X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=e3a19a1119208fad82791f2a5325576c69eacb78;hb=8ae201d2bc9ad8c4781ed9cd52f8ef097b31063c;hp=0c2e38f8d5fb4858b3e3174b286bbcd4c985409e;hpb=fb2862a0281389bd310da45d97b4ac643e0ca5a4;p=xboard.git diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 0c2e38f..e3a19a1 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -21,111 +21,111 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-19 22:19-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n" "Last-Translator: Byrial Ole Jensen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: args.h:833 +#: args.h:839 #, c-format msgid "%s in settings file\n" msgstr "%s i indstillingsfil\n" -#: args.h:867 +#: args.h:873 #, c-format msgid "Bad integer value %s" msgstr "Forkert heltalsværdi %s" -#: args.h:968 args.h:1229 +#: args.h:979 args.h:1240 #, c-format msgid "Unrecognized argument %s" msgstr "Ikke genkendt argument %s" -#: args.h:999 +#: args.h:1010 #, c-format msgid "No value provided for argument %s" msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s" -#: args.h:1059 +#: args.h:1070 #, c-format msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s" -#: args.h:1170 +#: args.h:1181 #, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes" -#: args.h:1187 +#: args.h:1198 #, c-format msgid "Unrecognized boolean argument value %s" msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s" #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:800 +#: backend.c:808 msgid "first" msgstr "første" #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:803 +#: backend.c:811 msgid "second" msgstr "det andet" -#: backend.c:885 +#: backend.c:894 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet" -#: backend.c:991 +#: backend.c:1000 msgid "You did not specify the engine executable" msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram" -#: backend.c:1049 +#: backend.c:1058 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s" -#: backend.c:1064 +#: backend.c:1073 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s" -#: backend.c:1170 +#: backend.c:1179 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand" -#: backend.c:1188 +#: backend.c:1197 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Ukendt variantnavn %s" -#: backend.c:1439 +#: backend.c:1448 msgid "Starting chess program" msgstr "Starter skakprogram" -#: backend.c:1462 +#: backend.c:1471 msgid "Bad game file" msgstr "Fejl i partifil" -#: backend.c:1469 +#: backend.c:1478 msgid "Bad position file" msgstr "Fejl i stillingsfil" -#: backend.c:1483 +#: backend.c:1492 msgid "Pick new game" msgstr "Vælg nyt spil" # cycle = runde? -#: backend.c:1552 +#: backend.c:1561 #, fuzzy msgid "" "You restarted an already completed tourney.\n" @@ -136,124 +136,124 @@ msgstr "" "En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n" "Partierne starter om 10 sekunder" -#: backend.c:1559 +#: backend.c:1568 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang" -#: backend.c:1566 +#: backend.c:1575 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer" -#: backend.c:1620 +#: backend.c:1629 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s" -#: backend.c:1623 +#: backend.c:1632 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s" -#: backend.c:1679 +#: backend.c:1688 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Ukendt initialMode %s" -#: backend.c:1705 +#: backend.c:1714 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil" -#: backend.c:1732 +#: backend.c:1741 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1736 +#: backend.c:1745 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1747 +#: backend.c:1756 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1752 +#: backend.c:1761 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1759 +#: backend.c:1768 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1764 +#: backend.c:1773 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1771 +#: backend.c:1780 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1776 +#: backend.c:1785 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1787 +#: backend.c:1796 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Træningstilstand kræver en partifil" -#: backend.c:1950 backend.c:2005 backend.c:2028 backend.c:2430 +#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Fejl ved skrivning til ICS" -#: backend.c:1965 +#: backend.c:1974 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur" -#: backend.c:1968 +#: backend.c:1977 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Fik filafslutning fra tastatur" -#: backend.c:2276 +#: backend.c:2285 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Ukendt vild type %d" -#: backend.c:2347 usystem.c:329 +#: backend.c:2356 usystem.c:332 msgid "Error writing to display" msgstr "Fejl ved skrivning til skærm" #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers -#: backend.c:3105 +#: backend.c:3124 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "din modstander kommenterer: %s" -#: backend.c:3634 +#: backend.c:3663 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder" -#: backend.c:3681 +#: backend.c:3710 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret" -#: backend.c:3785 backend.c:4203 backend.c:4407 backend.c:4966 backend.c:4970 -#: backend.c:7073 backend.c:12577 backend.c:14306 backend.c:14383 -#: backend.c:14429 backend.c:14435 backend.c:14440 backend.c:14445 +#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999 +#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505 +#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567 msgid "vs." msgstr "–" -#: backend.c:3913 +#: backend.c:3942 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)" -#: backend.c:4251 +#: backend.c:4280 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Forbindelse lukket af ICS" -#: backend.c:4253 +#: backend.c:4282 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Fejl ved læsning fra ICS" -#: backend.c:4330 +#: backend.c:4359 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" @@ -262,124 +262,124 @@ msgstr "" "Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n" "\"%s\"" -#: backend.c:4339 backend.c:10203 +#: backend.c:4368 backend.c:10290 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt" -#: backend.c:4458 +#: backend.c:4487 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt" -#: backend.c:4890 backend.c:4912 +#: backend.c:4919 backend.c:4941 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS" -#: backend.c:5161 +#: backend.c:5189 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5232 +#: backend.c:5260 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer" -#: backend.c:6174 +#: backend.c:6205 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!" -#: backend.c:6664 +#: backend.c:6695 msgid "You are playing Black" msgstr "Du spiller sort" -#: backend.c:6673 backend.c:6700 +#: backend.c:6704 backend.c:6731 msgid "You are playing White" msgstr "Du spiller hvid" -#: backend.c:6682 backend.c:6708 backend.c:6828 backend.c:6853 backend.c:6869 -#: backend.c:15113 +#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901 +#: backend.c:15237 msgid "It is White's turn" msgstr "Det er hvids tur" -#: backend.c:6686 backend.c:6712 backend.c:6836 backend.c:6859 backend.c:6890 -#: backend.c:15105 +#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922 +#: backend.c:15229 msgid "It is Black's turn" msgstr "Det er sorts tur" -#: backend.c:6725 +#: backend.c:6756 msgid "Displayed position is not current" msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle" -#: backend.c:6963 +#: backend.c:7002 msgid "Illegal move" msgstr "Ulovligt træk" -#: backend.c:7030 +#: backend.c:7079 msgid "End of game" msgstr "Slutningen af partiet" -#: backend.c:7033 +#: backend.c:7082 msgid "Incorrect move" msgstr "Ukorrekt træk" -#: backend.c:7423 backend.c:7569 +#: backend.c:7473 backend.c:7620 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle" -#: backend.c:7532 +#: backend.c:7583 msgid "only marked squares are legal" msgstr "" -#: backend.c:7820 +#: backend.c:7871 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Svejtserturnering afsluttet" -#: backend.c:8336 +#: backend.c:8387 msgid "could not load EGBB library" msgstr "" -#: backend.c:8339 +#: backend.c:8390 msgid "wrong EGBB version" msgstr "" -#: backend.c:8452 +#: backend.c:8503 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram" -#: backend.c:8603 +#: backend.c:8654 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram" -#: backend.c:8849 +#: backend.c:8919 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram" -#: backend.c:8950 +#: backend.c:9020 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" msgstr "" -#: backend.c:9023 backend.c:14168 backend.c:14236 +#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s understøtter ikke analyse" -#: backend.c:9089 +#: backend.c:9159 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)" -#: backend.c:9116 +#: backend.c:9190 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n" -#: backend.c:9137 +#: backend.c:9211 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Tip: %s" -#: backend.c:9142 +#: backend.c:9216 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -388,11 +388,11 @@ msgstr "" "Ulovligt tip om træk \"%s\"\n" "fra %s skakprogram" -#: backend.c:9317 +#: backend.c:9391 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud" -#: backend.c:9320 +#: backend.c:9394 #, fuzzy msgid "" "Machine offers a draw.\n" @@ -402,52 +402,52 @@ msgstr "" "Vælg Handlinger / Remis for at acceptere" #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone -#: backend.c:9402 +#: backend.c:9479 msgid "failed writing PV" msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes" -#: backend.c:9701 +#: backend.c:9778 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:9711 +#: backend.c:9788 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:9722 +#: backend.c:9799 msgid "Gap in move list" msgstr "Hul i trækliste" -#: backend.c:10357 +#: backend.c:10444 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s" -#: backend.c:10364 +#: backend.c:10451 #, c-format msgid ", but %s is" msgstr "" -#: backend.c:10506 +#: backend.c:10606 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "Opstartsfejl på \"%s\"" -#: backend.c:10537 +#: backend.c:10637 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Venter på første skakprogram" -#: backend.c:10542 backend.c:14454 +#: backend.c:10642 backend.c:14576 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Venter på andet skakprogram" -#: backend.c:10591 +#: backend.c:10691 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil" -#: backend.c:10665 +#: backend.c:10765 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." @@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "" "Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n" "Afslut dets parti først." -#: backend.c:10679 +#: backend.c:10779 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn" -#: backend.c:10681 +#: backend.c:10781 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" @@ -467,16 +467,16 @@ msgstr "" "Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n" "i turneringsindstillingerne" -#: backend.c:10682 +#: backend.c:10782 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen" -#: backend.c:10697 backend.c:10845 +#: backend.c:10797 backend.c:10946 #, fuzzy, c-format msgid "No engine %s is installed" msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn" -#: backend.c:10717 +#: backend.c:10817 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -484,115 +484,115 @@ msgstr "" "Du skal angive en turneringsfil\n" "til at gemme turneringens afvikling" -#: backend.c:10727 +#: backend.c:10827 msgid "Not enough participants" msgstr "Der er ikke nok deltagere" -#: backend.c:10929 +#: backend.c:11030 msgid "Bad tournament file" msgstr "Fejl i turneringsfil" -#: backend.c:10941 +#: backend.c:11042 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "Venter på andet parti/andre partier" -#: backend.c:10954 +#: backend.c:11055 msgid "No pairing engine specified" msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret" -#: backend.c:11430 +#: backend.c:11531 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d" -#: backend.c:11897 backend.c:11928 +#: backend.c:12009 backend.c:12040 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:11917 +#: backend.c:12029 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:11971 backend.c:13010 backend.c:13203 backend.c:13567 +#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Kan ikke åbne \"%s\"" -#: backend.c:11983 menus.c:116 +#: backend.c:12095 menus.c:116 msgid "Cannot build game list" msgstr "Kan ikke konstruere partiliste" -#: backend.c:12068 +#: backend.c:12180 msgid "No more games in this message" msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked" -#: backend.c:12108 +#: backend.c:12220 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier" -#: backend.c:12112 backend.c:12991 ngamelist.c:129 +#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Kan ikke gå længere tilbage" -#: backend.c:12553 +#: backend.c:12668 msgid "Game number out of range" msgstr "Partinummer findes ikke" -#: backend.c:12564 +#: backend.c:12679 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Kan ikke spole i partifil" -#: backend.c:12622 +#: backend.c:12737 msgid "Game not found in file" msgstr "Parti ikke fundet i fil" -#: backend.c:12751 backend.c:13087 +#: backend.c:12866 backend.c:13202 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil" -#: backend.c:12903 +#: backend.c:13018 msgid "No moves in game" msgstr "Ingen træk i partiet" -#: backend.c:12987 +#: backend.c:13102 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst" -#: backend.c:13048 backend.c:13059 +#: backend.c:13163 backend.c:13174 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil" -#: backend.c:13066 backend.c:13078 +#: backend.c:13181 backend.c:13193 msgid "Position not found in file" msgstr "Stilling er ikke fundet i fil" -#: backend.c:13118 +#: backend.c:13233 msgid "Black to play" msgstr "Sort i trækket" -#: backend.c:13121 +#: backend.c:13236 msgid "White to play" msgstr "Hvid i trækket" -#: backend.c:13208 backend.c:13572 +#: backend.c:13323 backend.c:13693 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "Venter på adgang til gemmefil" -#: backend.c:13210 +#: backend.c:13325 msgid "Saving game" msgstr "Gemmer parti" -#: backend.c:13211 +#: backend.c:13326 msgid "Bad Seek" msgstr "Søgning mislykkedes" -#: backend.c:13574 +#: backend.c:13695 msgid "Saving position" msgstr "Gemmer stilling" -#: backend.c:13700 +#: backend.c:13821 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" "Du har redigeret i parti-historikken.\n" "Genindlæs partiet og udfør trækket igen." -#: backend.c:13705 +#: backend.c:13826 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" "Du har indtastet for mange træk.\n" "Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen." -#: backend.c:13710 +#: backend.c:13831 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -616,11 +616,11 @@ msgstr "" "Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n" "Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen." -#: backend.c:13757 +#: backend.c:13878 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Du har ikke trukket endnu" -#: backend.c:13778 +#: backend.c:13899 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." @@ -628,11 +628,11 @@ msgstr "" "Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n" "Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen." -#: backend.c:13783 +#: backend.c:13904 msgid "No unfinished games" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier" -#: backend.c:13789 +#: backend.c:13910 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -647,78 +647,78 @@ msgstr "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "på kommandolinjen." -#: backend.c:13804 +#: backend.c:13925 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Start af cmail mislykkedes" -#: backend.c:13866 +#: backend.c:13987 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Venter på svar fra modstander\n" -#: backend.c:13888 +#: backend.c:14009 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n" -#: backend.c:13892 +#: backend.c:14013 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n" -#: backend.c:13896 +#: backend.c:14017 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n" -#: backend.c:13903 +#: backend.c:14024 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n" -#: backend.c:13909 +#: backend.c:14030 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n" -#: backend.c:13911 +#: backend.c:14032 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Klar til at sende e-mail\n" -#: backend.c:13916 +#: backend.c:14037 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n" -#: backend.c:14118 +#: backend.c:14240 msgid "Edit comment" msgstr "Redigér kommentar" -#: backend.c:14120 +#: backend.c:14242 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s" -#: backend.c:14175 +#: backend.c:14297 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "Du observerer ikke et parti" -#: backend.c:14286 +#: backend.c:14408 msgid "It is not White's turn" msgstr "Hvid er ikke i trækket" -#: backend.c:14367 +#: backend.c:14489 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Sort er ikke i trækket" -#: backend.c:14475 +#: backend.c:14597 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Starter %s skakprogram" -#: backend.c:14503 backend.c:15648 +#: backend.c:14625 backend.c:15783 #, fuzzy msgid "" "Wait until your turn,\n" @@ -727,149 +727,149 @@ msgstr "" "Vent på din tur,\n" "eller vælg Træk nu" -#: backend.c:14638 +#: backend.c:14762 msgid "Training mode off" msgstr "Træningstilstand fra" -#: backend.c:14646 +#: backend.c:14770 msgid "Training mode on" msgstr "Træningstilstand til" -#: backend.c:14649 +#: backend.c:14773 msgid "Already at end of game" msgstr "Allerede ved slutningen af partiet" -#: backend.c:14729 +#: backend.c:14853 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti" -#: backend.c:14732 +#: backend.c:14856 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti" -#: backend.c:14735 +#: backend.c:14859 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti" -#: backend.c:14802 +#: backend.c:14926 msgid "Click clock to clear board" msgstr "" -#: backend.c:14812 +#: backend.c:14936 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..." -#: backend.c:15130 +#: backend.c:15254 msgid "That square is occupied" msgstr "Det felt er besat" -#: backend.c:15154 backend.c:15180 +#: backend.c:15278 backend.c:15304 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk" -#: backend.c:15216 backend.c:15227 +#: backend.c:15340 backend.c:15351 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden" -#: backend.c:15293 +#: backend.c:15419 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis" -#: backend.c:15630 +#: backend.c:15765 msgid "You are not examining a game" msgstr "Du undersøger ikke et parti" -#: backend.c:15634 +#: backend.c:15769 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause" -#: backend.c:15688 backend.c:15695 +#: backend.c:15823 backend.c:15830 msgid "It is your turn" msgstr "Det er dig som er i trækket" -#: backend.c:15746 backend.c:15753 backend.c:15806 backend.c:15813 +#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981 #, fuzzy msgid "Wait until your turn." msgstr "Vent til du kommer i trækket" -#: backend.c:15758 +#: backend.c:15893 msgid "No hint available" msgstr "Tip er ikke tilgængeligt" -#: backend.c:15774 ngamelist.c:355 +#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357 msgid "Game list not loaded or empty" msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom" -#: backend.c:15781 +#: backend.c:15946 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." msgstr "" -#: backend.c:16259 +#: backend.c:16427 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram" -#: backend.c:16262 backend.c:16293 +#: backend.c:16430 backend.c:16461 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)" -#: backend.c:16288 +#: backend.c:16456 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet" -#: backend.c:16306 +#: backend.c:16474 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)" -#: backend.c:16730 +#: backend.c:16902 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n" -#: backend.c:16886 +#: backend.c:17058 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle" -#: backend.c:16895 +#: backend.c:17067 msgid "Could not parse move" msgstr "Kunne ikke fortolke træk" -#: backend.c:17020 backend.c:17042 +#: backend.c:17192 backend.c:17214 msgid "Both flags fell" msgstr "Begge flag er faldet" -#: backend.c:17022 +#: backend.c:17194 msgid "White's flag fell" msgstr "Hvids flag er faldet" -#: backend.c:17044 +#: backend.c:17216 msgid "Black's flag fell" msgstr "Sorts flag er faldet" -#: backend.c:17175 +#: backend.c:17347 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand" -#: backend.c:18025 +#: backend.c:18246 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder" -#: book.c:577 book.c:833 +#: book.c:579 book.c:836 msgid "Polyglot book not valid" msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog" -#: book.c:701 +#: book.c:703 msgid "Book Fault" msgstr "Fejl i åbningsbog" -#: book.c:836 +#: book.c:839 msgid "Hash keys are different" msgstr "Hashnøgler er forskellige" -#: book.c:1003 +#: book.c:1015 #, fuzzy msgid "Could not create book" msgstr "Kunne ikke fortolke træk" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):" msgid "Disable own engine books by default" msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard" -#: dialogs.c:307 dialogs.c:1565 +#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655 msgid "Time Control" msgstr "Betænkningstid" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Kopiér turnering" msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere" -#: dialogs.c:367 dialogs.c:1407 +#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496 msgid "# no engines are installed" msgstr "" @@ -998,23 +998,23 @@ msgstr "Absolutte analysescorer" msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)" -#: dialogs.c:404 menus.c:714 +#: dialogs.c:404 menus.c:736 msgid "Animate Dragging" msgstr "Animeret trækudførelse" -#: dialogs.c:405 menus.c:715 +#: dialogs.c:405 menus.c:737 msgid "Animate Moving" msgstr "Animeret flytning" -#: dialogs.c:406 menus.c:716 +#: dialogs.c:406 menus.c:738 msgid "Auto Flag" msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse" -#: dialogs.c:407 menus.c:717 +#: dialogs.c:407 menus.c:739 msgid "Auto Flip View" msgstr "Automatisk vending af brættet" -#: dialogs.c:408 menus.c:718 +#: dialogs.c:408 menus.c:740 msgid "Blindfold" msgstr "Blindskak" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "" msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "Skjul tænkning fra menneske" -#: dialogs.c:414 menus.c:723 +#: dialogs.c:414 menus.c:745 msgid "Highlight Last Move" msgstr "Fremhæv sidste træk" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Fremhæv sidste træk" msgid "Highlight with Arrow" msgstr "Fremhæv med pil" -#: dialogs.c:416 menus.c:726 +#: dialogs.c:416 menus.c:748 msgid "One-Click Moving" msgstr "Ét-klikstræk" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" msgstr "" # ... mens modstanderen er i trækket -#: dialogs.c:420 dialogs.c:597 menus.c:728 +#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Spekulér på næste træk" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Spekulér på næste træk" msgid "Popup Exit Messages" msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder" -#: dialogs.c:422 menus.c:730 +#: dialogs.c:422 menus.c:752 msgid "Popup Move Errors" msgstr "Pop op ved trækfejl" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Vis målfelter" msgid "Sticky Windows" msgstr "Klæbrige vinduer" -#: dialogs.c:427 menus.c:733 +#: dialogs.c:427 menus.c:755 msgid "Test Legality" msgstr "Test lovlighed" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "courier (12x8)" msgstr "" #: dialogs.c:493 -msgid "chu chess (10x10)" +msgid "elven chess (10x10)" msgstr "" #: dialogs.c:494 @@ -1282,272 +1282,278 @@ msgstr "" msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!" -#: dialogs.c:554 +#: dialogs.c:555 #, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." msgstr "" -#: dialogs.c:555 +#: dialogs.c:556 #, c-format msgid "" "All variants not supported by the first engine\n" "(currently %s) are disabled." msgstr "" -#: dialogs.c:572 +#: dialogs.c:573 msgid "New Variant" msgstr "Ny variant" -#: dialogs.c:598 +#: dialogs.c:605 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:" -#: dialogs.c:599 +#: dialogs.c:606 msgid "Polygot Directory:" msgstr "Polyglot-katalog:" -#: dialogs.c:600 +#: dialogs.c:607 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):" -#: dialogs.c:601 -msgid "Nalimov EGTB Path:" +#: dialogs.c:608 +#, fuzzy +msgid "EGTB Path:" msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:" -#: dialogs.c:602 +#: dialogs.c:609 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):" -#: dialogs.c:603 +#: dialogs.c:610 msgid "Use GUI Book" msgstr "Brug GUI's åbningsbog" -#: dialogs.c:604 +#: dialogs.c:611 msgid "Opening-Book Filename:" msgstr "Åbningsbogsfilnavn:" -#: dialogs.c:605 +#: dialogs.c:612 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):" -#: dialogs.c:606 +#: dialogs.c:613 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):" -#: dialogs.c:607 +#: dialogs.c:614 msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog" -#: dialogs.c:608 +#: dialogs.c:615 msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog" -#: dialogs.c:617 +#: dialogs.c:626 msgid "Common Engine Settings" msgstr "Indstillinger for skakprogrammer" -#: dialogs.c:623 +#: dialogs.c:632 msgid "Detect all Mates" msgstr "Find alle matter" -#: dialogs.c:624 +#: dialogs.c:633 msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer" -#: dialogs.c:625 +#: dialogs.c:634 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale" -#: dialogs.c:626 +#: dialogs.c:635 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)" -#: dialogs.c:627 +#: dialogs.c:636 msgid "N-Move Rule:" msgstr "N-træksregel:" -#: dialogs.c:628 +#: dialogs.c:637 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "N-gange gentagelser:" -#: dialogs.c:629 +#: dialogs.c:638 msgid "Draw after N Moves Total:" msgstr "Remis efter i alt N træk:" -#: dialogs.c:630 +#: dialogs.c:639 msgid "Win / Loss Threshold:" msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:" -#: dialogs.c:631 +#: dialogs.c:640 msgid "Negate Score of Engine #1" msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score" -#: dialogs.c:632 +#: dialogs.c:641 msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score" -#: dialogs.c:639 +#: dialogs.c:648 msgid "Adjudicate non-ICS Games" msgstr "Døm ikke-ICS partier" -#: dialogs.c:652 +#: dialogs.c:661 msgid "Auto-Kibitz" msgstr "Send kommentarer fra skakprogram" -#: dialogs.c:653 +#: dialogs.c:662 msgid "Auto-Comment" msgstr "Gem kommentarer til træk" -#: dialogs.c:654 +#: dialogs.c:663 msgid "Auto-Observe" msgstr "Observér automatisk" -#: dialogs.c:655 +#: dialogs.c:664 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Bræt øverst ved partistart" -#: dialogs.c:656 +#: dialogs.c:665 msgid "Auto-Create Logon Script" msgstr "" -#: dialogs.c:657 +#: dialogs.c:666 msgid "Background Observe while Playing" msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles" -#: dialogs.c:658 +#: dialogs.c:667 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier" -#: dialogs.c:659 +#: dialogs.c:668 msgid "Get Move List" msgstr "Hent trækliste" -#: dialogs.c:660 +#: dialogs.c:669 msgid "Quiet Play" msgstr "Stille spil" -#: dialogs.c:661 +#: dialogs.c:670 msgid "Seek Graph" msgstr "Søgegraf" -#: dialogs.c:662 +#: dialogs.c:671 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf" -#: dialogs.c:663 +#: dialogs.c:672 msgid "Auto-InputBox PopUp" msgstr "" -#: dialogs.c:664 +#: dialogs.c:673 #, fuzzy msgid "Quit after game" msgstr "Venter på andet parti/andre partier" -#: dialogs.c:665 +#: dialogs.c:674 msgid "Premove" msgstr "Forhåndstræk" -#: dialogs.c:666 +#: dialogs.c:675 msgid "Premove for White" msgstr "Forhåndstræk for hvid" -#: dialogs.c:667 +#: dialogs.c:676 msgid "First White Move:" msgstr "Hvids første træk:" -#: dialogs.c:668 +#: dialogs.c:677 msgid "Premove for Black" msgstr "Forhåndstræk for sort" -#: dialogs.c:669 +#: dialogs.c:678 msgid "First Black Move:" msgstr "Sorts første træk:" -#: dialogs.c:671 +#: dialogs.c:680 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: dialogs.c:672 +#: dialogs.c:681 msgid "Alarm Time (msec):" msgstr "Alarmtid (millisekunder):" -#: dialogs.c:674 +#: dialogs.c:683 msgid "Colorize Messages" msgstr "Farv meddelelser" -#: dialogs.c:675 +#: dialogs.c:684 msgid "Shout Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for råb:" -#: dialogs.c:676 +#: dialogs.c:685 msgid "S-Shout Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for s-råb:" -#: dialogs.c:677 +#: dialogs.c:686 msgid "Channel #1 Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:" -#: dialogs.c:678 +#: dialogs.c:687 msgid "Other Channel Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:" -#: dialogs.c:679 +#: dialogs.c:688 msgid "Kibitz Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for kommentar:" -#: dialogs.c:680 +#: dialogs.c:689 msgid "Tell Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for tale:" -#: dialogs.c:681 +#: dialogs.c:690 msgid "Challenge Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for udfordring:" -#: dialogs.c:682 +#: dialogs.c:691 msgid "Request Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:" -#: dialogs.c:683 +#: dialogs.c:692 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for søgning:" -#: dialogs.c:690 +#: dialogs.c:693 +#, fuzzy +msgid "Other Text Colors:" +msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:" + +#: dialogs.c:700 msgid "ICS Options" msgstr "ICS-indstillinger" -#: dialogs.c:695 +#: dialogs.c:705 msgid "Exact position match" msgstr "Eksakt stilling" -#: dialogs.c:695 +#: dialogs.c:705 msgid "Shown position is subset" msgstr "Viste stilling er en delmængde" -#: dialogs.c:695 +#: dialogs.c:705 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur" -#: dialogs.c:696 +#: dialogs.c:706 msgid "Same material" msgstr "Samme materiale" -#: dialogs.c:696 +#: dialogs.c:706 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)" -#: dialogs.c:696 +#: dialogs.c:706 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)" -#: dialogs.c:708 +#: dialogs.c:721 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "Automatisk visning af partidata" -#: dialogs.c:709 +#: dialogs.c:722 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "Automatisk visning af kommentarer" -#: dialogs.c:710 +#: dialogs.c:723 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" @@ -1555,12 +1561,12 @@ msgstr "" "Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n" "(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):" -#: dialogs.c:711 +#: dialogs.c:724 msgid "Seconds per Move:" msgstr "Sekunder pr. træk:" # Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her. -#: dialogs.c:712 +#: dialogs.c:725 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" @@ -1568,7 +1574,7 @@ msgstr "" "\n" "Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:" -#: dialogs.c:714 +#: dialogs.c:727 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" @@ -1576,725 +1582,770 @@ msgstr "" "\n" "Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:" -#: dialogs.c:715 +#: dialogs.c:728 msgid "Elo of strongest player at least:" msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:" -#: dialogs.c:716 +#: dialogs.c:729 msgid "Elo of weakest player at least:" msgstr "Svageste spillers rating er mindst:" -#: dialogs.c:717 +#: dialogs.c:730 msgid "No games before year:" msgstr "Ingen partier før år:" -#: dialogs.c:718 +#: dialogs.c:731 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:" -#: dialogs.c:719 +#: dialogs.c:733 msgid "Search mode:" msgstr "Søgemetode:" -#: dialogs.c:720 +#: dialogs.c:734 msgid "Also match reversed colors" msgstr "Match også omvendte farver" -#: dialogs.c:721 +#: dialogs.c:735 msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "Match også spejlvendt stilling" -#: dialogs.c:729 +#: dialogs.c:744 msgid "Load Game Options" msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti" -#: dialogs.c:741 +#: dialogs.c:756 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Gem partier automatisk" -#: dialogs.c:742 +#: dialogs.c:757 msgid "Own Games Only" msgstr "" -#: dialogs.c:743 +#: dialogs.c:758 msgid "Save Games on File:" msgstr "Gem partier i filen:" -#: dialogs.c:744 +#: dialogs.c:759 msgid "Save Final Positions on File:" msgstr "Gem slutstillinger i filen:" -#: dialogs.c:745 +#: dialogs.c:760 msgid "PGN Event Header:" msgstr "Event-tekst i PGN-fil:" -#: dialogs.c:746 +#: dialogs.c:761 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)" -#: dialogs.c:747 +#: dialogs.c:762 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering" -#: dialogs.c:748 +#: dialogs.c:763 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "Gem score/dybde-information i PGN" -#: dialogs.c:749 +#: dialogs.c:764 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN " -#: dialogs.c:756 +#: dialogs.c:771 msgid "Save Game Options" msgstr "Indstillinger for gemning af parti" -#: dialogs.c:765 +#: dialogs.c:780 msgid "No Sound" msgstr "Ingen lyd" -#: dialogs.c:766 +#: dialogs.c:781 msgid "Default Beep" msgstr "Standard bip" -#: dialogs.c:767 +#: dialogs.c:782 msgid "Above WAV File" msgstr "WAV-filen ovenfor" -#: dialogs.c:768 +#: dialogs.c:783 msgid "Car Horn" msgstr "Bilhorn" -#: dialogs.c:769 +#: dialogs.c:784 msgid "Cymbal" msgstr "Bækken" -#: dialogs.c:770 +#: dialogs.c:785 msgid "Ding" msgstr "Ding" -#: dialogs.c:771 +#: dialogs.c:786 msgid "Gong" msgstr "Gongon" -#: dialogs.c:772 +#: dialogs.c:787 msgid "Laser" msgstr "Laser" -#: dialogs.c:773 +#: dialogs.c:788 msgid "Penalty" msgstr "Straffe" -#: dialogs.c:774 +#: dialogs.c:789 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: dialogs.c:775 +#: dialogs.c:790 msgid "Pop" msgstr "Plop" -#: dialogs.c:776 +#: dialogs.c:791 msgid "Roar" msgstr "" -#: dialogs.c:777 +#: dialogs.c:792 msgid "Slap" msgstr "Slag" -#: dialogs.c:778 +#: dialogs.c:793 msgid "Wood Thunk" msgstr "Dunk" -#: dialogs.c:780 +#: dialogs.c:795 msgid "User File" msgstr "Brugerfil" -#: dialogs.c:803 +#: dialogs.c:818 msgid "User WAV File:" msgstr "Bruger WAV-fil:" -#: dialogs.c:804 +#: dialogs.c:819 msgid "Sound Program:" msgstr "Lydprogram:" -#: dialogs.c:805 +#: dialogs.c:820 msgid "Try-Out Sound:" msgstr "Afprøv lyd:" -#: dialogs.c:806 +#: dialogs.c:821 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: dialogs.c:807 +#: dialogs.c:822 msgid "Move:" msgstr "Træk:" -#: dialogs.c:808 +#: dialogs.c:823 msgid "Win:" msgstr "Gevinst:" -#: dialogs.c:809 +#: dialogs.c:824 msgid "Lose:" msgstr "Tab:" -#: dialogs.c:810 +#: dialogs.c:825 msgid "Draw:" msgstr "Remis:" -#: dialogs.c:811 +#: dialogs.c:826 msgid "Unfinished:" msgstr "Uafsluttet:" -#: dialogs.c:812 +#: dialogs.c:827 msgid "Alarm:" msgstr "Alarm:" -#: dialogs.c:813 +#: dialogs.c:828 msgid "Challenge:" msgstr "Udfodring:" -#: dialogs.c:815 +#: dialogs.c:830 msgid "Sounds Directory:" msgstr "Lydkatalog:" -#: dialogs.c:816 +#: dialogs.c:831 msgid "Shout:" msgstr "Råb:" -#: dialogs.c:817 +#: dialogs.c:832 msgid "S-Shout:" msgstr "S-råb:" -#: dialogs.c:818 +#: dialogs.c:833 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: dialogs.c:819 +#: dialogs.c:834 msgid "Channel 1:" msgstr "Kanal 1:" -#: dialogs.c:820 +#: dialogs.c:835 msgid "Tell:" msgstr "Tale:" -#: dialogs.c:821 +#: dialogs.c:836 msgid "Kibitz:" msgstr "Kommentar:" -#: dialogs.c:822 +#: dialogs.c:837 msgid "Request:" msgstr "Forespøgsel:" -#: dialogs.c:823 +#: dialogs.c:838 msgid "Lion roar:" msgstr "" -#: dialogs.c:824 +#: dialogs.c:839 msgid "Seek:" msgstr "Søgning:" -#: dialogs.c:840 +#: dialogs.c:855 msgid "Sound Options" msgstr "Lydindstillinger" -#: dialogs.c:861 +#: dialogs.c:871 +msgid "Selectable themes:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:873 +msgid "New name for current theme:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:876 msgid "White Piece Color:" msgstr "Farve for hvide brikker:" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red -#: dialogs.c:864 dialogs.c:873 dialogs.c:879 dialogs.c:885 dialogs.c:891 -#: dialogs.c:897 +#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906 +#: dialogs.c:912 msgid "R" msgstr "R" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green -#: dialogs.c:866 dialogs.c:874 dialogs.c:880 dialogs.c:886 dialogs.c:892 -#: dialogs.c:898 +#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907 +#: dialogs.c:913 msgid "G" msgstr "G" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue -#: dialogs.c:868 dialogs.c:875 dialogs.c:881 dialogs.c:887 dialogs.c:893 -#: dialogs.c:899 +#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908 +#: dialogs.c:914 msgid "B" msgstr "B" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker -#: dialogs.c:870 dialogs.c:876 dialogs.c:882 dialogs.c:888 dialogs.c:894 -#: dialogs.c:900 +#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909 +#: dialogs.c:915 msgid "D" msgstr "M" -#: dialogs.c:871 +#: dialogs.c:886 msgid "Black Piece Color:" msgstr "Farve for sorte brikker:" -#: dialogs.c:877 +#: dialogs.c:892 msgid "Light Square Color:" msgstr "Farve for lyse felter:" -#: dialogs.c:883 +#: dialogs.c:898 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Farve for mørke felter:" -#: dialogs.c:889 +#: dialogs.c:904 msgid "Highlight Color:" msgstr "Farve til fremhævelse:" -#: dialogs.c:895 +#: dialogs.c:910 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "Farve til forhåndstræk:" -#: dialogs.c:901 +#: dialogs.c:916 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)" -#: dialogs.c:903 +#: dialogs.c:918 msgid "Mono Mode" msgstr "Monokrom-tilstand" -#: dialogs.c:904 +#: dialogs.c:919 +msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" +msgstr "" + +#: dialogs.c:920 #, fuzzy msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):" -#: dialogs.c:905 +#: dialogs.c:921 msgid "Use Board Textures" msgstr "Brug brætteksturer" -#: dialogs.c:906 +#: dialogs.c:922 msgid "Light-Squares Texture File:" msgstr "Teksturfil for lyse felter:" -#: dialogs.c:907 +#: dialogs.c:923 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "Teksturfil for mørke felter:" -#: dialogs.c:908 +#: dialogs.c:924 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" msgstr "" -#: dialogs.c:909 +#: dialogs.c:925 #, fuzzy msgid "Directory with Pieces Images:" msgstr "Katalog med bitmap-brikker:" -#: dialogs.c:959 +#: dialogs.c:996 +msgid "# no themes are defined" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1008 msgid "Board Options" msgstr "Brætindstillinger" -#: dialogs.c:1012 menus.c:634 +#: dialogs.c:1079 menus.c:654 msgid "ICS text menu" msgstr "ICS-tekstmenu" -#: dialogs.c:1034 +#: dialogs.c:1108 msgid "clear" msgstr "ryd" -#: dialogs.c:1035 dialogs.c:1123 +#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208 msgid "save changes" msgstr "gem ændringer" -#: dialogs.c:1138 +# ... mens modstanderen er i trækket +#: dialogs.c:1207 +#, fuzzy +msgid "add next move" +msgstr "Spekulér på næste træk" + +#: dialogs.c:1231 msgid "Edit book" msgstr "Redigér åbningsbog" -#: dialogs.c:1138 menus.c:636 +#: dialogs.c:1231 menus.c:656 msgid "Tags" msgstr "Partidata" -#: dialogs.c:1280 +#: dialogs.c:1369 msgid "ICS input box" msgstr "ICS-inputboks" -#: dialogs.c:1312 +#: dialogs.c:1401 msgid "Type a move" msgstr "Tast et træk" -#: dialogs.c:1338 +#: dialogs.c:1427 msgid "Engine has no options" msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg" -#: dialogs.c:1340 +#: dialogs.c:1429 msgid "Engine Settings" msgstr "Indstillinger for skakprogram" -#: dialogs.c:1365 +#: dialogs.c:1454 msgid "Select engine from list:" msgstr "Vælg skakprogram fra liste:" -#: dialogs.c:1368 +#: dialogs.c:1457 msgid "or specify one below:" msgstr "eller specificér en herunder:" -#: dialogs.c:1369 +#: dialogs.c:1458 msgid "Nickname (optional):" msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):" -#: dialogs.c:1370 +#: dialogs.c:1459 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer" -#: dialogs.c:1371 +#: dialogs.c:1460 msgid "Engine Directory:" msgstr "Skakprogramkatalog:" -#: dialogs.c:1372 +#: dialogs.c:1461 msgid "Engine Command:" msgstr "Skakprogramkommando:" -#: dialogs.c:1373 +#: dialogs.c:1462 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)" -#: dialogs.c:1374 +#: dialogs.c:1463 msgid "UCI" msgstr "UCI" -#: dialogs.c:1375 +#: dialogs.c:1464 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)" -#: dialogs.c:1376 +#: dialogs.c:1465 msgid "Must not use GUI book" msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog" -#: dialogs.c:1377 +#: dialogs.c:1466 msgid "Add this engine to the list" msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen" -#: dialogs.c:1378 +#: dialogs.c:1467 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram" -#: dialogs.c:1428 +#: dialogs.c:1517 #, fuzzy msgid "Load first engine" msgstr "Indlæs skakprogram" -#: dialogs.c:1434 +#: dialogs.c:1523 #, fuzzy msgid "Load second engine" msgstr "Indlæs skakprogrammet som" -#: dialogs.c:1457 +#: dialogs.c:1546 msgid "shuffle" msgstr "bland brikker" -#: dialogs.c:1458 +#: dialogs.c:1547 +msgid "Fischer castling" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1548 msgid "Start-position number:" msgstr "Startstillingsnummer:" -#: dialogs.c:1459 +#: dialogs.c:1549 msgid "randomize" msgstr "vælg tilfældigt" -#: dialogs.c:1460 +#: dialogs.c:1550 msgid "pick fixed" msgstr "vælg bestemt" -#: dialogs.c:1477 +#: dialogs.c:1567 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Nyt blandet parti" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: dialogs.c:1496 +#: dialogs.c:1586 msgid "classical" msgstr "Klassisk" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: dialogs.c:1497 +#: dialogs.c:1587 msgid "incremental" msgstr "Tillægstid" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: dialogs.c:1498 +#: dialogs.c:1588 msgid "fixed max" msgstr "Maks. pr. træk" -#: dialogs.c:1499 +#: dialogs.c:1589 msgid "Moves per session:" msgstr "Træk pr. tidsperiode:" -#: dialogs.c:1500 +#: dialogs.c:1590 msgid "Initial time (min):" msgstr "Tid fra start (minutter):" -#: dialogs.c:1501 +#: dialogs.c:1591 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):" -#: dialogs.c:1502 +#: dialogs.c:1592 msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:" -#: dialogs.c:1503 +#: dialogs.c:1593 msgid "Engine #1" msgstr "Skakprogram nr. 1" -#: dialogs.c:1504 +#: dialogs.c:1594 msgid "Engine #2 / Human" msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske" -#: dialogs.c:1544 dialogs.c:1547 dialogs.c:1552 dialogs.c:1553 -#: gtk/xoptions.c:194 +#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643 +#: gtk/xoptions.c:184 msgid "Unused" msgstr "Ubrugt" -#: dialogs.c:1594 +#: dialogs.c:1684 msgid "Error writing to chess program" msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram" -#: dialogs.c:1662 xaw/xoptions.c:1276 +#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: dialogs.c:1667 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 +#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 msgid "King" msgstr "Konge" -#: dialogs.c:1670 +#: dialogs.c:1760 msgid "Captain" msgstr "" -#: dialogs.c:1671 +#: dialogs.c:1761 msgid "Lieutenant" msgstr "" -#: dialogs.c:1672 +#: dialogs.c:1762 msgid "General" msgstr "" -#: dialogs.c:1673 +#: dialogs.c:1763 msgid "Warlord" msgstr "" -#: dialogs.c:1675 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083 +#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376 msgid "Knight" msgstr "Springer" -#: dialogs.c:1676 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083 +#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376 msgid "Bishop" msgstr "Løber" -#: dialogs.c:1677 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083 +#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376 msgid "Rook" msgstr "Tårn" -#: dialogs.c:1681 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066 +#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359 msgid "Archbishop" msgstr "" -#: dialogs.c:1682 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066 +#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359 msgid "Chancellor" msgstr "" -#: dialogs.c:1684 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 dialogs.c:2083 +#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376 msgid "Queen" msgstr "Dronning" -#: dialogs.c:1686 +#: dialogs.c:1776 msgid "Lion" msgstr "" -#: dialogs.c:1690 +#: dialogs.c:1780 msgid "Defer" msgstr "" -#: dialogs.c:1691 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066 +#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359 msgid "Promote" msgstr "Bondeforvandling" -#: dialogs.c:1706 +#: dialogs.c:1838 +msgid "Chats:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843 +#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033 +#, fuzzy +msgid "New Chat" +msgstr "Ny variant" + +#: dialogs.c:1846 msgid "Chat partner:" msgstr "" -#: dialogs.c:1791 -msgid "Chat box" +#: dialogs.c:1847 +msgid "End Chat" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1848 +msgid "Hide" msgstr "" -#: dialogs.c:1832 +#: dialogs.c:2058 +#, fuzzy +msgid "ICS Interaction" +msgstr "ICS-indstillinger" + +#: dialogs.c:2125 msgid "factory" msgstr "standard" -#: dialogs.c:1833 +#: dialogs.c:2126 msgid "up" msgstr "op" -#: dialogs.c:1834 +#: dialogs.c:2127 msgid "down" msgstr "ned" -#: dialogs.c:1852 +#: dialogs.c:2145 msgid "No tag selected" msgstr "Ingen overskrift valgt" -#: dialogs.c:1883 +#: dialogs.c:2176 msgid "Game-list options" msgstr "Indstillinger for partiliste" -#: dialogs.c:1959 dialogs.c:1973 +#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: dialogs.c:1996 +#: dialogs.c:2289 msgid "Fatal Error" msgstr "Fatal fejl" -#: dialogs.c:1996 +#: dialogs.c:2289 msgid "Exiting" msgstr "Afslutter" -#: dialogs.c:2007 +#: dialogs.c:2300 msgid "Information" msgstr "Meddelelse" -#: dialogs.c:2014 +#: dialogs.c:2307 msgid "Note" msgstr "Notits" -#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2340 dialogs.c:2343 +#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640 msgid "White" msgstr "Hvid" -#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083 +#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376 msgid "Pawn" msgstr "Bonde" -#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 +#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 msgid "Elephant" msgstr "" -#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 +#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 msgid "Cannon" msgstr "" -#: dialogs.c:2062 dialogs.c:2066 +#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359 msgid "Demote" msgstr "" -#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067 +#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360 msgid "Empty square" msgstr "Tomt felt" -#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067 +#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360 msgid "Clear board" msgstr "Ryd bræt" -#: dialogs.c:2064 dialogs.c:2352 dialogs.c:2355 +#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652 msgid "Black" msgstr "Sort" -#: dialogs.c:2163 menus.c:787 +#: dialogs.c:2456 menus.c:809 msgid "File" msgstr "Fil" -#: dialogs.c:2164 menus.c:788 +#: dialogs.c:2457 menus.c:810 msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: dialogs.c:2165 menus.c:789 +#: dialogs.c:2458 menus.c:811 msgid "View" msgstr "Vis" -#: dialogs.c:2166 menus.c:790 +#: dialogs.c:2459 menus.c:812 msgid "Mode" msgstr "Tilstand" -#: dialogs.c:2167 menus.c:791 +#: dialogs.c:2460 menus.c:813 msgid "Action" msgstr "Handlinger" -#: dialogs.c:2168 menus.c:792 +#: dialogs.c:2461 menus.c:814 msgid "Engine" msgstr "Skakprogram" -#: dialogs.c:2169 menus.c:793 +#: dialogs.c:2462 menus.c:815 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#: dialogs.c:2170 menus.c:794 +#: dialogs.c:2463 menus.c:816 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: dialogs.c:2180 +#: dialogs.c:2473 msgid "<<" msgstr "" -#: dialogs.c:2181 +#: dialogs.c:2474 msgid "<" msgstr "" -#: dialogs.c:2183 +#: dialogs.c:2476 msgid ">" msgstr "" -#: dialogs.c:2184 +#: dialogs.c:2477 msgid ">>" msgstr "" -#: dialogs.c:2458 +#: dialogs.c:2755 #, fuzzy msgid "Directories:" msgstr "Lydkatalog:" -#: dialogs.c:2459 +#: dialogs.c:2756 #, fuzzy msgid "Files:" msgstr "Fil" -#: dialogs.c:2460 +#: dialogs.c:2757 msgid "by name" msgstr "" -#: dialogs.c:2461 +#: dialogs.c:2758 msgid "by type" msgstr "" -#: dialogs.c:2464 +#: dialogs.c:2761 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Filter:" -#: dialogs.c:2465 +#: dialogs.c:2762 #, fuzzy msgid "New directory" msgstr "Skakprogramkatalog:" -#: dialogs.c:2466 +#: dialogs.c:2763 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Filter:" -#: dialogs.c:2541 +#: dialogs.c:2838 #, fuzzy msgid "Contents of" msgstr "Kommentarer" -#: dialogs.c:2567 +#: dialogs.c:2864 #, fuzzy msgid " next page" msgstr "næste side" -#: dialogs.c:2584 +#: dialogs.c:2881 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" msgstr "" -#: dialogs.c:2585 +#: dialogs.c:2882 msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "" -#: draw.c:310 +#: draw.c:354 msgid "" "No default pieces installed!\n" "Select your own using '-pieceImageDirectory'." msgstr "" -#: engineoutput.c:110 menus.c:630 +#: engineoutput.c:111 menus.c:650 #, c-format msgid "Engine Output" msgstr "Output fra skakprogram" -#: engineoutput.c:120 +#: engineoutput.c:121 #, c-format msgid "%s (%d reversible ply)" msgid_plural "%s (%d reversible plies)" @@ -2303,7 +2354,7 @@ msgstr[1] "%s (%d reversible træk)" # NPS = Nodes pr. second # SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse) -#: engineoutput.c:542 engineoutput.c:545 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 +#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 msgid "NPS" msgstr "SPS" @@ -2312,52 +2363,52 @@ msgstr "SPS" msgid "Reading game file (%d)" msgstr "Læser partifil (%d)" -#: gtk/xboard.c:867 xaw/xboard.c:1052 +#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: " -#: gtk/xboard.c:876 xaw/xboard.c:1061 +#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n" -#: gtk/xboard.c:891 xaw/xboard.c:1070 +#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" "Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne " "størrelse" -#: gtk/xboard.c:910 xaw/xboard.c:1102 +#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n" -#: gtk/xboard.c:950 xaw/xboard.c:1139 +#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n" -#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1176 +#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n" -#: gtk/xboard.c:1281 xaw/xboard.c:1458 +#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n" -#: gtk/xboard.c:1306 xaw/xboard.c:1481 +#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n" -#: gtk/xboard.c:1745 xaw/xboard.c:1971 +#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000 msgid "Can't open temp file" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil" -#: gtk/xboard.c:2199 +#: gtk/xboard.c:2346 msgid "Failed to open file" msgstr "Åbning af fil mislykkedes" @@ -2369,7 +2420,7 @@ msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?" msgid "Load position file name?" msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?" -#: menus.c:185 +#: menus.c:185 menus.c:590 msgid "Save game file name?" msgstr "Filnavn for gemning af parti?" @@ -2377,11 +2428,11 @@ msgstr "Filnavn for gemning af parti?" msgid "Save position file name?" msgstr "Filnavn for gemning af stilling?" -#: menus.c:358 +#: menus.c:362 msgid " (with Zippy code)" msgstr " (med Zippy-kode)" -#: menus.c:363 +#: menus.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -2417,444 +2468,454 @@ msgstr "" "Rapportér fejl i den danske oversættelse til \n" "\n" -#: menus.c:375 menus.c:750 +#: menus.c:379 menus.c:772 msgid "About XBoard" msgstr "Om Xboard" -#: menus.c:582 +#: menus.c:601 #, fuzzy msgid "New Game" msgstr "Nyt blandet parti" -#: menus.c:583 +#: menus.c:602 #, fuzzy msgid "New Shuffle Game..." msgstr "Nyt blandet parti ..." -#: menus.c:584 +#: menus.c:603 #, fuzzy msgid "New Variant..." msgstr "Ny variant" -#: menus.c:586 +#: menus.c:605 #, fuzzy msgid "Load Game" msgstr "Indlæs parti ..." -#: menus.c:587 +#: menus.c:606 #, fuzzy msgid "Load Position" msgstr "find stilling" -#: menus.c:588 +#: menus.c:607 #, fuzzy msgid "Next Position" msgstr "Næste stilling Shift+PgDn" -#: menus.c:589 +#: menus.c:608 #, fuzzy msgid "Prev Position" msgstr "Gemmer stilling" -#: menus.c:591 +#: menus.c:610 #, fuzzy msgid "Save Game" msgstr "Gem parti ..." -#: menus.c:592 +#: menus.c:611 #, fuzzy msgid "Save Position" msgstr "Gemmer stilling" -#: menus.c:593 +#: menus.c:612 +#, fuzzy +msgid "Save Selected Games" +msgstr "Gem parti ..." + +#: menus.c:613 #, fuzzy msgid "Save Games as Book" msgstr "Gem partier i filen:" -#: menus.c:595 +#: menus.c:615 msgid "Mail Move" msgstr "Send træk med e-post" -#: menus.c:596 +#: menus.c:616 msgid "Reload CMail Message" msgstr "Genindlæs CMail-besked" -#: menus.c:598 +#: menus.c:618 msgid "Quit " msgstr "" -#: menus.c:603 +#: menus.c:623 #, fuzzy msgid "Copy Game" msgstr "Kopiér partiliste" -#: menus.c:604 +#: menus.c:624 #, fuzzy msgid "Copy Position" msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C" -#: menus.c:605 +#: menus.c:625 msgid "Copy Game List" msgstr "Kopiér partiliste" -#: menus.c:607 +#: menus.c:627 #, fuzzy msgid "Paste Game" msgstr "Indsæt parti Ctrl+V" -#: menus.c:608 +#: menus.c:628 #, fuzzy msgid "Paste Position" msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V" -#: menus.c:610 menus.c:652 +#: menus.c:630 menus.c:672 #, fuzzy msgid "Edit Game" msgstr "Redigér kommentar" -#: menus.c:611 menus.c:653 +#: menus.c:631 menus.c:673 #, fuzzy msgid "Edit Position" msgstr "find stilling" # Partibeskrivelse i PGN-fil -#: menus.c:612 +#: menus.c:632 msgid "Edit Tags" msgstr "Redigér partidata" -#: menus.c:613 +#: menus.c:633 msgid "Edit Comment" msgstr "Redigér kommentar" -#: menus.c:614 +#: menus.c:634 msgid "Edit Book" msgstr "Redigér åbningsbog" -#: menus.c:616 +#: menus.c:636 msgid "Revert" msgstr "" -#: menus.c:617 +#: menus.c:637 msgid "Annotate" msgstr "Kommentér" -#: menus.c:618 +#: menus.c:638 #, fuzzy msgid "Truncate Game" msgstr "Afkort partiet End" -#: menus.c:620 +#: menus.c:640 msgid "Backward" msgstr "" -#: menus.c:621 +#: menus.c:641 msgid "Forward" msgstr "" -#: menus.c:622 +#: menus.c:642 #, fuzzy msgid "Back to Start" msgstr "Sort i trækket" -#: menus.c:623 +#: menus.c:643 #, fuzzy msgid "Forward to End" msgstr "Frem til enden Alt+End" -#: menus.c:628 +#: menus.c:648 #, fuzzy msgid "Flip View" msgstr "Automatisk vending af brættet" -#: menus.c:631 +#: menus.c:651 #, fuzzy msgid "Move History" msgstr "Trækliste" -#: menus.c:632 +#: menus.c:652 #, fuzzy msgid "Evaluation Graph" msgstr "Evalueringsgraf" -#: menus.c:633 +#: menus.c:653 #, fuzzy msgid "Game List" msgstr "Partiliste ..." -#: menus.c:637 +#: menus.c:657 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" -#: menus.c:638 +#: menus.c:658 msgid "ICS Input Box" msgstr "ICS-inputboks" -#: menus.c:639 -msgid "Open Chat Window" +#: menus.c:659 +msgid "ICS/Chat Console" msgstr "" -#: menus.c:641 +#: menus.c:661 msgid "Board..." msgstr "Bræt..." -#: menus.c:642 +#: menus.c:662 msgid "Game List Tags..." msgstr "Partidata-overskrifter ..." -#: menus.c:647 +#: menus.c:667 #, fuzzy msgid "Machine White" msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W" -#: menus.c:648 +#: menus.c:668 #, fuzzy msgid "Machine Black" msgstr "Skakprogrammatch" -#: menus.c:649 +#: menus.c:669 #, fuzzy msgid "Two Machines" msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T" -#: menus.c:650 +#: menus.c:670 #, fuzzy msgid "Analysis Mode" msgstr "Analysetilstand Ctrl+A" -#: menus.c:651 +#: menus.c:671 #, fuzzy msgid "Analyze Game" msgstr "Analysér parti Ctrl+G" -#: menus.c:654 +#: menus.c:674 msgid "Training" msgstr "Træning" -#: menus.c:655 +#: menus.c:675 msgid "ICS Client" msgstr "ICS-klient" -#: menus.c:657 +#: menus.c:677 msgid "Machine Match" msgstr "Skakprogrammatch" -#: menus.c:658 +#: menus.c:678 msgid "Pause" msgstr "" -#: menus.c:663 +#: menus.c:683 msgid "Accept" msgstr "" -#: menus.c:664 +#: menus.c:684 msgid "Decline" msgstr "" -#: menus.c:665 +#: menus.c:685 msgid "Rematch" msgstr "" -#: menus.c:667 +#: menus.c:687 #, fuzzy msgid "Call Flag" msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5" -#: menus.c:668 +#: menus.c:688 #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "Remis:" -#: menus.c:669 +#: menus.c:689 msgid "Adjourn" msgstr "" -#: menus.c:670 +#: menus.c:690 msgid "Abort" msgstr "" -#: menus.c:671 +#: menus.c:691 msgid "Resign" msgstr "" -#: menus.c:673 +#: menus.c:693 #, fuzzy msgid "Stop Observing" msgstr "Stop observation F10" -#: menus.c:674 +#: menus.c:694 #, fuzzy msgid "Stop Examining" msgstr "Stop undersøgelse F11" -#: menus.c:675 +#: menus.c:695 msgid "Upload to Examine" msgstr "Overfør til undersøgelse" -#: menus.c:677 +#: menus.c:697 msgid "Adjudicate to White" msgstr "Døm hvid gevinst" -#: menus.c:678 +#: menus.c:698 msgid "Adjudicate to Black" msgstr "Døm sort gevinst" -#: menus.c:679 +#: menus.c:699 msgid "Adjudicate Draw" msgstr "Døm remis" -#: menus.c:684 +#: menus.c:704 +#, fuzzy +msgid "Edit Engine List..." +msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..." + +#: menus.c:706 #, fuzzy msgid "Load New 1st Engine..." msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..." -#: menus.c:685 +#: menus.c:707 #, fuzzy msgid "Load New 2nd Engine..." msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..." -#: menus.c:687 +#: menus.c:709 #, fuzzy msgid "Engine #1 Settings..." msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..." -#: menus.c:688 +#: menus.c:710 #, fuzzy msgid "Engine #2 Settings..." msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..." -#: menus.c:690 +#: menus.c:712 msgid "Hint" msgstr "Tip" -#: menus.c:691 +#: menus.c:713 msgid "Book" msgstr "Åbningsbog" -#: menus.c:693 +#: menus.c:715 #, fuzzy msgid "Move Now" msgstr "Lyd ved træk" -#: menus.c:694 +#: menus.c:716 #, fuzzy msgid "Retract Move" msgstr "Annullér træk Ctrl+X" -#: menus.c:700 +#: menus.c:722 #, fuzzy msgid "General..." msgstr "Generelle ..." -#: menus.c:702 +#: menus.c:724 #, fuzzy msgid "Time Control..." msgstr "Betænkningstid" -#: menus.c:703 +#: menus.c:725 #, fuzzy msgid "Common Engine..." msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U" -#: menus.c:704 +#: menus.c:726 #, fuzzy msgid "Adjudications..." msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J" -#: menus.c:705 +#: menus.c:727 msgid "ICS..." msgstr "" -#: menus.c:706 +#: menus.c:728 msgid "Tournament..." msgstr "" -#: menus.c:707 +#: menus.c:729 #, fuzzy msgid "Load Game..." msgstr "Indlæs parti ..." -#: menus.c:708 +#: menus.c:730 #, fuzzy msgid "Save Game..." msgstr "Gem parti ..." -#: menus.c:709 +#: menus.c:731 #, fuzzy msgid "Game List..." msgstr "Partiliste ..." -#: menus.c:710 +#: menus.c:732 #, fuzzy msgid "Sounds..." msgstr "Lyde ..." -#: menus.c:713 +#: menus.c:735 msgid "Always Queen" msgstr "" -#: menus.c:719 +#: menus.c:741 msgid "Flash Moves" msgstr "Blink ved træk" -#: menus.c:721 +#: menus.c:743 msgid "Highlight Dragging" msgstr "Fremhæv flytning" -#: menus.c:724 +#: menus.c:746 msgid "Highlight With Arrow" msgstr "Fremhæv med pil" -#: menus.c:725 +#: menus.c:747 msgid "Move Sound" msgstr "Lyd ved træk" -#: menus.c:727 +#: menus.c:749 msgid "Periodic Updates" msgstr "Periodisk opdatering" -#: menus.c:729 +#: menus.c:751 msgid "Popup Exit Message" msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder" -#: menus.c:731 +#: menus.c:753 msgid "Show Coords" msgstr "Vis koordinater" -#: menus.c:732 +#: menus.c:754 #, fuzzy msgid "Hide Thinking" msgstr "Skjul tænkning fra menneske" -#: menus.c:736 +#: menus.c:758 msgid "Save Settings Now" msgstr "Gem indstillinger nu" -#: menus.c:737 +#: menus.c:759 msgid "Save Settings on Exit" msgstr "Gem indstillinger ved afslutning" -#: menus.c:742 +#: menus.c:764 msgid "Info XBoard" msgstr "Info XBoard" -#: menus.c:743 +#: menus.c:765 #, fuzzy msgid "Man XBoard" msgstr "Man XBoard F1" -#: menus.c:745 +#: menus.c:767 msgid "XBoard Home Page" msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)" -#: menus.c:746 +#: menus.c:768 msgid "On-line User Guide" msgstr "Online brugervejledning (engelsk)" -#: menus.c:747 +#: menus.c:769 msgid "Development News" msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)" -#: menus.c:748 +#: menus.c:770 msgid "e-Mail Bug Report" msgstr "E-mail fejlrapport" @@ -2883,7 +2944,16 @@ msgstr "" msgid "Evaluation graph" msgstr "Evalueringsgraf" -#: nevalgraph.c:105 +#: nevalgraph.c:68 +#, fuzzy +msgid "Blunder graph" +msgstr "Evalueringsgraf" + +#: nevalgraph.c:106 +msgid "Blunder" +msgstr "" + +#: nevalgraph.c:106 msgid "Eval" msgstr "" @@ -2942,7 +3012,7 @@ msgstr "ingen partier svarer til din forespørgsel" msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)" -#: ngamelist.c:274 +#: ngamelist.c:276 msgid "There is no game list" msgstr "Der er ingen partiliste" @@ -2965,41 +3035,41 @@ msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i \"%s\"\n" msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n" -#: usystem.c:374 +#: usystem.c:377 #, c-format msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n" -#: usystem.c:557 +#: usystem.c:560 msgid "Socket support is not configured in" msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse" -#: usystem.c:646 +#: usystem.c:649 msgid "internal rcmd not implemented for Unix" msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix" -#: xaw/xboard.c:1182 +#: xaw/xboard.c:1203 #, c-format msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n" -#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1025 +#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066 msgid "browse" msgstr "gennemse" -#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388 +#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429 msgid "Ctrl" msgstr "" -#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394 +#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435 msgid "Alt" msgstr "" -#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400 +#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441 msgid "Shift" msgstr "" -#: xaw/xoptions.c:1272 +#: xaw/xoptions.c:1314 msgid "OK" msgstr "o.k."