X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=29640703292fa5353fb98c0e037ce2b3e9be1dc9;hb=dd94bfa89dd6dd1238c3f7063e532ab3ed2d0858;hp=d3f3c9b6a62c51498c3bb0d8cfa92a4c86d6bc5b;hpb=83b1f9fd0e7fd89c4cc206d6808c494be74939c0;p=xboard.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d3f3c9b..2964070 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,507 +1,591 @@ # XBoard -- a graphical chessboard for X -# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts. -# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the XBoard package. -# Arun Persaud , 2009. +# Arun Persaud , 2009,2012,2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n" +"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-01 18:38-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-17 21:25-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n" "Last-Translator: Arun Persaud \n" -"Language-Team: German\n" -"Language: de\n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: backend.c:824 +#: args.h:839 +#, c-format +msgid "%s in settings file\n" +msgstr "" + +#: args.h:873 +#, c-format +msgid "Bad integer value %s" +msgstr "Falscher Integer-wert %s" + +#: args.h:979 args.h:1240 +#, c-format +msgid "Unrecognized argument %s" +msgstr "Nicht erkanntes Argument %s" + +#: args.h:1010 +#, c-format +msgid "No value provided for argument %s" +msgstr "Fehlender Wert für Argument %s" + +#: args.h:1070 +#, c-format +msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" +msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«" + +#: args.h:1181 +#, c-format +msgid "Failed to open indirection file %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«" + +#: args.h:1198 +#, c-format +msgid "Unrecognized boolean argument value %s" +msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s" + +#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings +#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing +#: backend.c:808 +msgid "first" +msgstr "erstes" + +#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings +#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing +#: backend.c:811 +msgid "second" +msgstr "zweites" + +#: backend.c:894 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt" -#: backend.c:898 +#: backend.c:1000 msgid "You did not specify the engine executable" -msgstr "" +msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben" -#: backend.c:950 +#: backend.c:1058 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" -msgstr "falsche timeContorl-Option %s" +msgstr "falsche timeControl-Option %s" -#: backend.c:965 +#: backend.c:1073 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "falsche searchTime-Option %s" -#: backend.c:1071 +#: backend.c:1179 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt" -#: backend.c:1089 +#: backend.c:1197 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s" -#: backend.c:1332 +#: backend.c:1452 msgid "Starting chess program" msgstr "Starte Schachprogramm" -#: backend.c:1355 +#: backend.c:1475 msgid "Bad game file" msgstr "Fehler in Partiedatei" -#: backend.c:1362 +#: backend.c:1482 msgid "Bad position file" msgstr "Fehler in Positionsdatei" -#: backend.c:1376 +#: backend.c:1496 msgid "Pick new game" -msgstr "" +msgstr "Wähle neues Spiel" -#: backend.c:1441 +#: backend.c:1565 +#, fuzzy msgid "" -"You restarted an already completed tourney\n" -"One more cycle will now be added to it\n" -"Games commence in 10 sec" +"You restarted an already completed tourney.\n" +"One more cycle will now be added to it.\n" +"Games commence in 10 sec." msgstr "" +"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n" +"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n" +"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten" -#: backend.c:1448 +#: backend.c:1572 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" -msgstr "" +msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt" -#: backend.c:1455 +#: backend.c:1579 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich" -#: backend.c:1489 +#: backend.c:1633 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen" -#: backend.c:1492 +#: backend.c:1636 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "" "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden" -#: backend.c:1548 +#: backend.c:1692 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Unbekannter initalMode %s" -#: backend.c:1574 +#: backend.c:1718 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" -msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei" +msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei" -#: backend.c:1601 +#: backend.c:1745 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1605 +#: backend.c:1749 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1616 +#: backend.c:1760 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" -msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm" +msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1621 +#: backend.c:1765 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" +msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1628 +#: backend.c:1772 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" -msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm" +msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1633 +#: backend.c:1777 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" +msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1640 +#: backend.c:1784 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" -msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm" +msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1645 +#: backend.c:1789 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" +msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1656 +#: backend.c:1800 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei" -#: backend.c:1829 backend.c:1873 backend.c:1898 backend.c:2309 +#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS" -#: backend.c:1833 +#: backend.c:1978 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur" -#: backend.c:1836 +#: backend.c:1981 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten" -#: backend.c:2147 +#: backend.c:2289 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Unbekannter wild-Variante %d" -#: backend.c:2158 -#, c-format -msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" -msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n" - -#: backend.c:2223 xboard.c:7299 +#: backend.c:2360 usystem.c:332 msgid "Error writing to display" msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display" -#: backend.c:2968 +#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers +#: backend.c:3128 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s" -#: backend.c:3488 +#: backend.c:3667 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe" -#: backend.c:3502 -#, c-format -msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" -msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n" - -#: backend.c:3535 +#: backend.c:3714 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt" -#: backend.c:3767 +#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003 +#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517 +#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579 +msgid "vs." +msgstr "gegen" + +#: backend.c:3946 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)" -#: backend.c:4104 +#: backend.c:4284 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Verbindung zum ICS beendet" -#: backend.c:4106 +#: backend.c:4286 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS" -#: backend.c:4157 -#, c-format -msgid "Parsing board: %s\n" -msgstr "Parse Schachbrett: %s\n" - -#: backend.c:4181 +#: backend.c:4363 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" "\"%s\"" msgstr "" "Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n" -"\"%s\"" +"»%s«" -#: backend.c:4190 backend.c:9427 +#: backend.c:4372 backend.c:10300 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu" -#: backend.c:4284 +#: backend.c:4491 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett" -#: backend.c:4704 backend.c:4726 +#: backend.c:4923 backend.c:4945 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" -msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen" +msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen" -#: backend.c:4956 +#: backend.c:5193 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5904 +#: backend.c:5264 +msgid "You cannot do this while you are playing or observing" +msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles" + +#: backend.c:6210 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!" -#: backend.c:6256 +#: backend.c:6700 msgid "You are playing Black" msgstr "Sie spielen Schwarz" -#: backend.c:6265 backend.c:6292 +#: backend.c:6709 backend.c:6736 msgid "You are playing White" msgstr "Sie spielen Weiß" -#: backend.c:6274 backend.c:6300 backend.c:6419 backend.c:6444 backend.c:6460 -#: backend.c:13945 +#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906 +#: backend.c:15251 msgid "It is White's turn" msgstr "Weiß ist am Zug" -#: backend.c:6278 backend.c:6304 backend.c:6427 backend.c:6450 backend.c:6481 -#: backend.c:13937 +#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927 +#: backend.c:15243 msgid "It is Black's turn" msgstr "Schwarz ist am Zug" -#: backend.c:6317 +#: backend.c:6761 msgid "Displayed position is not current" msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle" -#: backend.c:6555 +#: backend.c:7007 msgid "Illegal move" msgstr "Ungültiger Zug" -#: backend.c:6618 +#: backend.c:7084 msgid "End of game" msgstr "Ende des Spiels" -#: backend.c:6621 +#: backend.c:7087 msgid "Incorrect move" msgstr "Ungültiger Zug" -#: backend.c:6914 backend.c:7030 +#: backend.c:7478 backend.c:7625 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln" -#: backend.c:7252 +#: backend.c:7588 +msgid "only marked squares are legal" +msgstr "" + +#: backend.c:7876 msgid "Swiss tourney finished" +msgstr "Turnier im Schweizer System beendet" + +#: backend.c:8392 +msgid "could not load EGBB library" msgstr "" -#: backend.c:7794 -msgid "Invalid pairing from pairing engine" +#: backend.c:8395 +msgid "wrong EGBB version" msgstr "" -#: backend.c:7916 +#: backend.c:8508 +msgid "Invalid pairing from pairing engine" +msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm" + +#: backend.c:8659 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" -msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s" +msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s" -#: backend.c:8139 +#: backend.c:8929 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten" -#: backend.c:8283 xboard.c:5894 xboard.c:5938 +#: backend.c:9030 +msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" +msgstr "" + +#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s unterstützt keine Analyse" -#: backend.c:8349 +#: backend.c:9169 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" -msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)" +msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)" -#: backend.c:8374 +#: backend.c:9200 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n" -#: backend.c:8395 +#: backend.c:9221 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Hinweis: %s" -#: backend.c:8400 +#: backend.c:9226 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" "from %s chess program" msgstr "" -"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n" +"Illegaler Zughinweis »%s«\n" "vom Schachprogramm %s" -#: backend.c:8575 +#: backend.c:9401 msgid "Machine accepts your draw offer" -msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot" +msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot" -#: backend.c:8578 +#: backend.c:9404 +#, fuzzy msgid "" -"Machine offers a draw\n" -"Select Action / Draw to agree" +"Machine offers a draw.\n" +"Select Action / Draw to accept." msgstr "" -"Das Schachprogramm bietet Remi an\n" -"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen" +"Das Schachprogramm bietet Remis an\n" +"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen" + +#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone +#: backend.c:9489 +msgid "failed writing PV" +msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen" -#: backend.c:8956 +#: backend.c:9788 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" -msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\"" +msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«" -#: backend.c:8966 +#: backend.c:9798 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\"" -#: backend.c:8977 +#: backend.c:9809 msgid "Gap in move list" msgstr "Lücke in Zugliste" -#: backend.c:9561 xoptions.c:418 +#: backend.c:10454 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt" -#: backend.c:9678 +#: backend.c:10461 +#, c-format +msgid ", but %s is" +msgstr "" + +#: backend.c:10616 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" -msgstr "Fehler beim Starten '%s'" +msgstr "Fehler beim Starten »%s«" -#: backend.c:9706 +#: backend.c:10647 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm" -#: backend.c:9711 backend.c:13333 +#: backend.c:10652 backend.c:14588 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm" -#: backend.c:9761 +#: backend.c:10701 msgid "Could not write on tourney file" -msgstr "" +msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich" -#: backend.c:9827 +#: backend.c:10775 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." msgstr "" +"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n" +"Beenden Sie das Spiel zuerst." -#: backend.c:9841 +#: backend.c:10789 msgid "No engine with the name you gave is installed" -msgstr "" +msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert" -#: backend.c:9843 +#: backend.c:10791 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" msgstr "" +"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n" +"im Turnieroptionendialog editieren" -#: backend.c:9844 +#: backend.c:10792 msgid "You can only change one engine at the time" -msgstr "" +msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern" + +#: backend.c:10807 backend.c:10956 +#, c-format +msgid "No engine %s is installed" +msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert" -#: backend.c:9858 +#: backend.c:10827 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" msgstr "" +"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n" +"der Turnierdaten angeben" -#: backend.c:9868 +#: backend.c:10837 msgid "Not enough participants" -msgstr "" +msgstr "Nicht genügend Teilnehmer" -#: backend.c:9999 -#, fuzzy +#: backend.c:11040 msgid "Bad tournament file" -msgstr "Fehler in Partiedatei" +msgstr "Fehler in Turnierdatei" -#: backend.c:10011 -#, fuzzy +#: backend.c:11052 msgid "Waiting for other game(s)" -msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm" +msgstr "Warte auf weiter Spiele" -#: backend.c:10024 +#: backend.c:11065 msgid "No pairing engine specified" -msgstr "" +msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben" -#: backend.c:10467 +#: backend.c:11541 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" -msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d" +msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d" -#: backend.c:10912 backend.c:10943 +#: backend.c:12019 backend.c:12050 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s" -#: backend.c:10932 +#: backend.c:12039 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s" -#: backend.c:10989 backend.c:11991 backend.c:12190 backend.c:12559 +#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" -msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen" +msgstr "Kann »%s« nicht öffnen" -#: backend.c:11001 xboard.c:5472 +#: backend.c:12105 menus.c:116 msgid "Cannot build game list" msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen" -#: backend.c:11090 +#: backend.c:12190 msgid "No more games in this message" msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht" -#: backend.c:11131 +#: backend.c:12230 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Noch keine Partie geladen" -#: backend.c:11135 backend.c:11969 xgamelist.c:445 +#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen" -#: backend.c:11546 +#: backend.c:12678 msgid "Game number out of range" msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs" -#: backend.c:11557 +#: backend.c:12689 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen" -#: backend.c:11615 +#: backend.c:12747 msgid "Game not found in file" msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden" -#: backend.c:11743 backend.c:12071 +#: backend.c:12876 backend.c:13214 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei" -#: backend.c:11893 +#: backend.c:13030 msgid "No moves in game" msgstr "Keine Züge in dem Spiel" -#: backend.c:11965 +#: backend.c:13114 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Noch keine Stellung geladen" -#: backend.c:12032 backend.c:12043 +#: backend.c:13175 backend.c:13186 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen" -#: backend.c:12050 backend.c:12062 +#: backend.c:13193 backend.c:13205 msgid "Position not found in file" msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden" -#: backend.c:12102 +#: backend.c:13245 msgid "Black to play" msgstr "Schwarz am Zug" -#: backend.c:12105 +#: backend.c:13248 msgid "White to play" msgstr "Weiß am Zug" -#: backend.c:12195 backend.c:12564 -#, fuzzy +#: backend.c:13335 backend.c:13705 msgid "Waiting for access to save file" -msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm" +msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern" -#: backend.c:12197 +#: backend.c:13337 msgid "Saving game" -msgstr "" +msgstr "Speichere Spiel" -#: backend.c:12566 -#, fuzzy +#: backend.c:13338 +msgid "Bad Seek" +msgstr "Fehlerhafte Suche" + +#: backend.c:13707 msgid "Saving position" -msgstr "Fehler in Positionsdatei" +msgstr "Speichere Stellung " -#: backend.c:12696 +#: backend.c:13833 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." msgstr "" "Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n" -"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus." +"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus." -#: backend.c:12701 +#: backend.c:13838 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -509,7 +593,7 @@ msgstr "" "Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n" "Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut." -#: backend.c:12706 +#: backend.c:13843 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -517,24 +601,24 @@ msgstr "" "Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n" "Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut." -#: backend.c:12753 +#: backend.c:13890 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht" -#: backend.c:12774 +#: backend.c:13911 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." msgstr "" "Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n" -"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug " -"erneut aus." +"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut " +"aus." -#: backend.c:12779 +#: backend.c:13916 msgid "No unfinished games" msgstr "Keine laufenden Partien" -#: backend.c:12785 +#: backend.c:13922 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -546,2174 +630,2690 @@ msgstr "" "Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n" "Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n" "Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n" -"\"cmail -remail -game %s\"\n" +"»cmail -remail -game %s«\n" "in die Kommandozeile." -#: backend.c:12800 +#: backend.c:13937 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail" -#: backend.c:12862 +#: backend.c:13999 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n" -#: backend.c:12884 +#: backend.c:14021 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n" -#: backend.c:12888 +#: backend.c:14025 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n" -#: backend.c:12892 +#: backend.c:14029 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n" -#: backend.c:12899 +#: backend.c:14036 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n" -#: backend.c:12905 +#: backend.c:14042 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Keine laufenden Partien\n" -#: backend.c:12907 +#: backend.c:14044 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n" -#: backend.c:12912 +#: backend.c:14049 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n" -#: backend.c:13069 +#: backend.c:14252 msgid "Edit comment" msgstr "Editiere Kommentar" -#: backend.c:13071 +#: backend.c:14254 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s" -#: backend.c:13165 +#: backend.c:14309 +#, c-format +msgid "You are not observing a game" +msgstr "Sie schauen keiner Partie zu" + +#: backend.c:14420 msgid "It is not White's turn" msgstr "Weiß ist nicht am Zug" -#: backend.c:13246 +#: backend.c:14501 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Schwarz ist nicht am Zug" -#: backend.c:13353 +#: backend.c:14609 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Starte %s Schachprogramm" -#: backend.c:13381 backend.c:14470 +#: backend.c:14637 backend.c:15799 +#, fuzzy msgid "" "Wait until your turn,\n" -"or select Move Now" +"or select 'Move Now'." msgstr "" "Warte bis Sie am Zug sind\n" -"oder wähle \"Ziehe jetzt\"" +"oder wähle »Ziehe jetzt«" -#: backend.c:13505 +#: backend.c:14774 msgid "Training mode off" msgstr "Trainier-Modus aus" -#: backend.c:13513 +#: backend.c:14782 msgid "Training mode on" msgstr "Trainier-Modus ein" -#: backend.c:13516 +#: backend.c:14785 msgid "Already at end of game" msgstr "Schon am Ende der Partie" -#: backend.c:13597 +#: backend.c:14865 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie" -#: backend.c:13600 +#: backend.c:14868 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu" -#: backend.c:13603 +#: backend.c:14871 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie" -#: backend.c:13679 +#: backend.c:14938 +msgid "Click clock to clear board" +msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren" + +#: backend.c:14948 msgid "Close ICS engine analyze..." -msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..." +msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…" -#: backend.c:13962 +#: backend.c:15268 msgid "That square is occupied" msgstr "Dieses Feld ist besetzt" -#: backend.c:13986 backend.c:14012 +#: backend.c:15292 backend.c:15318 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor" -#: backend.c:14048 backend.c:14059 +#: backend.c:15354 backend.c:15365 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten" -#: backend.c:14125 +#: backend.c:15433 msgid "You must make your move before offering a draw" -msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können" +msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können" -#: backend.c:14452 +#: backend.c:15781 msgid "You are not examining a game" msgstr "Sie untersuchen keine Partie" -#: backend.c:14456 +#: backend.c:15785 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert" -#: backend.c:14510 backend.c:14517 +#: backend.c:15839 backend.c:15846 msgid "It is your turn" msgstr "Sie sind am Zug" -#: backend.c:14568 backend.c:14575 backend.c:14594 backend.c:14601 -msgid "Wait until your turn" +#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997 +#, fuzzy +msgid "Wait until your turn." msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind" -#: backend.c:14580 +#: backend.c:15909 msgid "No hint available" msgstr "Kein Hinweis erhältlich" -#: backend.c:15043 +#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364 +msgid "Game list not loaded or empty" +msgstr "Noch keine Partie geladen" + +#: backend.c:15962 +msgid "Book file exists! Try again for overwrite." +msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben." + +#: backend.c:16443 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s" -#: backend.c:15046 backend.c:15082 +#: backend.c:16446 backend.c:16477 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" -msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)" +msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)" -#: backend.c:15078 +#: backend.c:16472 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet" -#: backend.c:15095 +#: backend.c:16490 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)" -#: backend.c:15508 +#: backend.c:16918 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" -msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n" +msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n" -#: backend.c:15661 +#: backend.c:17074 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell" -#: backend.c:15670 +#: backend.c:17083 msgid "Could not parse move" msgstr "Konnte Zug nicht parsen" -#: backend.c:15799 backend.c:15821 +#: backend.c:17208 backend.c:17230 msgid "Both flags fell" msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten" -#: backend.c:15801 +#: backend.c:17210 msgid "White's flag fell" msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle" -#: backend.c:15823 +#: backend.c:17232 msgid "Black's flag fell" msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle" -#: backend.c:15957 +#: backend.c:17363 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" -msgstr "" +msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt" -#: backend.c:16767 +#: backend.c:18275 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage" -#: xboard.c:615 -msgid "New Game Ctrl+N" -msgstr "Neue Partie Strg+N" - -#: xboard.c:616 -msgid "New Shuffle Game ..." -msgstr "Neue Shuffle Partie ... " - -#: xboard.c:617 -msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" -msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V" - -#: xboard.c:619 -msgid "Load Game Ctrl+O" -msgstr "Partie Laden Strg+O" - -#: xboard.c:620 -msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" -msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O" - -#: xboard.c:624 -msgid "Next Position Shift+PgDn" -msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn" - -#: xboard.c:625 -msgid "Prev Position Shift+PgUp" -msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp" - -#: xboard.c:628 -msgid "Save Game Ctrl+S" -msgstr "Partie speichern Strg+S" - -#: xboard.c:629 -msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" -msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S" - -#: xboard.c:631 -msgid "Mail Move" -msgstr "Verschicke Zug" - -#: xboard.c:632 -msgid "Reload CMail Message" -msgstr "CMail Nachricht erneut laden" - -#: xboard.c:634 -msgid "Quit Ctr+Q" -msgstr "Beenden Strg+Q" - -#: xboard.c:639 -msgid "Copy Game Ctrl+C" -msgstr "Partie kopieren Strg+C" - -#: xboard.c:640 -msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" -msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C" - -#: xboard.c:641 -msgid "Copy Game List" -msgstr "Partieliste kopieren" - -#: xboard.c:643 -msgid "Paste Game Ctrl+V" -msgstr "Partie einfügen Strg+V" - -#: xboard.c:644 -msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" -msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V" - -#: xboard.c:646 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Partie bearbeiten Strg+E" - -#: xboard.c:647 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E" - -#: xboard.c:648 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Markierung bearbeiten" - -#: xboard.c:649 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Kommentar bearbeiten" - -#: xboard.c:650 -#, fuzzy -msgid "Edit Book" -msgstr "Buch" - -#: xboard.c:652 -msgid "Revert Home" -msgstr "Zurücksetzen Home" - -#: xboard.c:653 -msgid "Annotate" -msgstr "Annotieren" - -#: xboard.c:654 -msgid "Truncate Game End" -msgstr "Partie abbrechen End" - -#: xboard.c:656 -msgid "Backward Alt+Left" -msgstr "Zurück Alt+links" - -#: xboard.c:657 -msgid "Forward Alt+Right" -msgstr "Vorwärts Alt+rechts" - -#: xboard.c:658 -msgid "Back to Start Alt+Home" -msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home" - -#: xboard.c:659 -msgid "Forward to End Alt+End" -msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End" - -#: xboard.c:664 -msgid "Flip View F2" -msgstr "Brett drehen F2" - -#: xboard.c:666 -msgid "Engine Output Alt+Shift+O" -msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O" - -#: xboard.c:667 -msgid "Move History Alt+Shift+H" -msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H" - -#: xboard.c:668 -msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" -msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E" - -#: xboard.c:669 -msgid "Game List Alt+Shift+G" -msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G" - -#: xboard.c:670 xoptions.c:1419 -msgid "ICS text menu" -msgstr "ICS-Textmenue" - -#: xboard.c:672 xoptions.c:1501 -msgid "Tags" -msgstr "Markierungen" - -#: xboard.c:673 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" - -#: xboard.c:674 -msgid "ICS Input Box" -msgstr "ICS Eingabefeld" - -#: xboard.c:676 -msgid "Board..." -msgstr "Brett..." - -#: xboard.c:677 -msgid "Game List Tags..." -msgstr "Partie Markierungen..." - -#: xboard.c:682 -msgid "Machine White Ctrl+W" -msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W" - -#: xboard.c:683 -msgid "Machine Black Ctrl+B" -msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B" - -#: xboard.c:684 -msgid "Two Machines Ctrl+T" -msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T" - -#: xboard.c:685 -msgid "Analysis Mode Ctrl+A" -msgstr "Analyse-Modus Strg+A" - -#: xboard.c:686 -#, fuzzy -msgid "Analyze Game Ctrl+G" -msgstr "Datei analysieren Strg+F" - -#: xboard.c:687 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Partie editieren Strg+E" - -#: xboard.c:688 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E" - -#: xboard.c:689 -msgid "Training" -msgstr "Training" - -#: xboard.c:690 -msgid "ICS Client" -msgstr "ICS-client" - -#: xboard.c:692 -msgid "Machine Match" -msgstr "Schachprogramm Partie" - -#: xboard.c:693 -msgid "Pause Pause" -msgstr "Pause Pause" - -#: xboard.c:698 -msgid "Accept F3" -msgstr "Annehmen F3" - -#: xboard.c:699 -msgid "Decline F4" -msgstr "Ablehnen F4" - -#: xboard.c:700 -msgid "Rematch F12" -msgstr "Revanche F12" - -#: xboard.c:702 -msgid "Call Flag F5" -msgstr "Zeit reklamieren F5" - -#: xboard.c:703 -msgid "Draw F6" -msgstr "Remi F6" - -#: xboard.c:704 -msgid "Adjourn F7" -msgstr "Aussetzen F7" - -#: xboard.c:705 -msgid "Abort F8" -msgstr "Abbrechen F8" - -#: xboard.c:706 -msgid "Resign F9" -msgstr "Aufgeben F9" - -#: xboard.c:708 -msgid "Stop Observing F10" -msgstr "Beobachtung beenden F10" - -#: xboard.c:709 -msgid "Stop Examining F11" -msgstr "Untersuchen beenden F11" - -#: xboard.c:710 -msgid "Upload to Examine" -msgstr "Hochladen zum Untersuchen" - -#: xboard.c:712 -msgid "Adjudicate to White" -msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen" - -#: xboard.c:713 -msgid "Adjudicate to Black" -msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen" - -#: xboard.c:714 -msgid "Adjudicate Draw" -msgstr "Remi zuerkennen" - -#: xboard.c:719 -msgid "Load New Engine ..." -msgstr "Neues Schachprogramm laden ..." - -#: xboard.c:721 -msgid "Engine #1 Settings ..." -msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..." - -#: xboard.c:722 -msgid "Engine #2 Settings ..." -msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..." - -#: xboard.c:724 -msgid "Hint" -msgstr "Hinweiß" - -#: xboard.c:725 -msgid "Book" -msgstr "Buch" - -#: xboard.c:727 -msgid "Move Now Ctrl+M" -msgstr "Jetzt ziehen Strg+M" - -#: xboard.c:728 -msgid "Retract Move Ctrl+X" -msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X" - -#: xboard.c:735 -msgid "General ..." -msgstr "Allgemein ..." - -#: xboard.c:737 -msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" -msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T" - -#: xboard.c:738 -msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" -msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U" - -#: xboard.c:739 -msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" -msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J" - -#: xboard.c:740 -msgid "ICS ..." -msgstr "ICS ..." - -#: xboard.c:741 -msgid "Match ..." -msgstr "Partie ..." - -#: xboard.c:742 -msgid "Load Game ..." -msgstr "Partie laden ..." - -#: xboard.c:743 -msgid "Save Game ..." -msgstr "Partie speichern ..." - -#: xboard.c:745 -msgid "Game List ..." -msgstr "Partieliste ..." - -#: xboard.c:746 -msgid "Sounds ..." -msgstr "Klang ..." - -#: xboard.c:749 -msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" -msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q" - -#: xboard.c:750 xoptions.c:384 -msgid "Animate Dragging" -msgstr "Ziehen animieren" - -#: xboard.c:751 -msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" -msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A" - -#: xboard.c:752 -msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" -msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F" - -#: xboard.c:753 xoptions.c:387 -msgid "Auto Flip View" -msgstr "Brett automatisch drehen" - -#: xboard.c:754 xoptions.c:388 -msgid "Blindfold" -msgstr "Blindschach" - -#: xboard.c:755 -msgid "Flash Moves" -msgstr "Züge aufblitzen lassen" - -#: xboard.c:757 -msgid "Highlight Dragging" -msgstr "Züge hervorheben" - -#: xboard.c:759 xoptions.c:392 -msgid "Highlight Last Move" -msgstr "Letzten Zug hervorheben" - -#: xboard.c:760 -msgid "Highlight With Arrow" -msgstr "Mit Pfeil hervorheben" - -#: xboard.c:761 xoptions.c:394 -msgid "Move Sound" -msgstr "Klang für Zug" - -#: xboard.c:763 xoptions.c:395 -msgid "One-Click Moving" -msgstr "Ein-Klick Züge" - -#: xboard.c:764 -msgid "Periodic Updates" -msgstr "Periodische Updates" - -#: xboard.c:765 -msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" -msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P" - -#: xboard.c:766 -msgid "Popup Exit Message" -msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden" - -#: xboard.c:767 xoptions.c:399 -msgid "Popup Move Errors" -msgstr "Dialogfenster für Zugfehler" - -#: xboard.c:769 -msgid "Show Coords" -msgstr "Zeige Koordinaten" - -#: xboard.c:770 -msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" -msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H" - -#: xboard.c:771 -msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" -msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L" - -#: xboard.c:774 -msgid "Save Settings Now" -msgstr "Einstellungen jetzt speichern" - -#: xboard.c:775 -msgid "Save Settings on Exit" -msgstr "Einstellung am Ende speichern" - -#: xboard.c:780 -msgid "Info XBoard" -msgstr "Info XBoard" - -#: xboard.c:781 -msgid "Man XBoard F1" -msgstr "Man XBoard F1" - -#: xboard.c:783 xboard.c:6832 -msgid "About XBoard" -msgstr "Über XBoard" - -#: xboard.c:788 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: xboard.c:789 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: xboard.c:790 -msgid "View" -msgstr "Anzeigen" - -#: xboard.c:791 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: xboard.c:792 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: xboard.c:793 -msgid "Engine" -msgstr "Schachprogramm" - -#: xboard.c:794 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: xboard.c:795 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: xboard.c:811 xboard.c:7589 -msgid "White" -msgstr "Weiß" - -#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 -msgid "Pawn" -msgstr "Bauer" - -#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5153 xboard.c:5229 -msgid "Knight" -msgstr "Springer" - -#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5151 -msgid "Bishop" -msgstr "Läufer" - -#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5149 -msgid "Rook" -msgstr "Turm" - -#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5147 -msgid "Queen" -msgstr "Königin" - -#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5159 -msgid "King" -msgstr "König" - -#: xboard.c:812 xboard.c:816 -msgid "Elephant" -msgstr "Elefant" - -#: xboard.c:812 xboard.c:816 -msgid "Cannon" -msgstr "Kanone" - -#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5165 -msgid "Archbishop" -msgstr "Erzbischof" - -#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5167 -msgid "Chancellor" -msgstr "Kanlzer" - -#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5172 xboard.c:5231 -msgid "Promote" -msgstr "umwandlung" - -#: xboard.c:813 xboard.c:817 -msgid "Demote" -msgstr "degradieren" - -#: xboard.c:814 xboard.c:818 -msgid "Empty square" -msgstr "Leeres Feld" - -#: xboard.c:814 xboard.c:818 -msgid "Clear board" -msgstr "Brett leeren" - -#: xboard.c:815 xboard.c:7605 -msgid "Black" -msgstr "Schwarz" - -#: xboard.c:1214 -#, c-format -msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" -msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n" - -#: xboard.c:1237 -#, c-format -msgid "Available `%s' sizes:\n" -msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n" - -#: xboard.c:1273 -#, c-format -msgid "Error: No `%s' files!\n" -msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n" - -#: xboard.c:1289 -#, c-format -msgid "" -"Warning: No DIR structure found on this system --\n" -" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" -" Please report this error to %s.\n" -" Include system type & operating system in message.\n" -msgstr "" - -#: xboard.c:1350 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized color %s\n" -msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n" - -#: xboard.c:1360 -#, c-format -msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" -msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n" - -#: xboard.c:1740 xboard.c:2486 -#, c-format -msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" - -#: xboard.c:1845 -#, c-format -msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" -msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n" - -#: xboard.c:2022 -#, c-format -msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " -msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: " - -#: xboard.c:2031 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n" - -#: xboard.c:2046 -msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "" -"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe " -"zu unterstützen" - -#: xboard.c:2069 -#, c-format -msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" -msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n" - -#: xboard.c:2106 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" -msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n" - -#: xboard.c:2131 -#, c-format -msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" -msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n" - -#: xboard.c:2136 -#, c-format -msgid "" -"XBoard square size (hint): %d\n" -"%s fulldir:%s:\n" -msgstr "" -"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n" -"%s voller Pfad: %s\n" - -#: xboard.c:2142 -#, c-format -msgid "Closest %s size: %d\n" -msgstr "Nächste %s Größe: %d\n" - -#: xboard.c:2217 -#, c-format -msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" -msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n" - -#: xboard.c:2233 -#, c-format -msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" -msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n" - -#: xboard.c:2452 xboard.c:2462 -#, c-format -msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" - -#: xboard.c:3219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create font set for %s.\n" -msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n" - -#: xboard.c:3244 -#, c-format -msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" -msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n" - -#: xboard.c:3286 -#, c-format -msgid "" -"resolved %s at pixel size %d\n" -" to %s\n" -msgstr "" -"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n" -" verwende %s\n" - -#: xboard.c:3439 -#, c-format -msgid "%s: error loading XIM!\n" -msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n" - -#: xboard.c:3536 -msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" - -#: xboard.c:3540 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Loading XIMs...\n" -msgstr "" -"\n" -"Lade XIMs...\n" - -#: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3698 xboard.c:3735 -#: xboard.c:3746 -#, c-format -msgid "(File:%s:) " -msgstr "(Datei:%s) " - -#: xboard.c:3573 xboard.c:3728 -#, c-format -msgid "light square " -msgstr "weisses Feld " - -#: xboard.c:3581 xboard.c:3742 -#, c-format -msgid "dark square " -msgstr "schwarze Feld " - -#: xboard.c:3592 xboard.c:3755 -#, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "Fertig.\n" - -#: xboard.c:3653 -msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" - -#: xboard.c:3663 -#, c-format -msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" -msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n" - -#: xboard.c:3673 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" -msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n" - -#: xboard.c:3686 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Loading XPMs...\n" -msgstr "" -"\n" -"Lade XPMs…\n" - -#: xboard.c:3709 -#, c-format -msgid "(Replace by File:%s:) " -msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) " - -#: xboard.c:3716 xboard.c:3739 xboard.c:3750 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" -msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n" - -#: xboard.c:3840 -#, c-format -msgid "Can't open bitmap file %s" -msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden" - -#: xboard.c:3843 -#, c-format -msgid "Invalid bitmap in file %s" -msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s" - -#: xboard.c:3846 -#, c-format -msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" -msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden" - -#: xboard.c:3850 -#, c-format -msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" -msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s" - -#: xboard.c:3854 -#, c-format -msgid "%s: %s...using built-in\n" -msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n" - -#: xboard.c:3858 -#, c-format -msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" -msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n" - -#: xboard.c:4061 -msgid "Drop" -msgstr "Absetzen" - -#: xboard.c:5051 xboard.c:5177 xboard.c:5225 xboard.c:7130 xboard.c:7171 -#: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211 -msgid "cancel" -msgstr "abbrechen" - -#: xboard.c:5088 xboard.c:6980 xboard.c:6994 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: xboard.c:5088 -msgid "Can't open file" -msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" - -#: xboard.c:5093 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" - -#: xboard.c:5122 -msgid "Promotion" -msgstr "Umwandlung" - -#: xboard.c:5131 -msgid "Promote to what?" -msgstr "In Was soll umgewandelt werden?" - -#: xboard.c:5138 -msgid "Warlord" -msgstr "Kriegsherr" - -#: xboard.c:5140 -msgid "General" -msgstr "General" +#: book.c:579 book.c:836 +msgid "Polyglot book not valid" +msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig" -#: xboard.c:5142 -msgid "Lieutenant" -msgstr "Leutnant" - -#: xboard.c:5144 -msgid "Captain" -msgstr "Kapitän" - -#: xboard.c:5174 xboard.c:5233 -msgid "Defer" -msgstr "vertagen" - -#: xboard.c:5296 -msgid "ok" -msgstr "Ok" - -#: xboard.c:5493 -msgid "Load game file name?" -msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?" +#: book.c:703 +msgid "Book Fault" +msgstr "Buchfehler" -#: xboard.c:5559 -msgid "Load position file name?" -msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?" - -#: xboard.c:5568 -msgid "Save game file name?" -msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?" - -#: xboard.c:5580 -msgid "Save position file name?" -msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?" - -#: xboard.c:5811 -msgid "Can't open temp file" -msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen" +#: book.c:839 +msgid "Hash keys are different" +msgstr "Hash-schlüssel verschieden" -#: xboard.c:5901 -#, c-format -msgid "You are not observing a game" -msgstr "Sie schauen keiner Partie zu" - -#: xboard.c:5906 -#, c-format -msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" -msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n" - -#: xboard.c:5920 -#, c-format -msgid "ICS engine analyze starting... \n" -msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n" - -#: xboard.c:7017 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Schwerwiegender Fehler" - -#: xboard.c:7017 -msgid "Exiting" -msgstr "Beende" - -#: xboard.c:7027 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: xboard.c:7034 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: xboard.c:7084 -#, c-format -msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" -msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n" - -#: xboard.c:7117 -msgid "Error writing to chess program" -msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm" +#: book.c:1015 +msgid "Could not create book" +msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen" -#: xboard.c:7169 -msgid "enter" -msgstr "Eingabe" +#: dialogs.c:283 +msgid "Tournament file: " +msgstr "Turnierdatei: " -#: xboard.c:7373 -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" -msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n" - -#: xboard.c:7767 -msgid "Socket support is not configured in" -msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert" - -#: xboard.c:7858 -msgid "internal rcmd not implemented for Unix" -msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert" - -#: xboard.c:8638 -#, c-format -msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" -msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n" - -#: xboard.c:8639 -#, c-format -msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" -msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n" - -#: xengineoutput.c:145 -#, c-format -msgid "Error %d loading icon image\n" -msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n" - -#: xengineoutput.c:358 -msgid "NPS" -msgstr "NPS" - -#: xengineoutput.c:537 -msgid "Engine output" -msgstr "Schachprogrammausgabe" - -#: xengineoutput.c:537 -msgid "This feature is experimental" -msgstr "Dieses Feature is experimentell" - -#: xevalgraph.c:95 -msgid "Evaluation graph" -msgstr "Auswertungsgraph" - -#: xgamelist.c:114 -msgid "no games matched your request" +#: dialogs.c:284 +msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" msgstr "" -#: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423 -msgid "thresholds" -msgstr "" +#: dialogs.c:285 +msgid "Sync after round" +msgstr "Sync. nach der Runde" -#: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457 -#, fuzzy -msgid "find position" -msgstr "Fehler in Positionsdatei" +#: dialogs.c:286 +msgid "Sync after cycle" +msgstr "Sync. nach Zyklus" -#: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435 -msgid "next" -msgstr "nächste" +#: dialogs.c:287 +msgid "Tourney participants:" +msgstr "Tunierteilnehmer:" -#: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419 -msgid "close" -msgstr "schließen" - -#: xgamelist.c:240 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: xgamelist.c:258 -msgid "filtertext" -msgstr "Filtertext" - -#: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449 -msgid "apply" -msgstr "anwenden" - -#: xgamelist.c:362 -#, c-format -msgid "Scanning through games (%d)" -msgstr "" - -#: xgamelist.c:386 -#, fuzzy -msgid "previous page" -msgstr "Vorheriges Spiel laden" - -#: xgamelist.c:389 -#, fuzzy -msgid "next page" -msgstr "nächste" - -#: xgamelist.c:429 -msgid "load" -msgstr "lade" - -#: xgamelist.c:432 -msgid "No game selected" -msgstr "Keine Partie selektiert" - -#: xgamelist.c:438 -msgid "Can't go forward any further" -msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen" - -#: xgamelist.c:442 -msgid "prev" -msgstr "vorh." - -#: xgamelist.c:541 -msgid "There is no game list" -msgstr "Partieliste existiert nicht" - -#: xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904 xoptions.c:1207 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: xgamelist.c:775 -msgid "No tag selected" -msgstr "Keine Markierung selektiert" - -#: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864 -msgid "down" -msgstr "herunter" - -#: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853 -msgid "up" -msgstr "hoch" - -#: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842 -msgid "factory" -msgstr "Fabrik" - -#: xhistory.c:145 -msgid "Move list" -msgstr "Zugliste" - -#: xoptions.c:303 -msgid "First Engine" -msgstr "" - -#: xoptions.c:303 -msgid "Second Engine" -msgstr "" - -#: xoptions.c:352 -msgid "Tournament file:" -msgstr "" - -#: xoptions.c:353 -msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single" -msgstr "" - -#: xoptions.c:354 -msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)" -msgstr "" - -#: xoptions.c:356 -#, fuzzy +#: dialogs.c:288 msgid "Select Engine:" -msgstr "Schachprogramm" +msgstr "Wähle Schachprogramm:" -#: xoptions.c:357 +#: dialogs.c:296 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" -msgstr "" +msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" -#: xoptions.c:358 +#: dialogs.c:297 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Turnierrunden:" -#: xoptions.c:359 +#: dialogs.c:298 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" msgstr "" -#: xoptions.c:360 +#: dialogs.c:299 msgid "Pause between Match Games (msec):" -msgstr "" +msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):" -#: xoptions.c:361 -#, fuzzy +#: dialogs.c:300 msgid "Save Tourney Games on:" -msgstr "Partien speichern als Datei:" +msgstr "Speichere Turnierspiele:" -#: xoptions.c:362 +#: dialogs.c:301 msgid "Game File with Opening Lines:" msgstr "" -#: xoptions.c:363 +#: dialogs.c:302 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "" -#: xoptions.c:364 +#: dialogs.c:303 msgid "File with Start Positions:" -msgstr "" +msgstr "Datei mit Startstellung:" -#: xoptions.c:365 +#: dialogs.c:304 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "" -#: xoptions.c:366 +#: dialogs.c:305 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" msgstr "" -#: xoptions.c:367 +#: dialogs.c:306 msgid "Disable own engine books by default" msgstr "" -#: xoptions.c:368 +#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671 +msgid "Time Control" +msgstr "Zeitkontrolle" + +#: dialogs.c:308 #, fuzzy +msgid "Common Engine" +msgstr "Allgemein Schachprogramme…" + +#: dialogs.c:309 dialogs.c:441 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: dialogs.c:310 +msgid "Continue Later" +msgstr "" + +#: dialogs.c:311 msgid "Replace Engine" -msgstr "Schachprogramm" +msgstr "Ersetze Schachprogramm" -#: xoptions.c:369 -#, fuzzy +#: dialogs.c:312 msgid "Upgrade Engine" -msgstr "Neues Schachprogramm laden ..." +msgstr "Ersetze Schachprogramm" + +#: dialogs.c:313 +msgid "Clone Tourney" +msgstr "Klone Turnier" + +#: dialogs.c:351 +msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" +msgstr "" +"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden " +"kann" + +#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512 +msgid "# no engines are installed" +msgstr "# keine Schachprogramme installiert" + +#: dialogs.c:375 +msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" +msgstr "" + +#: dialogs.c:383 +#, fuzzy +msgid "Tournament Options" +msgstr "Klangeinstellungen" -#: xoptions.c:382 +#: dialogs.c:402 msgid "Absolute Analysis Scores" msgstr "" -#: xoptions.c:383 +#: dialogs.c:403 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "" -#: xoptions.c:385 +#: dialogs.c:404 menus.c:736 +msgid "Animate Dragging" +msgstr "Ziehen animieren" + +#: dialogs.c:405 menus.c:737 msgid "Animate Moving" msgstr "Ziehen animieren" -#: xoptions.c:386 +#: dialogs.c:406 menus.c:738 msgid "Auto Flag" msgstr "Zeit automatisch reklamieren" -#: xoptions.c:389 +#: dialogs.c:407 menus.c:739 +msgid "Auto Flip View" +msgstr "Brett automatisch drehen" + +#: dialogs.c:408 menus.c:740 +msgid "Blindfold" +msgstr "Blindschach" + +#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position +#: dialogs.c:410 msgid "Drop Menu" msgstr "" -#: xoptions.c:390 -msgid "Hide Thinking from Human" +#: dialogs.c:411 +msgid "Enable Variation Trees" +msgstr "Erlaube Varianten" + +#: dialogs.c:412 +msgid "Headers in Engine Output Window" msgstr "" -#: xoptions.c:391 -msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)" +#: dialogs.c:413 +msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "" -#: xoptions.c:393 +#: dialogs.c:414 menus.c:745 +msgid "Highlight Last Move" +msgstr "Letzten Zug hervorheben" + +#: dialogs.c:415 msgid "Highlight with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Hervorhebung mit Pfeil" -#: xoptions.c:396 +#: dialogs.c:416 menus.c:748 +msgid "One-Click Moving" +msgstr "Ein-Klick Züge" + +#: dialogs.c:417 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" msgstr "" -#: xoptions.c:397 xoptions.c:504 +#: dialogs.c:419 +msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Nächsten Zug abwägen" -#: xoptions.c:398 +#: dialogs.c:421 msgid "Popup Exit Messages" -msgstr "" +msgstr "Popup Nachricht beim Beenden" -#: xoptions.c:400 -#, fuzzy +#: dialogs.c:422 menus.c:752 +msgid "Popup Move Errors" +msgstr "Dialogfenster für Zugfehler" + +#: dialogs.c:423 msgid "Scores in Move List" -msgstr "Zugliste abholen" +msgstr "Bewertung in Zugliste" -#: xoptions.c:401 +#: dialogs.c:424 msgid "Show Coordinates" msgstr "Zeige Koordinaten" -#: xoptions.c:402 +#: dialogs.c:425 msgid "Show Target Squares" +msgstr "Zeige Zielfeld" + +#: dialogs.c:426 +msgid "Sticky Windows" msgstr "" -#: xoptions.c:403 +#: dialogs.c:427 menus.c:755 msgid "Test Legality" msgstr "" -#: xoptions.c:404 +#: dialogs.c:428 +msgid "Top-Level Dialogs" +msgstr "" + +#: dialogs.c:429 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" msgstr "" -#: xoptions.c:405 +#: dialogs.c:430 msgid "Flash Rate (high = fast):" msgstr "" -#: xoptions.c:406 +#: dialogs.c:431 msgid "Animation Speed (high = slow):" msgstr "" -#: xoptions.c:407 -#, fuzzy +#: dialogs.c:432 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" -msgstr "Auswertungsgraph" +msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:" -#: xoptions.c:423 -#, c-format -msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" -msgstr "" - -#: xoptions.c:444 -msgid "normal" -msgstr "" +#: dialogs.c:452 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: xoptions.c:445 -msgid "fairy" +#: dialogs.c:453 +msgid "Makruk" msgstr "" -#: xoptions.c:446 +#: dialogs.c:454 msgid "FRC" msgstr "" -#: xoptions.c:447 -msgid "Seirawan" +#: dialogs.c:455 +msgid "Shatranj" msgstr "" -#: xoptions.c:448 -msgid "wild castle" -msgstr "" +#: dialogs.c:456 +#, fuzzy +msgid "Wild castle" +msgstr "keine Rochade" -#: xoptions.c:449 -msgid "Superchess" -msgstr "" +#: dialogs.c:457 +#, fuzzy +msgid "Knightmate" +msgstr "Springer" -#: xoptions.c:450 -msgid "no castle" -msgstr "" +#: dialogs.c:458 +#, fuzzy +msgid "No castle" +msgstr "keine Rochade" -#: xoptions.c:451 -msgid "crazyhouse" +#: dialogs.c:459 +msgid "Cylinder *" msgstr "" -#: xoptions.c:452 -msgid "knightmate" +#: dialogs.c:460 +msgid "3-checks" msgstr "" -#: xoptions.c:453 -msgid "bughouse" +#: dialogs.c:461 +msgid "berolina *" msgstr "" -#: xoptions.c:454 -msgid "berolina" +#: dialogs.c:462 +msgid "atomic" msgstr "" -#: xoptions.c:455 -msgid "shogi (9x9)" -msgstr "" +#: dialogs.c:463 +msgid "two kings" +msgstr "Zwei Könige" -#: xoptions.c:456 -msgid "cylinder" -msgstr "" +#: dialogs.c:464 +msgid " " +msgstr " " -#: xoptions.c:457 -msgid "xiangqi (9x10)" +#: dialogs.c:465 +msgid "Spartan" msgstr "" -#: xoptions.c:458 -msgid "shatranj" +#: dialogs.c:466 +msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" +msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):" + +#: dialogs.c:467 +msgid "Number of Board Ranks:" +msgstr "Anzahl der Reihen:" + +#: dialogs.c:468 +msgid "Number of Board Files:" +msgstr "Anzahl der Linien:" + +#: dialogs.c:469 +msgid "Holdings Size:" msgstr "" -#: xoptions.c:459 -msgid "courier (12x8)" +#: dialogs.c:471 +msgid "" +"Variants marked with * can only be played\n" +"with legality testing off." msgstr "" -#: xoptions.c:460 -msgid "makruk" +#: dialogs.c:473 +msgid "ASEAN" msgstr "" -#: xoptions.c:461 +#: dialogs.c:474 msgid "Great Shatranj (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:462 -msgid "atomic" +#: dialogs.c:475 +msgid "Seirawan" msgstr "" -#: xoptions.c:463 -msgid "falcon (10x8)" +#: dialogs.c:476 +msgid "Falcon (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:464 -msgid "two kings" +#: dialogs.c:477 +msgid "Superchess" msgstr "" -#: xoptions.c:465 +#: dialogs.c:478 msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:466 -msgid "3-checks" +#: dialogs.c:479 +msgid "Crazyhouse" msgstr "" -#: xoptions.c:467 +#: dialogs.c:480 msgid "Gothic (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:468 -msgid "suicide" +#: dialogs.c:481 +#, fuzzy +msgid "Bughouse" +msgstr "Tandemschach" + +#: dialogs.c:482 +msgid "Janus (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:469 -msgid "janus (10x8)" +#: dialogs.c:483 +#, fuzzy +msgid "Suicide" +msgstr "Räuberschach" + +#: dialogs.c:484 +msgid "CRC (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:470 +#: dialogs.c:485 msgid "give-away" msgstr "" -#: xoptions.c:471 -msgid "CRC (10x8)" +#: dialogs.c:486 +msgid "grand (10x10)" msgstr "" -#: xoptions.c:472 +#: dialogs.c:487 msgid "losers" msgstr "" -#: xoptions.c:473 -msgid "grand (10x10)" +#: dialogs.c:488 +msgid "shogi (9x9)" msgstr "" -#: xoptions.c:474 -msgid "Spartan" +#: dialogs.c:489 +msgid "fairy" msgstr "" -#: xoptions.c:475 -msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" +#: dialogs.c:490 +msgid "xiangqi (9x10)" msgstr "" -#: xoptions.c:476 -msgid "Number of Board Ranks:" +#: dialogs.c:491 +msgid "mighty lion" msgstr "" -#: xoptions.c:477 -msgid "Number of Board Files:" +#: dialogs.c:492 +msgid "courier (12x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:478 -msgid "Holdings Size:" +#: dialogs.c:493 +msgid "elven chess (10x10)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:494 +msgid "chu shogi (12x12)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:538 +#, c-format +msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" +msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!" + +#: dialogs.c:566 +#, c-format +msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." msgstr "" -#: xoptions.c:480 +#: dialogs.c:567 +#, c-format msgid "" -"WARNING: variants with un-orthodox\n" -"pieces only have built-in bitmaps\n" -"for -boardSize middling, bulky and\n" -"petite, and substitute king or amazon\n" -"for missing bitmaps. (See manual.)" +"All variants not supported by the first engine\n" +"(currently %s) are disabled." msgstr "" -#: xoptions.c:505 +#: dialogs.c:589 +msgid "New Variant" +msgstr "Neue Variante" + +#: dialogs.c:621 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" -msgstr "" +msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:" -#: xoptions.c:506 +#: dialogs.c:622 msgid "Polygot Directory:" -msgstr "" +msgstr "Polyglot-verzeichnis:" -#: xoptions.c:507 +#: dialogs.c:623 msgid "Hash-Table Size (MB):" -msgstr "" +msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):" -#: xoptions.c:508 -msgid "Nalimov EGTB Path:" +#: dialogs.c:624 +msgid "EGTB Path:" msgstr "" -#: xoptions.c:509 +#: dialogs.c:625 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "" -#: xoptions.c:510 +#: dialogs.c:626 msgid "Use GUI Book" msgstr "" -#: xoptions.c:511 +#: dialogs.c:627 msgid "Opening-Book Filename:" -msgstr "" +msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:" -#: xoptions.c:512 +#: dialogs.c:628 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "" -#: xoptions.c:513 +#: dialogs.c:629 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "" -#: xoptions.c:514 +#: dialogs.c:630 msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "" -#: xoptions.c:515 +#: dialogs.c:631 msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "" -#: xoptions.c:520 +#: dialogs.c:642 +msgid "Common Engine Settings" +msgstr "" + +#: dialogs.c:648 msgid "Detect all Mates" msgstr "" -#: xoptions.c:521 +#: dialogs.c:649 msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "" -#: xoptions.c:522 +#: dialogs.c:650 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "" -#: xoptions.c:523 +#: dialogs.c:651 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "" -#: xoptions.c:524 +#: dialogs.c:652 msgid "N-Move Rule:" -msgstr "" +msgstr "N-Züge Regel:" -#: xoptions.c:525 +#: dialogs.c:653 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "" -#: xoptions.c:526 +#: dialogs.c:654 msgid "Draw after N Moves Total:" -msgstr "" +msgstr "Remis nach N Zügen (total):" -#: xoptions.c:527 +#: dialogs.c:655 msgid "Win / Loss Threshold:" -msgstr "" +msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:" -#: xoptions.c:528 +#: dialogs.c:656 msgid "Negate Score of Engine #1" -msgstr "" +msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms" -#: xoptions.c:529 +#: dialogs.c:657 msgid "Negate Score of Engine #2" -msgstr "" +msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms" -#: xoptions.c:540 +#: dialogs.c:664 +#, fuzzy +msgid "Adjudicate non-ICS Games" +msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen" + +#: dialogs.c:677 msgid "Auto-Kibitz" -msgstr "" +msgstr "Auto-Kibitz" -#: xoptions.c:541 +#: dialogs.c:678 msgid "Auto-Comment" msgstr "Automatische Kommentare" -#: xoptions.c:542 +#: dialogs.c:679 msgid "Auto-Observe" -msgstr "" +msgstr "Automatisch Beobachten" -#: xoptions.c:543 +#: dialogs.c:680 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen" -#: xoptions.c:544 +#: dialogs.c:681 +msgid "Auto-Create Logon Script" +msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen" + +#: dialogs.c:682 msgid "Background Observe while Playing" -msgstr "" +msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie" -#: xoptions.c:545 +#: dialogs.c:683 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" -msgstr "" +msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel" -#: xoptions.c:546 +#: dialogs.c:684 msgid "Get Move List" msgstr "Zugliste abholen" -#: xoptions.c:547 +#: dialogs.c:685 msgid "Quiet Play" msgstr "" -#: xoptions.c:548 +#: dialogs.c:686 msgid "Seek Graph" -msgstr "" +msgstr "Suchgraph" -#: xoptions.c:549 +#: dialogs.c:687 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "" -#: xoptions.c:550 +#: dialogs.c:688 +msgid "Auto-InputBox PopUp" +msgstr "" + +#: dialogs.c:689 +#, fuzzy +msgid "Quit after game" +msgstr "Warte auf weiter Spiele" + +#: dialogs.c:690 msgid "Premove" msgstr "" -#: xoptions.c:551 +#: dialogs.c:691 msgid "Premove for White" msgstr "" -#: xoptions.c:552 +#: dialogs.c:692 msgid "First White Move:" -msgstr "" +msgstr "Erster Zug von Weiß:" -#: xoptions.c:553 +#: dialogs.c:693 msgid "Premove for Black" msgstr "" -#: xoptions.c:554 +#: dialogs.c:694 msgid "First Black Move:" -msgstr "" +msgstr "Erster Zug von Schwarz:" -#: xoptions.c:556 +#: dialogs.c:696 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: xoptions.c:557 +#: dialogs.c:697 msgid "Alarm Time (msec):" -msgstr "" +msgstr "Alarmzeit (msek):" -#: xoptions.c:559 +#: dialogs.c:699 msgid "Colorize Messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten kolorieren" -#: xoptions.c:560 +#: dialogs.c:700 msgid "Shout Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Ruf:" -#: xoptions.c:561 +#: dialogs.c:701 msgid "S-Shout Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe S-Ruf:" -#: xoptions.c:562 +#: dialogs.c:702 msgid "Channel #1 Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Kanal #1:" -#: xoptions.c:563 +#: dialogs.c:703 msgid "Other Channel Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe andere Kanäle:" -#: xoptions.c:564 +#: dialogs.c:704 msgid "Kibitz Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Kibitz:" -#: xoptions.c:565 +#: dialogs.c:705 msgid "Tell Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Mitteilung:" -#: xoptions.c:566 +#: dialogs.c:706 msgid "Challenge Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Herausforderung:" -#: xoptions.c:567 +#: dialogs.c:707 msgid "Request Text Colors:" msgstr "" -#: xoptions.c:568 +#: dialogs.c:708 msgid "Seek Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Spielgesuch:" + +#: dialogs.c:709 +#, fuzzy +msgid "Other Text Colors:" +msgstr "Textfarbe andere Kanäle:" -#: xoptions.c:572 +#: dialogs.c:716 +msgid "ICS Options" +msgstr "ICS Optionen" + +#: dialogs.c:721 msgid "Exact position match" msgstr "" -#: xoptions.c:572 +#: dialogs.c:721 msgid "Shown position is subset" msgstr "" -#: xoptions.c:572 +#: dialogs.c:721 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" -msgstr "" +msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur" -#: xoptions.c:573 +#: dialogs.c:722 msgid "Same material" -msgstr "" +msgstr "Gleiches Material" -#: xoptions.c:573 +#: dialogs.c:722 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "" -#: xoptions.c:573 +#: dialogs.c:722 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "" -#: xoptions.c:584 +#: dialogs.c:737 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "" -#: xoptions.c:585 +#: dialogs.c:738 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "" -#: xoptions.c:586 +#: dialogs.c:739 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" msgstr "" -#: xoptions.c:587 +#: dialogs.c:740 msgid "Seconds per Move:" +msgstr "Sekunden pro Zug:" + +#: dialogs.c:741 +msgid "" +"\n" +"options to use in game-viewer mode:" msgstr "" -#: xoptions.c:588 +#: dialogs.c:743 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" msgstr "" -#: xoptions.c:589 +#: dialogs.c:744 msgid "Elo of strongest player at least:" -msgstr "" +msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:" -#: xoptions.c:590 +#: dialogs.c:745 msgid "Elo of weakest player at least:" -msgstr "" +msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:" -#: xoptions.c:591 -#, fuzzy +#: dialogs.c:746 msgid "No games before year:" -msgstr "Noch keine Partie geladen" +msgstr "Keine Partie vor Jahr:" -#: xoptions.c:592 +#: dialogs.c:747 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "" -#: xoptions.c:593 -msgid "Seach mode:" -msgstr "" +#: dialogs.c:749 +msgid "Search mode:" +msgstr "Such-modus:" -#: xoptions.c:594 +#: dialogs.c:750 msgid "Also match reversed colors" msgstr "" -#: xoptions.c:595 +#: dialogs.c:751 msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "" -#: xoptions.c:600 +#: dialogs.c:760 +msgid "Load Game Options" +msgstr "Spieleinstellungen laden" + +#: dialogs.c:772 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Automatisch Partien speichern" -#: xoptions.c:601 +#: dialogs.c:773 +msgid "Own Games Only" +msgstr "Nur eigene Partien" + +#: dialogs.c:774 msgid "Save Games on File:" msgstr "Partien speichern als Datei:" -#: xoptions.c:602 +#: dialogs.c:775 msgid "Save Final Positions on File:" -msgstr "" +msgstr "Speichere Endstellung in Datei:" -#: xoptions.c:603 +#: dialogs.c:776 msgid "PGN Event Header:" msgstr "" -#: xoptions.c:604 +#: dialogs.c:777 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "" -#: xoptions.c:605 +#: dialogs.c:778 +msgid "Include Number Tag in tourney PGN" +msgstr "" + +#: dialogs.c:779 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "" -#: xoptions.c:606 +#: dialogs.c:780 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "" -#: xoptions.c:611 +#: dialogs.c:787 +msgid "Save Game Options" +msgstr "Spieleinstellungen speichern" + +#: dialogs.c:796 msgid "No Sound" -msgstr "" +msgstr "Kein Ton" -#: xoptions.c:612 +#: dialogs.c:797 msgid "Default Beep" msgstr "" -#: xoptions.c:613 +#: dialogs.c:798 msgid "Above WAV File" msgstr "" -#: xoptions.c:614 +#: dialogs.c:799 msgid "Car Horn" -msgstr "" +msgstr "Hupe" -#: xoptions.c:615 +#: dialogs.c:800 msgid "Cymbal" msgstr "" -#: xoptions.c:616 +#: dialogs.c:801 msgid "Ding" msgstr "" -#: xoptions.c:617 +#: dialogs.c:802 msgid "Gong" msgstr "" -#: xoptions.c:618 +#: dialogs.c:803 msgid "Laser" -msgstr "" +msgstr "Laser" -#: xoptions.c:619 +#: dialogs.c:804 msgid "Penalty" msgstr "" -#: xoptions.c:620 +#: dialogs.c:805 msgid "Phone" msgstr "" -#: xoptions.c:621 +#: dialogs.c:806 msgid "Pop" msgstr "" -#: xoptions.c:622 +#: dialogs.c:807 +msgid "Roar" +msgstr "" + +#: dialogs.c:808 msgid "Slap" msgstr "" -#: xoptions.c:623 +#: dialogs.c:809 msgid "Wood Thunk" msgstr "" -#: xoptions.c:625 +#: dialogs.c:811 msgid "User File" msgstr "Benutzerdatei" -#: xoptions.c:653 -msgid "Sound Program:" -msgstr "" - -#: xoptions.c:654 -msgid "Sounds Directory:" +#: dialogs.c:834 +msgid "User WAV File:" msgstr "" -#: xoptions.c:655 -msgid "User WAV File:" +#: dialogs.c:835 +msgid "Sound Program:" msgstr "" -#: xoptions.c:656 +#: dialogs.c:836 msgid "Try-Out Sound:" -msgstr "" +msgstr "Teste Geräusch:" -#: xoptions.c:657 +#: dialogs.c:837 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Spielen" -#: xoptions.c:658 +#: dialogs.c:838 msgid "Move:" msgstr "Zug:" -#: xoptions.c:659 +#: dialogs.c:839 msgid "Win:" -msgstr "" +msgstr "Gewonnen:" -#: xoptions.c:660 +#: dialogs.c:840 msgid "Lose:" -msgstr "" +msgstr "Verloren:" -#: xoptions.c:661 +#: dialogs.c:841 msgid "Draw:" -msgstr "Remi:" +msgstr "Remis:" -#: xoptions.c:662 +#: dialogs.c:842 msgid "Unfinished:" -msgstr "" +msgstr "Nicht beendet:" -#: xoptions.c:663 +#: dialogs.c:843 msgid "Alarm:" msgstr "Alarm:" -#: xoptions.c:664 +#: dialogs.c:844 +msgid "Challenge:" +msgstr "Herausforderung:" + +#: dialogs.c:846 +msgid "Sounds Directory:" +msgstr "Klangverzeichnis:" + +#: dialogs.c:847 msgid "Shout:" -msgstr "" +msgstr "Ruf:" -#: xoptions.c:665 +#: dialogs.c:848 msgid "S-Shout:" -msgstr "" +msgstr "S-Ruf:" -#: xoptions.c:666 +#: dialogs.c:849 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: xoptions.c:667 +#: dialogs.c:850 msgid "Channel 1:" msgstr "Kanal 1:" -#: xoptions.c:668 +#: dialogs.c:851 msgid "Tell:" -msgstr "" +msgstr "Mitteilung:" -#: xoptions.c:669 +#: dialogs.c:852 msgid "Kibitz:" msgstr "Kibitz:" -#: xoptions.c:670 -msgid "Challenge:" +#: dialogs.c:853 +msgid "Request:" msgstr "" -#: xoptions.c:671 -msgid "Request:" +#: dialogs.c:854 +msgid "Lion roar:" msgstr "" -#: xoptions.c:672 +#: dialogs.c:855 msgid "Seek:" +msgstr "Gesuch:" + +#: dialogs.c:871 +msgid "Sound Options" +msgstr "Klangeinstellungen" + +#: dialogs.c:887 +msgid "Selectable themes:" msgstr "" -#: xoptions.c:752 -msgid "White Piece Color:" +#: dialogs.c:889 +msgid "New name for current theme:" msgstr "" -#: xoptions.c:758 +#: dialogs.c:892 +msgid "White Piece Color:" +msgstr "Farbe weiße Figuren:" + +#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red +#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 +#: dialogs.c:928 +msgid "R" +msgstr "R" + +#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green +#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 +#: dialogs.c:929 +msgid "G" +msgstr "G" + +#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue +#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 +#: dialogs.c:930 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker +#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 +#: dialogs.c:931 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: dialogs.c:902 msgid "Black Piece Color:" -msgstr "" +msgstr "Farbe schwarze Figuren:" -#: xoptions.c:764 +#: dialogs.c:908 msgid "Light Square Color:" msgstr "Weißes Feld:" -#: xoptions.c:770 +#: dialogs.c:914 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Schwarzes Feld:" -#: xoptions.c:776 +#: dialogs.c:920 msgid "Highlight Color:" -msgstr "" +msgstr "Farbe zum Hervorheben:" -#: xoptions.c:782 +#: dialogs.c:926 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "" -#: xoptions.c:788 +#: dialogs.c:932 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "" -#: xoptions.c:790 +#: dialogs.c:934 msgid "Mono Mode" msgstr "" -#: xoptions.c:791 -msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" +#: dialogs.c:935 +msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" msgstr "" -#: xoptions.c:792 -msgid "Use Board Textures" +#: dialogs.c:936 +msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" msgstr "" -#: xoptions.c:793 +#: dialogs.c:937 +msgid "Use Board Textures" +msgstr "Benutze Bretttexturen" + +#: dialogs.c:938 msgid "Light-Squares Texture File:" -msgstr "" +msgstr "Texturedatei für weiße Felder:" -#: xoptions.c:794 +#: dialogs.c:939 msgid "Dark-Squares Texture File:" -msgstr "" +msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:" -#: xoptions.c:795 -msgid "Directory with Bitmap Pieces:" -msgstr "" +#: dialogs.c:940 +msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" +msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben" -#: xoptions.c:796 -msgid "Directory with Pixmap Pieces:" -msgstr "" +#: dialogs.c:941 +msgid "Directory with Pieces Images:" +msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:" -#: xoptions.c:944 +#: dialogs.c:1012 #, fuzzy -msgid "Engine has no options" -msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n" - -#: xoptions.c:1037 -msgid "browse" -msgstr "" - -#: xoptions.c:1248 -msgid "ICS Options" -msgstr "ICS Optionen" - -#: xoptions.c:1258 -msgid "Load Game Options" -msgstr "Spieleinstellungen laden" - -#: xoptions.c:1267 -msgid "Save Game Options" -msgstr "Spieleinstellungen speichern" - -#: xoptions.c:1277 -msgid "Sound Options" -msgstr "Klangeinstellungen" +msgid "# no themes are defined" +msgstr "# keine Schachprogramme installiert" -#: xoptions.c:1286 +#: dialogs.c:1024 msgid "Board Options" msgstr "Bretteinstellungen" -#: xoptions.c:1306 -msgid "Common Engine Settings" -msgstr "" +#: dialogs.c:1095 menus.c:654 +msgid "ICS text menu" +msgstr "ICS-Textmenü" -#: xoptions.c:1315 -msgid "New Variant" +#: dialogs.c:1124 +msgid "clear" msgstr "" -#: xoptions.c:1325 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: xoptions.c:1339 -msgid "Match Options" -msgstr "Partieeinstellungen" +#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224 +msgid "save changes" +msgstr "speichere Änderungen" -#: xoptions.c:1501 +#: dialogs.c:1223 #, fuzzy +msgid "add next move" +msgstr "Nächstes Spiel laden" + +#: dialogs.c:1247 msgid "Edit book" -msgstr "Bearbeiten" +msgstr "Buch editieren" + +#: dialogs.c:1247 menus.c:656 +msgid "Tags" +msgstr "Markierungen" -#: xoptions.c:1541 +#: dialogs.c:1385 msgid "ICS input box" msgstr "ICS Eingabefeld" -#: xoptions.c:1568 +#: dialogs.c:1417 msgid "Type a move" msgstr "Geben Sie einen Zug ein" -#: xoptions.c:1599 +#: dialogs.c:1443 +msgid "Engine has no options" +msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen" + +#: dialogs.c:1445 msgid "Engine Settings" -msgstr "" +msgstr "Schachprogrammeinstellungen" -#: xoptions.c:1629 +#: dialogs.c:1470 msgid "Select engine from list:" -msgstr "" +msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:" -#: xoptions.c:1630 +#: dialogs.c:1473 msgid "or specify one below:" msgstr "" -#: xoptions.c:1631 +#: dialogs.c:1474 msgid "Nickname (optional):" -msgstr "" +msgstr "Spitzname (optional):" -#: xoptions.c:1632 +#: dialogs.c:1475 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "" -#: xoptions.c:1633 +#: dialogs.c:1476 msgid "Engine Directory:" msgstr "" -#: xoptions.c:1634 +#: dialogs.c:1477 msgid "Engine Command:" -msgstr "" +msgstr "Schachprogramkommando:" -#: xoptions.c:1635 +#: dialogs.c:1478 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" -msgstr "" +msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)" -#: xoptions.c:1636 +#: dialogs.c:1479 msgid "UCI" msgstr "" -#: xoptions.c:1637 +#: dialogs.c:1480 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "" -#: xoptions.c:1638 +#: dialogs.c:1481 msgid "Must not use GUI book" msgstr "" -#: xoptions.c:1639 +#: dialogs.c:1482 msgid "Add this engine to the list" -msgstr "" +msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu" -#: xoptions.c:1640 +#: dialogs.c:1483 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "" -#: xoptions.c:1641 -msgid "Load mentioned engine as" -msgstr "" +#: dialogs.c:1533 +msgid "Load first engine" +msgstr "Lade erstes Schachprogramm" + +#: dialogs.c:1539 +msgid "Load second engine" +msgstr "Lade zweites Schachprogramm" + +#: dialogs.c:1562 +msgid "shuffle" +msgstr "Shuffle" -#: xoptions.c:1658 -msgid "Load engine" +#: dialogs.c:1563 +msgid "Fischer castling" msgstr "" -#: xoptions.c:1680 +#: dialogs.c:1564 msgid "Start-position number:" msgstr "Startposition-Nummer:" -#: xoptions.c:1701 +#: dialogs.c:1565 +msgid "randomize" +msgstr "zufällig" + +#: dialogs.c:1566 +msgid "pick fixed" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1583 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Neue Shuffle-Partie" -#: xoptions.c:1748 +#: dialogs.c:1602 msgid "classical" msgstr "klassisch" -#: xoptions.c:1749 +#: dialogs.c:1603 msgid "incremental" msgstr "Zuwachs" -#: xoptions.c:1750 +#: dialogs.c:1604 msgid "fixed max" msgstr "" -#: xoptions.c:1751 +#: dialogs.c:1605 msgid "Moves per session:" msgstr "" -#: xoptions.c:1752 +#: dialogs.c:1606 msgid "Initial time (min):" msgstr "" -#: xoptions.c:1753 +#: dialogs.c:1607 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "" -#: xoptions.c:1754 +#: dialogs.c:1608 msgid "Time-Odds factors:" msgstr "" -#: xoptions.c:1755 -#, fuzzy +#: dialogs.c:1609 msgid "Engine #1" -msgstr "Schachprogramm" +msgstr "Schachprogramm #1" -#: xoptions.c:1756 +#: dialogs.c:1610 msgid "Engine #2 / Human" -msgstr "" +msgstr "Schachprogram #2 / Spieler" -#: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775 +#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659 +#: gtk/xoptions.c:184 msgid "Unused" +msgstr "Nicht benutzt" + +#: dialogs.c:1700 +msgid "Error writing to chess program" +msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm" + +#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 +msgid "King" +msgstr "König" + +#: dialogs.c:1776 +msgid "Captain" +msgstr "Kapitän" + +#: dialogs.c:1777 +msgid "Lieutenant" +msgstr "Leutnant" + +#: dialogs.c:1778 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs.c:1779 +msgid "Warlord" +msgstr "Kriegsherr" + +#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 +msgid "Knight" +msgstr "Springer" + +#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 +msgid "Bishop" +msgstr "Läufer" + +#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 +msgid "Rook" +msgstr "Turm" + +#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 +msgid "Archbishop" +msgstr "Erzbischof" + +#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 +msgid "Chancellor" +msgstr "Kanlzer" + +#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393 +msgid "Queen" +msgstr "Königin" + +#: dialogs.c:1792 +msgid "Lion" msgstr "" -#: xoptions.c:1790 -msgid "Time Control" +#: dialogs.c:1796 +msgid "Defer" +msgstr "vertagen" + +#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 +msgid "Promote" +msgstr "umwandlung" + +#: dialogs.c:1854 +msgid "Chats:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859 +#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049 +#, fuzzy +msgid "New Chat" +msgstr "Neue Variante" + +#: dialogs.c:1862 +msgid "Chat partner:" msgstr "" -#~ msgid "File to analyze" -#~ msgstr "Datei zum Analysieren" +#: dialogs.c:1863 +msgid "End Chat" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1864 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2074 +#, fuzzy +msgid "ICS Interaction" +msgstr "ICS Optionen" + +#: dialogs.c:2141 +msgid "factory" +msgstr "Fabrik" + +#: dialogs.c:2142 +msgid "up" +msgstr "hoch" + +#: dialogs.c:2143 +msgid "down" +msgstr "runter" + +#: dialogs.c:2162 +msgid "No tag selected" +msgstr "Keine Markierung selektiert" + +#: dialogs.c:2193 +msgid "Game-list options" +msgstr "Spieleliste-optionen" + +#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: dialogs.c:2306 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Schwerwiegender Fehler" + +#: dialogs.c:2306 +msgid "Exiting" +msgstr "Beende" + +#: dialogs.c:2317 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: dialogs.c:2324 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + +#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2655 dialogs.c:2658 +msgid "White" +msgstr "Weiß" + +#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 +msgid "Pawn" +msgstr "Bauer" + +#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 +msgid "Elephant" +msgstr "Elefant" + +#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 +msgid "Cannon" +msgstr "Kanone" + +#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 +msgid "Demote" +msgstr "degradieren" + +#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377 +msgid "Empty square" +msgstr "Leeres Feld" + +#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377 +msgid "Clear board" +msgstr "Brett leeren" + +#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2667 dialogs.c:2670 +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" + +#: dialogs.c:2474 menus.c:809 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: dialogs.c:2475 menus.c:810 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: dialogs.c:2476 menus.c:811 +msgid "View" +msgstr "Anzeigen" + +#: dialogs.c:2477 menus.c:812 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: dialogs.c:2478 menus.c:813 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: dialogs.c:2479 menus.c:814 +msgid "Engine" +msgstr "Schachprogramm" + +#: dialogs.c:2480 menus.c:815 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: dialogs.c:2481 menus.c:816 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: dialogs.c:2491 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2492 +msgid "<" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2494 +msgid ">" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2495 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2773 +msgid "Directories:" +msgstr "Verzeichnisse:" + +#: dialogs.c:2774 +msgid "Files:" +msgstr "Dateien:" + +#: dialogs.c:2775 +msgid "by name" +msgstr "nach Namen" + +#: dialogs.c:2776 +msgid "by type" +msgstr "nach Typ" + +#: dialogs.c:2779 +msgid "Filename:" +msgstr "Dateinname:" + +#: dialogs.c:2780 +msgid "New directory" +msgstr "Neues Verzeichnis" + +#: dialogs.c:2781 +msgid "File type:" +msgstr "Dateientyp:" + +#: dialogs.c:2856 +msgid "Contents of" +msgstr "Inhalt von" + +#: dialogs.c:2882 +msgid " next page" +msgstr "nächste Seite" + +#: dialogs.c:2899 +msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2900 +msgid "TRY ANOTHER NAME" +msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN" + +#: draw.c:354 +msgid "" +"No default pieces installed!\n" +"Select your own using '-pieceImageDirectory'." +msgstr "" + +#: engineoutput.c:111 menus.c:650 +#, c-format +msgid "Engine Output" +msgstr "Schachprogrammausgabe" + +#: engineoutput.c:121 +#, c-format +msgid "%s (%d reversible ply)" +msgid_plural "%s (%d reversible plies)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 +msgid "NPS" +msgstr "NPS" + +#: gamelist.c:376 +#, c-format +msgid "Reading game file (%d)" +msgstr "Lese Partiedatei (%d)" + +#: gtk/xboard.c:972 xaw/xboard.c:1072 +#, c-format +msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " +msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: " + +#: gtk/xboard.c:981 xaw/xboard.c:1081 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'\n" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n" + +#: gtk/xboard.c:996 xaw/xboard.c:1090 +msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" +msgstr "" +"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe " +"zu unterstützen" + +#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1122 +#, c-format +msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" +msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n" + +#: gtk/xboard.c:1058 xaw/xboard.c:1161 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" +msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n" + +#: gtk/xboard.c:1097 xaw/xboard.c:1198 +#, c-format +msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" +msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n" + +#: gtk/xboard.c:1411 xaw/xboard.c:1490 +#, c-format +msgid "Unable to create font set for %s.\n" +msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n" + +#: gtk/xboard.c:1436 xaw/xboard.c:1513 +#, c-format +msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" +msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n" + +#: gtk/xboard.c:1888 xaw/xboard.c:2003 +msgid "Can't open temp file" +msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen" + +#: gtk/xboard.c:2371 +msgid "Failed to open file" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" + +#: menus.c:134 +msgid "Load game file name?" +msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?" + +#: menus.c:179 +msgid "Load position file name?" +msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?" + +#: menus.c:185 menus.c:590 +msgid "Save game file name?" +msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?" + +#: menus.c:194 +msgid "Save position file name?" +msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?" + +#: menus.c:362 +msgid " (with Zippy code)" +msgstr " (mit Zippy)" + +#: menus.c:367 +#, c-format +msgid "" +"%s%s\n" +"\n" +"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " +"information.\n" +"The GTK build of this version is experimental and unstable\n" +"\n" +"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" +"whats_new.html\n" +"\n" +"Report bugs via email at: \n" +"\n" +msgstr "" + +#: menus.c:379 menus.c:772 +msgid "About XBoard" +msgstr "Über XBoard" + +#: menus.c:601 +msgid "New Game" +msgstr "Neue Partie" + +#: menus.c:602 +#, fuzzy +msgid "New Shuffle Game..." +msgstr "Neue Shuffle Partie… " + +#: menus.c:603 +#, fuzzy +msgid "New Variant..." +msgstr "Neue Variante…" + +#: menus.c:605 +msgid "Load Game" +msgstr "Partie laden…" + +#: menus.c:606 +msgid "Load Position" +msgstr "Stellung laden" + +#: menus.c:607 +msgid "Next Position" +msgstr "Nächste Stellung" + +#: menus.c:608 +msgid "Prev Position" +msgstr "Vorherige Stellung" + +#: menus.c:610 +msgid "Save Game" +msgstr "Partie speichern…" + +#: menus.c:611 +msgid "Save Position" +msgstr "Speichere Stellung" + +#: menus.c:612 +#, fuzzy +msgid "Save Selected Games" +msgstr "Partie speichern…" + +#: menus.c:613 +msgid "Save Games as Book" +msgstr "Partien speichern als Buch" + +#: menus.c:615 +msgid "Mail Move" +msgstr "Verschicke Zug" + +#: menus.c:616 +msgid "Reload CMail Message" +msgstr "CMail Nachricht erneut laden" + +#: menus.c:618 +msgid "Quit " +msgstr "" + +#: menus.c:623 +msgid "Copy Game" +msgstr "Partie kopieren" + +#: menus.c:624 +msgid "Copy Position" +msgstr "Stellung kopieren" + +#: menus.c:625 +msgid "Copy Game List" +msgstr "Partieliste kopieren" + +#: menus.c:627 +msgid "Paste Game" +msgstr "Partie einfügen" + +#: menus.c:628 +msgid "Paste Position" +msgstr "Stellung einfügen" + +#: menus.c:630 menus.c:672 +msgid "Edit Game" +msgstr "Partie editiere" + +#: menus.c:631 menus.c:673 +msgid "Edit Position" +msgstr "Stellung editieren" + +#: menus.c:632 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Markierung bearbeiten" + +#: menus.c:633 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Kommentar bearbeiten" + +#: menus.c:634 +msgid "Edit Book" +msgstr "Editiere Buch" + +#: menus.c:636 +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: menus.c:637 +msgid "Annotate" +msgstr "Annotieren" + +#: menus.c:638 +msgid "Truncate Game" +msgstr "Partie abbrechen" + +#: menus.c:640 +msgid "Backward" +msgstr "Zurück" + +#: menus.c:641 +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" + +#: menus.c:642 +msgid "Back to Start" +msgstr "Zurück zum Anfang" + +#: menus.c:643 +msgid "Forward to End" +msgstr "Zur Schlussstellung" + +#: menus.c:648 +msgid "Flip View" +msgstr "Brett drehen" + +#: menus.c:651 +msgid "Move History" +msgstr "Zugliste" + +#: menus.c:652 +msgid "Evaluation Graph" +msgstr "Auswertungsgraph" + +#: menus.c:653 +msgid "Game List" +msgstr "Partieliste" + +#: menus.c:657 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" + +#: menus.c:658 +msgid "ICS Input Box" +msgstr "ICS Eingabefeld" + +#: menus.c:659 +msgid "ICS/Chat Console" +msgstr "" + +#: menus.c:661 +msgid "Board..." +msgstr "Brett…" + +#: menus.c:662 +msgid "Game List Tags..." +msgstr "Partie Markierungen…" + +#: menus.c:667 +msgid "Machine White" +msgstr "Schachprogramm weiß" + +#: menus.c:668 +msgid "Machine Black" +msgstr "Schachprogramm schwarz" + +#: menus.c:669 +msgid "Two Machines" +msgstr "Zwei Schachprogramme" + +#: menus.c:670 +msgid "Analysis Mode" +msgstr "Analyse-Modus" + +#: menus.c:671 +msgid "Analyze Game" +msgstr "Spiel analysieren" + +#: menus.c:674 +msgid "Training" +msgstr "Training" + +#: menus.c:675 +msgid "ICS Client" +msgstr "ICS-Client" + +#: menus.c:677 +msgid "Machine Match" +msgstr "Schachprogramm Partie" + +#: menus.c:678 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: menus.c:683 +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: menus.c:684 +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" + +#: menus.c:685 +msgid "Rematch" +msgstr "" + +#: menus.c:687 +msgid "Call Flag" +msgstr "Zeit reklamieren" + +#: menus.c:688 +msgid "Draw" +msgstr "Remis" + +#: menus.c:689 +msgid "Adjourn" +msgstr "Aussetzen" + +#: menus.c:690 +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" + +#: menus.c:691 +msgid "Resign" +msgstr "Aufgeben" + +#: menus.c:693 +msgid "Stop Observing" +msgstr "Beobachtung beenden" + +#: menus.c:694 +msgid "Stop Examining" +msgstr "Untersuchen beenden" + +#: menus.c:695 +msgid "Upload to Examine" +msgstr "Hochladen zum Untersuchen" + +#: menus.c:697 +msgid "Adjudicate to White" +msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen" + +#: menus.c:698 +msgid "Adjudicate to Black" +msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen" + +#: menus.c:699 +msgid "Adjudicate Draw" +msgstr "Als Remis abschätzen" + +#: menus.c:704 +#, fuzzy +msgid "Edit Engine List..." +msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…" + +#: menus.c:706 +#, fuzzy +msgid "Load New 1st Engine..." +msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…" + +#: menus.c:707 +#, fuzzy +msgid "Load New 2nd Engine..." +msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…" + +#: menus.c:709 +#, fuzzy +msgid "Engine #1 Settings..." +msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…" + +#: menus.c:710 +#, fuzzy +msgid "Engine #2 Settings..." +msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…" + +#: menus.c:712 +msgid "Hint" +msgstr "Hinweis" + +#: menus.c:713 +msgid "Book" +msgstr "Buch" + +#: menus.c:715 +msgid "Move Now" +msgstr "Jetzt ziehen" + +#: menus.c:716 +msgid "Retract Move" +msgstr "Zug zurücknehmen" + +#: menus.c:722 +#, fuzzy +msgid "General..." +msgstr "Allgemein…" + +#: menus.c:724 +#, fuzzy +msgid "Time Control..." +msgstr "Zeitkontrolle…" + +#: menus.c:725 +#, fuzzy +msgid "Common Engine..." +msgstr "Allgemein Schachprogramme…" + +#: menus.c:726 +#, fuzzy +msgid "Adjudications..." +msgstr "Zuerkennung…" + +#: menus.c:727 +msgid "ICS..." +msgstr "" + +#: menus.c:728 +msgid "Tournament..." +msgstr "" + +#: menus.c:729 +#, fuzzy +msgid "Load Game..." +msgstr "Partie laden…" + +#: menus.c:730 +#, fuzzy +msgid "Save Game..." +msgstr "Partie speichern…" + +#: menus.c:731 +#, fuzzy +msgid "Game List..." +msgstr "Partieliste…" + +#: menus.c:732 +#, fuzzy +msgid "Sounds..." +msgstr "Klang…" + +#: menus.c:735 +msgid "Always Queen" +msgstr "Immer Königin" + +#: menus.c:741 +msgid "Flash Moves" +msgstr "Züge aufblitzen lassen" + +#: menus.c:743 +msgid "Highlight Dragging" +msgstr "Züge hervorheben" + +#: menus.c:746 +msgid "Highlight With Arrow" +msgstr "Mit Pfeil hervorheben" + +#: menus.c:747 +msgid "Move Sound" +msgstr "Klang für Zug" + +#: menus.c:749 +msgid "Periodic Updates" +msgstr "Periodische Updates" + +#: menus.c:751 +msgid "Popup Exit Message" +msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden" + +#: menus.c:753 +msgid "Show Coords" +msgstr "Zeige Koordinaten" + +#: menus.c:754 +msgid "Hide Thinking" +msgstr "" + +#: menus.c:758 +msgid "Save Settings Now" +msgstr "Einstellungen jetzt speichern" + +#: menus.c:759 +msgid "Save Settings on Exit" +msgstr "Einstellung am Ende speichern" + +#: menus.c:764 +msgid "Info XBoard" +msgstr "Info über XBoard" + +#: menus.c:765 +msgid "Man XBoard" +msgstr "XBoard-Hilfe" + +#: menus.c:767 +msgid "XBoard Home Page" +msgstr "XBoard Homepage" + +#: menus.c:768 +msgid "On-line User Guide" +msgstr "Online Benutzerhandbuch" + +#: menus.c:769 +msgid "Development News" +msgstr "Entwicklungsneuigkeiten" + +#: menus.c:770 +msgid "e-Mail Bug Report" +msgstr "Sende Fehlerbericht" + +#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86 +msgid "engine name" +msgstr "Schachprogramm" + +#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3" +#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89 +msgid "move" +msgstr "Zug" + +#: nengineoutput.c:155 +msgid "Engine output" +msgstr "Schachprogrammausgabe" + +#: nengineoutput.c:159 +msgid "" +"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" +"Change and recompile!" +msgstr "" + +#: nevalgraph.c:68 +msgid "Evaluation graph" +msgstr "Auswertungsgraph" + +#: nevalgraph.c:68 +#, fuzzy +msgid "Blunder graph" +msgstr "Auswertungsgraph" + +#: nevalgraph.c:106 +msgid "Blunder" +msgstr "" + +#: nevalgraph.c:106 +msgid "Eval" +msgstr "" + +#: ngamelist.c:87 +msgid "find position" +msgstr "Suche Stellung" + +#: ngamelist.c:88 +msgid "narrow" +msgstr "" + +#: ngamelist.c:89 +msgid "thresholds" +msgstr "Schwellenwert" + +#: ngamelist.c:90 +msgid "tags" +msgstr "" + +#: ngamelist.c:91 +msgid "next" +msgstr "nächste" + +#: ngamelist.c:92 +msgid "close" +msgstr "schließen" + +#: ngamelist.c:116 +msgid "No game selected" +msgstr "Keine Partie selektiert" + +#: ngamelist.c:122 +msgid "Can't go forward any further" +msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen" + +#: ngamelist.c:192 +#, c-format +msgid "Scanning through games (%d)" +msgstr "Durchsuche Spiele (%d)" + +#: ngamelist.c:211 +msgid "previous page" +msgstr "Vorheriges Spiel" + +#: ngamelist.c:214 +msgid "next page" +msgstr "nächste Seite" + +#: ngamelist.c:217 +msgid "no games matched your request" +msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein" + +#: ngamelist.c:219 +#, c-format +msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" +msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)" + +#: ngamelist.c:283 +msgid "There is no game list" +msgstr "Partieliste existiert nicht" + +#: nhistory.c:109 +msgid "Move list" +msgstr "Zugliste" + +#: usystem.c:222 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized color %s\n" +msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n" + +#: usystem.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n" +msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n" + +#: usystem.c:259 +#, c-format +msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" +msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n" + +#: usystem.c:377 +#, c-format +msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" +msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n" + +#: usystem.c:560 +msgid "Socket support is not configured in" +msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert" + +#: usystem.c:649 +msgid "internal rcmd not implemented for Unix" +msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert" + +#: xaw/xboard.c:1204 +#, c-format +msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" +msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n" + +#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066 +msgid "browse" +msgstr "durchsuche" + +#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429 +msgid "Ctrl" +msgstr "Strg" + +#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441 +msgid "Shift" +msgstr "Umschalt" + +#: xaw/xoptions.c:1314 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#~ msgid "Match Options" +#~ msgstr "Partieeinstellungen" + +#~ msgid "ICS ..." +#~ msgstr "ICS…" + +#~ msgid "Match ..." +#~ msgstr "Partie…" + +#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" +#~ msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n" + +#~ msgid "Available `%s' sizes:\n" +#~ msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n" + +#~ msgid "Error: No `%s' files!\n" +#~ msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n" +#~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" +#~ " Please report this error to %s.\n" +#~ " Include system type & operating system in message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n" +#~ " wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren " +#~ "fehlgeschlagen.\n" +#~ " Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n" +#~ " Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n" + +#~ msgid "Error %d loading icon image\n" +#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n" + +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "abbrechen" + +#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" +#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n" + +#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" +#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n" + +#~ msgid "Parsing board: %s\n" +#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n" + +#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" +#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n" + +#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n" +#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n" + +#~ msgid "" +#~ "resolved %s at pixel size %d\n" +#~ " to %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n" +#~ " verwende %s\n" + +#~ msgid "New Game Ctrl+N" +#~ msgstr "Neue Partie Strg+N" + +#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" +#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V" + +#~ msgid "Load Game Ctrl+O" +#~ msgstr "Partie Laden Strg+O" + +#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" +#~ msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O" + +#~ msgid "Next Position Shift+PgDn" +#~ msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn" + +#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp" +#~ msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp" + +#~ msgid "Save Game Ctrl+S" +#~ msgstr "Partie speichern Strg+S" + +#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" +#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S" + +#~ msgid "Quit Ctr+Q" +#~ msgstr "Beenden Strg+Q" + +#~ msgid "Copy Game Ctrl+C" +#~ msgstr "Partie kopieren Strg+C" + +#~ msgid "Paste Game Ctrl+V" +#~ msgstr "Partie einfügen Strg+V" + +#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" +#~ msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V" + +#~ msgid "Edit Game Ctrl+E" +#~ msgstr "Partie bearbeiten Strg+E" + +#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +#~ msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E" + +#~ msgid "Revert Home" +#~ msgstr "Zurücksetzen Home" + +#~ msgid "Backward Alt+Left" +#~ msgstr "Zurück Alt+links" + +#~ msgid "Forward Alt+Right" +#~ msgstr "Vorwärts Alt+rechts" + +#~ msgid "Back to Start Alt+Home" +#~ msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home" + +#~ msgid "Flip View F2" +#~ msgstr "Brett drehen F2" + +#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O" +#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O" + +#~ msgid "Move History Alt+Shift+H" +#~ msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H" + +#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" +#~ msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E" + +#~ msgid "Game List Alt+Shift+G" +#~ msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G" + +#~ msgid "Machine Black Ctrl+B" +#~ msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B" + +#~ msgid "Edit Game Ctrl+E" +#~ msgstr "Partie editieren Strg+E" + +#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +#~ msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E" + +#~ msgid "Pause Pause" +#~ msgstr "Pause Pause" + +#~ msgid "Accept F3" +#~ msgstr "Annehmen F3" + +#~ msgid "Decline F4" +#~ msgstr "Ablehnen F4" + +#~ msgid "Rematch F12" +#~ msgstr "Revanche F12" + +#~ msgid "Draw F6" +#~ msgstr "Remis F6" + +#~ msgid "Adjourn F7" +#~ msgstr "Aussetzen F7" + +#~ msgid "Abort F8" +#~ msgstr "Abbrechen F8" + +#~ msgid "Resign F9" +#~ msgstr "Aufgeben F9" + +#~ msgid "Move Now Ctrl+M" +#~ msgstr "Jetzt ziehen Strg+M" + +#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" +#~ msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T" + +#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" +#~ msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q" + +#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" +#~ msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A" + +#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" +#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F" + +#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" +#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P" + +#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" +#~ msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H" + +#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" +#~ msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Durchsuchen" + +#~ msgid "Filter on extensions:" +#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:" + +#~ msgid "Pathname:" +#~ msgstr "Pfadname:" + +#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory" +#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden" + +#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" + +#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" +#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "XBoard square size (hint): %d\n" +#~ "%s fulldir:%s:\n" +#~ msgstr "" +#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n" +#~ "%s voller Pfad: %s\n" + +#~ msgid "Closest %s size: %d\n" +#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n" + +#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" + +#~ msgid "%s: error loading XIM!\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n" + +#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" +#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Loading XIMs...\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lade XIMs…\n" + +#~ msgid "(File:%s:) " +#~ msgstr "(Datei:%s) " + +#~ msgid "light square " +#~ msgstr "weißes Feld " + +#~ msgid "dark square " +#~ msgstr "schwarzes Feld " + +#~ msgid "Done.\n" +#~ msgstr "Fertig.\n" + +#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" +#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" + +#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" +#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n" + +#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" +#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Loading XPMs...\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lade XPMs…\n" + +#~ msgid "(Replace by File:%s:) " +#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) " + +#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" +#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n" + +#~ msgid "Can't open bitmap file %s" +#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "Invalid bitmap in file %s" +#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s" + +#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden" + +#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" +#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s" + +#~ msgid "%s: %s...using built-in\n" +#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n" + +#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" +#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n" + +#~ msgid "----" +#~ msgstr "----" + +#~ msgid "Drop" +#~ msgstr "Absetzen" + +#~ msgid "could not open: " +#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: " + +#~ msgid "Can't open file" +#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "Promotion" +#~ msgstr "Umwandlung" + +#~ msgid "Promote to what?" +#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?" + +#~ msgid "ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" +#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n" + +#~ msgid "enter" +#~ msgstr "Eingabe" + +#~ msgid "This feature is experimental" +#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell" + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Filter:" + +#~ msgid "filtertext" +#~ msgstr "Filtertext" + +#~ msgid "apply" +#~ msgstr "anwenden" + +#~ msgid "load" +#~ msgstr "lade" + +#~ msgid "prev" +#~ msgstr "vorh." + +#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" +#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n" + +#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" +#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n" #~ msgid "White " #~ msgstr "Weiss" @@ -2727,18 +3327,9 @@ msgstr "" #~ msgid "off" #~ msgstr "aus" -#~ msgid "random" -#~ msgstr "zufällig" - -#~ msgid "Shuffle" -#~ msgstr "Shuffle" - #~ msgid "minutes for each" #~ msgstr "Minuten pro" -#~ msgid "moves" -#~ msgstr "Züge" - #~ msgid " " #~ msgstr " " @@ -2748,62 +3339,20 @@ msgstr "" #~ msgid "You can only start a match from the initial position." #~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten." -#~ msgid "Reset Game" -#~ msgstr "Spiel zurücksetzen" - -#~ msgid "Load Next Game" -#~ msgstr "Nächstes Spiel laden" - #~ msgid "Reload Same Game" #~ msgstr "Spiel erneut laden" -#~ msgid "Load Next Position" -#~ msgstr "Nächste Stellung laden" - -#~ msgid "Load Previous Position" -#~ msgstr "Vorherige Stellung laden" - #~ msgid "Reload Same Position" #~ msgstr "Stellung erneut laden" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Beenden" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pause" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Annehmen" - -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Ablehnen" - -#~ msgid "Adjourn" -#~ msgstr "Aussetzen" - -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Abbrechen" - -#~ msgid "Resign" -#~ msgstr "Aufgeben" - -#~ msgid "Backward" -#~ msgstr "Zurück" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Vorwärts" - -#~ msgid "Always Queen" -#~ msgstr "Immer Königin" - #~ msgid "Step" #~ msgstr "Züge" #~ msgid "P" #~ msgstr "P" -#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n" -#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n" - #~ msgid "Analysis" #~ msgstr "Analyse"