X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=b4837872c35feee694f1df94c3a8e84fffb53e79;hb=1041d8a7aa236941d133d8992dbe0fb39fd57b53;hp=e3a19a1119208fad82791f2a5325576c69eacb78;hpb=8ae201d2bc9ad8c4781ed9cd52f8ef097b31063c;p=xboard.git diff --git a/po/da.po b/po/da.po index e3a19a1..b483787 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-24 08:20-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n" "Last-Translator: Byrial Ole Jensen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -32,37 +32,37 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: args.h:839 +#: args.h:840 #, c-format msgid "%s in settings file\n" msgstr "%s i indstillingsfil\n" -#: args.h:873 +#: args.h:874 #, c-format msgid "Bad integer value %s" msgstr "Forkert heltalsværdi %s" -#: args.h:979 args.h:1240 +#: args.h:980 args.h:1241 #, c-format msgid "Unrecognized argument %s" msgstr "Ikke genkendt argument %s" -#: args.h:1010 +#: args.h:1011 #, c-format msgid "No value provided for argument %s" msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s" -#: args.h:1070 +#: args.h:1071 #, c-format msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s" -#: args.h:1181 +#: args.h:1182 #, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes" -#: args.h:1198 +#: args.h:1199 #, c-format msgid "Unrecognized boolean argument value %s" msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s" @@ -108,24 +108,24 @@ msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand" msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Ukendt variantnavn %s" -#: backend.c:1448 +#: backend.c:1452 msgid "Starting chess program" msgstr "Starter skakprogram" -#: backend.c:1471 +#: backend.c:1475 msgid "Bad game file" msgstr "Fejl i partifil" -#: backend.c:1478 +#: backend.c:1482 msgid "Bad position file" msgstr "Fejl i stillingsfil" -#: backend.c:1492 +#: backend.c:1496 msgid "Pick new game" msgstr "Vælg nyt spil" # cycle = runde? -#: backend.c:1561 +#: backend.c:1565 #, fuzzy msgid "" "You restarted an already completed tourney.\n" @@ -136,124 +136,124 @@ msgstr "" "En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n" "Partierne starter om 10 sekunder" -#: backend.c:1568 +#: backend.c:1572 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang" -#: backend.c:1575 +#: backend.c:1579 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer" -#: backend.c:1629 +#: backend.c:1633 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s" -#: backend.c:1632 +#: backend.c:1636 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s" -#: backend.c:1688 +#: backend.c:1692 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Ukendt initialMode %s" -#: backend.c:1714 +#: backend.c:1718 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil" -#: backend.c:1741 +#: backend.c:1745 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1745 +#: backend.c:1749 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1756 +#: backend.c:1760 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1761 +#: backend.c:1765 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1768 +#: backend.c:1772 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1773 +#: backend.c:1777 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1780 +#: backend.c:1784 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1785 +#: backend.c:1789 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1796 +#: backend.c:1800 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Træningstilstand kræver en partifil" -#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439 +#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Fejl ved skrivning til ICS" -#: backend.c:1974 +#: backend.c:1978 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur" -#: backend.c:1977 +#: backend.c:1981 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Fik filafslutning fra tastatur" -#: backend.c:2285 +#: backend.c:2289 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Ukendt vild type %d" -#: backend.c:2356 usystem.c:332 +#: backend.c:2360 usystem.c:332 msgid "Error writing to display" msgstr "Fejl ved skrivning til skærm" #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers -#: backend.c:3124 +#: backend.c:3128 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "din modstander kommenterer: %s" -#: backend.c:3663 +#: backend.c:3667 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder" -#: backend.c:3710 +#: backend.c:3714 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret" -#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999 -#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505 -#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567 +#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003 +#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517 +#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579 msgid "vs." msgstr "–" -#: backend.c:3942 +#: backend.c:3946 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)" -#: backend.c:4280 +#: backend.c:4284 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Forbindelse lukket af ICS" -#: backend.c:4282 +#: backend.c:4286 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Fejl ved læsning fra ICS" -#: backend.c:4359 +#: backend.c:4363 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" @@ -262,124 +262,124 @@ msgstr "" "Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n" "\"%s\"" -#: backend.c:4368 backend.c:10290 +#: backend.c:4372 backend.c:10300 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt" -#: backend.c:4487 +#: backend.c:4491 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt" -#: backend.c:4919 backend.c:4941 +#: backend.c:4923 backend.c:4945 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS" -#: backend.c:5189 +#: backend.c:5193 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5260 +#: backend.c:5264 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer" -#: backend.c:6205 +#: backend.c:6210 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!" -#: backend.c:6695 +#: backend.c:6700 msgid "You are playing Black" msgstr "Du spiller sort" -#: backend.c:6704 backend.c:6731 +#: backend.c:6709 backend.c:6736 msgid "You are playing White" msgstr "Du spiller hvid" -#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901 -#: backend.c:15237 +#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906 +#: backend.c:15251 msgid "It is White's turn" msgstr "Det er hvids tur" -#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922 -#: backend.c:15229 +#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927 +#: backend.c:15243 msgid "It is Black's turn" msgstr "Det er sorts tur" -#: backend.c:6756 +#: backend.c:6761 msgid "Displayed position is not current" msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle" -#: backend.c:7002 +#: backend.c:7007 msgid "Illegal move" msgstr "Ulovligt træk" -#: backend.c:7079 +#: backend.c:7084 msgid "End of game" msgstr "Slutningen af partiet" -#: backend.c:7082 +#: backend.c:7087 msgid "Incorrect move" msgstr "Ukorrekt træk" -#: backend.c:7473 backend.c:7620 +#: backend.c:7478 backend.c:7625 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle" -#: backend.c:7583 +#: backend.c:7588 msgid "only marked squares are legal" msgstr "" -#: backend.c:7871 +#: backend.c:7876 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Svejtserturnering afsluttet" -#: backend.c:8387 +#: backend.c:8392 msgid "could not load EGBB library" msgstr "" -#: backend.c:8390 +#: backend.c:8395 msgid "wrong EGBB version" msgstr "" -#: backend.c:8503 +#: backend.c:8508 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram" -#: backend.c:8654 +#: backend.c:8659 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram" -#: backend.c:8919 +#: backend.c:8929 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram" -#: backend.c:9020 +#: backend.c:9030 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" msgstr "" -#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358 +#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s understøtter ikke analyse" -#: backend.c:9159 +#: backend.c:9169 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)" -#: backend.c:9190 +#: backend.c:9200 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n" -#: backend.c:9211 +#: backend.c:9221 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Tip: %s" -#: backend.c:9216 +#: backend.c:9226 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -388,11 +388,11 @@ msgstr "" "Ulovligt tip om træk \"%s\"\n" "fra %s skakprogram" -#: backend.c:9391 +#: backend.c:9401 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud" -#: backend.c:9394 +#: backend.c:9404 #, fuzzy msgid "" "Machine offers a draw.\n" @@ -402,52 +402,52 @@ msgstr "" "Vælg Handlinger / Remis for at acceptere" #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone -#: backend.c:9479 +#: backend.c:9489 msgid "failed writing PV" msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes" -#: backend.c:9778 +#: backend.c:9788 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:9788 +#: backend.c:9798 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:9799 +#: backend.c:9809 msgid "Gap in move list" msgstr "Hul i trækliste" -#: backend.c:10444 +#: backend.c:10454 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s" -#: backend.c:10451 +#: backend.c:10461 #, c-format msgid ", but %s is" msgstr "" -#: backend.c:10606 +#: backend.c:10616 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "Opstartsfejl på \"%s\"" -#: backend.c:10637 +#: backend.c:10647 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Venter på første skakprogram" -#: backend.c:10642 backend.c:14576 +#: backend.c:10652 backend.c:14588 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Venter på andet skakprogram" -#: backend.c:10691 +#: backend.c:10701 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil" -#: backend.c:10765 +#: backend.c:10775 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." @@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "" "Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n" "Afslut dets parti først." -#: backend.c:10779 +#: backend.c:10789 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn" -#: backend.c:10781 +#: backend.c:10791 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" @@ -467,16 +467,16 @@ msgstr "" "Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n" "i turneringsindstillingerne" -#: backend.c:10782 +#: backend.c:10792 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen" -#: backend.c:10797 backend.c:10946 +#: backend.c:10807 backend.c:10956 #, fuzzy, c-format msgid "No engine %s is installed" msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn" -#: backend.c:10817 +#: backend.c:10827 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -484,115 +484,115 @@ msgstr "" "Du skal angive en turneringsfil\n" "til at gemme turneringens afvikling" -#: backend.c:10827 +#: backend.c:10837 msgid "Not enough participants" msgstr "Der er ikke nok deltagere" -#: backend.c:11030 +#: backend.c:11040 msgid "Bad tournament file" msgstr "Fejl i turneringsfil" -#: backend.c:11042 +#: backend.c:11052 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "Venter på andet parti/andre partier" -#: backend.c:11055 +#: backend.c:11065 msgid "No pairing engine specified" msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret" -#: backend.c:11531 +#: backend.c:11541 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d" -#: backend.c:12009 backend.c:12040 +#: backend.c:12019 backend.c:12050 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:12029 +#: backend.c:12039 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688 +#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Kan ikke åbne \"%s\"" -#: backend.c:12095 menus.c:116 +#: backend.c:12105 menus.c:116 msgid "Cannot build game list" msgstr "Kan ikke konstruere partiliste" -#: backend.c:12180 +#: backend.c:12190 msgid "No more games in this message" msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked" -#: backend.c:12220 +#: backend.c:12230 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier" -#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129 +#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Kan ikke gå længere tilbage" -#: backend.c:12668 +#: backend.c:12678 msgid "Game number out of range" msgstr "Partinummer findes ikke" -#: backend.c:12679 +#: backend.c:12689 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Kan ikke spole i partifil" -#: backend.c:12737 +#: backend.c:12747 msgid "Game not found in file" msgstr "Parti ikke fundet i fil" -#: backend.c:12866 backend.c:13202 +#: backend.c:12876 backend.c:13214 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil" -#: backend.c:13018 +#: backend.c:13030 msgid "No moves in game" msgstr "Ingen træk i partiet" -#: backend.c:13102 +#: backend.c:13114 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst" -#: backend.c:13163 backend.c:13174 +#: backend.c:13175 backend.c:13186 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil" -#: backend.c:13181 backend.c:13193 +#: backend.c:13193 backend.c:13205 msgid "Position not found in file" msgstr "Stilling er ikke fundet i fil" -#: backend.c:13233 +#: backend.c:13245 msgid "Black to play" msgstr "Sort i trækket" -#: backend.c:13236 +#: backend.c:13248 msgid "White to play" msgstr "Hvid i trækket" -#: backend.c:13323 backend.c:13693 +#: backend.c:13335 backend.c:13705 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "Venter på adgang til gemmefil" -#: backend.c:13325 +#: backend.c:13337 msgid "Saving game" msgstr "Gemmer parti" -#: backend.c:13326 +#: backend.c:13338 msgid "Bad Seek" msgstr "Søgning mislykkedes" -#: backend.c:13695 +#: backend.c:13707 msgid "Saving position" msgstr "Gemmer stilling" -#: backend.c:13821 +#: backend.c:13833 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" "Du har redigeret i parti-historikken.\n" "Genindlæs partiet og udfør trækket igen." -#: backend.c:13826 +#: backend.c:13838 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" "Du har indtastet for mange træk.\n" "Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen." -#: backend.c:13831 +#: backend.c:13843 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -616,11 +616,11 @@ msgstr "" "Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n" "Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen." -#: backend.c:13878 +#: backend.c:13890 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Du har ikke trukket endnu" -#: backend.c:13899 +#: backend.c:13911 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." @@ -628,11 +628,11 @@ msgstr "" "Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n" "Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen." -#: backend.c:13904 +#: backend.c:13916 msgid "No unfinished games" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier" -#: backend.c:13910 +#: backend.c:13922 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -647,78 +647,78 @@ msgstr "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "på kommandolinjen." -#: backend.c:13925 +#: backend.c:13937 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Start af cmail mislykkedes" -#: backend.c:13987 +#: backend.c:13999 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Venter på svar fra modstander\n" -#: backend.c:14009 +#: backend.c:14021 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n" -#: backend.c:14013 +#: backend.c:14025 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n" -#: backend.c:14017 +#: backend.c:14029 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n" -#: backend.c:14024 +#: backend.c:14036 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n" -#: backend.c:14030 +#: backend.c:14042 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n" -#: backend.c:14032 +#: backend.c:14044 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Klar til at sende e-mail\n" -#: backend.c:14037 +#: backend.c:14049 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n" -#: backend.c:14240 +#: backend.c:14252 msgid "Edit comment" msgstr "Redigér kommentar" -#: backend.c:14242 +#: backend.c:14254 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s" -#: backend.c:14297 +#: backend.c:14309 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "Du observerer ikke et parti" -#: backend.c:14408 +#: backend.c:14420 msgid "It is not White's turn" msgstr "Hvid er ikke i trækket" -#: backend.c:14489 +#: backend.c:14501 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Sort er ikke i trækket" -#: backend.c:14597 +#: backend.c:14609 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Starter %s skakprogram" -#: backend.c:14625 backend.c:15783 +#: backend.c:14637 backend.c:15799 #, fuzzy msgid "" "Wait until your turn,\n" @@ -727,133 +727,133 @@ msgstr "" "Vent på din tur,\n" "eller vælg Træk nu" -#: backend.c:14762 +#: backend.c:14774 msgid "Training mode off" msgstr "Træningstilstand fra" -#: backend.c:14770 +#: backend.c:14782 msgid "Training mode on" msgstr "Træningstilstand til" -#: backend.c:14773 +#: backend.c:14785 msgid "Already at end of game" msgstr "Allerede ved slutningen af partiet" -#: backend.c:14853 +#: backend.c:14865 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti" -#: backend.c:14856 +#: backend.c:14868 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti" -#: backend.c:14859 +#: backend.c:14871 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti" -#: backend.c:14926 +#: backend.c:14938 msgid "Click clock to clear board" msgstr "" -#: backend.c:14936 +#: backend.c:14948 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..." -#: backend.c:15254 +#: backend.c:15268 msgid "That square is occupied" msgstr "Det felt er besat" -#: backend.c:15278 backend.c:15304 +#: backend.c:15292 backend.c:15318 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk" -#: backend.c:15340 backend.c:15351 +#: backend.c:15354 backend.c:15365 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden" -#: backend.c:15419 +#: backend.c:15433 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis" -#: backend.c:15765 +#: backend.c:15781 msgid "You are not examining a game" msgstr "Du undersøger ikke et parti" -#: backend.c:15769 +#: backend.c:15785 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause" -#: backend.c:15823 backend.c:15830 +#: backend.c:15839 backend.c:15846 msgid "It is your turn" msgstr "Det er dig som er i trækket" -#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981 +#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997 #, fuzzy msgid "Wait until your turn." msgstr "Vent til du kommer i trækket" -#: backend.c:15893 +#: backend.c:15909 msgid "No hint available" msgstr "Tip er ikke tilgængeligt" -#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357 +#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364 msgid "Game list not loaded or empty" msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom" -#: backend.c:15946 +#: backend.c:15962 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." msgstr "" -#: backend.c:16427 +#: backend.c:16443 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram" -#: backend.c:16430 backend.c:16461 +#: backend.c:16446 backend.c:16477 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)" -#: backend.c:16456 +#: backend.c:16472 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet" -#: backend.c:16474 +#: backend.c:16490 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)" -#: backend.c:16902 +#: backend.c:16918 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n" -#: backend.c:17058 +#: backend.c:17074 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle" -#: backend.c:17067 +#: backend.c:17083 msgid "Could not parse move" msgstr "Kunne ikke fortolke træk" -#: backend.c:17192 backend.c:17214 +#: backend.c:17208 backend.c:17230 msgid "Both flags fell" msgstr "Begge flag er faldet" -#: backend.c:17194 +#: backend.c:17210 msgid "White's flag fell" msgstr "Hvids flag er faldet" -#: backend.c:17216 +#: backend.c:17232 msgid "Black's flag fell" msgstr "Sorts flag er faldet" -#: backend.c:17347 +#: backend.c:17363 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand" -#: backend.c:18246 +#: backend.c:18275 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):" msgid "Disable own engine books by default" msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard" -#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655 +#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671 msgid "Time Control" msgstr "Betænkningstid" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Kopiér turnering" msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere" -#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496 +#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512 msgid "# no engines are installed" msgstr "" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" msgstr "" # ... mens modstanderen er i trækket -#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750 +#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Spekulér på næste træk" @@ -1277,283 +1277,283 @@ msgstr "" msgid "chu shogi (12x12)" msgstr "" -#: dialogs.c:526 +#: dialogs.c:538 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!" -#: dialogs.c:555 +#: dialogs.c:566 #, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." msgstr "" -#: dialogs.c:556 +#: dialogs.c:567 #, c-format msgid "" "All variants not supported by the first engine\n" "(currently %s) are disabled." msgstr "" -#: dialogs.c:573 +#: dialogs.c:589 msgid "New Variant" msgstr "Ny variant" -#: dialogs.c:605 +#: dialogs.c:621 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:" -#: dialogs.c:606 +#: dialogs.c:622 msgid "Polygot Directory:" msgstr "Polyglot-katalog:" -#: dialogs.c:607 +#: dialogs.c:623 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):" -#: dialogs.c:608 +#: dialogs.c:624 #, fuzzy msgid "EGTB Path:" msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:" -#: dialogs.c:609 +#: dialogs.c:625 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):" -#: dialogs.c:610 +#: dialogs.c:626 msgid "Use GUI Book" msgstr "Brug GUI's åbningsbog" -#: dialogs.c:611 +#: dialogs.c:627 msgid "Opening-Book Filename:" msgstr "Åbningsbogsfilnavn:" -#: dialogs.c:612 +#: dialogs.c:628 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):" -#: dialogs.c:613 +#: dialogs.c:629 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):" -#: dialogs.c:614 +#: dialogs.c:630 msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog" -#: dialogs.c:615 +#: dialogs.c:631 msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog" -#: dialogs.c:626 +#: dialogs.c:642 msgid "Common Engine Settings" msgstr "Indstillinger for skakprogrammer" -#: dialogs.c:632 +#: dialogs.c:648 msgid "Detect all Mates" msgstr "Find alle matter" -#: dialogs.c:633 +#: dialogs.c:649 msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer" -#: dialogs.c:634 +#: dialogs.c:650 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale" -#: dialogs.c:635 +#: dialogs.c:651 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)" -#: dialogs.c:636 +#: dialogs.c:652 msgid "N-Move Rule:" msgstr "N-træksregel:" -#: dialogs.c:637 +#: dialogs.c:653 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "N-gange gentagelser:" -#: dialogs.c:638 +#: dialogs.c:654 msgid "Draw after N Moves Total:" msgstr "Remis efter i alt N træk:" -#: dialogs.c:639 +#: dialogs.c:655 msgid "Win / Loss Threshold:" msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:" -#: dialogs.c:640 +#: dialogs.c:656 msgid "Negate Score of Engine #1" msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score" -#: dialogs.c:641 +#: dialogs.c:657 msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score" -#: dialogs.c:648 +#: dialogs.c:664 msgid "Adjudicate non-ICS Games" msgstr "Døm ikke-ICS partier" -#: dialogs.c:661 +#: dialogs.c:677 msgid "Auto-Kibitz" msgstr "Send kommentarer fra skakprogram" -#: dialogs.c:662 +#: dialogs.c:678 msgid "Auto-Comment" msgstr "Gem kommentarer til træk" -#: dialogs.c:663 +#: dialogs.c:679 msgid "Auto-Observe" msgstr "Observér automatisk" -#: dialogs.c:664 +#: dialogs.c:680 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Bræt øverst ved partistart" -#: dialogs.c:665 +#: dialogs.c:681 msgid "Auto-Create Logon Script" msgstr "" -#: dialogs.c:666 +#: dialogs.c:682 msgid "Background Observe while Playing" msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles" -#: dialogs.c:667 +#: dialogs.c:683 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier" -#: dialogs.c:668 +#: dialogs.c:684 msgid "Get Move List" msgstr "Hent trækliste" -#: dialogs.c:669 +#: dialogs.c:685 msgid "Quiet Play" msgstr "Stille spil" -#: dialogs.c:670 +#: dialogs.c:686 msgid "Seek Graph" msgstr "Søgegraf" -#: dialogs.c:671 +#: dialogs.c:687 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf" -#: dialogs.c:672 +#: dialogs.c:688 msgid "Auto-InputBox PopUp" msgstr "" -#: dialogs.c:673 +#: dialogs.c:689 #, fuzzy msgid "Quit after game" msgstr "Venter på andet parti/andre partier" -#: dialogs.c:674 +#: dialogs.c:690 msgid "Premove" msgstr "Forhåndstræk" -#: dialogs.c:675 +#: dialogs.c:691 msgid "Premove for White" msgstr "Forhåndstræk for hvid" -#: dialogs.c:676 +#: dialogs.c:692 msgid "First White Move:" msgstr "Hvids første træk:" -#: dialogs.c:677 +#: dialogs.c:693 msgid "Premove for Black" msgstr "Forhåndstræk for sort" -#: dialogs.c:678 +#: dialogs.c:694 msgid "First Black Move:" msgstr "Sorts første træk:" -#: dialogs.c:680 +#: dialogs.c:696 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: dialogs.c:681 +#: dialogs.c:697 msgid "Alarm Time (msec):" msgstr "Alarmtid (millisekunder):" -#: dialogs.c:683 +#: dialogs.c:699 msgid "Colorize Messages" msgstr "Farv meddelelser" -#: dialogs.c:684 +#: dialogs.c:700 msgid "Shout Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for råb:" -#: dialogs.c:685 +#: dialogs.c:701 msgid "S-Shout Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for s-råb:" -#: dialogs.c:686 +#: dialogs.c:702 msgid "Channel #1 Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:" -#: dialogs.c:687 +#: dialogs.c:703 msgid "Other Channel Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:" -#: dialogs.c:688 +#: dialogs.c:704 msgid "Kibitz Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for kommentar:" -#: dialogs.c:689 +#: dialogs.c:705 msgid "Tell Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for tale:" -#: dialogs.c:690 +#: dialogs.c:706 msgid "Challenge Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for udfordring:" -#: dialogs.c:691 +#: dialogs.c:707 msgid "Request Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:" -#: dialogs.c:692 +#: dialogs.c:708 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for søgning:" -#: dialogs.c:693 +#: dialogs.c:709 #, fuzzy msgid "Other Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:" -#: dialogs.c:700 +#: dialogs.c:716 msgid "ICS Options" msgstr "ICS-indstillinger" -#: dialogs.c:705 +#: dialogs.c:721 msgid "Exact position match" msgstr "Eksakt stilling" -#: dialogs.c:705 +#: dialogs.c:721 msgid "Shown position is subset" msgstr "Viste stilling er en delmængde" -#: dialogs.c:705 +#: dialogs.c:721 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur" -#: dialogs.c:706 +#: dialogs.c:722 msgid "Same material" msgstr "Samme materiale" -#: dialogs.c:706 +#: dialogs.c:722 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)" -#: dialogs.c:706 +#: dialogs.c:722 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)" -#: dialogs.c:721 +#: dialogs.c:737 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "Automatisk visning af partidata" -#: dialogs.c:722 +#: dialogs.c:738 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "Automatisk visning af kommentarer" -#: dialogs.c:723 +#: dialogs.c:739 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" @@ -1561,12 +1561,12 @@ msgstr "" "Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n" "(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):" -#: dialogs.c:724 +#: dialogs.c:740 msgid "Seconds per Move:" msgstr "Sekunder pr. træk:" # Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her. -#: dialogs.c:725 +#: dialogs.c:741 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" "\n" "Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:" -#: dialogs.c:727 +#: dialogs.c:743 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" @@ -1582,755 +1582,755 @@ msgstr "" "\n" "Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:" -#: dialogs.c:728 +#: dialogs.c:744 msgid "Elo of strongest player at least:" msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:" -#: dialogs.c:729 +#: dialogs.c:745 msgid "Elo of weakest player at least:" msgstr "Svageste spillers rating er mindst:" -#: dialogs.c:730 +#: dialogs.c:746 msgid "No games before year:" msgstr "Ingen partier før år:" -#: dialogs.c:731 +#: dialogs.c:747 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:" -#: dialogs.c:733 +#: dialogs.c:749 msgid "Search mode:" msgstr "Søgemetode:" -#: dialogs.c:734 +#: dialogs.c:750 msgid "Also match reversed colors" msgstr "Match også omvendte farver" -#: dialogs.c:735 +#: dialogs.c:751 msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "Match også spejlvendt stilling" -#: dialogs.c:744 +#: dialogs.c:760 msgid "Load Game Options" msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti" -#: dialogs.c:756 +#: dialogs.c:772 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Gem partier automatisk" -#: dialogs.c:757 +#: dialogs.c:773 msgid "Own Games Only" msgstr "" -#: dialogs.c:758 +#: dialogs.c:774 msgid "Save Games on File:" msgstr "Gem partier i filen:" -#: dialogs.c:759 +#: dialogs.c:775 msgid "Save Final Positions on File:" msgstr "Gem slutstillinger i filen:" -#: dialogs.c:760 +#: dialogs.c:776 msgid "PGN Event Header:" msgstr "Event-tekst i PGN-fil:" -#: dialogs.c:761 +#: dialogs.c:777 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)" -#: dialogs.c:762 +#: dialogs.c:778 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering" -#: dialogs.c:763 +#: dialogs.c:779 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "Gem score/dybde-information i PGN" -#: dialogs.c:764 +#: dialogs.c:780 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN " -#: dialogs.c:771 +#: dialogs.c:787 msgid "Save Game Options" msgstr "Indstillinger for gemning af parti" -#: dialogs.c:780 +#: dialogs.c:796 msgid "No Sound" msgstr "Ingen lyd" -#: dialogs.c:781 +#: dialogs.c:797 msgid "Default Beep" msgstr "Standard bip" -#: dialogs.c:782 +#: dialogs.c:798 msgid "Above WAV File" msgstr "WAV-filen ovenfor" -#: dialogs.c:783 +#: dialogs.c:799 msgid "Car Horn" msgstr "Bilhorn" -#: dialogs.c:784 +#: dialogs.c:800 msgid "Cymbal" msgstr "Bækken" -#: dialogs.c:785 +#: dialogs.c:801 msgid "Ding" msgstr "Ding" -#: dialogs.c:786 +#: dialogs.c:802 msgid "Gong" msgstr "Gongon" -#: dialogs.c:787 +#: dialogs.c:803 msgid "Laser" msgstr "Laser" -#: dialogs.c:788 +#: dialogs.c:804 msgid "Penalty" msgstr "Straffe" -#: dialogs.c:789 +#: dialogs.c:805 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: dialogs.c:790 +#: dialogs.c:806 msgid "Pop" msgstr "Plop" -#: dialogs.c:791 +#: dialogs.c:807 msgid "Roar" msgstr "" -#: dialogs.c:792 +#: dialogs.c:808 msgid "Slap" msgstr "Slag" -#: dialogs.c:793 +#: dialogs.c:809 msgid "Wood Thunk" msgstr "Dunk" -#: dialogs.c:795 +#: dialogs.c:811 msgid "User File" msgstr "Brugerfil" -#: dialogs.c:818 +#: dialogs.c:834 msgid "User WAV File:" msgstr "Bruger WAV-fil:" -#: dialogs.c:819 +#: dialogs.c:835 msgid "Sound Program:" msgstr "Lydprogram:" -#: dialogs.c:820 +#: dialogs.c:836 msgid "Try-Out Sound:" msgstr "Afprøv lyd:" -#: dialogs.c:821 +#: dialogs.c:837 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: dialogs.c:822 +#: dialogs.c:838 msgid "Move:" msgstr "Træk:" -#: dialogs.c:823 +#: dialogs.c:839 msgid "Win:" msgstr "Gevinst:" -#: dialogs.c:824 +#: dialogs.c:840 msgid "Lose:" msgstr "Tab:" -#: dialogs.c:825 +#: dialogs.c:841 msgid "Draw:" msgstr "Remis:" -#: dialogs.c:826 +#: dialogs.c:842 msgid "Unfinished:" msgstr "Uafsluttet:" -#: dialogs.c:827 +#: dialogs.c:843 msgid "Alarm:" msgstr "Alarm:" -#: dialogs.c:828 +#: dialogs.c:844 msgid "Challenge:" msgstr "Udfodring:" -#: dialogs.c:830 +#: dialogs.c:846 msgid "Sounds Directory:" msgstr "Lydkatalog:" -#: dialogs.c:831 +#: dialogs.c:847 msgid "Shout:" msgstr "Råb:" -#: dialogs.c:832 +#: dialogs.c:848 msgid "S-Shout:" msgstr "S-råb:" -#: dialogs.c:833 +#: dialogs.c:849 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: dialogs.c:834 +#: dialogs.c:850 msgid "Channel 1:" msgstr "Kanal 1:" -#: dialogs.c:835 +#: dialogs.c:851 msgid "Tell:" msgstr "Tale:" -#: dialogs.c:836 +#: dialogs.c:852 msgid "Kibitz:" msgstr "Kommentar:" -#: dialogs.c:837 +#: dialogs.c:853 msgid "Request:" msgstr "Forespøgsel:" -#: dialogs.c:838 +#: dialogs.c:854 msgid "Lion roar:" msgstr "" -#: dialogs.c:839 +#: dialogs.c:855 msgid "Seek:" msgstr "Søgning:" -#: dialogs.c:855 +#: dialogs.c:871 msgid "Sound Options" msgstr "Lydindstillinger" -#: dialogs.c:871 +#: dialogs.c:887 msgid "Selectable themes:" msgstr "" -#: dialogs.c:873 +#: dialogs.c:889 msgid "New name for current theme:" msgstr "" -#: dialogs.c:876 +#: dialogs.c:892 msgid "White Piece Color:" msgstr "Farve for hvide brikker:" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red -#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906 -#: dialogs.c:912 +#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 +#: dialogs.c:928 msgid "R" msgstr "R" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green -#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907 -#: dialogs.c:913 +#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 +#: dialogs.c:929 msgid "G" msgstr "G" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue -#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908 -#: dialogs.c:914 +#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 +#: dialogs.c:930 msgid "B" msgstr "B" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker -#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909 -#: dialogs.c:915 +#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 +#: dialogs.c:931 msgid "D" msgstr "M" -#: dialogs.c:886 +#: dialogs.c:902 msgid "Black Piece Color:" msgstr "Farve for sorte brikker:" -#: dialogs.c:892 +#: dialogs.c:908 msgid "Light Square Color:" msgstr "Farve for lyse felter:" -#: dialogs.c:898 +#: dialogs.c:914 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Farve for mørke felter:" -#: dialogs.c:904 +#: dialogs.c:920 msgid "Highlight Color:" msgstr "Farve til fremhævelse:" -#: dialogs.c:910 +#: dialogs.c:926 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "Farve til forhåndstræk:" -#: dialogs.c:916 +#: dialogs.c:932 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)" -#: dialogs.c:918 +#: dialogs.c:934 msgid "Mono Mode" msgstr "Monokrom-tilstand" -#: dialogs.c:919 +#: dialogs.c:935 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" msgstr "" -#: dialogs.c:920 +#: dialogs.c:936 #, fuzzy msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):" -#: dialogs.c:921 +#: dialogs.c:937 msgid "Use Board Textures" msgstr "Brug brætteksturer" -#: dialogs.c:922 +#: dialogs.c:938 msgid "Light-Squares Texture File:" msgstr "Teksturfil for lyse felter:" -#: dialogs.c:923 +#: dialogs.c:939 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "Teksturfil for mørke felter:" -#: dialogs.c:924 +#: dialogs.c:940 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" msgstr "" -#: dialogs.c:925 +#: dialogs.c:941 #, fuzzy msgid "Directory with Pieces Images:" msgstr "Katalog med bitmap-brikker:" -#: dialogs.c:996 +#: dialogs.c:1012 msgid "# no themes are defined" msgstr "" -#: dialogs.c:1008 +#: dialogs.c:1024 msgid "Board Options" msgstr "Brætindstillinger" -#: dialogs.c:1079 menus.c:654 +#: dialogs.c:1095 menus.c:654 msgid "ICS text menu" msgstr "ICS-tekstmenu" -#: dialogs.c:1108 +#: dialogs.c:1124 msgid "clear" msgstr "ryd" -#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208 +#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224 msgid "save changes" msgstr "gem ændringer" # ... mens modstanderen er i trækket -#: dialogs.c:1207 +#: dialogs.c:1223 #, fuzzy msgid "add next move" msgstr "Spekulér på næste træk" -#: dialogs.c:1231 +#: dialogs.c:1247 msgid "Edit book" msgstr "Redigér åbningsbog" -#: dialogs.c:1231 menus.c:656 +#: dialogs.c:1247 menus.c:656 msgid "Tags" msgstr "Partidata" -#: dialogs.c:1369 +#: dialogs.c:1385 msgid "ICS input box" msgstr "ICS-inputboks" -#: dialogs.c:1401 +#: dialogs.c:1417 msgid "Type a move" msgstr "Tast et træk" -#: dialogs.c:1427 +#: dialogs.c:1443 msgid "Engine has no options" msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg" -#: dialogs.c:1429 +#: dialogs.c:1445 msgid "Engine Settings" msgstr "Indstillinger for skakprogram" -#: dialogs.c:1454 +#: dialogs.c:1470 msgid "Select engine from list:" msgstr "Vælg skakprogram fra liste:" -#: dialogs.c:1457 +#: dialogs.c:1473 msgid "or specify one below:" msgstr "eller specificér en herunder:" -#: dialogs.c:1458 +#: dialogs.c:1474 msgid "Nickname (optional):" msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):" -#: dialogs.c:1459 +#: dialogs.c:1475 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer" -#: dialogs.c:1460 +#: dialogs.c:1476 msgid "Engine Directory:" msgstr "Skakprogramkatalog:" -#: dialogs.c:1461 +#: dialogs.c:1477 msgid "Engine Command:" msgstr "Skakprogramkommando:" -#: dialogs.c:1462 +#: dialogs.c:1478 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)" -#: dialogs.c:1463 +#: dialogs.c:1479 msgid "UCI" msgstr "UCI" -#: dialogs.c:1464 +#: dialogs.c:1480 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)" -#: dialogs.c:1465 +#: dialogs.c:1481 msgid "Must not use GUI book" msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog" -#: dialogs.c:1466 +#: dialogs.c:1482 msgid "Add this engine to the list" msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen" -#: dialogs.c:1467 +#: dialogs.c:1483 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram" -#: dialogs.c:1517 +#: dialogs.c:1533 #, fuzzy msgid "Load first engine" msgstr "Indlæs skakprogram" -#: dialogs.c:1523 +#: dialogs.c:1539 #, fuzzy msgid "Load second engine" msgstr "Indlæs skakprogrammet som" -#: dialogs.c:1546 +#: dialogs.c:1562 msgid "shuffle" msgstr "bland brikker" -#: dialogs.c:1547 +#: dialogs.c:1563 msgid "Fischer castling" msgstr "" -#: dialogs.c:1548 +#: dialogs.c:1564 msgid "Start-position number:" msgstr "Startstillingsnummer:" -#: dialogs.c:1549 +#: dialogs.c:1565 msgid "randomize" msgstr "vælg tilfældigt" -#: dialogs.c:1550 +#: dialogs.c:1566 msgid "pick fixed" msgstr "vælg bestemt" -#: dialogs.c:1567 +#: dialogs.c:1583 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Nyt blandet parti" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: dialogs.c:1586 +#: dialogs.c:1602 msgid "classical" msgstr "Klassisk" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: dialogs.c:1587 +#: dialogs.c:1603 msgid "incremental" msgstr "Tillægstid" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: dialogs.c:1588 +#: dialogs.c:1604 msgid "fixed max" msgstr "Maks. pr. træk" -#: dialogs.c:1589 +#: dialogs.c:1605 msgid "Moves per session:" msgstr "Træk pr. tidsperiode:" -#: dialogs.c:1590 +#: dialogs.c:1606 msgid "Initial time (min):" msgstr "Tid fra start (minutter):" -#: dialogs.c:1591 +#: dialogs.c:1607 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):" -#: dialogs.c:1592 +#: dialogs.c:1608 msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:" -#: dialogs.c:1593 +#: dialogs.c:1609 msgid "Engine #1" msgstr "Skakprogram nr. 1" -#: dialogs.c:1594 +#: dialogs.c:1610 msgid "Engine #2 / Human" msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske" -#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643 +#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659 #: gtk/xoptions.c:184 msgid "Unused" msgstr "Ubrugt" -#: dialogs.c:1684 +#: dialogs.c:1700 msgid "Error writing to chess program" msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram" -#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318 +#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 +#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 msgid "King" msgstr "Konge" -#: dialogs.c:1760 +#: dialogs.c:1776 msgid "Captain" msgstr "" -#: dialogs.c:1761 +#: dialogs.c:1777 msgid "Lieutenant" msgstr "" -#: dialogs.c:1762 +#: dialogs.c:1778 msgid "General" msgstr "" -#: dialogs.c:1763 +#: dialogs.c:1779 msgid "Warlord" msgstr "" -#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 msgid "Knight" msgstr "Springer" -#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 msgid "Bishop" msgstr "Løber" -#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 msgid "Rook" msgstr "Tårn" -#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359 +#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 msgid "Archbishop" msgstr "" -#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359 +#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 msgid "Chancellor" msgstr "" -#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393 msgid "Queen" msgstr "Dronning" -#: dialogs.c:1776 +#: dialogs.c:1792 msgid "Lion" msgstr "" -#: dialogs.c:1780 +#: dialogs.c:1796 msgid "Defer" msgstr "" -#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359 +#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 msgid "Promote" msgstr "Bondeforvandling" -#: dialogs.c:1838 +#: dialogs.c:1854 msgid "Chats:" msgstr "" -#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843 -#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033 +#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859 +#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049 #, fuzzy msgid "New Chat" msgstr "Ny variant" -#: dialogs.c:1846 +#: dialogs.c:1862 msgid "Chat partner:" msgstr "" -#: dialogs.c:1847 +#: dialogs.c:1863 msgid "End Chat" msgstr "" -#: dialogs.c:1848 +#: dialogs.c:1864 msgid "Hide" msgstr "" -#: dialogs.c:2058 +#: dialogs.c:2074 #, fuzzy msgid "ICS Interaction" msgstr "ICS-indstillinger" -#: dialogs.c:2125 +#: dialogs.c:2141 msgid "factory" msgstr "standard" -#: dialogs.c:2126 +#: dialogs.c:2142 msgid "up" msgstr "op" -#: dialogs.c:2127 +#: dialogs.c:2143 msgid "down" msgstr "ned" -#: dialogs.c:2145 +#: dialogs.c:2162 msgid "No tag selected" msgstr "Ingen overskrift valgt" -#: dialogs.c:2176 +#: dialogs.c:2193 msgid "Game-list options" msgstr "Indstillinger for partiliste" -#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266 +#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: dialogs.c:2289 +#: dialogs.c:2306 msgid "Fatal Error" msgstr "Fatal fejl" -#: dialogs.c:2289 +#: dialogs.c:2306 msgid "Exiting" msgstr "Afslutter" -#: dialogs.c:2300 +#: dialogs.c:2317 msgid "Information" msgstr "Meddelelse" -#: dialogs.c:2307 +#: dialogs.c:2324 msgid "Note" msgstr "Notits" -#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640 +#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2656 dialogs.c:2659 msgid "White" msgstr "Hvid" -#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 msgid "Pawn" msgstr "Bonde" -#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 +#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 msgid "Elephant" msgstr "" -#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 +#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 msgid "Cannon" msgstr "" -#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359 +#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 msgid "Demote" msgstr "" -#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360 +#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377 msgid "Empty square" msgstr "Tomt felt" -#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360 +#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377 msgid "Clear board" msgstr "Ryd bræt" -#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652 +#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2668 dialogs.c:2671 msgid "Black" msgstr "Sort" -#: dialogs.c:2456 menus.c:809 +#: dialogs.c:2474 menus.c:809 msgid "File" msgstr "Fil" -#: dialogs.c:2457 menus.c:810 +#: dialogs.c:2475 menus.c:810 msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: dialogs.c:2458 menus.c:811 +#: dialogs.c:2476 menus.c:811 msgid "View" msgstr "Vis" -#: dialogs.c:2459 menus.c:812 +#: dialogs.c:2477 menus.c:812 msgid "Mode" msgstr "Tilstand" -#: dialogs.c:2460 menus.c:813 +#: dialogs.c:2478 menus.c:813 msgid "Action" msgstr "Handlinger" -#: dialogs.c:2461 menus.c:814 +#: dialogs.c:2479 menus.c:814 msgid "Engine" msgstr "Skakprogram" -#: dialogs.c:2462 menus.c:815 +#: dialogs.c:2480 menus.c:815 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#: dialogs.c:2463 menus.c:816 +#: dialogs.c:2481 menus.c:816 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: dialogs.c:2473 +#: dialogs.c:2491 msgid "<<" msgstr "" -#: dialogs.c:2474 +#: dialogs.c:2492 msgid "<" msgstr "" -#: dialogs.c:2476 +#: dialogs.c:2494 msgid ">" msgstr "" -#: dialogs.c:2477 +#: dialogs.c:2495 msgid ">>" msgstr "" -#: dialogs.c:2755 +#: dialogs.c:2774 #, fuzzy msgid "Directories:" msgstr "Lydkatalog:" -#: dialogs.c:2756 +#: dialogs.c:2775 #, fuzzy msgid "Files:" msgstr "Fil" -#: dialogs.c:2757 +#: dialogs.c:2776 msgid "by name" msgstr "" -#: dialogs.c:2758 +#: dialogs.c:2777 msgid "by type" msgstr "" -#: dialogs.c:2761 +#: dialogs.c:2780 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Filter:" -#: dialogs.c:2762 +#: dialogs.c:2781 #, fuzzy msgid "New directory" msgstr "Skakprogramkatalog:" -#: dialogs.c:2763 +#: dialogs.c:2782 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Filter:" -#: dialogs.c:2838 +#: dialogs.c:2857 #, fuzzy msgid "Contents of" msgstr "Kommentarer" -#: dialogs.c:2864 +#: dialogs.c:2883 #, fuzzy msgid " next page" msgstr "næste side" -#: dialogs.c:2881 +#: dialogs.c:2900 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" msgstr "" -#: dialogs.c:2882 +#: dialogs.c:2901 msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "" @@ -2358,57 +2358,57 @@ msgstr[1] "%s (%d reversible træk)" msgid "NPS" msgstr "SPS" -#: gamelist.c:375 +#: gamelist.c:376 #, c-format msgid "Reading game file (%d)" msgstr "Læser partifil (%d)" -#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071 +#: gtk/xboard.c:975 xaw/xboard.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: " -#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080 +#: gtk/xboard.c:984 xaw/xboard.c:1081 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n" -#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089 +#: gtk/xboard.c:999 xaw/xboard.c:1090 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" "Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne " "størrelse" -#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121 +#: gtk/xboard.c:1018 xaw/xboard.c:1122 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n" -#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160 +#: gtk/xboard.c:1061 xaw/xboard.c:1161 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n" -#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197 +#: gtk/xboard.c:1100 xaw/xboard.c:1198 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n" -#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487 +#: gtk/xboard.c:1414 xaw/xboard.c:1490 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n" -#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510 +#: gtk/xboard.c:1439 xaw/xboard.c:1513 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n" -#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000 +#: gtk/xboard.c:1900 xaw/xboard.c:2003 msgid "Can't open temp file" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil" -#: gtk/xboard.c:2346 +#: gtk/xboard.c:2383 msgid "Failed to open file" msgstr "Åbning af fil mislykkedes" @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "ingen partier svarer til din forespørgsel" msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)" -#: ngamelist.c:276 +#: ngamelist.c:283 msgid "There is no game list" msgstr "Der er ingen partiliste" @@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse" msgid "internal rcmd not implemented for Unix" msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix" -#: xaw/xboard.c:1203 +#: xaw/xboard.c:1204 #, c-format msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"