X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=b8a106561413d305441d638899e51b0ec487e4c9;hb=8cefe2a816d82b1afa5e90fde51e3edfaf645f64;hp=0b0d829950e9b22bfc9a5fec283c67c3e21462ac;hpb=0f1e3acd9ec3e283afe4bc1bf31f3fb8782611d3;p=xboard.git diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 0b0d829..b8a1065 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-28 22:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n" "Last-Translator: Byrial Ole Jensen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -32,100 +32,100 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: args.h:820 +#: args.h:821 #, c-format msgid "%s in settings file\n" msgstr "%s i indstillingsfil\n" -#: args.h:830 +#: args.h:831 #, c-format msgid "Bad integer value %s" msgstr "Forkert heltalsværdi %s" -#: args.h:923 args.h:1164 +#: args.h:924 args.h:1165 #, c-format msgid "Unrecognized argument %s" msgstr "Ikke genkendt argument %s" -#: args.h:954 +#: args.h:955 #, c-format msgid "No value provided for argument %s" msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s" -#: args.h:1014 +#: args.h:1015 #, c-format msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s" -#: args.h:1119 +#: args.h:1120 #, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes" -#: args.h:1136 +#: args.h:1137 #, c-format msgid "Unrecognized boolean argument value %s" msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s" #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:744 +#: backend.c:753 msgid "first" msgstr "første" #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:747 +#: backend.c:756 msgid "second" msgstr "det andet" -#: backend.c:827 +#: backend.c:837 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet" -#: backend.c:933 +#: backend.c:943 msgid "You did not specify the engine executable" msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram" -#: backend.c:989 +#: backend.c:999 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s" -#: backend.c:1004 +#: backend.c:1014 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s" -#: backend.c:1110 +#: backend.c:1120 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand" -#: backend.c:1128 +#: backend.c:1138 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Ukendt variantnavn %s" -#: backend.c:1375 +#: backend.c:1386 msgid "Starting chess program" msgstr "Starter skakprogram" -#: backend.c:1398 +#: backend.c:1409 msgid "Bad game file" msgstr "Fejl i partifil" -#: backend.c:1405 +#: backend.c:1416 msgid "Bad position file" msgstr "Fejl i stillingsfil" -#: backend.c:1419 +#: backend.c:1430 msgid "Pick new game" msgstr "Vælg nyt spil" # cycle = runde? -#: backend.c:1488 +#: backend.c:1499 msgid "" "You restarted an already completed tourney\n" "One more cycle will now be added to it\n" @@ -135,123 +135,123 @@ msgstr "" "En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n" "Partierne starter om 10 sekunder" -#: backend.c:1495 +#: backend.c:1506 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang" -#: backend.c:1502 +#: backend.c:1513 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer" -#: backend.c:1539 +#: backend.c:1550 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s" -#: backend.c:1542 +#: backend.c:1553 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s" -#: backend.c:1598 +#: backend.c:1609 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Ukendt initialMode %s" -#: backend.c:1624 +#: backend.c:1635 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil" -#: backend.c:1651 +#: backend.c:1662 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1655 +#: backend.c:1666 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1666 +#: backend.c:1677 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1671 +#: backend.c:1682 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1678 +#: backend.c:1689 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1683 +#: backend.c:1694 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1690 +#: backend.c:1701 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1695 +#: backend.c:1706 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1706 +#: backend.c:1717 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Træningstilstand kræver en partifil" -#: backend.c:1869 backend.c:1924 backend.c:1947 backend.c:2346 +#: backend.c:1880 backend.c:1935 backend.c:1958 backend.c:2357 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Fejl ved skrivning til ICS" -#: backend.c:1884 +#: backend.c:1895 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur" -#: backend.c:1887 +#: backend.c:1898 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Fik filafslutning fra tastatur" -#: backend.c:2192 +#: backend.c:2203 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Ukendt vild type %d" -#: backend.c:2263 usystem.c:329 +#: backend.c:2274 usystem.c:329 msgid "Error writing to display" msgstr "Fejl ved skrivning til skærm" -#: backend.c:3019 +#: backend.c:3030 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "din modstander kommenterer: %s" -#: backend.c:3548 +#: backend.c:3559 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder" -#: backend.c:3595 +#: backend.c:3606 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret" -#: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884 -#: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874 -#: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936 +#: backend.c:3710 backend.c:4128 backend.c:4332 backend.c:4891 backend.c:4895 +#: backend.c:6919 backend.c:12213 backend.c:13928 backend.c:14005 +#: backend.c:14051 backend.c:14057 backend.c:14062 backend.c:14067 msgid "vs." msgstr "–" -#: backend.c:3827 +#: backend.c:3838 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)" -#: backend.c:4165 +#: backend.c:4176 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Forbindelse lukket af ICS" -#: backend.c:4167 +#: backend.c:4178 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Fejl ved læsning fra ICS" -#: backend.c:4244 +#: backend.c:4255 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" @@ -260,108 +260,112 @@ msgstr "" "Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n" "\"%s\"" -#: backend.c:4253 backend.c:9755 +#: backend.c:4264 backend.c:9885 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt" -#: backend.c:4372 +#: backend.c:4383 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt" -#: backend.c:4804 backend.c:4826 +#: backend.c:4815 backend.c:4837 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS" -#: backend.c:5063 +#: backend.c:5074 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5133 +#: backend.c:5145 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer" -#: backend.c:6029 +#: backend.c:6046 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!" -#: backend.c:6491 +#: backend.c:6510 msgid "You are playing Black" msgstr "Du spiller sort" -#: backend.c:6500 backend.c:6527 +#: backend.c:6519 backend.c:6546 msgid "You are playing White" msgstr "Du spiller hvid" -#: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696 -#: backend.c:14573 +#: backend.c:6528 backend.c:6554 backend.c:6674 backend.c:6699 backend.c:6715 +#: backend.c:14705 msgid "It is White's turn" msgstr "Det er hvids tur" -#: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717 -#: backend.c:14565 +#: backend.c:6532 backend.c:6558 backend.c:6682 backend.c:6705 backend.c:6736 +#: backend.c:14697 msgid "It is Black's turn" msgstr "Det er sorts tur" -#: backend.c:6552 +#: backend.c:6571 msgid "Displayed position is not current" msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle" -#: backend.c:6790 +#: backend.c:6809 msgid "Illegal move" msgstr "Ulovligt træk" -#: backend.c:6857 +#: backend.c:6876 msgid "End of game" msgstr "Slutningen af partiet" -#: backend.c:6860 +#: backend.c:6879 msgid "Incorrect move" msgstr "Ukorrekt træk" -#: backend.c:7169 backend.c:7296 +#: backend.c:7257 backend.c:7392 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle" -#: backend.c:7527 +#: backend.c:7364 +msgid "only marked squares are legal" +msgstr "" + +#: backend.c:7624 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Svejtserturnering afsluttet" -#: backend.c:8102 +#: backend.c:8199 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram" -#: backend.c:8235 +#: backend.c:8332 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram" -#: backend.c:8456 +#: backend.c:8564 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram" -#: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727 +#: backend.c:8730 backend.c:13793 backend.c:13858 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s understøtter ikke analyse" -#: backend.c:8666 +#: backend.c:8796 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)" -#: backend.c:8693 +#: backend.c:8823 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n" -#: backend.c:8714 +#: backend.c:8844 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Tip: %s" -#: backend.c:8719 +#: backend.c:8849 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -370,11 +374,11 @@ msgstr "" "Ulovligt tip om træk \"%s\"\n" "fra %s skakprogram" -#: backend.c:8894 +#: backend.c:9024 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud" -#: backend.c:8897 +#: backend.c:9027 msgid "" "Machine offers a draw\n" "Select Action / Draw to agree" @@ -382,47 +386,47 @@ msgstr "" "Skakprogrammet tilbyder remis\n" "Vælg Handlinger / Remis for at acceptere" -#: backend.c:8976 +#: backend.c:9106 msgid "failed writing PV" msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes" -#: backend.c:9274 +#: backend.c:9404 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:9284 +#: backend.c:9414 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:9295 +#: backend.c:9425 msgid "Gap in move list" msgstr "Hul i trækliste" -#: backend.c:9916 dialogs.c:460 +#: backend.c:10046 dialogs.c:461 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s" -#: backend.c:10037 +#: backend.c:10167 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "Opstartsfejl på \"%s\"" -#: backend.c:10068 +#: backend.c:10198 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Venter på første skakprogram" -#: backend.c:10073 backend.c:13945 +#: backend.c:10203 backend.c:14076 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Venter på andet skakprogram" -#: backend.c:10122 +#: backend.c:10252 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil" -#: backend.c:10196 +#: backend.c:10326 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." @@ -430,11 +434,11 @@ msgstr "" "Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n" "Afslut dets parti først." -#: backend.c:10210 +#: backend.c:10340 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn" -#: backend.c:10212 +#: backend.c:10342 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" @@ -442,16 +446,16 @@ msgstr "" "Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n" "i turneringsindstillingerne" -#: backend.c:10213 +#: backend.c:10343 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen" -#: backend.c:10228 backend.c:10375 +#: backend.c:10358 backend.c:10505 #, fuzzy, c-format msgid "No engine %s is installed" msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn" -#: backend.c:10248 +#: backend.c:10378 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -459,115 +463,115 @@ msgstr "" "Du skal angive en turneringsfil\n" "til at gemme turneringens afvikling" -#: backend.c:10258 +#: backend.c:10388 msgid "Not enough participants" msgstr "Der er ikke nok deltagere" -#: backend.c:10459 +#: backend.c:10589 msgid "Bad tournament file" msgstr "Fejl i turneringsfil" -#: backend.c:10471 +#: backend.c:10601 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "Venter på andet parti/andre partier" -#: backend.c:10484 +#: backend.c:10614 msgid "No pairing engine specified" msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret" -#: backend.c:10961 +#: backend.c:11092 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d" -#: backend.c:11423 backend.c:11454 +#: backend.c:11554 backend.c:11585 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:11443 +#: backend.c:11574 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:11496 backend.c:12505 backend.c:12698 backend.c:13059 +#: backend.c:11627 backend.c:12636 backend.c:12829 backend.c:13190 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Kan ikke åbne \"%s\"" -#: backend.c:11508 menus.c:116 +#: backend.c:11639 menus.c:116 msgid "Cannot build game list" msgstr "Kan ikke konstruere partiliste" -#: backend.c:11593 +#: backend.c:11724 msgid "No more games in this message" msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked" -#: backend.c:11633 +#: backend.c:11764 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier" -#: backend.c:11637 backend.c:12486 ngamelist.c:129 +#: backend.c:11768 backend.c:12617 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Kan ikke gå længere tilbage" -#: backend.c:12058 +#: backend.c:12189 msgid "Game number out of range" msgstr "Partinummer findes ikke" -#: backend.c:12069 +#: backend.c:12200 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Kan ikke spole i partifil" -#: backend.c:12127 +#: backend.c:12258 msgid "Game not found in file" msgstr "Parti ikke fundet i fil" -#: backend.c:12255 backend.c:12582 +#: backend.c:12386 backend.c:12713 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil" -#: backend.c:12407 +#: backend.c:12538 msgid "No moves in game" msgstr "Ingen træk i partiet" -#: backend.c:12482 +#: backend.c:12613 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst" -#: backend.c:12543 backend.c:12554 +#: backend.c:12674 backend.c:12685 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil" -#: backend.c:12561 backend.c:12573 +#: backend.c:12692 backend.c:12704 msgid "Position not found in file" msgstr "Stilling er ikke fundet i fil" -#: backend.c:12613 +#: backend.c:12744 msgid "Black to play" msgstr "Sort i trækket" -#: backend.c:12616 +#: backend.c:12747 msgid "White to play" msgstr "Hvid i trækket" -#: backend.c:12703 backend.c:13064 +#: backend.c:12834 backend.c:13195 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "Venter på adgang til gemmefil" -#: backend.c:12705 +#: backend.c:12836 msgid "Saving game" msgstr "Gemmer parti" -#: backend.c:12706 +#: backend.c:12837 msgid "Bad Seek" msgstr "Søgning mislykkedes" -#: backend.c:13066 +#: backend.c:13197 msgid "Saving position" msgstr "Gemmer stilling" -#: backend.c:13192 +#: backend.c:13323 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." @@ -575,7 +579,7 @@ msgstr "" "Du har redigeret i parti-historikken.\n" "Genindlæs partiet og udfør trækket igen." -#: backend.c:13197 +#: backend.c:13328 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -583,7 +587,7 @@ msgstr "" "Du har indtastet for mange træk.\n" "Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen." -#: backend.c:13202 +#: backend.c:13333 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -591,11 +595,11 @@ msgstr "" "Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n" "Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen." -#: backend.c:13249 +#: backend.c:13380 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Du har ikke trukket endnu" -#: backend.c:13270 +#: backend.c:13401 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." @@ -603,11 +607,11 @@ msgstr "" "Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n" "Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen." -#: backend.c:13275 +#: backend.c:13406 msgid "No unfinished games" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier" -#: backend.c:13281 +#: backend.c:13412 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -622,78 +626,78 @@ msgstr "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "på kommandolinjen." -#: backend.c:13296 +#: backend.c:13427 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Start af cmail mislykkedes" -#: backend.c:13358 +#: backend.c:13489 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Venter på svar fra modstander\n" -#: backend.c:13380 +#: backend.c:13511 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n" -#: backend.c:13384 +#: backend.c:13515 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n" -#: backend.c:13388 +#: backend.c:13519 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n" -#: backend.c:13395 +#: backend.c:13526 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n" -#: backend.c:13401 +#: backend.c:13532 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n" -#: backend.c:13403 +#: backend.c:13534 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Klar til at sende e-mail\n" -#: backend.c:13408 +#: backend.c:13539 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n" -#: backend.c:13612 +#: backend.c:13743 msgid "Edit comment" msgstr "Redigér kommentar" -#: backend.c:13614 +#: backend.c:13745 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s" -#: backend.c:13669 +#: backend.c:13800 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "Du observerer ikke et parti" -#: backend.c:13777 +#: backend.c:13908 msgid "It is not White's turn" msgstr "Hvid er ikke i trækket" -#: backend.c:13858 +#: backend.c:13989 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Sort er ikke i trækket" -#: backend.c:13966 +#: backend.c:14097 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Starter %s skakprogram" -#: backend.c:13994 backend.c:15108 +#: backend.c:14125 backend.c:15240 msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select Move Now" @@ -701,132 +705,132 @@ msgstr "" "Vent på din tur,\n" "eller vælg Træk nu" -#: backend.c:14128 +#: backend.c:14259 msgid "Training mode off" msgstr "Træningstilstand fra" -#: backend.c:14136 +#: backend.c:14267 msgid "Training mode on" msgstr "Træningstilstand til" -#: backend.c:14139 +#: backend.c:14270 msgid "Already at end of game" msgstr "Allerede ved slutningen af partiet" -#: backend.c:14219 +#: backend.c:14350 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti" -#: backend.c:14222 +#: backend.c:14353 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti" -#: backend.c:14225 +#: backend.c:14356 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti" -#: backend.c:14292 +#: backend.c:14423 msgid "Click clock to clear board" msgstr "" -#: backend.c:14302 +#: backend.c:14433 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..." -#: backend.c:14590 +#: backend.c:14722 msgid "That square is occupied" msgstr "Det felt er besat" -#: backend.c:14614 backend.c:14640 +#: backend.c:14746 backend.c:14772 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk" -#: backend.c:14676 backend.c:14687 +#: backend.c:14808 backend.c:14819 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden" -#: backend.c:14753 +#: backend.c:14885 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis" -#: backend.c:15090 +#: backend.c:15222 msgid "You are not examining a game" msgstr "Du undersøger ikke et parti" -#: backend.c:15094 +#: backend.c:15226 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause" -#: backend.c:15148 backend.c:15155 +#: backend.c:15280 backend.c:15287 msgid "It is your turn" msgstr "Det er dig som er i trækket" -#: backend.c:15206 backend.c:15213 backend.c:15266 backend.c:15273 +#: backend.c:15338 backend.c:15345 backend.c:15398 backend.c:15405 msgid "Wait until your turn" msgstr "Vent til du kommer i trækket" -#: backend.c:15218 +#: backend.c:15350 msgid "No hint available" msgstr "Tip er ikke tilgængeligt" -#: backend.c:15234 ngamelist.c:355 +#: backend.c:15366 ngamelist.c:355 msgid "Game list not loaded or empty" msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom" -#: backend.c:15241 +#: backend.c:15373 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." msgstr "" -#: backend.c:15719 +#: backend.c:15851 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram" -#: backend.c:15722 backend.c:15753 +#: backend.c:15854 backend.c:15885 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)" -#: backend.c:15748 +#: backend.c:15880 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet" -#: backend.c:15766 +#: backend.c:15898 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)" -#: backend.c:16168 +#: backend.c:16301 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n" -#: backend.c:16324 +#: backend.c:16457 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle" -#: backend.c:16333 +#: backend.c:16466 msgid "Could not parse move" msgstr "Kunne ikke fortolke træk" -#: backend.c:16458 backend.c:16480 +#: backend.c:16591 backend.c:16613 msgid "Both flags fell" msgstr "Begge flag er faldet" -#: backend.c:16460 +#: backend.c:16593 msgid "White's flag fell" msgstr "Hvids flag er faldet" -#: backend.c:16482 +#: backend.c:16615 msgid "Black's flag fell" msgstr "Sorts flag er faldet" -#: backend.c:16613 +#: backend.c:16746 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand" -#: backend.c:17448 +#: backend.c:17585 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder" @@ -938,7 +942,7 @@ msgstr "Kopiér turnering" msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere" -#: dialogs.c:332 dialogs.c:1320 +#: dialogs.c:332 dialogs.c:1322 msgid "# no engines are installed" msgstr "" @@ -1008,7 +1012,7 @@ msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" msgstr "" # ... mens modstanderen er i trækket -#: dialogs.c:379 dialogs.c:514 menus.c:728 +#: dialogs.c:379 dialogs.c:515 menus.c:728 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Spekulér på næste træk" @@ -1129,7 +1133,7 @@ msgid "Holdings Size:" msgstr "Depotstørrelse:" #: dialogs.c:429 -msgid "fairy" +msgid "ASEAN" msgstr "" #: dialogs.c:430 @@ -1201,279 +1205,284 @@ msgid "xiangqi (9x10)" msgstr "" #: dialogs.c:447 -msgid " " +msgid "fairy" msgstr "" -#: dialogs.c:448 +#: dialogs.c:449 msgid "courier (12x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:465 +#: dialogs.c:466 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!" -#: dialogs.c:488 +#: dialogs.c:489 #, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode" msgstr "" -#: dialogs.c:489 +#: dialogs.c:490 #, c-format msgid "" "All variants not supported by first engine\n" "(currently %s) are disabled" msgstr "" -#: dialogs.c:490 +#: dialogs.c:491 msgid "New Variant" msgstr "Ny variant" -#: dialogs.c:515 +#: dialogs.c:516 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:" -#: dialogs.c:516 +#: dialogs.c:517 msgid "Polygot Directory:" msgstr "Polyglot-katalog:" -#: dialogs.c:517 +#: dialogs.c:518 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):" -#: dialogs.c:518 +#: dialogs.c:519 msgid "Nalimov EGTB Path:" msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:" -#: dialogs.c:519 +#: dialogs.c:520 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):" -#: dialogs.c:520 +#: dialogs.c:521 msgid "Use GUI Book" msgstr "Brug GUI's åbningsbog" -#: dialogs.c:521 +#: dialogs.c:522 msgid "Opening-Book Filename:" msgstr "Åbningsbogsfilnavn:" -#: dialogs.c:522 +#: dialogs.c:523 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):" -#: dialogs.c:523 +#: dialogs.c:524 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):" -#: dialogs.c:524 +#: dialogs.c:525 msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog" -#: dialogs.c:525 +#: dialogs.c:526 msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog" -#: dialogs.c:534 +#: dialogs.c:535 msgid "Common Engine Settings" msgstr "Indstillinger for skakprogrammer" -#: dialogs.c:540 +#: dialogs.c:541 msgid "Detect all Mates" msgstr "Find alle matter" -#: dialogs.c:541 +#: dialogs.c:542 msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer" -#: dialogs.c:542 +#: dialogs.c:543 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale" -#: dialogs.c:543 +#: dialogs.c:544 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)" -#: dialogs.c:544 +#: dialogs.c:545 msgid "N-Move Rule:" msgstr "N-træksregel:" -#: dialogs.c:545 +#: dialogs.c:546 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "N-gange gentagelser:" -#: dialogs.c:546 +#: dialogs.c:547 msgid "Draw after N Moves Total:" msgstr "Remis efter i alt N træk:" -#: dialogs.c:547 +#: dialogs.c:548 msgid "Win / Loss Threshold:" msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:" -#: dialogs.c:548 +#: dialogs.c:549 msgid "Negate Score of Engine #1" msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score" -#: dialogs.c:549 +#: dialogs.c:550 msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score" -#: dialogs.c:556 +#: dialogs.c:557 msgid "Adjudicate non-ICS Games" msgstr "Døm ikke-ICS partier" -#: dialogs.c:569 +#: dialogs.c:570 msgid "Auto-Kibitz" msgstr "Send kommentarer fra skakprogram" -#: dialogs.c:570 +#: dialogs.c:571 msgid "Auto-Comment" msgstr "Gem kommentarer til træk" -#: dialogs.c:571 +#: dialogs.c:572 msgid "Auto-Observe" msgstr "Observér automatisk" -#: dialogs.c:572 +#: dialogs.c:573 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Bræt øverst ved partistart" -#: dialogs.c:573 +#: dialogs.c:574 msgid "Auto-Create Logon Script" msgstr "" -#: dialogs.c:574 +#: dialogs.c:575 msgid "Background Observe while Playing" msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles" -#: dialogs.c:575 +#: dialogs.c:576 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier" -#: dialogs.c:576 +#: dialogs.c:577 msgid "Get Move List" msgstr "Hent trækliste" -#: dialogs.c:577 +#: dialogs.c:578 msgid "Quiet Play" msgstr "Stille spil" -#: dialogs.c:578 +#: dialogs.c:579 msgid "Seek Graph" msgstr "Søgegraf" -#: dialogs.c:579 +#: dialogs.c:580 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf" -#: dialogs.c:580 +#: dialogs.c:581 msgid "Auto-InputBox PopUp" msgstr "" -#: dialogs.c:581 +#: dialogs.c:582 +#, fuzzy +msgid "Quit after game" +msgstr "Venter på andet parti/andre partier" + +#: dialogs.c:583 msgid "Premove" msgstr "Forhåndstræk" -#: dialogs.c:582 +#: dialogs.c:584 msgid "Premove for White" msgstr "Forhåndstræk for hvid" -#: dialogs.c:583 +#: dialogs.c:585 msgid "First White Move:" msgstr "Hvids første træk:" -#: dialogs.c:584 +#: dialogs.c:586 msgid "Premove for Black" msgstr "Forhåndstræk for sort" -#: dialogs.c:585 +#: dialogs.c:587 msgid "First Black Move:" msgstr "Sorts første træk:" -#: dialogs.c:587 +#: dialogs.c:589 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: dialogs.c:588 +#: dialogs.c:590 msgid "Alarm Time (msec):" msgstr "Alarmtid (millisekunder):" -#: dialogs.c:590 +#: dialogs.c:592 msgid "Colorize Messages" msgstr "Farv meddelelser" -#: dialogs.c:591 +#: dialogs.c:593 msgid "Shout Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for råb:" -#: dialogs.c:592 +#: dialogs.c:594 msgid "S-Shout Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for s-råb:" -#: dialogs.c:593 +#: dialogs.c:595 msgid "Channel #1 Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:" -#: dialogs.c:594 +#: dialogs.c:596 msgid "Other Channel Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:" -#: dialogs.c:595 +#: dialogs.c:597 msgid "Kibitz Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for kommentar:" -#: dialogs.c:596 +#: dialogs.c:598 msgid "Tell Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for tale:" -#: dialogs.c:597 +#: dialogs.c:599 msgid "Challenge Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for udfordring:" -#: dialogs.c:598 +#: dialogs.c:600 msgid "Request Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:" -#: dialogs.c:599 +#: dialogs.c:601 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for søgning:" -#: dialogs.c:606 +#: dialogs.c:608 msgid "ICS Options" msgstr "ICS-indstillinger" -#: dialogs.c:611 +#: dialogs.c:613 msgid "Exact position match" msgstr "Eksakt stilling" -#: dialogs.c:611 +#: dialogs.c:613 msgid "Shown position is subset" msgstr "Viste stilling er en delmængde" -#: dialogs.c:611 +#: dialogs.c:613 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur" -#: dialogs.c:612 +#: dialogs.c:614 msgid "Same material" msgstr "Samme materiale" -#: dialogs.c:612 +#: dialogs.c:614 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)" -#: dialogs.c:612 +#: dialogs.c:614 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)" -#: dialogs.c:624 +#: dialogs.c:626 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "Automatisk visning af partidata" -#: dialogs.c:625 +#: dialogs.c:627 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "Automatisk visning af kommentarer" -#: dialogs.c:626 +#: dialogs.c:628 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" @@ -1481,12 +1490,12 @@ msgstr "" "Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n" "(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):" -#: dialogs.c:627 +#: dialogs.c:629 msgid "Seconds per Move:" msgstr "Sekunder pr. træk:" # Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her. -#: dialogs.c:628 +#: dialogs.c:630 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" @@ -1494,7 +1503,7 @@ msgstr "" "\n" "Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:" -#: dialogs.c:630 +#: dialogs.c:632 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" @@ -1502,701 +1511,701 @@ msgstr "" "\n" "Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:" -#: dialogs.c:631 +#: dialogs.c:633 msgid "Elo of strongest player at least:" msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:" -#: dialogs.c:632 +#: dialogs.c:634 msgid "Elo of weakest player at least:" msgstr "Svageste spillers rating er mindst:" -#: dialogs.c:633 +#: dialogs.c:635 msgid "No games before year:" msgstr "Ingen partier før år:" -#: dialogs.c:634 +#: dialogs.c:636 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:" -#: dialogs.c:635 +#: dialogs.c:637 msgid "Search mode:" msgstr "Søgemetode:" -#: dialogs.c:636 +#: dialogs.c:638 msgid "Also match reversed colors" msgstr "Match også omvendte farver" -#: dialogs.c:637 +#: dialogs.c:639 msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "Match også spejlvendt stilling" -#: dialogs.c:645 +#: dialogs.c:647 msgid "Load Game Options" msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti" -#: dialogs.c:657 +#: dialogs.c:659 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Gem partier automatisk" -#: dialogs.c:658 +#: dialogs.c:660 msgid "Own Games Only" msgstr "" -#: dialogs.c:659 +#: dialogs.c:661 msgid "Save Games on File:" msgstr "Gem partier i filen:" -#: dialogs.c:660 +#: dialogs.c:662 msgid "Save Final Positions on File:" msgstr "Gem slutstillinger i filen:" -#: dialogs.c:661 +#: dialogs.c:663 msgid "PGN Event Header:" msgstr "Event-tekst i PGN-fil:" -#: dialogs.c:662 +#: dialogs.c:664 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)" -#: dialogs.c:663 +#: dialogs.c:665 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering" -#: dialogs.c:664 +#: dialogs.c:666 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "Gem score/dybde-information i PGN" -#: dialogs.c:665 +#: dialogs.c:667 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN " -#: dialogs.c:672 +#: dialogs.c:674 msgid "Save Game Options" msgstr "Indstillinger for gemning af parti" -#: dialogs.c:681 +#: dialogs.c:683 msgid "No Sound" msgstr "Ingen lyd" -#: dialogs.c:682 +#: dialogs.c:684 msgid "Default Beep" msgstr "Standard bip" -#: dialogs.c:683 +#: dialogs.c:685 msgid "Above WAV File" msgstr "WAV-filen ovenfor" -#: dialogs.c:684 +#: dialogs.c:686 msgid "Car Horn" msgstr "Bilhorn" -#: dialogs.c:685 +#: dialogs.c:687 msgid "Cymbal" msgstr "Bækken" -#: dialogs.c:686 +#: dialogs.c:688 msgid "Ding" msgstr "Ding" -#: dialogs.c:687 +#: dialogs.c:689 msgid "Gong" msgstr "Gongon" -#: dialogs.c:688 +#: dialogs.c:690 msgid "Laser" msgstr "Laser" -#: dialogs.c:689 +#: dialogs.c:691 msgid "Penalty" msgstr "Straffe" -#: dialogs.c:690 +#: dialogs.c:692 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: dialogs.c:691 +#: dialogs.c:693 msgid "Pop" msgstr "Plop" -#: dialogs.c:692 +#: dialogs.c:694 msgid "Slap" msgstr "Slag" -#: dialogs.c:693 +#: dialogs.c:695 msgid "Wood Thunk" msgstr "Dunk" -#: dialogs.c:695 +#: dialogs.c:697 msgid "User File" msgstr "Brugerfil" -#: dialogs.c:717 +#: dialogs.c:719 msgid "User WAV File:" msgstr "Bruger WAV-fil:" -#: dialogs.c:718 +#: dialogs.c:720 msgid "Sound Program:" msgstr "Lydprogram:" -#: dialogs.c:719 +#: dialogs.c:721 msgid "Try-Out Sound:" msgstr "Afprøv lyd:" -#: dialogs.c:720 +#: dialogs.c:722 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: dialogs.c:721 +#: dialogs.c:723 msgid "Move:" msgstr "Træk:" -#: dialogs.c:722 +#: dialogs.c:724 msgid "Win:" msgstr "Gevinst:" -#: dialogs.c:723 +#: dialogs.c:725 msgid "Lose:" msgstr "Tab:" -#: dialogs.c:724 +#: dialogs.c:726 msgid "Draw:" msgstr "Remis:" -#: dialogs.c:725 +#: dialogs.c:727 msgid "Unfinished:" msgstr "Uafsluttet:" -#: dialogs.c:726 +#: dialogs.c:728 msgid "Alarm:" msgstr "Alarm:" -#: dialogs.c:727 +#: dialogs.c:729 msgid "Challenge:" msgstr "Udfodring:" -#: dialogs.c:729 +#: dialogs.c:731 msgid "Sounds Directory:" msgstr "Lydkatalog:" -#: dialogs.c:730 +#: dialogs.c:732 msgid "Shout:" msgstr "Råb:" -#: dialogs.c:731 +#: dialogs.c:733 msgid "S-Shout:" msgstr "S-råb:" -#: dialogs.c:732 +#: dialogs.c:734 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: dialogs.c:733 +#: dialogs.c:735 msgid "Channel 1:" msgstr "Kanal 1:" -#: dialogs.c:734 +#: dialogs.c:736 msgid "Tell:" msgstr "Tale:" -#: dialogs.c:735 +#: dialogs.c:737 msgid "Kibitz:" msgstr "Kommentar:" -#: dialogs.c:736 +#: dialogs.c:738 msgid "Request:" msgstr "Forespøgsel:" -#: dialogs.c:737 +#: dialogs.c:739 msgid "Seek:" msgstr "Søgning:" -#: dialogs.c:753 +#: dialogs.c:755 msgid "Sound Options" msgstr "Lydindstillinger" -#: dialogs.c:774 +#: dialogs.c:776 msgid "White Piece Color:" msgstr "Farve for hvide brikker:" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red -#: dialogs.c:777 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798 dialogs.c:804 -#: dialogs.c:810 +#: dialogs.c:779 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 dialogs.c:806 +#: dialogs.c:812 msgid "R" msgstr "R" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green -#: dialogs.c:779 dialogs.c:787 dialogs.c:793 dialogs.c:799 dialogs.c:805 -#: dialogs.c:811 +#: dialogs.c:781 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 dialogs.c:807 +#: dialogs.c:813 msgid "G" msgstr "G" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue -#: dialogs.c:781 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 dialogs.c:806 -#: dialogs.c:812 +#: dialogs.c:783 dialogs.c:790 dialogs.c:796 dialogs.c:802 dialogs.c:808 +#: dialogs.c:814 msgid "B" msgstr "B" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker -#: dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 dialogs.c:807 -#: dialogs.c:813 +#: dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797 dialogs.c:803 dialogs.c:809 +#: dialogs.c:815 msgid "D" msgstr "M" -#: dialogs.c:784 +#: dialogs.c:786 msgid "Black Piece Color:" msgstr "Farve for sorte brikker:" -#: dialogs.c:790 +#: dialogs.c:792 msgid "Light Square Color:" msgstr "Farve for lyse felter:" -#: dialogs.c:796 +#: dialogs.c:798 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Farve for mørke felter:" -#: dialogs.c:802 +#: dialogs.c:804 msgid "Highlight Color:" msgstr "Farve til fremhævelse:" -#: dialogs.c:808 +#: dialogs.c:810 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "Farve til forhåndstræk:" -#: dialogs.c:814 +#: dialogs.c:816 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)" -#: dialogs.c:816 +#: dialogs.c:818 msgid "Mono Mode" msgstr "Monokrom-tilstand" -#: dialogs.c:817 +#: dialogs.c:819 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):" -#: dialogs.c:818 +#: dialogs.c:820 msgid "Use Board Textures" msgstr "Brug brætteksturer" -#: dialogs.c:819 +#: dialogs.c:821 msgid "Light-Squares Texture File:" msgstr "Teksturfil for lyse felter:" -#: dialogs.c:820 +#: dialogs.c:822 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "Teksturfil for mørke felter:" -#: dialogs.c:821 +#: dialogs.c:823 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" msgstr "" -#: dialogs.c:822 +#: dialogs.c:824 #, fuzzy msgid "Directory with Pieces Images:" msgstr "Katalog med bitmap-brikker:" -#: dialogs.c:872 +#: dialogs.c:874 msgid "Board Options" msgstr "Brætindstillinger" -#: dialogs.c:925 menus.c:634 +#: dialogs.c:927 menus.c:634 msgid "ICS text menu" msgstr "ICS-tekstmenu" -#: dialogs.c:947 +#: dialogs.c:949 msgid "clear" msgstr "ryd" -#: dialogs.c:948 dialogs.c:1036 +#: dialogs.c:950 dialogs.c:1038 msgid "save changes" msgstr "gem ændringer" -#: dialogs.c:1051 +#: dialogs.c:1053 msgid "Edit book" msgstr "Redigér åbningsbog" -#: dialogs.c:1051 menus.c:636 +#: dialogs.c:1053 menus.c:636 msgid "Tags" msgstr "Partidata" -#: dialogs.c:1193 +#: dialogs.c:1195 msgid "ICS input box" msgstr "ICS-inputboks" -#: dialogs.c:1225 +#: dialogs.c:1227 msgid "Type a move" msgstr "Tast et træk" -#: dialogs.c:1251 +#: dialogs.c:1253 msgid "Engine has no options" msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg" -#: dialogs.c:1253 +#: dialogs.c:1255 msgid "Engine Settings" msgstr "Indstillinger for skakprogram" -#: dialogs.c:1278 +#: dialogs.c:1280 msgid "Select engine from list:" msgstr "Vælg skakprogram fra liste:" -#: dialogs.c:1281 +#: dialogs.c:1283 msgid "or specify one below:" msgstr "eller specificér en herunder:" -#: dialogs.c:1282 +#: dialogs.c:1284 msgid "Nickname (optional):" msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):" -#: dialogs.c:1283 +#: dialogs.c:1285 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer" -#: dialogs.c:1284 +#: dialogs.c:1286 msgid "Engine Directory:" msgstr "Skakprogramkatalog:" -#: dialogs.c:1285 +#: dialogs.c:1287 msgid "Engine Command:" msgstr "Skakprogramkommando:" -#: dialogs.c:1286 +#: dialogs.c:1288 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)" -#: dialogs.c:1287 +#: dialogs.c:1289 msgid "UCI" msgstr "UCI" -#: dialogs.c:1288 +#: dialogs.c:1290 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)" -#: dialogs.c:1289 +#: dialogs.c:1291 msgid "Must not use GUI book" msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog" -#: dialogs.c:1290 +#: dialogs.c:1292 msgid "Add this engine to the list" msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen" -#: dialogs.c:1291 +#: dialogs.c:1293 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram" -#: dialogs.c:1341 +#: dialogs.c:1343 #, fuzzy msgid "Load first engine" msgstr "Indlæs skakprogram" -#: dialogs.c:1347 +#: dialogs.c:1349 #, fuzzy msgid "Load second engine" msgstr "Indlæs skakprogrammet som" -#: dialogs.c:1370 +#: dialogs.c:1372 msgid "shuffle" msgstr "bland brikker" -#: dialogs.c:1371 +#: dialogs.c:1373 msgid "Start-position number:" msgstr "Startstillingsnummer:" -#: dialogs.c:1372 +#: dialogs.c:1374 msgid "randomize" msgstr "vælg tilfældigt" -#: dialogs.c:1373 +#: dialogs.c:1375 msgid "pick fixed" msgstr "vælg bestemt" -#: dialogs.c:1390 +#: dialogs.c:1392 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Nyt blandet parti" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: dialogs.c:1409 +#: dialogs.c:1411 msgid "classical" msgstr "Klassisk" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: dialogs.c:1410 +#: dialogs.c:1412 msgid "incremental" msgstr "Tillægstid" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: dialogs.c:1411 +#: dialogs.c:1413 msgid "fixed max" msgstr "Maks. pr. træk" -#: dialogs.c:1412 +#: dialogs.c:1414 msgid "Moves per session:" msgstr "Træk pr. tidsperiode:" -#: dialogs.c:1413 +#: dialogs.c:1415 msgid "Initial time (min):" msgstr "Tid fra start (minutter):" -#: dialogs.c:1414 +#: dialogs.c:1416 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):" -#: dialogs.c:1415 +#: dialogs.c:1417 msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:" -#: dialogs.c:1416 +#: dialogs.c:1418 msgid "Engine #1" msgstr "Skakprogram nr. 1" -#: dialogs.c:1417 +#: dialogs.c:1419 msgid "Engine #2 / Human" msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske" -#: dialogs.c:1457 dialogs.c:1460 dialogs.c:1465 dialogs.c:1466 +#: dialogs.c:1459 dialogs.c:1462 dialogs.c:1467 dialogs.c:1468 #: gtk/xoptions.c:191 msgid "Unused" msgstr "Ubrugt" -#: dialogs.c:1478 +#: dialogs.c:1480 msgid "Time Control" msgstr "Betænkningstid" -#: dialogs.c:1507 +#: dialogs.c:1509 msgid "Error writing to chess program" msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram" -#: dialogs.c:1574 +#: dialogs.c:1576 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: dialogs.c:1579 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 +#: dialogs.c:1581 dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 msgid "King" msgstr "Konge" -#: dialogs.c:1582 +#: dialogs.c:1584 msgid "Captain" msgstr "" -#: dialogs.c:1583 +#: dialogs.c:1585 msgid "Lieutenant" msgstr "" -#: dialogs.c:1584 +#: dialogs.c:1586 msgid "General" msgstr "" -#: dialogs.c:1585 +#: dialogs.c:1587 msgid "Warlord" msgstr "" -#: dialogs.c:1587 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993 +#: dialogs.c:1589 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995 msgid "Knight" msgstr "Springer" -#: dialogs.c:1588 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993 +#: dialogs.c:1590 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995 msgid "Bishop" msgstr "Løber" -#: dialogs.c:1589 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993 +#: dialogs.c:1591 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995 msgid "Rook" msgstr "Tårn" -#: dialogs.c:1593 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 +#: dialogs.c:1595 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978 msgid "Archbishop" msgstr "" -#: dialogs.c:1594 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 +#: dialogs.c:1596 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978 msgid "Chancellor" msgstr "" -#: dialogs.c:1596 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 dialogs.c:1993 +#: dialogs.c:1598 dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 dialogs.c:1995 msgid "Queen" msgstr "Dronning" -#: dialogs.c:1600 +#: dialogs.c:1602 msgid "Defer" msgstr "" -#: dialogs.c:1601 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 +#: dialogs.c:1603 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978 msgid "Promote" msgstr "Bondeforvandling" -#: dialogs.c:1616 +#: dialogs.c:1618 msgid "Chat partner:" msgstr "" -#: dialogs.c:1701 +#: dialogs.c:1703 msgid "Chat box" msgstr "" -#: dialogs.c:1742 +#: dialogs.c:1744 msgid "factory" msgstr "standard" -#: dialogs.c:1743 +#: dialogs.c:1745 msgid "up" msgstr "op" -#: dialogs.c:1744 +#: dialogs.c:1746 msgid "down" msgstr "ned" -#: dialogs.c:1762 +#: dialogs.c:1764 msgid "No tag selected" msgstr "Ingen overskrift valgt" -#: dialogs.c:1793 +#: dialogs.c:1795 msgid "Game-list options" msgstr "Indstillinger for partiliste" -#: dialogs.c:1869 dialogs.c:1883 +#: dialogs.c:1871 dialogs.c:1885 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: dialogs.c:1906 +#: dialogs.c:1908 msgid "Fatal Error" msgstr "Fatal fejl" -#: dialogs.c:1906 +#: dialogs.c:1908 msgid "Exiting" msgstr "Afslutter" -#: dialogs.c:1917 +#: dialogs.c:1919 msgid "Information" msgstr "Meddelelse" -#: dialogs.c:1924 +#: dialogs.c:1926 msgid "Note" msgstr "Notits" -#: dialogs.c:1970 dialogs.c:2245 dialogs.c:2248 +#: dialogs.c:1972 dialogs.c:2252 dialogs.c:2255 msgid "White" msgstr "Hvid" -#: dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993 +#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995 msgid "Pawn" msgstr "Bonde" -#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 +#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 msgid "Elephant" msgstr "" -#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 +#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 msgid "Cannon" msgstr "" -#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 +#: dialogs.c:1974 dialogs.c:1978 msgid "Demote" msgstr "" -#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 +#: dialogs.c:1975 dialogs.c:1979 msgid "Empty square" msgstr "Tomt felt" -#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 +#: dialogs.c:1975 dialogs.c:1979 msgid "Clear board" msgstr "Ryd bræt" -#: dialogs.c:1974 dialogs.c:2257 dialogs.c:2260 +#: dialogs.c:1976 dialogs.c:2264 dialogs.c:2267 msgid "Black" msgstr "Sort" -#: dialogs.c:2073 menus.c:787 +#: dialogs.c:2075 menus.c:787 msgid "File" msgstr "Fil" -#: dialogs.c:2074 menus.c:788 +#: dialogs.c:2076 menus.c:788 msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: dialogs.c:2075 menus.c:789 +#: dialogs.c:2077 menus.c:789 msgid "View" msgstr "Vis" -#: dialogs.c:2076 menus.c:790 +#: dialogs.c:2078 menus.c:790 msgid "Mode" msgstr "Tilstand" -#: dialogs.c:2077 menus.c:791 +#: dialogs.c:2079 menus.c:791 msgid "Action" msgstr "Handlinger" -#: dialogs.c:2078 menus.c:792 +#: dialogs.c:2080 menus.c:792 msgid "Engine" msgstr "Skakprogram" -#: dialogs.c:2079 menus.c:793 +#: dialogs.c:2081 menus.c:793 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#: dialogs.c:2080 menus.c:794 +#: dialogs.c:2082 menus.c:794 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: dialogs.c:2090 +#: dialogs.c:2092 msgid "<<" msgstr "" -#: dialogs.c:2091 +#: dialogs.c:2093 msgid "<" msgstr "" -#: dialogs.c:2093 +#: dialogs.c:2095 msgid ">" msgstr "" -#: dialogs.c:2094 +#: dialogs.c:2096 msgid ">>" msgstr "" -#: dialogs.c:2364 +#: dialogs.c:2371 #, fuzzy msgid "Directories:" msgstr "Lydkatalog:" -#: dialogs.c:2365 +#: dialogs.c:2372 #, fuzzy msgid "Files:" msgstr "Fil" -#: dialogs.c:2366 +#: dialogs.c:2373 msgid "by name" msgstr "" -#: dialogs.c:2367 +#: dialogs.c:2374 msgid "by type" msgstr "" -#: dialogs.c:2370 +#: dialogs.c:2377 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Filter:" -#: dialogs.c:2371 +#: dialogs.c:2378 #, fuzzy msgid "New directory" msgstr "Skakprogramkatalog:" -#: dialogs.c:2372 +#: dialogs.c:2379 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Filter:" -#: dialogs.c:2447 +#: dialogs.c:2454 #, fuzzy msgid "Contents of" msgstr "Kommentarer" -#: dialogs.c:2473 +#: dialogs.c:2480 #, fuzzy msgid " next page" msgstr "næste side" -#: dialogs.c:2495 +#: dialogs.c:2502 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" msgstr "" -#: dialogs.c:2496 +#: dialogs.c:2503 msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr ""