningsbog" +msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog" + +#: dialogs.c:648 +msgid "Common Engine Settings" +msgstr "Indstillinger for skakprogrammer" -#: xoptions.c:520 +#: dialogs.c:654 msgid "Detect all Mates" msgstr "Find alle matter" -#: xoptions.c:521 +#: dialogs.c:655 msgid "Verify Engine Result Claims" -msgstr "Verificér motors påstand om resultat" +msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer" -#: xoptions.c:522 +#: dialogs.c:656 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale" -#: xoptions.c:523 +#: dialogs.c:657 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" -msgstr "Bedøm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)" +msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)" -#: xoptions.c:524 +#: dialogs.c:658 msgid "N-Move Rule:" msgstr "N-træksregel:" -#: xoptions.c:525 +#: dialogs.c:659 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "N-gange gentagelser:" -#: xoptions.c:526 +#: dialogs.c:660 msgid "Draw after N Moves Total:" msgstr "Remis efter i alt N træk:" -#: xoptions.c:527 +#: dialogs.c:661 msgid "Win / Loss Threshold:" msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:" -#: xoptions.c:528 +#: dialogs.c:662 msgid "Negate Score of Engine #1" -msgstr "Negér motor nr. 1's score" +msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score" -#: xoptions.c:529 +#: dialogs.c:663 msgid "Negate Score of Engine #2" -msgstr "Negér motor nr. 2's score" +msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score" -#: xoptions.c:540 +#: dialogs.c:670 +msgid "Adjudicate non-ICS Games" +msgstr "Døm ikke-ICS partier" + +#: dialogs.c:683 msgid "Auto-Kibitz" -msgstr "Send kommentarer fra motor" +msgstr "Send kommentarer fra skakprogram" -#: xoptions.c:541 +#: dialogs.c:684 msgid "Auto-Comment" msgstr "Gem kommentarer til træk" -#: xoptions.c:542 +#: dialogs.c:685 msgid "Auto-Observe" msgstr "Observér automatisk" -#: xoptions.c:543 +#: dialogs.c:686 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Bræt øverst ved partistart" -#: xoptions.c:544 +#: dialogs.c:687 +msgid "Auto-Create Logon Script" +msgstr "" + +#: dialogs.c:688 msgid "Background Observe while Playing" msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles" -#: xoptions.c:545 +#: dialogs.c:689 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier" -#: xoptions.c:546 +#: dialogs.c:690 msgid "Get Move List" msgstr "Hent trækliste" -#: xoptions.c:547 +#: dialogs.c:691 msgid "Quiet Play" msgstr "Stille spil" -#: xoptions.c:548 +#: dialogs.c:692 msgid "Seek Graph" msgstr "Søgegraf" -#: xoptions.c:549 +#: dialogs.c:693 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf" -#: xoptions.c:550 +#: dialogs.c:694 +msgid "Auto-InputBox PopUp" +msgstr "" + +#: dialogs.c:695 +#, fuzzy +msgid "Quit after game" +msgstr "Venter på andet parti/andre partier" + +#: dialogs.c:696 msgid "Premove" msgstr "Forhåndstræk" -#: xoptions.c:551 +#: dialogs.c:697 msgid "Premove for White" msgstr "Forhåndstræk for hvid" -#: xoptions.c:552 +#: dialogs.c:698 msgid "First White Move:" msgstr "Hvids første træk:" -#: xoptions.c:553 +#: dialogs.c:699 msgid "Premove for Black" msgstr "Forhåndstræk for sort" -#: xoptions.c:554 +#: dialogs.c:700 msgid "First Black Move:" msgstr "Sorts første træk:" -#: xoptions.c:556 +#: dialogs.c:702 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: xoptions.c:557 +#: dialogs.c:703 msgid "Alarm Time (msec):" msgstr "Alarmtid (millisekunder):" -#: xoptions.c:559 +#: dialogs.c:705 msgid "Colorize Messages" msgstr "Farv meddelelser" -#: xoptions.c:560 +#: dialogs.c:706 msgid "Shout Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for råb:" -#: xoptions.c:561 +#: dialogs.c:707 msgid "S-Shout Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for s-råb:" -#: xoptions.c:562 +#: dialogs.c:708 msgid "Channel #1 Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:" -#: xoptions.c:563 +#: dialogs.c:709 msgid "Other Channel Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:" -#: xoptions.c:564 +#: dialogs.c:710 msgid "Kibitz Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for kommentar:" -#: xoptions.c:565 +#: dialogs.c:711 msgid "Tell Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for tale:" -#: xoptions.c:566 +#: dialogs.c:712 msgid "Challenge Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for udfordring:" -#: xoptions.c:567 +#: dialogs.c:713 msgid "Request Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:" -#: xoptions.c:568 +#: dialogs.c:714 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for søgning:" -#: xoptions.c:572 +#: dialogs.c:715 +#, fuzzy +msgid "Other Text Colors:" +msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:" + +#: dialogs.c:722 +msgid "ICS Options" +msgstr "ICS-indstillinger" + +#: dialogs.c:727 msgid "Exact position match" msgstr "Eksakt stilling" -#: xoptions.c:572 +#: dialogs.c:727 msgid "Shown position is subset" msgstr "Viste stilling er en delmængde" -#: xoptions.c:572 +#: dialogs.c:727 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur" -#: xoptions.c:573 +#: dialogs.c:728 msgid "Same material" msgstr "Samme materiale" -#: xoptions.c:573 +#: dialogs.c:728 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)" -#: xoptions.c:573 +#: dialogs.c:728 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)" -#: xoptions.c:584 +#: dialogs.c:743 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "Automatisk visning af partidata" -#: xoptions.c:585 +#: dialogs.c:744 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "Automatisk visning af kommentarer" -#: xoptions.c:586 +#: dialogs.c:745 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" @@ -2295,11 +1584,20 @@ msgstr "" "Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n" "(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):" -#: xoptions.c:587 +#: dialogs.c:746 msgid "Seconds per Move:" msgstr "Sekunder pr. træk:" -#: xoptions.c:588 +# Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her. +#: dialogs.c:747 +msgid "" +"\n" +"options to use in game-viewer mode:" +msgstr "" +"\n" +"Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:" + +#: dialogs.c:749 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" @@ -2307,421 +1605,1971 @@ msgstr "" "\n" "Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:" -#: xoptions.c:589 +#: dialogs.c:750 msgid "Elo of strongest player at least:" msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:" -#: xoptions.c:590 +#: dialogs.c:751 msgid "Elo of weakest player at least:" msgstr "Svageste spillers rating er mindst:" -#: xoptions.c:591 +#: dialogs.c:752 msgid "No games before year:" msgstr "Ingen partier før år:" -#: xoptions.c:592 +#: dialogs.c:753 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:" -#: xoptions.c:593 -msgid "Seach mode:" +#: dialogs.c:755 +msgid "Search mode:" msgstr "Søgemetode:" -#: xoptions.c:594 +#: dialogs.c:756 msgid "Also match reversed colors" msgstr "Match også omvendte farver" -#: xoptions.c:595 +#: dialogs.c:757 msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "Match også spejlvendt stilling" -#: xoptions.c:600 +#: dialogs.c:766 +msgid "Load Game Options" +msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti" + +#: dialogs.c:778 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Gem partier automatisk" -#: xoptions.c:601 +#: dialogs.c:779 +msgid "Own Games Only" +msgstr "" + +#: dialogs.c:780 msgid "Save Games on File:" msgstr "Gem partier i filen:" -#: xoptions.c:602 +#: dialogs.c:781 msgid "Save Final Positions on File:" msgstr "Gem slutstillinger i filen:" -#: xoptions.c:603 +#: dialogs.c:782 msgid "PGN Event Header:" msgstr "Event-tekst i PGN-fil:" -#: xoptions.c:604 +#: dialogs.c:783 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)" -#: xoptions.c:605 +#: dialogs.c:784 +msgid "Include Number Tag in tourney PGN" +msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering" + +#: dialogs.c:785 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "Gem score/dybde-information i PGN" -#: xoptions.c:606 +#: dialogs.c:786 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " -msgstr "Gem ud af åbningsbog-info in PGN " +msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN " -#: xoptions.c:611 +#: dialogs.c:793 +msgid "Save Game Options" +msgstr "Indstillinger for gemning af parti" + +#: dialogs.c:802 msgid "No Sound" msgstr "Ingen lyd" -#: xoptions.c:612 +#: dialogs.c:803 msgid "Default Beep" msgstr "Standard bip" -#: xoptions.c:613 +#: dialogs.c:804 msgid "Above WAV File" msgstr "WAV-filen ovenfor" -#: xoptions.c:614 +#: dialogs.c:805 msgid "Car Horn" msgstr "Bilhorn" -#: xoptions.c:615 +#: dialogs.c:806 msgid "Cymbal" msgstr "Bækken" -#: xoptions.c:616 +#: dialogs.c:807 msgid "Ding" msgstr "Ding" -#: xoptions.c:617 +#: dialogs.c:808 msgid "Gong" msgstr "Gongon" -#: xoptions.c:618 +#: dialogs.c:809 msgid "Laser" msgstr "Laser" -#: xoptions.c:619 +#: dialogs.c:810 msgid "Penalty" msgstr "Straffe" -#: xoptions.c:620 +#: dialogs.c:811 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: xoptions.c:621 +#: dialogs.c:812 msgid "Pop" msgstr "Plop" -#: xoptions.c:622 +#: dialogs.c:813 +msgid "Roar" +msgstr "" + +#: dialogs.c:814 msgid "Slap" msgstr "Slag" -#: xoptions.c:623 +#: dialogs.c:815 msgid "Wood Thunk" msgstr "Dunk" -#: xoptions.c:625 +#: dialogs.c:817 msgid "User File" msgstr "Brugerfil" -#: xoptions.c:653 -msgid "Sound Program:" -msgstr "Lydprogram:" - -#: xoptions.c:654 -msgid "Sounds Directory:" -msgstr "Lydkatalog:" - -#: xoptions.c:655 +#: dialogs.c:840 msgid "User WAV File:" msgstr "Bruger WAV-fil:" -#: xoptions.c:656 +#: dialogs.c:841 +msgid "Sound Program:" +msgstr "Lydprogram:" + +#: dialogs.c:842 msgid "Try-Out Sound:" msgstr "Afprøv lyd:" -#: xoptions.c:657 +#: dialogs.c:843 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: xoptions.c:658 +#: dialogs.c:844 msgid "Move:" msgstr "Træk:" -#: xoptions.c:659 +#: dialogs.c:845 msgid "Win:" msgstr "Gevinst:" -#: xoptions.c:660 +#: dialogs.c:846 msgid "Lose:" msgstr "Tab:" -#: xoptions.c:661 +#: dialogs.c:847 msgid "Draw:" msgstr "Remis:" -#: xoptions.c:662 +#: dialogs.c:848 msgid "Unfinished:" msgstr "Uafsluttet:" -#: xoptions.c:663 +#: dialogs.c:849 msgid "Alarm:" msgstr "Alarm:" -#: xoptions.c:664 +#: dialogs.c:850 +msgid "Challenge:" +msgstr "Udfodring:" + +#: dialogs.c:852 +msgid "Sounds Directory:" +msgstr "Lydkatalog:" + +#: dialogs.c:853 msgid "Shout:" msgstr "Råb:" -#: xoptions.c:665 +#: dialogs.c:854 msgid "S-Shout:" msgstr "S-råb:" -#: xoptions.c:666 +#: dialogs.c:855 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: xoptions.c:667 +#: dialogs.c:856 msgid "Channel 1:" msgstr "Kanal 1:" -#: xoptions.c:668 +#: dialogs.c:857 msgid "Tell:" msgstr "Tale:" -#: xoptions.c:669 +#: dialogs.c:858 msgid "Kibitz:" msgstr "Kommentar:" -#: xoptions.c:670 -msgid "Challenge:" -msgstr "Udfodring:" - -#: xoptions.c:671 +#: dialogs.c:859 msgid "Request:" msgstr "Forespøgsel:" -#: xoptions.c:672 +#: dialogs.c:860 +msgid "Lion roar:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:861 msgid "Seek:" msgstr "Søgning:" -#: xoptions.c:752 +#: dialogs.c:877 +msgid "Sound Options" +msgstr "Lydindstillinger" + +#: dialogs.c:893 +msgid "Selectable themes:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:895 +msgid "New name for current theme:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:898 msgid "White Piece Color:" msgstr "Farve for hvide brikker:" -#: xoptions.c:758 +#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red +#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928 +#: dialogs.c:934 +msgid "R" +msgstr "R" + +#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green +#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929 +#: dialogs.c:935 +msgid "G" +msgstr "G" + +#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue +#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930 +#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668 +#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker +#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931 +#: dialogs.c:937 +msgid "D" +msgstr "M" + +#: dialogs.c:908 msgid "Black Piece Color:" msgstr "Farve for sorte brikker:" -#: xoptions.c:764 +#: dialogs.c:914 msgid "Light Square Color:" msgstr "Farve for lyse felter:" -#: xoptions.c:770 +#: dialogs.c:920 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Farve for mørke felter:" -#: xoptions.c:776 +#: dialogs.c:926 msgid "Highlight Color:" msgstr "Farve til fremhævelse:" -#: xoptions.c:782 +#: dialogs.c:932 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "Farve til forhåndstræk:" -#: xoptions.c:788 +#: dialogs.c:938 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)" -#: xoptions.c:790 +#: dialogs.c:940 msgid "Mono Mode" msgstr "Monokrom-tilstand" -#: xoptions.c:791 -msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" +#: dialogs.c:941 +msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" +msgstr "" + +#: dialogs.c:942 +#, fuzzy +msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):" -#: xoptions.c:792 +#: dialogs.c:943 msgid "Use Board Textures" msgstr "Brug brætteksturer" -#: xoptions.c:793 +#: dialogs.c:944 msgid "Light-Squares Texture File:" msgstr "Teksturfil for lyse felter:" -#: xoptions.c:794 +#: dialogs.c:945 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "Teksturfil for mørke felter:" -#: xoptions.c:795 -msgid "Directory with Bitmap Pieces:" -msgstr "Katalog med bitmap-brikker:" - -#: xoptions.c:796 -msgid "Directory with Pixmap Pieces:" -msgstr "Katalog med pixmap-brikker:" - -#: xoptions.c:944 -msgid "Engine has no options" -msgstr "Motor har ingen tilvalg" - -#: xoptions.c:1037 -msgid "browse" -msgstr "gennemse" - -#: xoptions.c:1248 -msgid "ICS Options" -msgstr "ICS-indstillinger" - -#: xoptions.c:1258 -msgid "Load Game Options" -msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti" +#: dialogs.c:946 +msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" +msgstr "" -#: xoptions.c:1267 -msgid "Save Game Options" -msgstr "Indstillinger for gemning af parti" +#: dialogs.c:947 +#, fuzzy +msgid "Directory with Pieces Images:" +msgstr "Katalog med bitmap-brikker:" -#: xoptions.c:1277 -msgid "Sound Options" -msgstr "Lydindstillinger" +#: dialogs.c:1018 +msgid "# no themes are defined" +msgstr "" -#: xoptions.c:1286 +#: dialogs.c:1030 msgid "Board Options" msgstr "Brætindstillinger" -#: xoptions.c:1306 -msgid "Common Engine Settings" -msgstr "Fælles motorindstillinger" +#: dialogs.c:1101 menus.c:646 +msgid "ICS text menu" +msgstr "ICS-tekstmenu" -#: xoptions.c:1315 -msgid "New Variant" -msgstr "Ny variant" +#: dialogs.c:1130 +msgid "clear" +msgstr "ryd" -#: xoptions.c:1325 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle indstillinger" +#: dialogs.c:1131 +msgid "save changes" +msgstr "gem ændringer" + +# ... mens modstanderen er i trækket +#: dialogs.c:1229 +#, fuzzy +msgid "add next move" +msgstr "Spekulér på næste træk" -#: xoptions.c:1339 -msgid "Match Options" -msgstr "Matchindstillinger" +#: dialogs.c:1230 +#, fuzzy +msgid "commit changes" +msgstr "gem ændringer" -#: xoptions.c:1501 +#: dialogs.c:1253 msgid "Edit book" msgstr "Redigér åbningsbog" -#: xoptions.c:1541 +#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648 +msgid "Tags" +msgstr "Partidata" + +#: dialogs.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Registered Engines" +msgstr "Første skakprogram" + +#: dialogs.c:1401 msgid "ICS input box" msgstr "ICS-inputboks" -#: xoptions.c:1568 +#: dialogs.c:1433 msgid "Type a move" msgstr "Tast et træk" -#: xoptions.c:1599 +#: dialogs.c:1459 +msgid "Engine has no options" +msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg" + +#: dialogs.c:1461 msgid "Engine Settings" -msgstr "Motorindstillinger" +msgstr "Indstillinger for skakprogram" -#: xoptions.c:1629 +#: dialogs.c:1502 msgid "Select engine from list:" -msgstr "Vælg motor fra liste:" +msgstr "Vælg skakprogram fra liste:" -#: xoptions.c:1630 +#: dialogs.c:1505 msgid "or specify one below:" msgstr "eller specificér en herunder:" -#: xoptions.c:1631 +#: dialogs.c:1506 msgid "Nickname (optional):" msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):" -#: xoptions.c:1632 +#: dialogs.c:1507 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" -msgstr "Brug kaldenavn i PGN som spillerbetegnelse i partier mellem motorer" +msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer" -#: xoptions.c:1633 +#: dialogs.c:1508 msgid "Engine Directory:" -msgstr "Motorkatalog:" +msgstr "Skakprogramkatalog:" -#: xoptions.c:1634 +#: dialogs.c:1509 msgid "Engine Command:" -msgstr "Motorkommando:" +msgstr "Skakprogramkommando:" -#: xoptions.c:1635 +#: dialogs.c:1510 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" -msgstr "(Katalog vil blive udledt fra motorsti når ikke udfyldt)" +msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)" -#: xoptions.c:1636 +#: dialogs.c:1511 msgid "UCI" msgstr "UCI" -#: xoptions.c:1637 +#: dialogs.c:1512 +msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1513 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" -msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige motorfunktioner)" +msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)" -#: xoptions.c:1638 +#: dialogs.c:1514 msgid "Must not use GUI book" msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog" -#: xoptions.c:1639 +#: dialogs.c:1515 msgid "Add this engine to the list" -msgstr "Tilføj denne motor til listen" +msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen" -#: xoptions.c:1640 +#: dialogs.c:1516 msgid "Force current variant with this engine" -msgstr "Brug aktuelle variant med denne motor" +msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram" + +#: dialogs.c:1570 +#, fuzzy +msgid "Load first engine" +msgstr "Indlæs skakprogram" -#: xoptions.c:1641 -msgid "Load mentioned engine as" -msgstr "Indlæs nævnte motor som" +#: dialogs.c:1576 +#, fuzzy +msgid "Load second engine" +msgstr "Indlæs skakprogrammet som" -#: xoptions.c:1658 -msgid "Load engine" -msgstr "Indlæs motor" +#: dialogs.c:1599 +msgid "shuffle" +msgstr "bland brikker" -#: xoptions.c:1680 +#: dialogs.c:1600 +msgid "Fischer castling" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1601 msgid "Start-position number:" msgstr "Startstillingsnummer:" -#: xoptions.c:1701 +#: dialogs.c:1602 +msgid "randomize" +msgstr "vælg tilfældigt" + +#: dialogs.c:1603 +msgid "pick fixed" +msgstr "vælg bestemt" + +#: dialogs.c:1620 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Nyt blandet parti" +#: dialogs.c:1647 +msgid "Clocks (requires restart):" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672 +#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 +msgid "+" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673 +#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 +msgid "-" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675 +#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 +msgid "I" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676 +#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688 +msgid "*" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1653 +msgid "Message (above board):" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1659 +msgid "ICS Chat/Console:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1665 +msgid "Edit tags / book / engine list:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1671 +#, fuzzy +msgid "Edit comments:" +msgstr "Redigér kommentar" + +#: dialogs.c:1677 +#, fuzzy +msgid "Move history / Engine Output:" +msgstr "Output fra skakprogram" + +#: dialogs.c:1683 +#, fuzzy +msgid "Game list:" +msgstr "Partiliste ..." + +#: dialogs.c:1689 +msgid "" +"\n" +"The * buttons will set the font to the one selected below:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1743 +msgid "This only works in the GTK build" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1744 +msgid "Fonts" +msgstr "" + # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: xoptions.c:1748 +#: dialogs.c:1764 msgid "classical" msgstr "Klassisk" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: xoptions.c:1749 +#: dialogs.c:1765 msgid "incremental" msgstr "Tillægstid" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: xoptions.c:1750 +#: dialogs.c:1766 msgid "fixed max" msgstr "Maks. pr. træk" -#: xoptions.c:1751 +#: dialogs.c:1767 +msgid "Divide entered times by 60" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1768 msgid "Moves per session:" msgstr "Træk pr. tidsperiode:" -#: xoptions.c:1752 +#: dialogs.c:1769 msgid "Initial time (min):" msgstr "Tid fra start (minutter):" -#: xoptions.c:1753 +#: dialogs.c:1770 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):" -#: xoptions.c:1754 +#: dialogs.c:1771 msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:" -#: xoptions.c:1755 +#: dialogs.c:1772 msgid "Engine #1" -msgstr "Motor nr. 1" +msgstr "Skakprogram nr. 1" -#: xoptions.c:1756 +#: dialogs.c:1773 msgid "Engine #2 / Human" -msgstr "Motor nr. 2 / menneske" +msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske" -#: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775 +#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823 +#: gtk/xoptions.c:183 msgid "Unused" msgstr "Ubrugt" -#: xoptions.c:1790 -msgid "Time Control" +#: dialogs.c:1832 +msgid "Changing time control during a game is not implemented" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1869 +msgid "Error writing to chess program" +msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram" + +#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 +msgid "King" +msgstr "Konge" + +#: dialogs.c:1945 +msgid "Captain" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1946 +msgid "Lieutenant" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1947 +msgid "General" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1948 +msgid "Warlord" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 +msgid "Knight" +msgstr "Springer" + +#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 +msgid "Bishop" +msgstr "Løber" + +#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 +msgid "Rook" +msgstr "Tårn" + +#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 +msgid "Archbishop" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 +msgid "Chancellor" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717 +msgid "Queen" +msgstr "Dronning" + +#: dialogs.c:1961 +msgid "Lion" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1965 +msgid "Defer" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 +msgid "Promote" +msgstr "Bondeforvandling" + +#: dialogs.c:2023 +msgid "Chats:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028 +#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231 +#, fuzzy +msgid "New Chat" +msgstr "Ny variant" + +#: dialogs.c:2031 +msgid "Chat partner:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2032 +msgid "End Chat" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2033 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2260 +#, fuzzy +msgid "ICS Interaction" +msgstr "ICS-indstillinger" + +#: dialogs.c:2345 +msgid "factory" +msgstr "standard" + +#: dialogs.c:2346 +msgid "up" +msgstr "op" + +#: dialogs.c:2347 +msgid "down" +msgstr "ned" + +#: dialogs.c:2366 +msgid "No tag selected" +msgstr "Ingen overskrift valgt" + +#: dialogs.c:2397 +msgid "Game-list options" +msgstr "Indstillinger for partiliste" + +#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: dialogs.c:2518 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Fatal fejl" + +#: dialogs.c:2518 +msgid "Exiting" +msgstr "Afslutter" + +#: dialogs.c:2529 +msgid "Information" +msgstr "Meddelelse" + +#: dialogs.c:2536 +msgid "Note" +msgstr "Notits" + +#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990 +msgid "White" +msgstr "Hvid" + +#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 +msgid "Pawn" +msgstr "Bonde" + +#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 +msgid "Elephant" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 +msgid "Cannon" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 +msgid "Demote" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701 +msgid "Empty square" +msgstr "Tomt felt" + +#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701 +msgid "Clear board" +msgstr "Ryd bræt" + +#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002 +msgid "Black" +msgstr "Sort" + +#: dialogs.c:2798 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "Fil" + +#: dialogs.c:2799 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "Redigér" + +#: dialogs.c:2800 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "Vis" + +#: dialogs.c:2801 +#, fuzzy +msgid "_Mode" +msgstr "Tilstand" + +#: dialogs.c:2802 +#, fuzzy +msgid "_Action" +msgstr "Handlinger" + +#: dialogs.c:2803 +#, fuzzy +msgid "E_ngine" +msgstr "Skakprogram" + +#: dialogs.c:2804 +#, fuzzy +msgid "_Options" +msgstr "Indstillinger" + +#: dialogs.c:2805 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Hjælp" + +#: dialogs.c:2815 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2816 +msgid "<" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2818 +msgid ">" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2819 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: dialogs.c:3107 +#, fuzzy +msgid "Directories:" +msgstr "Lydkatalog:" + +#: dialogs.c:3108 +#, fuzzy +msgid "Files:" +msgstr "Fil" + +#: dialogs.c:3109 +msgid "by name" +msgstr "" + +#: dialogs.c:3110 +msgid "by type" +msgstr "" + +#: dialogs.c:3113 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "Filter:" + +#: dialogs.c:3114 +#, fuzzy +msgid "New directory" +msgstr "Skakprogramkatalog:" + +#: dialogs.c:3115 +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Filter:" + +#: dialogs.c:3190 +#, fuzzy +msgid "Contents of" +msgstr "Kommentarer" + +#: dialogs.c:3216 +#, fuzzy +msgid " next page" +msgstr "næste side" + +#: dialogs.c:3233 +msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" +msgstr "" + +#: dialogs.c:3234 +msgid "TRY ANOTHER NAME" +msgstr "" + +#: draw.c:405 +msgid "" +"No default pieces installed!\n" +"Select your own using '-pieceImageDirectory'." +msgstr "" + +#: engineoutput.c:112 menus.c:642 +#, c-format +msgid "Engine Output" +msgstr "Output fra skakprogram" + +#: engineoutput.c:122 +#, c-format +msgid "%s (%d reversible ply)" +msgid_plural "%s (%d reversible plies)" +msgstr[0] "%s (%d reversibelt træk)" +msgstr[1] "%s (%d reversible træk)" + +# NPS = Nodes pr. second +# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse) +#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91 +msgid "NPS" +msgstr "SPS" + +#: gamelist.c:379 +#, c-format +msgid "Reading game file (%d)" +msgstr "Læser partifil (%d)" + +#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074 +#, c-format +msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " +msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: " + +#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'\n" +msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n" + +#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092 +msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" +msgstr "" +"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne " +"størrelse" + +#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124 +#, c-format +msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" +msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n" + +#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" +msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n" + +#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200 +#, c-format +msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" +msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n" + +#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492 +#, c-format +msgid "Unable to create font set for %s.\n" +msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n" + +#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" +msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n" + +#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007 +msgid "Can't open temp file" +msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil" + +#: gtk/xboard.c:2422 +msgid "Failed to open file" +msgstr "Åbning af fil mislykkedes" + +#: gtk/xoptions.c:1498 +msgid "Browse" +msgstr "Gennemse" + +#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337 +msgid "OK" +msgstr "o.k." + +#: menus.c:136 +msgid "Load game file name?" +msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?" + +#: menus.c:183 +msgid "Load position file name?" +msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?" + +#: menus.c:189 menus.c:582 +msgid "Save game file name?" +msgstr "Filnavn for gemning af parti?" + +#: menus.c:198 +msgid "Save position file name?" +msgstr "Filnavn for gemning af stilling?" + +#: menus.c:355 +msgid " (with Zippy code)" +msgstr " (med Zippy-kode)" + +#: menus.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s%s\n" +"\n" +"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " +"information.\n" +"\n" +"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" +"whats_new.html\n" +"\n" +"Report bugs via email at: \n" +"\n" +msgstr "" +"%s%s\n" +"\n" +"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"Ændringer Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n" +"Ændringer Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s er frit programmel og er uden nogen form for garanti; se filen COPYING " +"for mere information. \n" +"Besøg XBoard på nettet på http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Se de nyeste funktioner på http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new." +"html\n" +"\n" +"Rapportér fejl via e-mail til \n" +"Rapportér fejl i den danske oversættelse til \n" +"\n" + +#: menus.c:371 menus.c:765 +msgid "About XBoard" +msgstr "Om Xboard" + +#: menus.c:593 +#, fuzzy +msgid "New Game" +msgstr "Nyt blandet parti" + +#: menus.c:594 +#, fuzzy +msgid "New Shuffle Game..." +msgstr "Nyt blandet parti ..." + +#: menus.c:595 +#, fuzzy +msgid "New Variant..." +msgstr "Ny variant" + +#: menus.c:597 +#, fuzzy +msgid "Load Game" +msgstr "Indlæs parti ..." + +#: menus.c:598 +#, fuzzy +msgid "Load Position" +msgstr "find stilling" + +#: menus.c:599 +#, fuzzy +msgid "Next Position" +msgstr "Næste stilling Shift+PgDn" + +#: menus.c:600 +#, fuzzy +msgid "Prev Position" +msgstr "Gemmer stilling" + +#: menus.c:602 +#, fuzzy +msgid "Save Game" +msgstr "Gem parti ..." + +#: menus.c:603 +#, fuzzy +msgid "Save Position" +msgstr "Gemmer stilling" + +#: menus.c:604 +#, fuzzy +msgid "Save Selected Games" +msgstr "Gem parti ..." + +#: menus.c:605 +#, fuzzy +msgid "Save Games as Book" +msgstr "Gem partier i filen:" + +#: menus.c:607 +msgid "Mail Move" +msgstr "Send træk med e-post" + +#: menus.c:608 +msgid "Reload CMail Message" +msgstr "Genindlæs CMail-besked" + +#: menus.c:610 +msgid "Quit " +msgstr "" + +#: menus.c:615 +#, fuzzy +msgid "Copy Game" +msgstr "Kopiér partiliste" + +#: menus.c:616 +#, fuzzy +msgid "Copy Position" +msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C" + +#: menus.c:617 +msgid "Copy Game List" +msgstr "Kopiér partiliste" + +#: menus.c:619 +#, fuzzy +msgid "Paste Game" +msgstr "Indsæt parti Ctrl+V" + +#: menus.c:620 +#, fuzzy +msgid "Paste Position" +msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V" + +#: menus.c:622 menus.c:665 +#, fuzzy +msgid "Edit Game" +msgstr "Redigér kommentar" + +#: menus.c:623 menus.c:666 +#, fuzzy +msgid "Edit Position" +msgstr "find stilling" + +# Partibeskrivelse i PGN-fil +#: menus.c:624 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Redigér partidata" + +#: menus.c:625 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Redigér kommentar" + +#: menus.c:626 +msgid "Edit Book" +msgstr "Redigér åbningsbog" + +#: menus.c:628 +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: menus.c:629 +msgid "Annotate" +msgstr "Kommentér" + +#: menus.c:630 +#, fuzzy +msgid "Truncate Game" +msgstr "Afkort partiet End" + +#: menus.c:632 +msgid "Backward" +msgstr "" + +#: menus.c:633 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: menus.c:634 +#, fuzzy +msgid "Back to Start" +msgstr "Sort i trækket" + +#: menus.c:635 +#, fuzzy +msgid "Forward to End" +msgstr "Frem til enden Alt+End" + +#: menus.c:640 +#, fuzzy +msgid "Flip View" +msgstr "Automatisk vending af brættet" + +#: menus.c:643 +#, fuzzy +msgid "Move History" +msgstr "Trækliste" + +#: menus.c:644 +#, fuzzy +msgid "Evaluation Graph" +msgstr "Evalueringsgraf" + +#: menus.c:645 +#, fuzzy +msgid "Game List" +msgstr "Partiliste ..." + +#: menus.c:649 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#: menus.c:650 +msgid "ICS Input Box" +msgstr "ICS-inputboks" + +#: menus.c:651 +msgid "ICS/Chat Console" +msgstr "" + +#: menus.c:653 +msgid "Board..." +msgstr "Bræt..." + +#: menus.c:654 +#, fuzzy +msgid "Fonts..." +msgstr "Lyde ..." + +#: menus.c:655 +msgid "Game List Tags..." +msgstr "Partidata-overskrifter ..." + +#: menus.c:660 +#, fuzzy +msgid "Machine White" +msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W" + +#: menus.c:661 +#, fuzzy +msgid "Machine Black" +msgstr "Skakprogrammatch" + +#: menus.c:662 +#, fuzzy +msgid "Two Machines" +msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T" + +#: menus.c:663 +#, fuzzy +msgid "Analysis Mode" +msgstr "Analysetilstand Ctrl+A" + +#: menus.c:664 +#, fuzzy +msgid "Analyze Game" +msgstr "Analysér parti Ctrl+G" + +#: menus.c:667 +msgid "Training" +msgstr "Træning" + +#: menus.c:668 +msgid "ICS Client" +msgstr "ICS-klient" + +#: menus.c:670 +msgid "Machine Match" +msgstr "Skakprogrammatch" + +#: menus.c:671 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: menus.c:676 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: menus.c:677 +msgid "Decline" +msgstr "" + +#: menus.c:678 +msgid "Rematch" +msgstr "" + +#: menus.c:680 +#, fuzzy +msgid "Call Flag" +msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5" + +#: menus.c:681 +#, fuzzy +msgid "Draw" +msgstr "Remis:" + +#: menus.c:682 +msgid "Adjourn" +msgstr "" + +#: menus.c:683 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: menus.c:684 +msgid "Resign" +msgstr "" + +#: menus.c:686 +#, fuzzy +msgid "Stop Observing" +msgstr "Stop observation F10" + +#: menus.c:687 +#, fuzzy +msgid "Stop Examining" +msgstr "Stop undersøgelse F11" + +#: menus.c:688 +msgid "Upload to Examine" +msgstr "Overfør til undersøgelse" + +#: menus.c:690 +msgid "Adjudicate to White" +msgstr "Døm hvid gevinst" + +#: menus.c:691 +msgid "Adjudicate to Black" +msgstr "Døm sort gevinst" + +#: menus.c:692 +msgid "Adjudicate Draw" +msgstr "Døm remis" + +#: menus.c:697 +#, fuzzy +msgid "Edit Engine List..." +msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..." + +#: menus.c:699 +#, fuzzy +msgid "Load New 1st Engine..." +msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..." + +#: menus.c:700 +#, fuzzy +msgid "Load New 2nd Engine..." +msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..." + +#: menus.c:702 +#, fuzzy +msgid "Engine #1 Settings..." +msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..." + +#: menus.c:703 +#, fuzzy +msgid "Engine #2 Settings..." +msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..." + +#: menus.c:704 +#, fuzzy +msgid "Common Settings..." +msgstr "Indstillinger for skakprogrammer" + +#: menus.c:706 +msgid "Hint" +msgstr "Tip" + +#: menus.c:707 +msgid "Book" +msgstr "Åbningsbog" + +#: menus.c:709 +#, fuzzy +msgid "Move Now" +msgstr "Lyd ved træk" + +#: menus.c:710 +#, fuzzy +msgid "Retract Move" +msgstr "Annullér træk Ctrl+X" + +#: menus.c:716 +#, fuzzy +msgid "General..." +msgstr "Generelle ..." + +#: menus.c:718 +#, fuzzy +msgid "Time Control..." msgstr "Betænkningstid" + +#: menus.c:719 +#, fuzzy +msgid "Adjudications..." +msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J" + +#: menus.c:720 +msgid "ICS..." +msgstr "" + +#: menus.c:721 +msgid "Tournament..." +msgstr "" + +#: menus.c:722 +#, fuzzy +msgid "Load Game..." +msgstr "Indlæs parti ..." + +#: menus.c:723 +#, fuzzy +msgid "Save Game..." +msgstr "Gem parti ..." + +#: menus.c:724 +#, fuzzy +msgid "Game List..." +msgstr "Partiliste ..." + +#: menus.c:725 +#, fuzzy +msgid "Sounds..." +msgstr "Lyde ..." + +#: menus.c:728 +msgid "Always Queen" +msgstr "" + +#: menus.c:734 +msgid "Flash Moves" +msgstr "Blink ved træk" + +#: menus.c:736 +msgid "Highlight Dragging" +msgstr "Fremhæv flytning" + +#: menus.c:739 +msgid "Highlight With Arrow" +msgstr "Fremhæv med pil" + +#: menus.c:740 +msgid "Move Sound" +msgstr "Lyd ved træk" + +#: menus.c:742 +msgid "Periodic Updates" +msgstr "Periodisk opdatering" + +#: menus.c:744 +msgid "Popup Exit Message" +msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder" + +#: menus.c:746 +msgid "Show Coords" +msgstr "Vis koordinater" + +#: menus.c:747 +#, fuzzy +msgid "Hide Thinking" +msgstr "Skjul tænkning fra menneske" + +#: menus.c:751 +msgid "Save Settings Now" +msgstr "Gem indstillinger nu" + +#: menus.c:752 +msgid "Save Settings on Exit" +msgstr "Gem indstillinger ved afslutning" + +#: menus.c:757 +msgid "Info XBoard" +msgstr "Info XBoard" + +#: menus.c:758 +#, fuzzy +msgid "Man XBoard" +msgstr "Man XBoard F1" + +#: menus.c:760 +msgid "XBoard Home Page" +msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)" + +#: menus.c:761 +msgid "On-line User Guide" +msgstr "Online brugervejledning (engelsk)" + +#: menus.c:762 +msgid "Development News" +msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)" + +#: menus.c:763 +msgid "e-Mail Bug Report" +msgstr "E-mail fejlrapport" + +#: menus.c:802 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: menus.c:803 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: menus.c:804 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: menus.c:805 +msgid "Mode" +msgstr "Tilstand" + +#: menus.c:806 +msgid "Action" +msgstr "Handlinger" + +#: menus.c:807 +msgid "Engine" +msgstr "Skakprogram" + +#: menus.c:808 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#: menus.c:809 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87 +#, fuzzy +msgid "engine name" +msgstr "Skakprogram nr. 1" + +#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3" +#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 +#, fuzzy +msgid "move" +msgstr "Forhåndstræk" + +#: nengineoutput.c:156 +msgid "Engine output" +msgstr "Output fra skakprogram" + +#: nengineoutput.c:160 +msgid "" +"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" +"Change and recompile!" +msgstr "" + +#: nevalgraph.c:69 +msgid "Evaluation graph" +msgstr "Evalueringsgraf" + +#: nevalgraph.c:69 +#, fuzzy +msgid "Blunder graph" +msgstr "Evalueringsgraf" + +#: nevalgraph.c:107 +msgid "Blunder" +msgstr "" + +#: nevalgraph.c:107 +msgid "Eval" +msgstr "" + +#: ngamelist.c:87 +msgid "find position" +msgstr "find stilling" + +#: ngamelist.c:88 +msgid "narrow" +msgstr "" + +#: ngamelist.c:89 +msgid "thresholds" +msgstr "grænseværdier" + +#: ngamelist.c:90 +#, fuzzy +msgid "tags" +msgstr "Partidata" + +#: ngamelist.c:91 +msgid "next" +msgstr "næste" + +#: ngamelist.c:92 +msgid "close" +msgstr "luk" + +#: ngamelist.c:116 +msgid "No game selected" +msgstr "Der er ikke valgt et parti" + +#: ngamelist.c:122 +msgid "Can't go forward any further" +msgstr "Kan ikke gå længere fremad" + +#: ngamelist.c:192 +#, c-format +msgid "Scanning through games (%d)" +msgstr "Skanner gennem partier (%d)" + +#: ngamelist.c:211 +msgid "previous page" +msgstr "forrige side" + +#: ngamelist.c:214 +msgid "next page" +msgstr "næste side" + +#: ngamelist.c:217 +msgid "no games matched your request" +msgstr "ingen partier svarer til din forespørgsel" + +#: ngamelist.c:219 +#, c-format +msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" +msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)" + +#: ngamelist.c:284 +msgid "There is no game list" +msgstr "Der er ingen partiliste" + +#: nhistory.c:109 +msgid "Move list" +msgstr "Trækliste" + +#: usystem.c:223 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized color %s\n" +msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n" + +#: usystem.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n" +msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i \"%s\"\n" + +#: usystem.c:260 +#, c-format +msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" +msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n" + +#: usystem.c:362 +#, c-format +msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" +msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n" + +#: usystem.c:564 +msgid "Socket support is not configured in" +msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse" + +#: usystem.c:653 +msgid "internal rcmd not implemented for Unix" +msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix" + +#: xaw/xboard.c:1206 +#, c-format +msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" +msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n" + +#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082 +msgid "browse" +msgstr "gennemse" + +#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445 +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Common Engine..." +#~ msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U" + +#, fuzzy +#~ msgid " (for concurrent playing of a single" +#~ msgstr "Synkronisér efter runde (for samtidig afvikling af en" + +#~ msgid "Match Options" +#~ msgstr "Matchindstillinger" + +#~ msgid "ICS ..." +#~ msgstr "ICS ..." + +#~ msgid "Match ..." +#~ msgstr "Match ..." + +#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" +#~ msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n" + +#~ msgid "Available `%s' sizes:\n" +#~ msgstr "Tilgængelige \"%s\"-størrelser:\n" + +#~ msgid "Error: No `%s' files!\n" +#~ msgstr "Fejl: Ingen \"%s\"-filer!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n" +#~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" +#~ " Please report this error to %s.\n" +#~ " Include system type & operating system in message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel: Ingen DIR-struktur fundet på dette system --\n" +#~ " Kan ikke vælge størrelse for XPM/XIM-brikker.\n" +#~ " Rappotér venligst denne fejl til %s.\n" +#~ " Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n" + +#~ msgid "Error %d loading icon image\n" +#~ msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n" + +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "annullér" + +#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" +#~ msgstr "genkendte \"%s\" (%d) som variant %s\n" + +#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" +#~ msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n" + +#~ msgid "Parsing board: %s\n" +#~ msgstr "Fortolker bræt: %s\n" + +#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" +#~ msgstr "Fandt uventet aktivt skakprogram til ICS-analyse\n" + +#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n" +#~ msgstr "Starter skakprogram til ICS-analyse ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "resolved %s at pixel size %d\n" +#~ " to %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "løste %s ved pixelstørrelse %d\n" +#~ " til %s\n" + +#~ msgid "New Game Ctrl+N" +#~ msgstr "Nyt parti Ctrl+N" + +#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" +#~ msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V" + +#~ msgid "Load Game Ctrl+O" +#~ msgstr "Indlæs parti Ctrl+O" + +#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" +#~ msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O" + +#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp" +#~ msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp" + +#~ msgid "Save Game Ctrl+S" +#~ msgstr "Gem parti Ctrl+S" + +#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" +#~ msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S" + +#~ msgid "Quit Ctr+Q" +#~ msgstr "Afslut Ctrl+Q" + +#~ msgid "Copy Game Ctrl+C" +#~ msgstr "Kopiér parti Ctrl+C" + +#~ msgid "Edit Game Ctrl+E" +#~ msgstr "Redigér parti Ctrl+E" + +#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +#~ msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E" + +#~ msgid "Revert Home" +#~ msgstr "Annullér variantlinje Home" + +#~ msgid "Backward Alt+Left" +#~ msgstr "Tilbage Alt+Venstre" + +#~ msgid "Forward Alt+Right" +#~ msgstr "Fremad Alt+Højre" + +#~ msgid "Back to Start Alt+Home" +#~ msgstr "Tilbage til start Alt+Home" + +#~ msgid "Flip View F2" +#~ msgstr "Vend brættet F2" + +#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O" +#~ msgstr "Output fra skakprogram Alt+Shift+O" + +#~ msgid "Move History Alt+Shift+H" +#~ msgstr "Trækliste Alt+Shift+H" + +#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" +#~ msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E" + +#~ msgid "Game List Alt+Shift+G" +#~ msgstr "Partiliste Alt+Shift+G" + +#~ msgid "Machine Black Ctrl+B" +#~ msgstr "Skakprogram har sort Ctrl+B" + +#~ msgid "Edit Game Ctrl+E" +#~ msgstr "Redigér parti Ctrl+E" + +#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +#~ msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E" + +#~ msgid "Pause Pause" +#~ msgstr "Pause Pause" + +#~ msgid "Accept F3" +#~ msgstr "Godkend F3" + +#~ msgid "Decline F4" +#~ msgstr "Afvis F4" + +#~ msgid "Rematch F12" +#~ msgstr "Ny match F12" + +#~ msgid "Draw F6" +#~ msgstr "Remis F6" + +#~ msgid "Adjourn F7" +#~ msgstr "Udsæt partiet F7" + +#~ msgid "Abort F8" +#~ msgstr "Annullér partiet F8" + +#~ msgid "Resign F9" +#~ msgstr "Opgiv F9" + +#~ msgid "Move Now Ctrl+M" +#~ msgstr "Træk nu Ctrl+M" + +#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" +#~ msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T" + +#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" +#~ msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q" + +#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" +#~ msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A" + +#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" +#~ msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F" + +#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" +#~ msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P" + +#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" +#~ msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H" + +#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" +#~ msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: variants with un-orthodox\n" +#~ "pieces only have built-in bitmaps\n" +#~ "for -boardSize middling, bulky and\n" +#~ "petite, and substitute king or amazon\n" +#~ "for missing bitmaps. (See manual.)" +#~ msgstr "" +#~ "ADVARSEL: varianter med uortodokse\n" +#~ "brikker har kun indbyggede bitmaps\n" +#~ "for -boardSize middling, bulky og\n" +#~ "petite, og bruger konge eller amazone\n" +#~ "for manglende bitmaps. (Se manualen.)" + +#~ msgid "Directory with Pixmap Pieces:" +#~ msgstr "Katalog med pixmap-brikker:" + +#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" +#~ msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "XBoard square size (hint): %d\n" +#~ "%s fulldir:%s:\n" +#~ msgstr "" +#~ "XBoard feltstørrelse (tip): %d\n" +#~ "%s-fuldt katalog: %s:\n" + +#~ msgid "Closest %s size: %d\n" +#~ msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n" + +#~ msgid "%s: error loading XIM!\n" +#~ msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n" + +#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" +#~ msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Loading XIMs...\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Indlæser XIM'er ...\n" + +#~ msgid "(File:%s:) " +#~ msgstr "(Fil:%s:) " + +#~ msgid "light square " +#~ msgstr "lyst felt " + +#~ msgid "dark square " +#~ msgstr "mørkt felt " + +#~ msgid "Done.\n" +#~ msgstr "Udført.\n" + +#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" +#~ msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand" + +#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" +#~ msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n" + +#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" +#~ msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Loading XPMs...\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Indlæser XPM'er ...\n" + +#~ msgid "(Replace by File:%s:) " +#~ msgstr "(Erstatter med fil: %s) " + +#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" +#~ msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n" + +#~ msgid "Can't open bitmap file %s" +#~ msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s" + +#~ msgid "Invalid bitmap in file %s" +#~ msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s" + +#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" +#~ msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s" + +#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" +#~ msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s" + +#~ msgid "%s: %s...using built-in\n" +#~ msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n" + +#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" +#~ msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n" + +#~ msgid "Filter on extensions:" +#~ msgstr "Filter for filendelser:" + +#~ msgid "Pathname:" +#~ msgstr "Stinavn:" + +#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory" +#~ msgstr "XsraSelFile: Kan ikke hente det aktuelle katalog" + +#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: titleWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n" + +#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: messageWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n" + +#~ msgid "Drop" +#~ msgstr "Placér" + +#~ msgid "could not open: " +#~ msgstr "kunne ikke åbne: " + +#~ msgid "Can't open file" +#~ msgstr "Kan ikke åbne fil" + +#~ msgid "Promotion" +#~ msgstr "Bondeforvandling" + +#~ msgid "Promote to what?" +#~ msgstr "Hvad skal bonden forvandles til?" + +#~ msgid "ok" +#~ msgstr "o.k." + +#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" +#~ msgstr "AskQuestionProc skal have 4 parametre, men fik %d\n" + +#~ msgid "enter" +#~ msgstr "udfør" + +#~ msgid "This feature is experimental" +#~ msgstr "Denne funktion er eksperimental" + +#~ msgid "filtertext" +#~ msgstr "filtertekst" + +#~ msgid "apply" +#~ msgstr "anvend" + +#~ msgid "load" +#~ msgstr "indlæs" + +#~ msgid "prev" +#~ msgstr "forrige" + +#~ msgid "Second Engine" +#~ msgstr "Andet skakprogram" + +#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" +#~ msgstr "AnimateMove: brik %d hopper fra %d,%d til %d,%d\n" + +#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" +#~ msgstr "AnimateMove: brik %d glider fra %d,%d til %d,%d\n" + +#~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)" +#~ msgstr "Fremhæv flytning (vis trækmål)"