X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=f7ea455f646b78ba037e603524eed00f6fd98e8e;hb=3fbdfc78116ca844303a2c0c8c8ec78195db040d;hp=0c2e38f8d5fb4858b3e3174b286bbcd4c985409e;hpb=36a3483dd6f8361b0ccb7c5648e83922883bb9a6;p=xboard.git diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 0c2e38f..f7ea455 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -21,111 +21,111 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-19 22:19-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-31 20:45-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n" "Last-Translator: Byrial Ole Jensen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: args.h:833 +#: args.h:854 #, c-format msgid "%s in settings file\n" msgstr "%s i indstillingsfil\n" -#: args.h:867 +#: args.h:888 #, c-format msgid "Bad integer value %s" msgstr "Forkert heltalsværdi %s" -#: args.h:968 args.h:1229 +#: args.h:994 args.h:1274 #, c-format msgid "Unrecognized argument %s" msgstr "Ikke genkendt argument %s" -#: args.h:999 +#: args.h:1025 #, c-format msgid "No value provided for argument %s" msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s" -#: args.h:1059 +#: args.h:1085 #, c-format msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s" -#: args.h:1170 +#: args.h:1196 #, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes" -#: args.h:1187 +#: args.h:1213 #, c-format msgid "Unrecognized boolean argument value %s" msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s" #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:800 +#: backend.c:812 msgid "first" msgstr "første" #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:803 +#: backend.c:815 msgid "second" msgstr "det andet" -#: backend.c:885 +#: backend.c:898 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet" -#: backend.c:991 +#: backend.c:1005 msgid "You did not specify the engine executable" msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram" -#: backend.c:1049 +#: backend.c:1063 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s" -#: backend.c:1064 +#: backend.c:1078 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s" -#: backend.c:1170 +#: backend.c:1184 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand" -#: backend.c:1188 +#: backend.c:1202 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Ukendt variantnavn %s" -#: backend.c:1439 +#: backend.c:1457 msgid "Starting chess program" msgstr "Starter skakprogram" -#: backend.c:1462 +#: backend.c:1480 msgid "Bad game file" msgstr "Fejl i partifil" -#: backend.c:1469 +#: backend.c:1487 msgid "Bad position file" msgstr "Fejl i stillingsfil" -#: backend.c:1483 +#: backend.c:1501 msgid "Pick new game" msgstr "Vælg nyt spil" # cycle = runde? -#: backend.c:1552 +#: backend.c:1570 #, fuzzy msgid "" "You restarted an already completed tourney.\n" @@ -136,124 +136,124 @@ msgstr "" "En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n" "Partierne starter om 10 sekunder" -#: backend.c:1559 +#: backend.c:1577 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang" -#: backend.c:1566 +#: backend.c:1584 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer" -#: backend.c:1620 +#: backend.c:1638 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s" -#: backend.c:1623 +#: backend.c:1641 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s" -#: backend.c:1679 +#: backend.c:1697 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Ukendt initialMode %s" -#: backend.c:1705 +#: backend.c:1723 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil" -#: backend.c:1732 +#: backend.c:1756 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1736 +#: backend.c:1760 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1747 +#: backend.c:1771 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1752 +#: backend.c:1776 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1759 +#: backend.c:1783 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1764 +#: backend.c:1788 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1771 +#: backend.c:1795 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram" -#: backend.c:1776 +#: backend.c:1800 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" -#: backend.c:1787 +#: backend.c:1811 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Træningstilstand kræver en partifil" -#: backend.c:1950 backend.c:2005 backend.c:2028 backend.c:2430 +#: backend.c:1974 backend.c:2029 backend.c:2052 backend.c:2454 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Fejl ved skrivning til ICS" -#: backend.c:1965 +#: backend.c:1989 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur" -#: backend.c:1968 +#: backend.c:1992 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Fik filafslutning fra tastatur" -#: backend.c:2276 +#: backend.c:2300 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Ukendt vild type %d" -#: backend.c:2347 usystem.c:329 +#: backend.c:2371 usystem.c:317 msgid "Error writing to display" msgstr "Fejl ved skrivning til skærm" #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers -#: backend.c:3105 +#: backend.c:3139 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "din modstander kommenterer: %s" -#: backend.c:3634 +#: backend.c:3679 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder" -#: backend.c:3681 +#: backend.c:3726 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret" -#: backend.c:3785 backend.c:4203 backend.c:4407 backend.c:4966 backend.c:4970 -#: backend.c:7073 backend.c:12577 backend.c:14306 backend.c:14383 -#: backend.c:14429 backend.c:14435 backend.c:14440 backend.c:14445 +#: backend.c:3830 backend.c:4256 backend.c:4460 backend.c:5019 backend.c:5023 +#: backend.c:7298 backend.c:13089 backend.c:14844 backend.c:14923 +#: backend.c:14971 backend.c:14977 backend.c:14982 backend.c:14987 msgid "vs." msgstr "–" -#: backend.c:3913 +#: backend.c:3958 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)" -#: backend.c:4251 +#: backend.c:4304 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Forbindelse lukket af ICS" -#: backend.c:4253 +#: backend.c:4306 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Fejl ved læsning fra ICS" -#: backend.c:4330 +#: backend.c:4383 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" @@ -262,124 +262,132 @@ msgstr "" "Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n" "\"%s\"" -#: backend.c:4339 backend.c:10203 +#: backend.c:4392 backend.c:10660 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt" -#: backend.c:4458 +#: backend.c:4511 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt" -#: backend.c:4890 backend.c:4912 +#: backend.c:4943 backend.c:4965 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS" -#: backend.c:5161 +#: backend.c:5230 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5232 +#: backend.c:5301 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer" -#: backend.c:6174 +#: backend.c:6363 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!" -#: backend.c:6664 +#: backend.c:6858 msgid "You are playing Black" msgstr "Du spiller sort" -#: backend.c:6673 backend.c:6700 +#: backend.c:6867 backend.c:6895 msgid "You are playing White" msgstr "Du spiller hvid" -#: backend.c:6682 backend.c:6708 backend.c:6828 backend.c:6853 backend.c:6869 -#: backend.c:15113 +#: backend.c:6877 backend.c:6903 backend.c:7025 backend.c:7050 backend.c:7066 +#: backend.c:15694 msgid "It is White's turn" msgstr "Det er hvids tur" -#: backend.c:6686 backend.c:6712 backend.c:6836 backend.c:6859 backend.c:6890 -#: backend.c:15105 +#: backend.c:6881 backend.c:6907 backend.c:7033 backend.c:7056 backend.c:7088 +#: backend.c:15686 msgid "It is Black's turn" msgstr "Det er sorts tur" -#: backend.c:6725 +#: backend.c:6920 msgid "Displayed position is not current" msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle" -#: backend.c:6963 +#: backend.c:7123 +msgid "rights granted" +msgstr "" + +#: backend.c:7123 +msgid "rights revoked" +msgstr "" + +#: backend.c:7175 msgid "Illegal move" msgstr "Ulovligt træk" -#: backend.c:7030 +#: backend.c:7255 msgid "End of game" msgstr "Slutningen af partiet" -#: backend.c:7033 +#: backend.c:7258 msgid "Incorrect move" msgstr "Ukorrekt træk" -#: backend.c:7423 backend.c:7569 +#: backend.c:7663 backend.c:7819 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle" -#: backend.c:7532 +#: backend.c:7780 msgid "only marked squares are legal" msgstr "" -#: backend.c:7820 +#: backend.c:8116 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Svejtserturnering afsluttet" -#: backend.c:8336 +#: backend.c:8632 msgid "could not load EGBB library" msgstr "" -#: backend.c:8339 +#: backend.c:8635 msgid "wrong EGBB version" msgstr "" -#: backend.c:8452 +#: backend.c:8748 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram" -#: backend.c:8603 +#: backend.c:8915 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram" -#: backend.c:8849 +#: backend.c:9207 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram" -#: backend.c:8950 +#: backend.c:9308 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" msgstr "" -#: backend.c:9023 backend.c:14168 backend.c:14236 +#: backend.c:9386 backend.c:14706 backend.c:14774 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s understøtter ikke analyse" -#: backend.c:9089 +#: backend.c:9452 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)" -#: backend.c:9116 +#: backend.c:9483 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n" -#: backend.c:9137 +#: backend.c:9504 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Tip: %s" -#: backend.c:9142 +#: backend.c:9509 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -388,11 +396,11 @@ msgstr "" "Ulovligt tip om træk \"%s\"\n" "fra %s skakprogram" -#: backend.c:9317 +#: backend.c:9684 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud" -#: backend.c:9320 +#: backend.c:9687 #, fuzzy msgid "" "Machine offers a draw.\n" @@ -402,52 +410,52 @@ msgstr "" "Vælg Handlinger / Remis for at acceptere" #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone -#: backend.c:9402 +#: backend.c:9805 msgid "failed writing PV" msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes" -#: backend.c:9701 +#: backend.c:10111 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:9711 +#: backend.c:10121 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\"" -#: backend.c:9722 +#: backend.c:10132 msgid "Gap in move list" msgstr "Hul i trækliste" -#: backend.c:10357 +#: backend.c:10814 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s" -#: backend.c:10364 +#: backend.c:10821 #, c-format msgid ", but %s is" msgstr "" -#: backend.c:10506 +#: backend.c:10977 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "Opstartsfejl på \"%s\"" -#: backend.c:10537 +#: backend.c:11008 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Venter på første skakprogram" -#: backend.c:10542 backend.c:14454 +#: backend.c:11013 backend.c:14996 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Venter på andet skakprogram" -#: backend.c:10591 +#: backend.c:11062 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil" -#: backend.c:10665 +#: backend.c:11138 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." @@ -455,11 +463,11 @@ msgstr "" "Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n" "Afslut dets parti først." -#: backend.c:10679 +#: backend.c:11152 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn" -#: backend.c:10681 +#: backend.c:11154 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" @@ -467,16 +475,16 @@ msgstr "" "Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n" "i turneringsindstillingerne" -#: backend.c:10682 +#: backend.c:11155 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen" -#: backend.c:10697 backend.c:10845 +#: backend.c:11170 backend.c:11319 #, fuzzy, c-format msgid "No engine %s is installed" msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn" -#: backend.c:10717 +#: backend.c:11190 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -484,115 +492,130 @@ msgstr "" "Du skal angive en turneringsfil\n" "til at gemme turneringens afvikling" -#: backend.c:10727 +#: backend.c:11200 msgid "Not enough participants" msgstr "Der er ikke nok deltagere" -#: backend.c:10929 +#: backend.c:11403 msgid "Bad tournament file" msgstr "Fejl i turneringsfil" -#: backend.c:10941 +#: backend.c:11415 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "Venter på andet parti/andre partier" -#: backend.c:10954 +#: backend.c:11428 msgid "No pairing engine specified" msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret" -#: backend.c:11430 +#: backend.c:11913 +#, c-format +msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) " +msgstr "" + +#: backend.c:11915 +#, c-format +msgid "%d avoid-moves played " +msgstr "" + +#: backend.c:11917 +#, c-format +msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) " +msgstr "" + +#: backend.c:11920 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d" -#: backend.c:11897 backend.c:11928 +#: backend.c:12398 backend.c:12434 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:11917 +#: backend.c:12423 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s" -#: backend.c:11971 backend.c:13010 backend.c:13203 backend.c:13567 +#: backend.c:12477 backend.c:13530 backend.c:13730 backend.c:14104 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Kan ikke åbne \"%s\"" -#: backend.c:11983 menus.c:116 +#: backend.c:12489 menus.c:118 msgid "Cannot build game list" msgstr "Kan ikke konstruere partiliste" -#: backend.c:12068 +#: backend.c:12574 msgid "No more games in this message" msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked" -#: backend.c:12108 +#: backend.c:12614 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier" -#: backend.c:12112 backend.c:12991 ngamelist.c:129 +#: backend.c:12618 backend.c:13511 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Kan ikke gå længere tilbage" -#: backend.c:12553 +#: backend.c:13065 msgid "Game number out of range" msgstr "Partinummer findes ikke" -#: backend.c:12564 +#: backend.c:13076 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Kan ikke spole i partifil" -#: backend.c:12622 +#: backend.c:13134 msgid "Game not found in file" msgstr "Parti ikke fundet i fil" -#: backend.c:12751 backend.c:13087 +#: backend.c:13265 backend.c:13608 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil" -#: backend.c:12903 +#: backend.c:13423 msgid "No moves in game" msgstr "Ingen træk i partiet" -#: backend.c:12987 +#: backend.c:13507 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst" -#: backend.c:13048 backend.c:13059 +#: backend.c:13568 backend.c:13579 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil" -#: backend.c:13066 backend.c:13078 +#: backend.c:13586 backend.c:13598 msgid "Position not found in file" msgstr "Stilling er ikke fundet i fil" -#: backend.c:13118 +#: backend.c:13645 msgid "Black to play" msgstr "Sort i trækket" -#: backend.c:13121 +#: backend.c:13648 msgid "White to play" msgstr "Hvid i trækket" -#: backend.c:13208 backend.c:13572 +#: backend.c:13735 backend.c:14109 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "Venter på adgang til gemmefil" -#: backend.c:13210 +#: backend.c:13737 msgid "Saving game" msgstr "Gemmer parti" -#: backend.c:13211 +#: backend.c:13738 msgid "Bad Seek" msgstr "Søgning mislykkedes" -#: backend.c:13574 +#: backend.c:14111 msgid "Saving position" msgstr "Gemmer stilling" -#: backend.c:13700 +#: backend.c:14237 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." @@ -600,7 +623,7 @@ msgstr "" "Du har redigeret i parti-historikken.\n" "Genindlæs partiet og udfør trækket igen." -#: backend.c:13705 +#: backend.c:14242 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -608,7 +631,7 @@ msgstr "" "Du har indtastet for mange træk.\n" "Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen." -#: backend.c:13710 +#: backend.c:14247 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -616,11 +639,11 @@ msgstr "" "Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n" "Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen." -#: backend.c:13757 +#: backend.c:14294 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Du har ikke trukket endnu" -#: backend.c:13778 +#: backend.c:14315 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." @@ -628,11 +651,11 @@ msgstr "" "Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n" "Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen." -#: backend.c:13783 +#: backend.c:14320 msgid "No unfinished games" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier" -#: backend.c:13789 +#: backend.c:14326 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -647,78 +670,78 @@ msgstr "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "på kommandolinjen." -#: backend.c:13804 +#: backend.c:14341 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Start af cmail mislykkedes" -#: backend.c:13866 +#: backend.c:14403 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Venter på svar fra modstander\n" -#: backend.c:13888 +#: backend.c:14425 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n" -#: backend.c:13892 +#: backend.c:14429 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n" -#: backend.c:13896 +#: backend.c:14433 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n" -#: backend.c:13903 +#: backend.c:14440 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n" -#: backend.c:13909 +#: backend.c:14446 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n" -#: backend.c:13911 +#: backend.c:14448 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Klar til at sende e-mail\n" -#: backend.c:13916 +#: backend.c:14453 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n" -#: backend.c:14118 +#: backend.c:14656 msgid "Edit comment" msgstr "Redigér kommentar" -#: backend.c:14120 +#: backend.c:14658 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s" -#: backend.c:14175 +#: backend.c:14713 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "Du observerer ikke et parti" -#: backend.c:14286 +#: backend.c:14824 msgid "It is not White's turn" msgstr "Hvid er ikke i trækket" -#: backend.c:14367 +#: backend.c:14907 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Sort er ikke i trækket" -#: backend.c:14475 +#: backend.c:15017 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Starter %s skakprogram" -#: backend.c:14503 backend.c:15648 +#: backend.c:15045 backend.c:16238 #, fuzzy msgid "" "Wait until your turn,\n" @@ -727,827 +750,833 @@ msgstr "" "Vent på din tur,\n" "eller vælg Træk nu" -#: backend.c:14638 +#: backend.c:15188 msgid "Training mode off" msgstr "Træningstilstand fra" -#: backend.c:14646 +#: backend.c:15196 msgid "Training mode on" msgstr "Træningstilstand til" -#: backend.c:14649 +#: backend.c:15199 msgid "Already at end of game" msgstr "Allerede ved slutningen af partiet" -#: backend.c:14729 +#: backend.c:15289 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti" -#: backend.c:14732 +#: backend.c:15292 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti" -#: backend.c:14735 +#: backend.c:15295 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti" -#: backend.c:14802 +#: backend.c:15365 msgid "Click clock to clear board" msgstr "" -#: backend.c:14812 +#: backend.c:15375 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..." -#: backend.c:15130 +#: backend.c:15711 msgid "That square is occupied" msgstr "Det felt er besat" -#: backend.c:15154 backend.c:15180 +#: backend.c:15735 backend.c:15761 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk" -#: backend.c:15216 backend.c:15227 +#: backend.c:15797 backend.c:15808 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden" -#: backend.c:15293 +#: backend.c:15876 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis" -#: backend.c:15630 +#: backend.c:16220 msgid "You are not examining a game" msgstr "Du undersøger ikke et parti" -#: backend.c:15634 +#: backend.c:16224 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause" -#: backend.c:15688 backend.c:15695 +#: backend.c:16278 backend.c:16285 msgid "It is your turn" msgstr "Det er dig som er i trækket" -#: backend.c:15746 backend.c:15753 backend.c:15806 backend.c:15813 +#: backend.c:16336 backend.c:16343 backend.c:16429 backend.c:16436 #, fuzzy msgid "Wait until your turn." msgstr "Vent til du kommer i trækket" -#: backend.c:15758 +#: backend.c:16348 msgid "No hint available" msgstr "Tip er ikke tilgængeligt" -#: backend.c:15774 ngamelist.c:355 +#: backend.c:16363 backend.c:16394 ngamelist.c:365 msgid "Game list not loaded or empty" msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom" -#: backend.c:15781 +#: backend.c:16401 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." msgstr "" -#: backend.c:16259 +#: backend.c:16886 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram" -#: backend.c:16262 backend.c:16293 +#: backend.c:16889 backend.c:16920 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)" -#: backend.c:16288 +#: backend.c:16915 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet" -#: backend.c:16306 +#: backend.c:16933 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)" -#: backend.c:16730 +#: backend.c:17365 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n" -#: backend.c:16886 +#: backend.c:17521 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle" -#: backend.c:16895 +#: backend.c:17530 msgid "Could not parse move" msgstr "Kunne ikke fortolke træk" -#: backend.c:17020 backend.c:17042 +#: backend.c:17655 backend.c:17677 msgid "Both flags fell" msgstr "Begge flag er faldet" -#: backend.c:17022 +#: backend.c:17657 msgid "White's flag fell" msgstr "Hvids flag er faldet" -#: backend.c:17044 +#: backend.c:17679 msgid "Black's flag fell" msgstr "Sorts flag er faldet" -#: backend.c:17175 +#: backend.c:17810 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand" -#: backend.c:18025 +#: backend.c:18785 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder" -#: book.c:577 book.c:833 +#: book.c:598 book.c:874 msgid "Polyglot book not valid" msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog" -#: book.c:701 +#: book.c:722 msgid "Book Fault" msgstr "Fejl i åbningsbog" -#: book.c:836 +#: book.c:877 msgid "Hash keys are different" msgstr "Hashnøgler er forskellige" -#: book.c:1003 +#: book.c:1054 #, fuzzy msgid "Could not create book" msgstr "Kunne ikke fortolke træk" -#: dialogs.c:283 +#: dialogs.c:287 #, fuzzy msgid "Tournament file: " msgstr "Turneringsfil:" -#: dialogs.c:284 +#: dialogs.c:288 #, fuzzy msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)" -#: dialogs.c:285 +#: dialogs.c:289 msgid "Sync after round" msgstr "" -#: dialogs.c:286 +#: dialogs.c:290 msgid "Sync after cycle" msgstr "" -#: dialogs.c:287 +#: dialogs.c:291 msgid "Tourney participants:" msgstr "Turneringsdeltagere:" -#: dialogs.c:288 +#: dialogs.c:292 msgid "Select Engine:" msgstr "Vælg skakprogram:" -#: dialogs.c:296 +#: dialogs.c:300 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = en imod resten):" -#: dialogs.c:297 +#: dialogs.c:301 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" msgstr "Antal cyklusser i turneringen (eller svejtserrunder):" -#: dialogs.c:298 +#: dialogs.c:302 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" msgstr "Standard for antal partier i match (eller parring):" -#: dialogs.c:299 +#: dialogs.c:303 msgid "Pause between Match Games (msec):" msgstr "Pause imellem matchpartier (millisekunder):" -#: dialogs.c:300 +#: dialogs.c:304 msgid "Save Tourney Games on:" msgstr "Gem turneringspartier i:" -#: dialogs.c:301 +#: dialogs.c:305 msgid "Game File with Opening Lines:" msgstr "Partifil med åbninger:" -#: dialogs.c:302 +#: dialogs.c:306 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Partinummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):" -#: dialogs.c:303 +#: dialogs.c:307 msgid "File with Start Positions:" msgstr "Fil med startstillinger:" -#: dialogs.c:304 +#: dialogs.c:308 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Stillingsnummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):" -#: dialogs.c:305 +#: dialogs.c:309 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):" -#: dialogs.c:306 +#: dialogs.c:310 msgid "Disable own engine books by default" msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard" -#: dialogs.c:307 dialogs.c:1565 +#: dialogs.c:311 dialogs.c:1867 msgid "Time Control" msgstr "Betænkningstid" -#: dialogs.c:308 +#: dialogs.c:312 #, fuzzy msgid "Common Engine" msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U" -#: dialogs.c:309 dialogs.c:441 +#: dialogs.c:313 dialogs.c:447 msgid "General Options" msgstr "Generelle indstillinger" -#: dialogs.c:310 +#: dialogs.c:314 msgid "Continue Later" msgstr "" -#: dialogs.c:311 +#: dialogs.c:315 msgid "Replace Engine" msgstr "Udskift skakprogram" -#: dialogs.c:312 +#: dialogs.c:316 msgid "Upgrade Engine" msgstr "Opgradér skakprogram" -#: dialogs.c:313 +#: dialogs.c:317 msgid "Clone Tourney" msgstr "Kopiér turnering" -#: dialogs.c:351 +#: dialogs.c:357 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere" -#: dialogs.c:367 dialogs.c:1407 +#: dialogs.c:373 dialogs.c:1553 msgid "# no engines are installed" msgstr "" -#: dialogs.c:375 +#: dialogs.c:381 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" msgstr "" -#: dialogs.c:383 +#: dialogs.c:389 #, fuzzy msgid "Tournament Options" msgstr "Lydindstillinger" -#: dialogs.c:402 +#: dialogs.c:408 msgid "Absolute Analysis Scores" msgstr "Absolutte analysescorer" -#: dialogs.c:403 +#: dialogs.c:409 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)" -#: dialogs.c:404 menus.c:714 +#: dialogs.c:410 menus.c:752 msgid "Animate Dragging" msgstr "Animeret trækudførelse" -#: dialogs.c:405 menus.c:715 +#: dialogs.c:411 menus.c:753 msgid "Animate Moving" msgstr "Animeret flytning" -#: dialogs.c:406 menus.c:716 +#: dialogs.c:412 menus.c:754 msgid "Auto Flag" msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse" -#: dialogs.c:407 menus.c:717 +#: dialogs.c:413 menus.c:755 msgid "Auto Flip View" msgstr "Automatisk vending af brættet" -#: dialogs.c:408 menus.c:718 +#: dialogs.c:414 menus.c:756 msgid "Blindfold" msgstr "Blindskak" # Menu til indsætning af brik på brættet i babyskak mv. #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position -#: dialogs.c:410 +#: dialogs.c:416 msgid "Drop Menu" msgstr "Placér brik-menu" -#: dialogs.c:411 +#: dialogs.c:417 msgid "Enable Variation Trees" msgstr "" -#: dialogs.c:412 +#: dialogs.c:418 msgid "Headers in Engine Output Window" msgstr "" -#: dialogs.c:413 +#: dialogs.c:419 msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "Skjul tænkning fra menneske" -#: dialogs.c:414 menus.c:723 +#: dialogs.c:420 menus.c:761 msgid "Highlight Last Move" msgstr "Fremhæv sidste træk" -#: dialogs.c:415 +#: dialogs.c:421 msgid "Highlight with Arrow" msgstr "Fremhæv med pil" -#: dialogs.c:416 menus.c:726 +#: dialogs.c:422 menus.c:764 msgid "One-Click Moving" msgstr "Ét-klikstræk" -#: dialogs.c:417 +#: dialogs.c:423 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)" -#: dialogs.c:419 +#: dialogs.c:425 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" msgstr "" # ... mens modstanderen er i trækket -#: dialogs.c:420 dialogs.c:597 menus.c:728 +#: dialogs.c:426 dialogs.c:627 menus.c:766 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Spekulér på næste træk" -#: dialogs.c:421 +#: dialogs.c:427 msgid "Popup Exit Messages" msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder" -#: dialogs.c:422 menus.c:730 +#: dialogs.c:428 menus.c:768 msgid "Popup Move Errors" msgstr "Pop op ved trækfejl" -#: dialogs.c:423 +#: dialogs.c:429 msgid "Scores in Move List" msgstr "Scorer i trækliste" -#: dialogs.c:424 +#: dialogs.c:430 msgid "Show Coordinates" msgstr "Vis koordinater" -#: dialogs.c:425 +#: dialogs.c:431 msgid "Show Target Squares" msgstr "Vis målfelter" -#: dialogs.c:426 +#: dialogs.c:432 msgid "Sticky Windows" msgstr "Klæbrige vinduer" -#: dialogs.c:427 menus.c:733 +#: dialogs.c:433 menus.c:771 msgid "Test Legality" msgstr "Test lovlighed" -#: dialogs.c:428 +#: dialogs.c:434 msgid "Top-Level Dialogs" msgstr "" -#: dialogs.c:429 +#: dialogs.c:435 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):" -#: dialogs.c:430 +#: dialogs.c:436 msgid "Flash Rate (high = fast):" msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):" -#: dialogs.c:431 +#: dialogs.c:437 msgid "Animation Speed (high = slow):" msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):" -#: dialogs.c:432 +#: dialogs.c:438 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:" -#: dialogs.c:452 +#: dialogs.c:458 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "normal" -#: dialogs.c:453 +#: dialogs.c:459 msgid "Makruk" msgstr "" -#: dialogs.c:454 +#: dialogs.c:460 msgid "FRC" msgstr "skak960" -#: dialogs.c:455 +#: dialogs.c:461 msgid "Shatranj" msgstr "" -#: dialogs.c:456 +#: dialogs.c:462 msgid "Wild castle" msgstr "" -#: dialogs.c:457 +#: dialogs.c:463 #, fuzzy msgid "Knightmate" msgstr "Springer" -#: dialogs.c:458 +#: dialogs.c:464 msgid "No castle" msgstr "" -#: dialogs.c:459 +#: dialogs.c:465 msgid "Cylinder *" msgstr "" -#: dialogs.c:460 +#: dialogs.c:466 msgid "3-checks" msgstr "" -#: dialogs.c:461 +#: dialogs.c:467 msgid "berolina *" msgstr "" -#: dialogs.c:462 +#: dialogs.c:468 msgid "atomic" msgstr "" -#: dialogs.c:463 +#: dialogs.c:469 msgid "two kings" msgstr "" -#: dialogs.c:464 +#: dialogs.c:470 msgid " " msgstr "" -#: dialogs.c:465 +#: dialogs.c:471 msgid "Spartan" msgstr "" -#: dialogs.c:466 +#: dialogs.c:472 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):" -#: dialogs.c:467 +#: dialogs.c:473 msgid "Number of Board Ranks:" msgstr "Antal brætrækker:" -#: dialogs.c:468 +#: dialogs.c:474 msgid "Number of Board Files:" msgstr "Antal brætlinjer:" -#: dialogs.c:469 +#: dialogs.c:475 msgid "Holdings Size:" msgstr "Depotstørrelse:" -#: dialogs.c:471 +#: dialogs.c:477 msgid "" "Variants marked with * can only be played\n" "with legality testing off." msgstr "" -#: dialogs.c:473 +#: dialogs.c:479 msgid "ASEAN" msgstr "" -#: dialogs.c:474 +#: dialogs.c:480 msgid "Great Shatranj (10x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:475 +#: dialogs.c:481 msgid "Seirawan" msgstr "" -#: dialogs.c:476 +#: dialogs.c:482 msgid "Falcon (10x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:477 +#: dialogs.c:483 msgid "Superchess" msgstr "" -#: dialogs.c:478 +#: dialogs.c:484 msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:479 +#: dialogs.c:485 msgid "Crazyhouse" msgstr "" -#: dialogs.c:480 +#: dialogs.c:486 msgid "Gothic (10x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:481 +#: dialogs.c:487 msgid "Bughouse" msgstr "" -#: dialogs.c:482 +#: dialogs.c:488 msgid "Janus (10x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:483 +#: dialogs.c:489 msgid "Suicide" msgstr "" -#: dialogs.c:484 +#: dialogs.c:490 msgid "CRC (10x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:485 +#: dialogs.c:491 msgid "give-away" msgstr "" -#: dialogs.c:486 +#: dialogs.c:492 msgid "grand (10x10)" msgstr "" -#: dialogs.c:487 +#: dialogs.c:493 msgid "losers" msgstr "" -#: dialogs.c:488 +#: dialogs.c:494 msgid "shogi (9x9)" msgstr "" -#: dialogs.c:489 +#: dialogs.c:495 msgid "fairy" msgstr "" -#: dialogs.c:490 +#: dialogs.c:496 msgid "xiangqi (9x10)" msgstr "" -#: dialogs.c:491 +#: dialogs.c:497 msgid "mighty lion" msgstr "" -#: dialogs.c:492 +#: dialogs.c:498 msgid "courier (12x8)" msgstr "" -#: dialogs.c:493 -msgid "chu chess (10x10)" +#: dialogs.c:499 +msgid "elven chess (10x10)" msgstr "" -#: dialogs.c:494 +#: dialogs.c:500 msgid "chu shogi (12x12)" msgstr "" -#: dialogs.c:526 +#: dialogs.c:544 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!" -#: dialogs.c:554 +#: dialogs.c:573 #, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." msgstr "" -#: dialogs.c:555 +#: dialogs.c:574 #, c-format msgid "" "All variants not supported by the first engine\n" "(currently %s) are disabled." msgstr "" -#: dialogs.c:572 +#: dialogs.c:596 msgid "New Variant" msgstr "Ny variant" -#: dialogs.c:598 +#: dialogs.c:628 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:" -#: dialogs.c:599 +#: dialogs.c:629 msgid "Polygot Directory:" msgstr "Polyglot-katalog:" -#: dialogs.c:600 +#: dialogs.c:630 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):" -#: dialogs.c:601 -msgid "Nalimov EGTB Path:" +#: dialogs.c:631 +#, fuzzy +msgid "EGTB Path:" msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:" -#: dialogs.c:602 +#: dialogs.c:632 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):" -#: dialogs.c:603 +#: dialogs.c:633 msgid "Use GUI Book" msgstr "Brug GUI's åbningsbog" -#: dialogs.c:604 +#: dialogs.c:634 msgid "Opening-Book Filename:" msgstr "Åbningsbogsfilnavn:" -#: dialogs.c:605 +#: dialogs.c:635 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):" -#: dialogs.c:606 +#: dialogs.c:636 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):" -#: dialogs.c:607 +#: dialogs.c:637 msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog" -#: dialogs.c:608 +#: dialogs.c:638 msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog" -#: dialogs.c:617 +#: dialogs.c:649 msgid "Common Engine Settings" msgstr "Indstillinger for skakprogrammer" -#: dialogs.c:623 +#: dialogs.c:655 msgid "Detect all Mates" msgstr "Find alle matter" -#: dialogs.c:624 +#: dialogs.c:656 msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer" -#: dialogs.c:625 +#: dialogs.c:657 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale" -#: dialogs.c:626 +#: dialogs.c:658 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)" -#: dialogs.c:627 +#: dialogs.c:659 msgid "N-Move Rule:" msgstr "N-træksregel:" -#: dialogs.c:628 +#: dialogs.c:660 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "N-gange gentagelser:" -#: dialogs.c:629 +#: dialogs.c:661 msgid "Draw after N Moves Total:" msgstr "Remis efter i alt N træk:" -#: dialogs.c:630 +#: dialogs.c:662 msgid "Win / Loss Threshold:" msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:" -#: dialogs.c:631 +#: dialogs.c:663 msgid "Negate Score of Engine #1" msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score" -#: dialogs.c:632 +#: dialogs.c:664 msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score" -#: dialogs.c:639 +#: dialogs.c:671 msgid "Adjudicate non-ICS Games" msgstr "Døm ikke-ICS partier" -#: dialogs.c:652 +#: dialogs.c:684 msgid "Auto-Kibitz" msgstr "Send kommentarer fra skakprogram" -#: dialogs.c:653 +#: dialogs.c:685 msgid "Auto-Comment" msgstr "Gem kommentarer til træk" -#: dialogs.c:654 +#: dialogs.c:686 msgid "Auto-Observe" msgstr "Observér automatisk" -#: dialogs.c:655 +#: dialogs.c:687 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Bræt øverst ved partistart" -#: dialogs.c:656 +#: dialogs.c:688 msgid "Auto-Create Logon Script" msgstr "" -#: dialogs.c:657 +#: dialogs.c:689 msgid "Background Observe while Playing" msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles" -#: dialogs.c:658 +#: dialogs.c:690 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier" -#: dialogs.c:659 +#: dialogs.c:691 msgid "Get Move List" msgstr "Hent trækliste" -#: dialogs.c:660 +#: dialogs.c:692 msgid "Quiet Play" msgstr "Stille spil" -#: dialogs.c:661 +#: dialogs.c:693 msgid "Seek Graph" msgstr "Søgegraf" -#: dialogs.c:662 +#: dialogs.c:694 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf" -#: dialogs.c:663 +#: dialogs.c:695 msgid "Auto-InputBox PopUp" msgstr "" -#: dialogs.c:664 +#: dialogs.c:696 #, fuzzy msgid "Quit after game" msgstr "Venter på andet parti/andre partier" -#: dialogs.c:665 +#: dialogs.c:697 msgid "Premove" msgstr "Forhåndstræk" -#: dialogs.c:666 +#: dialogs.c:698 msgid "Premove for White" msgstr "Forhåndstræk for hvid" -#: dialogs.c:667 +#: dialogs.c:699 msgid "First White Move:" msgstr "Hvids første træk:" -#: dialogs.c:668 +#: dialogs.c:700 msgid "Premove for Black" msgstr "Forhåndstræk for sort" -#: dialogs.c:669 +#: dialogs.c:701 msgid "First Black Move:" msgstr "Sorts første træk:" -#: dialogs.c:671 +#: dialogs.c:703 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: dialogs.c:672 +#: dialogs.c:704 msgid "Alarm Time (msec):" msgstr "Alarmtid (millisekunder):" -#: dialogs.c:674 +#: dialogs.c:706 msgid "Colorize Messages" msgstr "Farv meddelelser" -#: dialogs.c:675 +#: dialogs.c:707 msgid "Shout Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for råb:" -#: dialogs.c:676 +#: dialogs.c:708 msgid "S-Shout Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for s-råb:" -#: dialogs.c:677 +#: dialogs.c:709 msgid "Channel #1 Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:" -#: dialogs.c:678 +#: dialogs.c:710 msgid "Other Channel Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:" -#: dialogs.c:679 +#: dialogs.c:711 msgid "Kibitz Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for kommentar:" -#: dialogs.c:680 +#: dialogs.c:712 msgid "Tell Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for tale:" -#: dialogs.c:681 +#: dialogs.c:713 msgid "Challenge Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for udfordring:" -#: dialogs.c:682 +#: dialogs.c:714 msgid "Request Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:" -#: dialogs.c:683 +#: dialogs.c:715 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "Tekstfarver for søgning:" -#: dialogs.c:690 +#: dialogs.c:716 +#, fuzzy +msgid "Other Text Colors:" +msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:" + +#: dialogs.c:723 msgid "ICS Options" msgstr "ICS-indstillinger" -#: dialogs.c:695 +#: dialogs.c:728 msgid "Exact position match" msgstr "Eksakt stilling" -#: dialogs.c:695 +#: dialogs.c:728 msgid "Shown position is subset" msgstr "Viste stilling er en delmængde" -#: dialogs.c:695 +#: dialogs.c:728 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur" -#: dialogs.c:696 +#: dialogs.c:729 msgid "Same material" msgstr "Samme materiale" -#: dialogs.c:696 +#: dialogs.c:729 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)" -#: dialogs.c:696 +#: dialogs.c:729 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)" -#: dialogs.c:708 +#: dialogs.c:744 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "Automatisk visning af partidata" -#: dialogs.c:709 +#: dialogs.c:745 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "Automatisk visning af kommentarer" -#: dialogs.c:710 +#: dialogs.c:746 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" @@ -1555,12 +1584,12 @@ msgstr "" "Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n" "(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):" -#: dialogs.c:711 +#: dialogs.c:747 msgid "Seconds per Move:" msgstr "Sekunder pr. træk:" # Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her. -#: dialogs.c:712 +#: dialogs.c:748 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" @@ -1568,7 +1597,7 @@ msgstr "" "\n" "Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:" -#: dialogs.c:714 +#: dialogs.c:750 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" @@ -1576,725 +1605,861 @@ msgstr "" "\n" "Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:" -#: dialogs.c:715 +#: dialogs.c:751 msgid "Elo of strongest player at least:" msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:" -#: dialogs.c:716 +#: dialogs.c:752 msgid "Elo of weakest player at least:" msgstr "Svageste spillers rating er mindst:" -#: dialogs.c:717 +#: dialogs.c:753 msgid "No games before year:" msgstr "Ingen partier før år:" -#: dialogs.c:718 +#: dialogs.c:754 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:" -#: dialogs.c:719 +#: dialogs.c:756 msgid "Search mode:" msgstr "Søgemetode:" -#: dialogs.c:720 +#: dialogs.c:757 msgid "Also match reversed colors" msgstr "Match også omvendte farver" -#: dialogs.c:721 +#: dialogs.c:758 msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "Match også spejlvendt stilling" -#: dialogs.c:729 +#: dialogs.c:767 msgid "Load Game Options" msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti" -#: dialogs.c:741 +#: dialogs.c:779 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Gem partier automatisk" -#: dialogs.c:742 +#: dialogs.c:780 msgid "Own Games Only" msgstr "" -#: dialogs.c:743 +#: dialogs.c:781 msgid "Save Games on File:" msgstr "Gem partier i filen:" -#: dialogs.c:744 +#: dialogs.c:782 msgid "Save Final Positions on File:" msgstr "Gem slutstillinger i filen:" -#: dialogs.c:745 +#: dialogs.c:783 msgid "PGN Event Header:" msgstr "Event-tekst i PGN-fil:" -#: dialogs.c:746 +#: dialogs.c:784 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)" -#: dialogs.c:747 +#: dialogs.c:785 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering" -#: dialogs.c:748 +#: dialogs.c:786 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "Gem score/dybde-information i PGN" -#: dialogs.c:749 +#: dialogs.c:787 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN " -#: dialogs.c:756 +#: dialogs.c:794 msgid "Save Game Options" msgstr "Indstillinger for gemning af parti" -#: dialogs.c:765 +#: dialogs.c:803 msgid "No Sound" msgstr "Ingen lyd" -#: dialogs.c:766 +#: dialogs.c:804 msgid "Default Beep" msgstr "Standard bip" -#: dialogs.c:767 +#: dialogs.c:805 msgid "Above WAV File" msgstr "WAV-filen ovenfor" -#: dialogs.c:768 +#: dialogs.c:806 msgid "Car Horn" msgstr "Bilhorn" -#: dialogs.c:769 +#: dialogs.c:807 msgid "Cymbal" msgstr "Bækken" -#: dialogs.c:770 +#: dialogs.c:808 msgid "Ding" msgstr "Ding" -#: dialogs.c:771 +#: dialogs.c:809 msgid "Gong" msgstr "Gongon" -#: dialogs.c:772 +#: dialogs.c:810 msgid "Laser" msgstr "Laser" -#: dialogs.c:773 +#: dialogs.c:811 msgid "Penalty" msgstr "Straffe" -#: dialogs.c:774 +#: dialogs.c:812 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: dialogs.c:775 +#: dialogs.c:813 msgid "Pop" msgstr "Plop" -#: dialogs.c:776 +#: dialogs.c:814 msgid "Roar" msgstr "" -#: dialogs.c:777 +#: dialogs.c:815 msgid "Slap" msgstr "Slag" -#: dialogs.c:778 +#: dialogs.c:816 msgid "Wood Thunk" msgstr "Dunk" -#: dialogs.c:780 +#: dialogs.c:818 msgid "User File" msgstr "Brugerfil" -#: dialogs.c:803 +#: dialogs.c:841 msgid "User WAV File:" msgstr "Bruger WAV-fil:" -#: dialogs.c:804 +#: dialogs.c:842 msgid "Sound Program:" msgstr "Lydprogram:" -#: dialogs.c:805 +#: dialogs.c:843 msgid "Try-Out Sound:" msgstr "Afprøv lyd:" -#: dialogs.c:806 +#: dialogs.c:844 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: dialogs.c:807 +#: dialogs.c:845 msgid "Move:" msgstr "Træk:" -#: dialogs.c:808 +#: dialogs.c:846 msgid "Win:" msgstr "Gevinst:" -#: dialogs.c:809 +#: dialogs.c:847 msgid "Lose:" msgstr "Tab:" -#: dialogs.c:810 +#: dialogs.c:848 msgid "Draw:" msgstr "Remis:" -#: dialogs.c:811 +#: dialogs.c:849 msgid "Unfinished:" msgstr "Uafsluttet:" -#: dialogs.c:812 +#: dialogs.c:850 msgid "Alarm:" msgstr "Alarm:" -#: dialogs.c:813 +#: dialogs.c:851 msgid "Challenge:" msgstr "Udfodring:" -#: dialogs.c:815 +#: dialogs.c:853 msgid "Sounds Directory:" msgstr "Lydkatalog:" -#: dialogs.c:816 +#: dialogs.c:854 msgid "Shout:" msgstr "Råb:" -#: dialogs.c:817 +#: dialogs.c:855 msgid "S-Shout:" msgstr "S-råb:" -#: dialogs.c:818 +#: dialogs.c:856 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: dialogs.c:819 +#: dialogs.c:857 msgid "Channel 1:" msgstr "Kanal 1:" -#: dialogs.c:820 +#: dialogs.c:858 msgid "Tell:" msgstr "Tale:" -#: dialogs.c:821 +#: dialogs.c:859 msgid "Kibitz:" msgstr "Kommentar:" -#: dialogs.c:822 +#: dialogs.c:860 msgid "Request:" msgstr "Forespøgsel:" -#: dialogs.c:823 +#: dialogs.c:861 msgid "Lion roar:" msgstr "" -#: dialogs.c:824 +#: dialogs.c:862 msgid "Seek:" msgstr "Søgning:" -#: dialogs.c:840 +#: dialogs.c:880 msgid "Sound Options" msgstr "Lydindstillinger" -#: dialogs.c:861 +#: dialogs.c:896 +msgid "Selectable themes:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:898 +msgid "New name for current theme:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:901 msgid "White Piece Color:" msgstr "Farve for hvide brikker:" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red -#: dialogs.c:864 dialogs.c:873 dialogs.c:879 dialogs.c:885 dialogs.c:891 -#: dialogs.c:897 +#: dialogs.c:904 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931 +#: dialogs.c:937 msgid "R" msgstr "R" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green -#: dialogs.c:866 dialogs.c:874 dialogs.c:880 dialogs.c:886 dialogs.c:892 -#: dialogs.c:898 +#: dialogs.c:906 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926 dialogs.c:932 +#: dialogs.c:938 msgid "G" msgstr "G" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue -#: dialogs.c:868 dialogs.c:875 dialogs.c:881 dialogs.c:887 dialogs.c:893 -#: dialogs.c:899 +#: dialogs.c:908 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927 dialogs.c:933 +#: dialogs.c:939 dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 dialogs.c:1692 +#: dialogs.c:1698 dialogs.c:1704 dialogs.c:1710 msgid "B" msgstr "B" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker -#: dialogs.c:870 dialogs.c:876 dialogs.c:882 dialogs.c:888 dialogs.c:894 -#: dialogs.c:900 +#: dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928 dialogs.c:934 +#: dialogs.c:940 msgid "D" msgstr "M" -#: dialogs.c:871 +#: dialogs.c:911 msgid "Black Piece Color:" msgstr "Farve for sorte brikker:" -#: dialogs.c:877 +#: dialogs.c:917 msgid "Light Square Color:" msgstr "Farve for lyse felter:" -#: dialogs.c:883 +#: dialogs.c:923 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Farve for mørke felter:" -#: dialogs.c:889 +#: dialogs.c:929 msgid "Highlight Color:" msgstr "Farve til fremhævelse:" -#: dialogs.c:895 +#: dialogs.c:935 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "Farve til forhåndstræk:" -#: dialogs.c:901 +#: dialogs.c:941 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)" -#: dialogs.c:903 +#: dialogs.c:943 msgid "Mono Mode" msgstr "Monokrom-tilstand" -#: dialogs.c:904 +#: dialogs.c:944 +msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" +msgstr "" + +#: dialogs.c:945 #, fuzzy msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):" -#: dialogs.c:905 +#: dialogs.c:946 msgid "Use Board Textures" msgstr "Brug brætteksturer" -#: dialogs.c:906 -msgid "Light-Squares Texture File:" -msgstr "Teksturfil for lyse felter:" - -#: dialogs.c:907 +#: dialogs.c:947 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "Teksturfil for mørke felter:" -#: dialogs.c:908 +#: dialogs.c:948 +msgid "Light-Squares Texture File:" +msgstr "Teksturfil for lyse felter:" + +#: dialogs.c:949 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" msgstr "" -#: dialogs.c:909 +#: dialogs.c:950 #, fuzzy msgid "Directory with Pieces Images:" msgstr "Katalog med bitmap-brikker:" -#: dialogs.c:959 +#: dialogs.c:1021 +msgid "# no themes are defined" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1033 msgid "Board Options" msgstr "Brætindstillinger" -#: dialogs.c:1012 menus.c:634 +#: dialogs.c:1105 menus.c:670 msgid "ICS text menu" msgstr "ICS-tekstmenu" -#: dialogs.c:1034 +#: dialogs.c:1134 msgid "clear" msgstr "ryd" -#: dialogs.c:1035 dialogs.c:1123 +#: dialogs.c:1135 msgid "save changes" msgstr "gem ændringer" -#: dialogs.c:1138 +# ... mens modstanderen er i trækket +#: dialogs.c:1233 +#, fuzzy +msgid "add next move" +msgstr "Spekulér på næste træk" + +#: dialogs.c:1234 +#, fuzzy +msgid "commit changes" +msgstr "gem ændringer" + +#: dialogs.c:1257 msgid "Edit book" msgstr "Redigér åbningsbog" -#: dialogs.c:1138 menus.c:636 +#: dialogs.c:1274 dialogs.c:1281 menus.c:666 msgid "Tags" msgstr "Partidata" -#: dialogs.c:1280 +#: dialogs.c:1405 msgid "ICS input box" msgstr "ICS-inputboks" -#: dialogs.c:1312 +#: dialogs.c:1437 msgid "Type a move" msgstr "Tast et træk" -#: dialogs.c:1338 +#: dialogs.c:1463 msgid "Engine has no options" msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg" -#: dialogs.c:1340 +#: dialogs.c:1465 msgid "Engine Settings" msgstr "Indstillinger for skakprogram" -#: dialogs.c:1365 +#: dialogs.c:1506 msgid "Select engine from list:" msgstr "Vælg skakprogram fra liste:" -#: dialogs.c:1368 +#: dialogs.c:1509 msgid "or specify one below:" msgstr "eller specificér en herunder:" -#: dialogs.c:1369 +#: dialogs.c:1510 msgid "Nickname (optional):" msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):" -#: dialogs.c:1370 +#: dialogs.c:1511 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer" -#: dialogs.c:1371 +#: dialogs.c:1512 msgid "Engine Directory:" msgstr "Skakprogramkatalog:" -#: dialogs.c:1372 +#: dialogs.c:1513 msgid "Engine Command:" msgstr "Skakprogramkommando:" -#: dialogs.c:1373 +#: dialogs.c:1514 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)" -#: dialogs.c:1374 +#: dialogs.c:1515 msgid "UCI" msgstr "UCI" -#: dialogs.c:1375 +#: dialogs.c:1516 +msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1517 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)" -#: dialogs.c:1376 +#: dialogs.c:1518 msgid "Must not use GUI book" msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog" -#: dialogs.c:1377 +#: dialogs.c:1519 msgid "Add this engine to the list" msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen" -#: dialogs.c:1378 +#: dialogs.c:1520 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram" -#: dialogs.c:1428 +#: dialogs.c:1574 #, fuzzy msgid "Load first engine" msgstr "Indlæs skakprogram" -#: dialogs.c:1434 +#: dialogs.c:1580 #, fuzzy msgid "Load second engine" msgstr "Indlæs skakprogrammet som" -#: dialogs.c:1457 +#: dialogs.c:1603 msgid "shuffle" msgstr "bland brikker" -#: dialogs.c:1458 +#: dialogs.c:1604 +msgid "Fischer castling" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1605 msgid "Start-position number:" msgstr "Startstillingsnummer:" -#: dialogs.c:1459 +#: dialogs.c:1606 msgid "randomize" msgstr "vælg tilfældigt" -#: dialogs.c:1460 +#: dialogs.c:1607 msgid "pick fixed" msgstr "vælg bestemt" -#: dialogs.c:1477 +#: dialogs.c:1624 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Nyt blandet parti" +#: dialogs.c:1671 +msgid "Clocks (requires restart):" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1672 dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 dialogs.c:1690 dialogs.c:1696 +#: dialogs.c:1702 dialogs.c:1708 +msgid "+" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1673 dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 dialogs.c:1691 dialogs.c:1697 +#: dialogs.c:1703 dialogs.c:1709 +msgid "-" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1675 dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 dialogs.c:1693 dialogs.c:1699 +#: dialogs.c:1705 dialogs.c:1711 +msgid "I" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1676 dialogs.c:1682 dialogs.c:1688 dialogs.c:1694 dialogs.c:1700 +#: dialogs.c:1706 dialogs.c:1712 +msgid "*" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1677 +msgid "Message (above board):" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1683 +msgid "ICS Chat/Console:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1689 +msgid "Edit tags / book / engine list:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1695 +#, fuzzy +msgid "Edit comments:" +msgstr "Redigér kommentar" + +#: dialogs.c:1701 +#, fuzzy +msgid "Move history / Engine Output:" +msgstr "Output fra skakprogram" + +#: dialogs.c:1707 +#, fuzzy +msgid "Game list:" +msgstr "Partiliste ..." + +#: dialogs.c:1713 +msgid "" +"\n" +"The * buttons will set the font to the one selected below:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1767 +msgid "This only works in the GTK build" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1768 +msgid "Fonts" +msgstr "" + # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: dialogs.c:1496 +#: dialogs.c:1791 msgid "classical" msgstr "Klassisk" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: dialogs.c:1497 +#: dialogs.c:1792 msgid "incremental" msgstr "Tillægstid" # Stort begyndelsesbogstav med vilje -#: dialogs.c:1498 +#: dialogs.c:1793 msgid "fixed max" msgstr "Maks. pr. træk" -#: dialogs.c:1499 +#: dialogs.c:1794 +msgid "Divide entered times by 60" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1795 msgid "Moves per session:" msgstr "Træk pr. tidsperiode:" -#: dialogs.c:1500 +#: dialogs.c:1796 msgid "Initial time (min):" msgstr "Tid fra start (minutter):" -#: dialogs.c:1501 +#: dialogs.c:1797 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):" -#: dialogs.c:1502 +#: dialogs.c:1798 msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:" -#: dialogs.c:1503 +#: dialogs.c:1799 msgid "Engine #1" msgstr "Skakprogram nr. 1" -#: dialogs.c:1504 +#: dialogs.c:1800 msgid "Engine #2 / Human" msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske" -#: dialogs.c:1544 dialogs.c:1547 dialogs.c:1552 dialogs.c:1553 -#: gtk/xoptions.c:194 +#: dialogs.c:1841 dialogs.c:1844 dialogs.c:1849 dialogs.c:1850 +#: gtk/xoptions.c:183 msgid "Unused" msgstr "Ubrugt" -#: dialogs.c:1594 +#: dialogs.c:1859 +msgid "Changing time control during a game is not implemented" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1896 msgid "Error writing to chess program" msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram" -#: dialogs.c:1662 xaw/xoptions.c:1276 +#: dialogs.c:1964 gtk/xoptions.c:1811 xaw/xoptions.c:1341 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: dialogs.c:1667 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 +#: dialogs.c:1969 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 msgid "King" msgstr "Konge" -#: dialogs.c:1670 +#: dialogs.c:1972 msgid "Captain" msgstr "" -#: dialogs.c:1671 +#: dialogs.c:1973 msgid "Lieutenant" msgstr "" -#: dialogs.c:1672 +#: dialogs.c:1974 msgid "General" msgstr "" -#: dialogs.c:1673 +#: dialogs.c:1975 msgid "Warlord" msgstr "" -#: dialogs.c:1675 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083 +#: dialogs.c:1977 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746 msgid "Knight" msgstr "Springer" -#: dialogs.c:1676 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083 +#: dialogs.c:1978 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746 msgid "Bishop" msgstr "Løber" -#: dialogs.c:1677 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083 +#: dialogs.c:1979 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746 msgid "Rook" msgstr "Tårn" -#: dialogs.c:1681 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066 +#: dialogs.c:1983 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729 msgid "Archbishop" msgstr "" -#: dialogs.c:1682 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066 +#: dialogs.c:1984 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729 msgid "Chancellor" msgstr "" -#: dialogs.c:1684 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 dialogs.c:2083 +#: dialogs.c:1986 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 dialogs.c:2746 msgid "Queen" msgstr "Dronning" -#: dialogs.c:1686 +#: dialogs.c:1988 msgid "Lion" msgstr "" -#: dialogs.c:1690 +#: dialogs.c:1992 msgid "Defer" msgstr "" -#: dialogs.c:1691 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066 +#: dialogs.c:1993 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729 msgid "Promote" msgstr "Bondeforvandling" -#: dialogs.c:1706 +#: dialogs.c:2050 +msgid "Chats:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2051 dialogs.c:2052 dialogs.c:2053 dialogs.c:2054 dialogs.c:2055 +#: dialogs.c:2161 dialogs.c:2226 dialogs.c:2258 +#, fuzzy +msgid "New Chat" +msgstr "Ny variant" + +#: dialogs.c:2058 msgid "Chat partner:" msgstr "" -#: dialogs.c:1791 -msgid "Chat box" +#: dialogs.c:2059 +msgid "End Chat" msgstr "" -#: dialogs.c:1832 +#: dialogs.c:2060 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2287 +#, fuzzy +msgid "ICS Interaction" +msgstr "ICS-indstillinger" + +#: dialogs.c:2372 msgid "factory" msgstr "standard" -#: dialogs.c:1833 +#: dialogs.c:2373 msgid "up" msgstr "op" -#: dialogs.c:1834 +#: dialogs.c:2374 msgid "down" msgstr "ned" -#: dialogs.c:1852 +#: dialogs.c:2393 msgid "No tag selected" msgstr "Ingen overskrift valgt" -#: dialogs.c:1883 +#: dialogs.c:2424 msgid "Game-list options" msgstr "Indstillinger for partiliste" -#: dialogs.c:1959 dialogs.c:1973 +#: dialogs.c:2502 dialogs.c:2516 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: dialogs.c:1996 +#: dialogs.c:2545 msgid "Fatal Error" msgstr "Fatal fejl" -#: dialogs.c:1996 +#: dialogs.c:2545 msgid "Exiting" msgstr "Afslutter" -#: dialogs.c:2007 +#: dialogs.c:2556 msgid "Information" msgstr "Meddelelse" -#: dialogs.c:2014 +#: dialogs.c:2563 msgid "Note" msgstr "Notits" -#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2340 dialogs.c:2343 +#: dialogs.c:2723 dialogs.c:3016 dialogs.c:3019 msgid "White" msgstr "Hvid" -#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083 +#: dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746 msgid "Pawn" msgstr "Bonde" -#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 +#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 msgid "Elephant" msgstr "" -#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 +#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 msgid "Cannon" msgstr "" -#: dialogs.c:2062 dialogs.c:2066 +#: dialogs.c:2725 dialogs.c:2729 msgid "Demote" msgstr "" -#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067 +#: dialogs.c:2726 dialogs.c:2730 msgid "Empty square" msgstr "Tomt felt" -#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067 +#: dialogs.c:2726 dialogs.c:2730 msgid "Clear board" msgstr "Ryd bræt" -#: dialogs.c:2064 dialogs.c:2352 dialogs.c:2355 +#: dialogs.c:2727 dialogs.c:3028 dialogs.c:3031 msgid "Black" msgstr "Sort" -#: dialogs.c:2163 menus.c:787 -msgid "File" +#: dialogs.c:2827 +#, fuzzy +msgid "_File" msgstr "Fil" -#: dialogs.c:2164 menus.c:788 -msgid "Edit" +#: dialogs.c:2828 +#, fuzzy +msgid "_Edit" msgstr "Redigér" -#: dialogs.c:2165 menus.c:789 -msgid "View" +#: dialogs.c:2829 +#, fuzzy +msgid "_View" msgstr "Vis" -#: dialogs.c:2166 menus.c:790 -msgid "Mode" +#: dialogs.c:2830 +#, fuzzy +msgid "_Mode" msgstr "Tilstand" -#: dialogs.c:2167 menus.c:791 -msgid "Action" +#: dialogs.c:2831 +#, fuzzy +msgid "_Action" msgstr "Handlinger" -#: dialogs.c:2168 menus.c:792 -msgid "Engine" +#: dialogs.c:2832 +#, fuzzy +msgid "E_ngine" msgstr "Skakprogram" -#: dialogs.c:2169 menus.c:793 -msgid "Options" +#: dialogs.c:2833 +#, fuzzy +msgid "_Options" msgstr "Indstillinger" -#: dialogs.c:2170 menus.c:794 -msgid "Help" +#: dialogs.c:2834 +#, fuzzy +msgid "_Help" msgstr "Hjælp" -#: dialogs.c:2180 +#: dialogs.c:2844 msgid "<<" msgstr "" -#: dialogs.c:2181 +#: dialogs.c:2845 msgid "<" msgstr "" -#: dialogs.c:2183 +#: dialogs.c:2847 msgid ">" msgstr "" -#: dialogs.c:2184 +#: dialogs.c:2848 msgid ">>" msgstr "" -#: dialogs.c:2458 +#: dialogs.c:3136 #, fuzzy msgid "Directories:" msgstr "Lydkatalog:" -#: dialogs.c:2459 +#: dialogs.c:3137 #, fuzzy msgid "Files:" msgstr "Fil" -#: dialogs.c:2460 +#: dialogs.c:3138 msgid "by name" msgstr "" -#: dialogs.c:2461 +#: dialogs.c:3139 msgid "by type" msgstr "" -#: dialogs.c:2464 +#: dialogs.c:3142 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Filter:" -#: dialogs.c:2465 +#: dialogs.c:3143 #, fuzzy msgid "New directory" msgstr "Skakprogramkatalog:" -#: dialogs.c:2466 +#: dialogs.c:3144 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Filter:" -#: dialogs.c:2541 +#: dialogs.c:3219 #, fuzzy msgid "Contents of" msgstr "Kommentarer" -#: dialogs.c:2567 +#: dialogs.c:3245 #, fuzzy msgid " next page" msgstr "næste side" -#: dialogs.c:2584 +#: dialogs.c:3262 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" msgstr "" -#: dialogs.c:2585 +#: dialogs.c:3263 msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "" -#: draw.c:310 +#: draw.c:404 msgid "" "No default pieces installed!\n" "Select your own using '-pieceImageDirectory'." msgstr "" -#: engineoutput.c:110 menus.c:630 +#: engineoutput.c:112 menus.c:661 #, c-format msgid "Engine Output" msgstr "Output fra skakprogram" -#: engineoutput.c:120 +#: engineoutput.c:122 #, c-format msgid "%s (%d reversible ply)" msgid_plural "%s (%d reversible plies)" @@ -2303,96 +2468,107 @@ msgstr[1] "%s (%d reversible træk)" # NPS = Nodes pr. second # SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse) -#: engineoutput.c:542 engineoutput.c:545 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 +#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91 msgid "NPS" msgstr "SPS" -#: gamelist.c:375 +#: gamelist.c:379 #, c-format msgid "Reading game file (%d)" msgstr "Læser partifil (%d)" -#: gtk/xboard.c:867 xaw/xboard.c:1052 +#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1074 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: " -#: gtk/xboard.c:876 xaw/xboard.c:1061 +#: gtk/xboard.c:1000 xaw/xboard.c:1083 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n" -#: gtk/xboard.c:891 xaw/xboard.c:1070 +#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1092 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" "Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne " "størrelse" -#: gtk/xboard.c:910 xaw/xboard.c:1102 +#: gtk/xboard.c:1034 xaw/xboard.c:1124 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n" -#: gtk/xboard.c:950 xaw/xboard.c:1139 +#: gtk/xboard.c:1075 xaw/xboard.c:1163 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n" -#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1176 +#: gtk/xboard.c:1119 xaw/xboard.c:1200 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n" -#: gtk/xboard.c:1281 xaw/xboard.c:1458 +#: gtk/xboard.c:1434 xaw/xboard.c:1492 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n" -#: gtk/xboard.c:1306 xaw/xboard.c:1481 +#: gtk/xboard.c:1459 xaw/xboard.c:1515 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n" -#: gtk/xboard.c:1745 xaw/xboard.c:1971 +#: gtk/xboard.c:1963 xaw/xboard.c:2007 msgid "Can't open temp file" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil" -#: gtk/xboard.c:2199 +#: gtk/xboard.c:2495 msgid "Failed to open file" msgstr "Åbning af fil mislykkedes" -#: menus.c:134 +#: gtk/xoptions.c:1188 +msgid "*** Board window shows preview of selection ***" +msgstr "" + +#: gtk/xoptions.c:1537 +msgid "Browse" +msgstr "Gennemse" + +#: gtk/xoptions.c:1808 xaw/xoptions.c:1337 +msgid "OK" +msgstr "o.k." + +#: menus.c:136 msgid "Load game file name?" msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?" -#: menus.c:179 +#: menus.c:183 msgid "Load position file name?" msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?" -#: menus.c:185 +#: menus.c:189 menus.c:601 msgid "Save game file name?" msgstr "Filnavn for gemning af parti?" -#: menus.c:194 +#: menus.c:198 msgid "Save position file name?" msgstr "Filnavn for gemning af stilling?" -#: menus.c:358 +#: menus.c:355 msgid " (with Zippy code)" msgstr " (med Zippy-kode)" -#: menus.c:363 +#: menus.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s\n" "\n" "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" -"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " "information.\n" -"The GTK build of this version is experimental and unstable\n" "\n" "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" @@ -2417,473 +2593,557 @@ msgstr "" "Rapportér fejl i den danske oversættelse til \n" "\n" -#: menus.c:375 menus.c:750 +#: menus.c:371 menus.c:788 msgid "About XBoard" msgstr "Om Xboard" -#: menus.c:582 +#: menus.c:390 +#, fuzzy +msgid "Registered Engines" +msgstr "Første skakprogram" + +#: menus.c:396 +msgid "Predefined Themes" +msgstr "" + +#: menus.c:402 +msgid "ICS Text-Menu Definition" +msgstr "" + +#: menus.c:612 #, fuzzy msgid "New Game" msgstr "Nyt blandet parti" -#: menus.c:583 +#: menus.c:613 #, fuzzy msgid "New Shuffle Game..." msgstr "Nyt blandet parti ..." -#: menus.c:584 +#: menus.c:614 #, fuzzy msgid "New Variant..." msgstr "Ny variant" -#: menus.c:586 +#: menus.c:616 #, fuzzy msgid "Load Game" msgstr "Indlæs parti ..." -#: menus.c:587 +#: menus.c:617 #, fuzzy msgid "Load Position" msgstr "find stilling" -#: menus.c:588 +#: menus.c:618 #, fuzzy msgid "Next Position" msgstr "Næste stilling Shift+PgDn" -#: menus.c:589 +#: menus.c:619 #, fuzzy msgid "Prev Position" msgstr "Gemmer stilling" -#: menus.c:591 +#: menus.c:621 #, fuzzy msgid "Save Game" msgstr "Gem parti ..." -#: menus.c:592 +#: menus.c:622 #, fuzzy msgid "Save Position" msgstr "Gemmer stilling" -#: menus.c:593 +#: menus.c:623 +#, fuzzy +msgid "Save Selected Games" +msgstr "Gem parti ..." + +#: menus.c:624 #, fuzzy msgid "Save Games as Book" msgstr "Gem partier i filen:" -#: menus.c:595 +#: menus.c:626 msgid "Mail Move" msgstr "Send træk med e-post" -#: menus.c:596 +#: menus.c:627 msgid "Reload CMail Message" msgstr "Genindlæs CMail-besked" -#: menus.c:598 +#: menus.c:629 msgid "Quit " msgstr "" -#: menus.c:603 +#: menus.c:634 #, fuzzy msgid "Copy Game" msgstr "Kopiér partiliste" -#: menus.c:604 +#: menus.c:635 #, fuzzy msgid "Copy Position" msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C" -#: menus.c:605 +#: menus.c:636 msgid "Copy Game List" msgstr "Kopiér partiliste" -#: menus.c:607 +#: menus.c:638 #, fuzzy msgid "Paste Game" msgstr "Indsæt parti Ctrl+V" -#: menus.c:608 +#: menus.c:639 #, fuzzy msgid "Paste Position" msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V" -#: menus.c:610 menus.c:652 +#: menus.c:641 menus.c:686 #, fuzzy msgid "Edit Game" msgstr "Redigér kommentar" -#: menus.c:611 menus.c:653 +#: menus.c:642 menus.c:687 #, fuzzy msgid "Edit Position" msgstr "find stilling" # Partibeskrivelse i PGN-fil -#: menus.c:612 +#: menus.c:643 msgid "Edit Tags" msgstr "Redigér partidata" -#: menus.c:613 +#: menus.c:644 msgid "Edit Comment" msgstr "Redigér kommentar" -#: menus.c:614 +#: menus.c:645 msgid "Edit Book" msgstr "Redigér åbningsbog" -#: menus.c:616 +#: menus.c:647 msgid "Revert" msgstr "" -#: menus.c:617 +#: menus.c:648 msgid "Annotate" msgstr "Kommentér" -#: menus.c:618 +#: menus.c:649 #, fuzzy msgid "Truncate Game" msgstr "Afkort partiet End" -#: menus.c:620 +#: menus.c:651 msgid "Backward" msgstr "" -#: menus.c:621 +#: menus.c:652 msgid "Forward" msgstr "" -#: menus.c:622 +#: menus.c:653 #, fuzzy msgid "Back to Start" msgstr "Sort i trækket" -#: menus.c:623 +#: menus.c:654 #, fuzzy msgid "Forward to End" msgstr "Frem til enden Alt+End" -#: menus.c:628 +#: menus.c:659 #, fuzzy msgid "Flip View" msgstr "Automatisk vending af brættet" -#: menus.c:631 +#: menus.c:662 #, fuzzy msgid "Move History" msgstr "Trækliste" -#: menus.c:632 +#: menus.c:663 #, fuzzy msgid "Evaluation Graph" msgstr "Evalueringsgraf" -#: menus.c:633 +#: menus.c:664 #, fuzzy msgid "Game List" msgstr "Partiliste ..." -#: menus.c:637 +#: menus.c:667 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" -#: menus.c:638 +#: menus.c:668 msgid "ICS Input Box" msgstr "ICS-inputboks" -#: menus.c:639 -msgid "Open Chat Window" +#: menus.c:669 +msgid "ICS/Chat Console" msgstr "" -#: menus.c:641 +#: menus.c:671 +#, fuzzy +msgid "Edit ICS menu..." +msgstr "Redigér kommentar" + +#: menus.c:673 +#, fuzzy +msgid "Edit Theme List..." +msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..." + +#: menus.c:674 msgid "Board..." msgstr "Bræt..." -#: menus.c:642 +#: menus.c:675 +#, fuzzy +msgid "Fonts..." +msgstr "Lyde ..." + +#: menus.c:676 msgid "Game List Tags..." msgstr "Partidata-overskrifter ..." -#: menus.c:647 +#: menus.c:681 #, fuzzy msgid "Machine White" msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W" -#: menus.c:648 +#: menus.c:682 #, fuzzy msgid "Machine Black" msgstr "Skakprogrammatch" -#: menus.c:649 +#: menus.c:683 #, fuzzy msgid "Two Machines" msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T" -#: menus.c:650 +#: menus.c:684 #, fuzzy msgid "Analysis Mode" msgstr "Analysetilstand Ctrl+A" -#: menus.c:651 +#: menus.c:685 #, fuzzy msgid "Analyze Game" msgstr "Analysér parti Ctrl+G" -#: menus.c:654 +#: menus.c:688 msgid "Training" msgstr "Træning" -#: menus.c:655 +#: menus.c:689 msgid "ICS Client" msgstr "ICS-klient" -#: menus.c:657 +#: menus.c:691 msgid "Machine Match" msgstr "Skakprogrammatch" -#: menus.c:658 +#: menus.c:692 msgid "Pause" msgstr "" -#: menus.c:663 +#: menus.c:697 msgid "Accept" msgstr "" -#: menus.c:664 +#: menus.c:698 msgid "Decline" msgstr "" -#: menus.c:665 +#: menus.c:699 msgid "Rematch" msgstr "" -#: menus.c:667 +#: menus.c:701 #, fuzzy msgid "Call Flag" msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5" -#: menus.c:668 +#: menus.c:702 #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "Remis:" -#: menus.c:669 +#: menus.c:703 msgid "Adjourn" msgstr "" -#: menus.c:670 +#: menus.c:704 msgid "Abort" msgstr "" -#: menus.c:671 +#: menus.c:705 msgid "Resign" msgstr "" -#: menus.c:673 +#: menus.c:707 #, fuzzy msgid "Stop Observing" msgstr "Stop observation F10" -#: menus.c:674 +#: menus.c:708 #, fuzzy msgid "Stop Examining" msgstr "Stop undersøgelse F11" -#: menus.c:675 +#: menus.c:709 msgid "Upload to Examine" msgstr "Overfør til undersøgelse" -#: menus.c:677 +#: menus.c:711 msgid "Adjudicate to White" msgstr "Døm hvid gevinst" -#: menus.c:678 +#: menus.c:712 msgid "Adjudicate to Black" msgstr "Døm sort gevinst" -#: menus.c:679 +#: menus.c:713 msgid "Adjudicate Draw" msgstr "Døm remis" -#: menus.c:684 +#: menus.c:718 +#, fuzzy +msgid "Edit Engine List..." +msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..." + +#: menus.c:720 #, fuzzy msgid "Load New 1st Engine..." msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..." -#: menus.c:685 +#: menus.c:721 #, fuzzy msgid "Load New 2nd Engine..." msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..." -#: menus.c:687 +#: menus.c:723 #, fuzzy msgid "Engine #1 Settings..." msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..." -#: menus.c:688 +#: menus.c:724 #, fuzzy msgid "Engine #2 Settings..." msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..." -#: menus.c:690 +#: menus.c:725 +#, fuzzy +msgid "Common Settings..." +msgstr "Indstillinger for skakprogrammer" + +#: menus.c:727 msgid "Hint" msgstr "Tip" -#: menus.c:691 +#: menus.c:728 msgid "Book" msgstr "Åbningsbog" -#: menus.c:693 +#: menus.c:730 #, fuzzy msgid "Move Now" msgstr "Lyd ved træk" -#: menus.c:694 +#: menus.c:731 #, fuzzy msgid "Retract Move" msgstr "Annullér træk Ctrl+X" -#: menus.c:700 +#: menus.c:736 +#, fuzzy +msgid "Mute all Sounds" +msgstr "Lyd ved træk" + +#: menus.c:739 #, fuzzy msgid "General..." msgstr "Generelle ..." -#: menus.c:702 +#: menus.c:741 #, fuzzy msgid "Time Control..." msgstr "Betænkningstid" -#: menus.c:703 -#, fuzzy -msgid "Common Engine..." -msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U" - -#: menus.c:704 +#: menus.c:742 #, fuzzy msgid "Adjudications..." msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J" -#: menus.c:705 +#: menus.c:743 msgid "ICS..." msgstr "" -#: menus.c:706 +#: menus.c:744 msgid "Tournament..." msgstr "" -#: menus.c:707 +#: menus.c:745 #, fuzzy msgid "Load Game..." msgstr "Indlæs parti ..." -#: menus.c:708 +#: menus.c:746 #, fuzzy msgid "Save Game..." msgstr "Gem parti ..." -#: menus.c:709 +#: menus.c:747 #, fuzzy msgid "Game List..." msgstr "Partiliste ..." -#: menus.c:710 +#: menus.c:748 #, fuzzy msgid "Sounds..." msgstr "Lyde ..." -#: menus.c:713 +#: menus.c:751 msgid "Always Queen" msgstr "" -#: menus.c:719 +#: menus.c:757 msgid "Flash Moves" msgstr "Blink ved træk" -#: menus.c:721 +#: menus.c:759 msgid "Highlight Dragging" msgstr "Fremhæv flytning" -#: menus.c:724 +#: menus.c:762 msgid "Highlight With Arrow" msgstr "Fremhæv med pil" -#: menus.c:725 +#: menus.c:763 msgid "Move Sound" msgstr "Lyd ved træk" -#: menus.c:727 +#: menus.c:765 msgid "Periodic Updates" msgstr "Periodisk opdatering" -#: menus.c:729 +#: menus.c:767 msgid "Popup Exit Message" msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder" -#: menus.c:731 +#: menus.c:769 msgid "Show Coords" msgstr "Vis koordinater" -#: menus.c:732 +#: menus.c:770 #, fuzzy msgid "Hide Thinking" msgstr "Skjul tænkning fra menneske" -#: menus.c:736 +#: menus.c:774 msgid "Save Settings Now" msgstr "Gem indstillinger nu" -#: menus.c:737 +#: menus.c:775 msgid "Save Settings on Exit" msgstr "Gem indstillinger ved afslutning" -#: menus.c:742 +#: menus.c:780 msgid "Info XBoard" msgstr "Info XBoard" -#: menus.c:743 +#: menus.c:781 #, fuzzy msgid "Man XBoard" msgstr "Man XBoard F1" -#: menus.c:745 +#: menus.c:783 msgid "XBoard Home Page" msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)" -#: menus.c:746 +#: menus.c:784 msgid "On-line User Guide" msgstr "Online brugervejledning (engelsk)" -#: menus.c:747 +#: menus.c:785 msgid "Development News" msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)" -#: menus.c:748 +#: menus.c:786 msgid "e-Mail Bug Report" msgstr "E-mail fejlrapport" -#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86 +#: menus.c:825 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: menus.c:826 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: menus.c:827 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: menus.c:828 +msgid "Mode" +msgstr "Tilstand" + +#: menus.c:829 +msgid "Action" +msgstr "Handlinger" + +#: menus.c:830 +msgid "Engine" +msgstr "Skakprogram" + +#: menus.c:831 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#: menus.c:832 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87 #, fuzzy msgid "engine name" msgstr "Skakprogram nr. 1" #. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3" -#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89 +#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 #, fuzzy msgid "move" msgstr "Forhåndstræk" -#: nengineoutput.c:155 +#: nengineoutput.c:156 msgid "Engine output" msgstr "Output fra skakprogram" -#: nengineoutput.c:159 +#: nengineoutput.c:160 msgid "" "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" "Change and recompile!" msgstr "" -#: nevalgraph.c:68 +#: nevalgraph.c:69 msgid "Evaluation graph" msgstr "Evalueringsgraf" -#: nevalgraph.c:105 +#: nevalgraph.c:69 +#, fuzzy +msgid "Blunder graph" +msgstr "Evalueringsgraf" + +#: nevalgraph.c:107 +msgid "Blunder" +msgstr "" + +#: nevalgraph.c:107 msgid "Eval" msgstr "" @@ -2942,7 +3202,7 @@ msgstr "ingen partier svarer til din forespørgsel" msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)" -#: ngamelist.c:274 +#: ngamelist.c:284 msgid "There is no game list" msgstr "Der er ingen partiliste" @@ -2950,58 +3210,58 @@ msgstr "Der er ingen partiliste" msgid "Move list" msgstr "Trækliste" -#: usystem.c:222 +#: usystem.c:223 #, c-format msgid "%s: unrecognized color %s\n" msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n" -#: usystem.c:230 +#: usystem.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n" msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i \"%s\"\n" -#: usystem.c:259 +#: usystem.c:260 #, c-format msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n" -#: usystem.c:374 +#: usystem.c:362 #, c-format msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n" -#: usystem.c:557 +#: usystem.c:571 msgid "Socket support is not configured in" msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse" -#: usystem.c:646 +#: usystem.c:660 msgid "internal rcmd not implemented for Unix" msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix" -#: xaw/xboard.c:1182 +#: xaw/xboard.c:1206 #, c-format msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n" -#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1025 +#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082 msgid "browse" msgstr "gennemse" -#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388 +#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445 msgid "Ctrl" msgstr "" -#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394 +#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451 msgid "Alt" msgstr "" -#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400 +#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457 msgid "Shift" msgstr "" -#: xaw/xoptions.c:1272 -msgid "OK" -msgstr "o.k." +#, fuzzy +#~ msgid "Common Engine..." +#~ msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U" #, fuzzy #~ msgid " (for concurrent playing of a single" @@ -3275,9 +3535,6 @@ msgstr "o.k." #~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" #~ msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n" -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Gennemse" - #~ msgid "Filter on extensions:" #~ msgstr "Filter for filendelser:" @@ -3332,9 +3589,6 @@ msgstr "o.k." #~ msgid "prev" #~ msgstr "forrige" -#~ msgid "First Engine" -#~ msgstr "Første skakprogram" - #~ msgid "Second Engine" #~ msgstr "Andet skakprogram"