X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=e5d42a6da8855599a5eb547f57fe949ef23a0885;hb=7223300f42e9b2f70f963c654317b5bdb36e29e0;hp=a70db033f3176a6016b7908bcd090a003b7bccbc;hpb=71fce446980042cef18d172e44c44e4c6eeb90c7;p=xboard.git diff --git a/po/da.po b/po/da.po index a70db03..e5d42a6 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -21,14 +21,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-05 12:51-0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n" "Last-Translator: Byrial Ole Jensen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "%s i indstillingsfil\n" msgid "Bad integer value %s" msgstr "Forkert heltalsværdi %s" -#: args.h:923 args.h:1164 +#: args.h:923 args.h:1170 #, c-format msgid "Unrecognized argument %s" msgstr "Ikke genkendt argument %s" @@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s" msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s" -#: args.h:1119 +#: args.h:1125 #, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes" -#: args.h:1136 +#: args.h:1142 #, c-format msgid "Unrecognized boolean argument value %s" msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s" @@ -234,8 +234,8 @@ msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret" #: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884 -#: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874 -#: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936 +#: backend.c:6900 backend.c:12101 backend.c:13816 backend.c:13893 +#: backend.c:13939 backend.c:13945 backend.c:13950 backend.c:13955 msgid "vs." msgstr "–" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n" "\"%s\"" -#: backend.c:4253 backend.c:9755 +#: backend.c:4253 backend.c:9756 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt" @@ -295,12 +295,12 @@ msgid "You are playing White" msgstr "Du spiller hvid" #: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696 -#: backend.c:14573 +#: backend.c:14592 msgid "It is White's turn" msgstr "Det er hvids tur" #: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717 -#: backend.c:14565 +#: backend.c:14584 msgid "It is Black's turn" msgstr "Det er sorts tur" @@ -328,40 +328,40 @@ msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle" msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Svejtserturnering afsluttet" -#: backend.c:8102 +#: backend.c:8103 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram" -#: backend.c:8235 +#: backend.c:8236 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram" -#: backend.c:8456 +#: backend.c:8457 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram" -#: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727 +#: backend.c:8601 backend.c:13681 backend.c:13746 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s understøtter ikke analyse" -#: backend.c:8666 +#: backend.c:8667 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)" -#: backend.c:8693 +#: backend.c:8694 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n" -#: backend.c:8714 +#: backend.c:8715 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Tip: %s" -#: backend.c:8719 +#: backend.c:8720 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "" "Ulovligt tip om træk \"%s\"\n" "fra %s skakprogram" -#: backend.c:8894 +#: backend.c:8895 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud" -#: backend.c:8897 +#: backend.c:8898 msgid "" "Machine offers a draw\n" "Select Action / Draw to agree" @@ -382,47 +382,47 @@ msgstr "" "Skakprogrammet tilbyder remis\n" "Vælg Handlinger / Remis for at acceptere" -#: backend.c:8976 +#: backend.c:8977 msgid "failed writing PV" msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes" -#: backend.c:9274 +#: backend.c:9275 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:9284 +#: backend.c:9285 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:9295 +#: backend.c:9296 msgid "Gap in move list" msgstr "Hul i trækliste" -#: backend.c:9916 dialogs.c:460 +#: backend.c:9917 dialogs.c:460 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s" -#: backend.c:10037 +#: backend.c:10038 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "Opstartsfejl på \"%s\"" -#: backend.c:10068 +#: backend.c:10069 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Venter på første skakprogram" -#: backend.c:10073 backend.c:13945 +#: backend.c:10074 backend.c:13964 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Venter på andet skakprogram" -#: backend.c:10122 +#: backend.c:10123 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil" -#: backend.c:10196 +#: backend.c:10197 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." @@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "" "Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n" "Afslut dets parti først." -#: backend.c:10210 +#: backend.c:10211 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn" -#: backend.c:10212 +#: backend.c:10213 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" @@ -442,16 +442,16 @@ msgstr "" "Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n" "i turneringsindstillingerne" -#: backend.c:10213 +#: backend.c:10214 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen" -#: backend.c:10228 backend.c:10375 +#: backend.c:10229 backend.c:10376 #, fuzzy, c-format msgid "No engine %s is installed" msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn" -#: backend.c:10248 +#: backend.c:10249 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -459,115 +459,115 @@ msgstr "" "Du skal angive en turneringsfil\n" "til at gemme turneringens afvikling" -#: backend.c:10258 +#: backend.c:10259 msgid "Not enough participants" msgstr "Der er ikke nok deltagere" -#: backend.c:10459 +#: backend.c:10460 msgid "Bad tournament file" msgstr "Fejl i turneringsfil" -#: backend.c:10471 +#: backend.c:10472 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "Venter på andet parti/andre partier" -#: backend.c:10484 +#: backend.c:10485 msgid "No pairing engine specified" msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret" -#: backend.c:10961 +#: backend.c:10962 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d" -#: backend.c:11423 backend.c:11454 +#: backend.c:11424 backend.c:11455 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:11443 +#: backend.c:11444 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:11496 backend.c:12505 backend.c:12698 backend.c:13059 +#: backend.c:11497 backend.c:12524 backend.c:12717 backend.c:13078 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Kan ikke åbne \"%s\"" -#: backend.c:11508 menus.c:116 +#: backend.c:11509 menus.c:116 msgid "Cannot build game list" msgstr "Kan ikke konstruere partiliste" -#: backend.c:11593 +#: backend.c:11594 msgid "No more games in this message" msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked" -#: backend.c:11633 +#: backend.c:11634 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier" -#: backend.c:11637 backend.c:12486 ngamelist.c:129 +#: backend.c:11638 backend.c:12505 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Kan ikke gå længere tilbage" -#: backend.c:12058 +#: backend.c:12077 msgid "Game number out of range" msgstr "Partinummer findes ikke" -#: backend.c:12069 +#: backend.c:12088 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Kan ikke spole i partifil" -#: backend.c:12127 +#: backend.c:12146 msgid "Game not found in file" msgstr "Parti ikke fundet i fil" -#: backend.c:12255 backend.c:12582 +#: backend.c:12274 backend.c:12601 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil" -#: backend.c:12407 +#: backend.c:12426 msgid "No moves in game" msgstr "Ingen træk i partiet" -#: backend.c:12482 +#: backend.c:12501 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst" -#: backend.c:12543 backend.c:12554 +#: backend.c:12562 backend.c:12573 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil" -#: backend.c:12561 backend.c:12573 +#: backend.c:12580 backend.c:12592 msgid "Position not found in file" msgstr "Stilling er ikke fundet i fil" -#: backend.c:12613 +#: backend.c:12632 msgid "Black to play" msgstr "Sort i trækket" -#: backend.c:12616 +#: backend.c:12635 msgid "White to play" msgstr "Hvid i trækket" -#: backend.c:12703 backend.c:13064 +#: backend.c:12722 backend.c:13083 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "Venter på adgang til gemmefil" -#: backend.c:12705 +#: backend.c:12724 msgid "Saving game" msgstr "Gemmer parti" -#: backend.c:12706 +#: backend.c:12725 msgid "Bad Seek" msgstr "Søgning mislykkedes" -#: backend.c:13066 +#: backend.c:13085 msgid "Saving position" msgstr "Gemmer stilling" -#: backend.c:13192 +#: backend.c:13211 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" "Du har redigeret i parti-historikken.\n" "Genindlæs partiet og udfør trækket igen." -#: backend.c:13197 +#: backend.c:13216 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" "Du har indtastet for mange træk.\n" "Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen." -#: backend.c:13202 +#: backend.c:13221 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -591,11 +591,11 @@ msgstr "" "Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n" "Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen." -#: backend.c:13249 +#: backend.c:13268 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Du har ikke trukket endnu" -#: backend.c:13270 +#: backend.c:13289 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." @@ -603,11 +603,11 @@ msgstr "" "Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n" "Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen." -#: backend.c:13275 +#: backend.c:13294 msgid "No unfinished games" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier" -#: backend.c:13281 +#: backend.c:13300 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -622,78 +622,78 @@ msgstr "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "på kommandolinjen." -#: backend.c:13296 +#: backend.c:13315 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Start af cmail mislykkedes" -#: backend.c:13358 +#: backend.c:13377 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Venter på svar fra modstander\n" -#: backend.c:13380 +#: backend.c:13399 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n" -#: backend.c:13384 +#: backend.c:13403 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n" -#: backend.c:13388 +#: backend.c:13407 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n" -#: backend.c:13395 +#: backend.c:13414 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n" -#: backend.c:13401 +#: backend.c:13420 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n" -#: backend.c:13403 +#: backend.c:13422 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Klar til at sende e-mail\n" -#: backend.c:13408 +#: backend.c:13427 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n" -#: backend.c:13612 +#: backend.c:13631 msgid "Edit comment" msgstr "Redigér kommentar" -#: backend.c:13614 +#: backend.c:13633 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s" -#: backend.c:13669 +#: backend.c:13688 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "Du observerer ikke et parti" -#: backend.c:13777 +#: backend.c:13796 msgid "It is not White's turn" msgstr "Hvid er ikke i trækket" -#: backend.c:13858 +#: backend.c:13877 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Sort er ikke i trækket" -#: backend.c:13966 +#: backend.c:13985 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Starter %s skakprogram" -#: backend.c:13994 backend.c:15108 +#: backend.c:14013 backend.c:15127 msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select Move Now" @@ -701,136 +701,136 @@ msgstr "" "Vent på din tur,\n" "eller vælg Træk nu" -#: backend.c:14128 +#: backend.c:14147 msgid "Training mode off" msgstr "Træningstilstand fra" -#: backend.c:14136 +#: backend.c:14155 msgid "Training mode on" msgstr "Træningstilstand til" -#: backend.c:14139 +#: backend.c:14158 msgid "Already at end of game" msgstr "Allerede ved slutningen af partiet" -#: backend.c:14219 +#: backend.c:14238 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti" -#: backend.c:14222 +#: backend.c:14241 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti" -#: backend.c:14225 +#: backend.c:14244 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti" -#: backend.c:14292 +#: backend.c:14311 msgid "Click clock to clear board" msgstr "" -#: backend.c:14302 +#: backend.c:14321 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..." -#: backend.c:14590 +#: backend.c:14609 msgid "That square is occupied" msgstr "Det felt er besat" -#: backend.c:14614 backend.c:14640 +#: backend.c:14633 backend.c:14659 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk" -#: backend.c:14676 backend.c:14687 +#: backend.c:14695 backend.c:14706 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden" -#: backend.c:14753 +#: backend.c:14772 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis" -#: backend.c:15090 +#: backend.c:15109 msgid "You are not examining a game" msgstr "Du undersøger ikke et parti" -#: backend.c:15094 +#: backend.c:15113 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause" -#: backend.c:15148 backend.c:15155 +#: backend.c:15167 backend.c:15174 msgid "It is your turn" msgstr "Det er dig som er i trækket" -#: backend.c:15206 backend.c:15213 backend.c:15266 backend.c:15273 +#: backend.c:15225 backend.c:15232 backend.c:15285 backend.c:15292 msgid "Wait until your turn" msgstr "Vent til du kommer i trækket" -#: backend.c:15218 +#: backend.c:15237 msgid "No hint available" msgstr "Tip er ikke tilgængeligt" -#: backend.c:15234 ngamelist.c:355 +#: backend.c:15253 ngamelist.c:355 msgid "Game list not loaded or empty" msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom" -#: backend.c:15241 +#: backend.c:15260 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." msgstr "" -#: backend.c:15719 +#: backend.c:15738 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram" -#: backend.c:15722 backend.c:15753 +#: backend.c:15741 backend.c:15772 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)" -#: backend.c:15748 +#: backend.c:15767 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet" -#: backend.c:15766 +#: backend.c:15785 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)" -#: backend.c:16168 +#: backend.c:16187 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n" -#: backend.c:16324 +#: backend.c:16343 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle" -#: backend.c:16333 +#: backend.c:16352 msgid "Could not parse move" msgstr "Kunne ikke fortolke træk" -#: backend.c:16458 backend.c:16480 +#: backend.c:16477 backend.c:16499 msgid "Both flags fell" msgstr "Begge flag er faldet" -#: backend.c:16460 +#: backend.c:16479 msgid "White's flag fell" msgstr "Hvids flag er faldet" -#: backend.c:16482 +#: backend.c:16501 msgid "Black's flag fell" msgstr "Sorts flag er faldet" -#: backend.c:16613 +#: backend.c:16632 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand" -#: backend.c:17448 +#: backend.c:17467 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder" -#: book.c:577 book.c:830 +#: book.c:577 book.c:833 msgid "Polyglot book not valid" msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog" @@ -838,11 +838,11 @@ msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog" msgid "Book Fault" msgstr "Fejl i åbningsbog" -#: book.c:833 +#: book.c:836 msgid "Hash keys are different" msgstr "Hashnøgler er forskellige" -#: book.c:1000 +#: book.c:1003 #, fuzzy msgid "Could not create book" msgstr "Kunne ikke fortolke træk" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgid "Engine #2 / Human" msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske" #: dialogs.c:1457 dialogs.c:1460 dialogs.c:1465 dialogs.c:1466 -#: gtk/xoptions.c:191 +#: gtk/xoptions.c:194 msgid "Unused" msgstr "Ubrugt" @@ -2192,11 +2192,11 @@ msgstr "Kommentarer" msgid " next page" msgstr "næste side" -#: dialogs.c:2495 +#: dialogs.c:2490 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" msgstr "" -#: dialogs.c:2496 +#: dialogs.c:2491 msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "" @@ -2229,52 +2229,52 @@ msgstr "SPS" msgid "Reading game file (%d)" msgstr "Læser partifil (%d)" -#: gtk/xboard.c:787 xaw/xboard.c:1161 +#: gtk/xboard.c:844 xaw/xboard.c:1162 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: " -#: gtk/xboard.c:796 xaw/xboard.c:1170 +#: gtk/xboard.c:853 xaw/xboard.c:1171 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n" -#: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179 +#: gtk/xboard.c:868 xaw/xboard.c:1180 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" "Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne " "størrelse" -#: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211 +#: gtk/xboard.c:887 xaw/xboard.c:1212 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n" -#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1248 +#: gtk/xboard.c:927 xaw/xboard.c:1249 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n" -#: gtk/xboard.c:911 xaw/xboard.c:1285 +#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1286 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n" -#: gtk/xboard.c:1201 xaw/xboard.c:1567 +#: gtk/xboard.c:1258 xaw/xboard.c:1568 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n" -#: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590 +#: gtk/xboard.c:1283 xaw/xboard.c:1591 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n" -#: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080 +#: gtk/xboard.c:1722 xaw/xboard.c:2081 msgid "Can't open temp file" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil" -#: gtk/xboard.c:2128 +#: gtk/xboard.c:2174 msgid "Failed to open file" msgstr "Åbning af fil mislykkedes" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgid "" "%s%s\n" "\n" "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" -"Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " @@ -2886,22 +2886,22 @@ msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse" msgid "internal rcmd not implemented for Unix" msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix" -#: xaw/xboard.c:477 +#: xaw/xboard.c:478 #, c-format msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n" -#: xaw/xboard.c:498 +#: xaw/xboard.c:499 #, c-format msgid "Available `%s' sizes:\n" msgstr "Tilgængelige \"%s\"-størrelser:\n" -#: xaw/xboard.c:531 +#: xaw/xboard.c:532 #, c-format msgid "Error: No `%s' files!\n" msgstr "Fejl: Ingen \"%s\"-filer!\n" -#: xaw/xboard.c:544 +#: xaw/xboard.c:545 #, c-format msgid "" "Warning: No DIR structure found on this system --\n" @@ -2914,17 +2914,17 @@ msgstr "" " Rappotér venligst denne fejl til %s.\n" " Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n" -#: xaw/xboard.c:1291 +#: xaw/xboard.c:1292 #, c-format msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n" -#: xaw/xengineoutput.c:114 +#: xaw/xengineoutput.c:115 #, c-format msgid "Error %d loading icon image\n" msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n" -#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015 +#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1023 msgid "browse" msgstr "gennemse" @@ -2940,11 +2940,11 @@ msgstr "" msgid "Shift" msgstr "" -#: xaw/xoptions.c:1262 +#: xaw/xoptions.c:1270 msgid "OK" msgstr "o.k." -#: xaw/xoptions.c:1266 +#: xaw/xoptions.c:1274 msgid "cancel" msgstr "annullér"