X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=3477857b1710959f0d781bddb6c29459303267bf;hb=02fd92dd3dd8054335289fa0e253597494d3c630;hp=9db4a4468869982dcb74ef0f6306179b747beb0b;hpb=912ff451e7a648f6aa3ba7d2a10df2a1dc2cace5;p=xboard.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 9db4a44..3477857 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,1335 +1,3142 @@ # XBoard -- a graphical chessboard for X -# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts. -# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the XBoard package. -# Arun Persaud , 2009. +# Arun Persaud , 2009,2012,2013 +# Roland Illig , 2015-2016 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-01 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-09 21:17-0700\n" -"Last-Translator: Arun Persaud \n" -"Language-Team: German\n" +"Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-16 23:46+0100\n" +"Last-Translator: Roland Illig \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" -#: xboard.c:514 -msgid "Reset Game" -msgstr "Spiel zurücksetzen" +#: args.h:851 +#, c-format +msgid "%s in settings file\n" +msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n" -#: xboard.c:516 -msgid "Load Game" -msgstr "Spiel laden" +#: args.h:885 +#, c-format +msgid "Bad integer value %s" +msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s" -#: xboard.c:517 -msgid "Load Next Game" -msgstr "Nächstes Spiel laden" +#: args.h:991 args.h:1252 +#, c-format +msgid "Unrecognized argument %s" +msgstr "Nicht erkanntes Argument %s" -#: xboard.c:518 -msgid "Load Previous Game" -msgstr "Vorheriges Spiel laden" +#: args.h:1022 +#, c-format +msgid "No value provided for argument %s" +msgstr "Fehlender Wert für Argument %s" -#: xboard.c:519 -msgid "Reload Same Game" -msgstr "Spiel erneut laden" +#: args.h:1082 +#, c-format +msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" +msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«" -#: xboard.c:520 -msgid "Save Game" -msgstr "Spiel speichern" +#: args.h:1193 +#, c-format +msgid "Failed to open indirection file %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«" -#: xboard.c:522 -msgid "Copy Game" -msgstr "Spiel kopieren" +#: args.h:1210 +#, c-format +msgid "Unrecognized boolean argument value %s" +msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s" -#: xboard.c:523 -msgid "Paste Game" -msgstr "Spiel einfügen" +#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings +#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing +#: backend.c:811 +msgid "first" +msgstr "erstes" -#: xboard.c:525 -msgid "Load Position" -msgstr "Stellung laden" +#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings +#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing +#: backend.c:814 +msgid "second" +msgstr "zweites" -#: xboard.c:526 -msgid "Load Next Position" -msgstr "Nächste Stellung laden" +#: backend.c:897 +#, c-format +msgid "protocol version %d not supported" +msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt" -#: xboard.c:527 -msgid "Load Previous Position" -msgstr "Vorherige Stellung laden" +#: backend.c:1004 +msgid "You did not specify the engine executable" +msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben" -#: xboard.c:528 -msgid "Reload Same Position" -msgstr "Stellung erneut laden" +#: backend.c:1062 +#, c-format +msgid "bad timeControl option %s" +msgstr "falsche timeControl-Option %s" -#: xboard.c:529 -msgid "Save Position" -msgstr "Stellung speichern" +#: backend.c:1077 +#, c-format +msgid "bad searchTime option %s" +msgstr "falsche searchTime-Option %s" -#: xboard.c:531 -msgid "Copy Position" -msgstr "Stellung kopieren" +#: backend.c:1183 +#, c-format +msgid "Variant %s supported only in ICS mode" +msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt" -#: xboard.c:532 -msgid "Paste Position" -msgstr "Stellung einfügen" +#: backend.c:1201 +#, c-format +msgid "Unknown variant name %s" +msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s" -#: xboard.c:534 -msgid "Mail Move" -msgstr "Verschicke Zug" +#: backend.c:1456 +msgid "Starting chess program" +msgstr "Schachprogramm wird gestartet" -#: xboard.c:535 -msgid "Reload CMail Message" -msgstr "CMail Nachricht erneut laden" +#: backend.c:1479 +msgid "Bad game file" +msgstr "Fehler in Partiedatei" -#: xboard.c:537 -msgid "Exit" -msgstr "Beenden" +#: backend.c:1486 +msgid "Bad position file" +msgstr "Fehler in Positionsdatei" -#: xboard.c:542 -msgid "Machine White" -msgstr "Computer weiß" +#: backend.c:1500 +msgid "Pick new game" +msgstr "Neues Spiel wählen" -#: xboard.c:543 -msgid "Machine Black" -msgstr "Computer schwarz" +#: backend.c:1569 +msgid "" +"You restarted an already completed tourney.\n" +"One more cycle will now be added to it.\n" +"Games commence in 10 sec." +msgstr "" +"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n" +"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n" +"Die Spiele beginnen in 10 Sekunden." -#: xboard.c:544 -msgid "Two Machines" -msgstr "Zwei Computer" +#: backend.c:1576 +#, c-format +msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" +msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt" -#: xboard.c:545 -msgid "Analysis Mode" -msgstr "Analyse-Modus" +#: backend.c:1583 +msgid "Can't have a match with no chess programs" +msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich" -#: xboard.c:546 -msgid "Analyze File" -msgstr "Datei analyzieren" +#: backend.c:1637 +#, c-format +msgid "Could not open comm port %s" +msgstr "Kommunikationsport %s konnte nicht geöffnet werden" -#: xboard.c:547 -msgid "ICS Client" +#: backend.c:1640 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "" +"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden" -#: xboard.c:548 -msgid "Edit Game" -msgstr "Spiel bearbeiten" +#: backend.c:1696 +#, c-format +msgid "Unknown initialMode %s" +msgstr "Unbekannter initalMode %s" -#: xboard.c:549 -msgid "Edit Position" -msgstr "Stellung bearbeiten" +#: backend.c:1722 +msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" +msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei" -#: xboard.c:550 -msgid "Training" -msgstr "Training" +#: backend.c:1755 +msgid "Analysis mode requires a chess engine" +msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: xboard.c:552 -msgid "Show Game List" -msgstr "Spielliste anzeigen" +#: backend.c:1759 +msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" +msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: xboard.c:553 -msgid "Show Move List" -msgstr "Züge anzeigen" +#: backend.c:1770 +msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" +msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: xboard.c:554 xedittags.c:393 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Markierung bearbeiten" +#: backend.c:1775 +msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" +msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: xboard.c:555 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Kommentar bearbeiten" +#: backend.c:1782 +msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" +msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: xboard.c:556 -msgid "ICS Input Box" -msgstr "ICS Eingabefeld" +#: backend.c:1787 +msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" +msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: xboard.c:557 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: backend.c:1794 +msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" +msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: xboard.c:562 -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" +#: backend.c:1799 +msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" +msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: xboard.c:563 -msgid "Decline" -msgstr "Ablehnen" +#: backend.c:1810 +msgid "Training mode requires a game file" +msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei" -#: xboard.c:564 -msgid "Rematch" -msgstr "" +#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453 +msgid "Error writing to ICS" +msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS" -#: xboard.c:566 -msgid "Call Flag" -msgstr "Zeit reklamieren" +#: backend.c:1988 +msgid "Error reading from keyboard" +msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur" -#: xboard.c:567 -msgid "Draw" -msgstr "Remi" +#: backend.c:1991 +msgid "Got end of file from keyboard" +msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten" -#: xboard.c:568 -msgid "Adjourn" -msgstr "Aussetzen" +#: backend.c:2299 +#, c-format +msgid "Unknown wild type %d" +msgstr "Unbekannte wild-Variante %d" -#: xboard.c:569 -msgid "Abort" -msgstr "Abbrechen" +#: backend.c:2370 usystem.c:317 +msgid "Error writing to display" +msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display" -#: xboard.c:570 -msgid "Resign" -msgstr "Aufgeben" +#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers +#: backend.c:3138 +#, c-format +msgid "your opponent kibitzes: %s" +msgstr "Ihr Gegner kibitzt: %s" -#: xboard.c:572 -msgid "Stop Observing" -msgstr "Beobachtung beenden" +#: backend.c:3677 +msgid "Error gathering move list: two headers" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe" -#: xboard.c:573 -msgid "Stop Examining" -msgstr "Untersuchung beenden" +#: backend.c:3724 +msgid "Error gathering move list: nested" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt" -#: xboard.c:578 -msgid "Backward" -msgstr "Zurück" +#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021 +#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882 +#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944 +msgid "vs." +msgstr "gegen" -#: xboard.c:579 -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts" +#: backend.c:3956 +msgid "Illegal move (rejected by ICS)" +msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)" -#: xboard.c:580 -msgid "Back to Start" -msgstr "Zurück zum Anfang" +#: backend.c:4302 +msgid "Connection closed by ICS" +msgstr "Verbindung zum ICS beendet" -#: xboard.c:581 -msgid "Forward to End" -msgstr "Vorwärts zum Ende" +#: backend.c:4304 +msgid "Error reading from ICS" +msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS" -#: xboard.c:582 -msgid "Revert" +#: backend.c:4381 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse board string:\n" +"\"%s\"" msgstr "" +"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n" +"»%s«" -#: xboard.c:583 -msgid "Truncate Game" +#: backend.c:4390 backend.c:10628 +msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "" +"Partie zu lang; erhöhen Sie MAX_MOVES und kompilieren Sie das Programm neu" -#: xboard.c:585 -msgid "Move Now" -msgstr "Jetzt ziehen" - -#: xboard.c:586 -msgid "Retract Move" -msgstr "Zug zurücknehmen" +#: backend.c:4509 +msgid "Error gathering move list: extra board" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett" -#: xboard.c:591 -msgid "Always Queen" -msgstr "Immer Königin" +#: backend.c:4941 backend.c:4963 +#, c-format +msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" +msgstr "Zug »%s« vom ICS konnte nicht geparst werden" -#: xboard.c:592 -msgid "Animate Dragging" -msgstr "Ziehen animieren" +#: backend.c:5228 +#, c-format +msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" +msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -#: xboard.c:593 -msgid "Animate Moving" -msgstr "Züge animieren" +#: backend.c:5299 +msgid "You cannot do this while you are playing or observing" +msgstr "Solange Sie spielen oder einem Spiel zuschauen, ist das nicht möglich" -#: xboard.c:594 -msgid "Auto Comment" +#: backend.c:6359 +msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "" +"Kompilieren Sie das Programm erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder " +"BOARD_FILES!" -#: xboard.c:595 -msgid "Auto Flag" -msgstr "Zeit automatisch reklamieren" +#: backend.c:6851 +msgid "You are playing Black" +msgstr "Sie spielen Schwarz" -#: xboard.c:596 -msgid "Auto Flip View" -msgstr "Brett automatisch drehen" +#: backend.c:6860 backend.c:6888 +msgid "You are playing White" +msgstr "Sie spielen Weiß" -#: xboard.c:597 -msgid "Auto Observe" -msgstr "" +#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059 +#: backend.c:15645 +msgid "It is White's turn" +msgstr "Weiß ist am Zug" -#: xboard.c:598 -msgid "Auto Raise Board" -msgstr "" +#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081 +#: backend.c:15637 +msgid "It is Black's turn" +msgstr "Schwarz ist am Zug" -#: xboard.c:599 -msgid "Auto Save" -msgstr "Automatisch speichern" +#: backend.c:6913 +msgid "Displayed position is not current" +msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle" -#: xboard.c:600 -msgid "Blindfold" +#: backend.c:7116 +msgid "rights granted" msgstr "" -#: xboard.c:601 -msgid "Flash Moves" +#: backend.c:7116 +msgid "rights revoked" msgstr "" -#: xboard.c:602 -msgid "Flip View" -msgstr "Brett drehen" +#: backend.c:7169 +msgid "Illegal move" +msgstr "Ungültiger Zug" -#: xboard.c:603 -msgid "Get Move List" -msgstr "" +#: backend.c:7249 +msgid "End of game" +msgstr "Ende des Spiels" -#: xboard.c:605 -msgid "Highlight Dragging" +#: backend.c:7252 +msgid "Incorrect move" +msgstr "Ungültiger Zug" + +#: backend.c:7655 backend.c:7811 +msgid "Pull pawn backwards to under-promote" +msgstr "Bauern zum Unterverwandeln rückwärts bewegen" + +#: backend.c:7772 +msgid "only marked squares are legal" +msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt" + +#: backend.c:8093 +msgid "Swiss tourney finished" +msgstr "Turnier im Schweizer System beendet" + +#: backend.c:8609 +msgid "could not load EGBB library" +msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden" + +#: backend.c:8612 +msgid "wrong EGBB version" +msgstr "Falsche EGBB-Version" + +#: backend.c:8725 +msgid "Invalid pairing from pairing engine" +msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm" + +#: backend.c:8892 +#, c-format +msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" +msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s" + +#: backend.c:9179 +msgid "Bad FEN received from engine" +msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten" + +#: backend.c:9280 +msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" msgstr "" +"Schachprogramm hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet" -#: xboard.c:607 -msgid "Highlight Last Move" +#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735 +#, c-format +msgid "%s does not support analysis" +msgstr "%s unterstützt keine Analyse" + +#: backend.c:9424 +#, c-format +msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" +msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)" + +#: backend.c:9455 +#, c-format +msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" +msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n" + +#: backend.c:9476 +#, c-format +msgid "Hint: %s" +msgstr "Hinweis: %s" + +#: backend.c:9481 +#, c-format +msgid "" +"Illegal hint move \"%s\"\n" +"from %s chess program" msgstr "" +"Illegaler Zughinweis »%s«\n" +"vom Schachprogramm %s" -#: xboard.c:608 -msgid "Move Sound" +#: backend.c:9656 +msgid "Machine accepts your draw offer" +msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert Ihr Remisangebot" + +#: backend.c:9659 +msgid "" +"Machine offers a draw.\n" +"Select Action / Draw to accept." msgstr "" +"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n" +"Wählen Sie Aktion/Remis, um anzunehmen." + +#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone +#: backend.c:9777 +msgid "failed writing PV" +msgstr "Schreiben des PV fehlgeschlagen" + +#: backend.c:10083 +#, c-format +msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" +msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«" + +#: backend.c:10093 +#, c-format +msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" +msgstr "Ungültiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«" + +#: backend.c:10104 +msgid "Gap in move list" +msgstr "Lücke in Zugliste" + +#: backend.c:10782 +#, c-format +msgid "Variant %s not supported by %s" +msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt" + +#: backend.c:10789 +#, c-format +msgid ", but %s is" +msgstr ", aber %s ist" + +#: backend.c:10945 +#, c-format +msgid "Startup failure on '%s'" +msgstr "Fehler beim Starten »%s«" + +#: backend.c:10976 +msgid "Waiting for first chess program" +msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm" + +#: backend.c:10981 backend.c:14953 +msgid "Waiting for second chess program" +msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm" -#: xboard.c:609 -msgid "ICS Alarm" -msgstr "ICS-Alarm" +#: backend.c:11030 +msgid "Could not write on tourney file" +msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich" -#: xboard.c:610 -msgid "Old Save Style" +#: backend.c:11104 +msgid "" +"You cannot replace an engine while it is engaged!\n" +"Terminate its game first." msgstr "" +"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n" +"Beenden Sie das Spiel zuerst." -#: xboard.c:611 -msgid "Periodic Updates" +#: backend.c:11118 +msgid "No engine with the name you gave is installed" +msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert" + +#: backend.c:11120 +msgid "" +"First change an engine by editing the participants list\n" +"of the Tournament Options dialog" msgstr "" +"Ändern Sie ein Schachprogramm, indem Sie die Liste der Teilnehmner\n" +"im Turnieroptionendialog editieren" -#: xboard.c:612 -msgid "Ponder Next Move" -msgstr "Nächsten Zug abwägen" +#: backend.c:11121 +msgid "You can only change one engine at the time" +msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern" -#: xboard.c:613 -msgid "Popup Exit Message" +#: backend.c:11136 backend.c:11285 +#, c-format +msgid "No engine %s is installed" +msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert" + +#: backend.c:11156 +msgid "" +"You must supply a tournament file,\n" +"for storing the tourney progress" msgstr "" +"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n" +"der Turnierdaten angeben" -#: xboard.c:614 -msgid "Popup Move Errors" +#: backend.c:11166 +msgid "Not enough participants" +msgstr "Nicht genügend Teilnehmer" + +#: backend.c:11369 +msgid "Bad tournament file" +msgstr "Fehler in Turnierdatei" + +#: backend.c:11381 +msgid "Waiting for other game(s)" +msgstr "Warte auf weitere Spiele" + +#: backend.c:11394 +msgid "No pairing engine specified" +msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben" + +#: backend.c:11879 +#, c-format +msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) " msgstr "" -#: xboard.c:615 -msgid "Premove" +#: backend.c:11881 +#, c-format +msgid "%d avoid-moves played " msgstr "" -#: xboard.c:616 -msgid "Quiet Play" +#: backend.c:11883 +#, c-format +msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) " msgstr "" -#: xboard.c:617 -msgid "Show Coords" -msgstr "Zeige Koordinaten" +#: backend.c:11886 +#, c-format +msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" +msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d" -#: xboard.c:618 -msgid "Show Thinking" -msgstr "" +#: backend.c:12363 backend.c:12399 +#, c-format +msgid "Illegal move: %d.%s%s" +msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s" -#: xboard.c:619 -msgid "Test Legality" -msgstr "" +#: backend.c:12388 +#, c-format +msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" +msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s" -#: xboard.c:624 -msgid "Info XBoard" -msgstr "Info XBoard" +#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\"" +msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: xboard.c:625 -msgid "Man XBoard" -msgstr "Man XBoard" +#: backend.c:12454 menus.c:118 +msgid "Cannot build game list" +msgstr "Zugliste konnte nicht erstellt werden" -#: xboard.c:627 -msgid "Hint" -msgstr "Hinweiss" +#: backend.c:12539 +msgid "No more games in this message" +msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht" -#: xboard.c:628 -msgid "Book" -msgstr "Buch" +#: backend.c:12579 +msgid "No game has been loaded yet" +msgstr "Noch keine Partie geladen" -#: xboard.c:630 xboard.c:6746 -msgid "About XBoard" -msgstr "Über XBoard" +#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129 +msgid "Can't back up any further" +msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen" -#: xboard.c:635 -msgid "File" -msgstr "Datei" +#: backend.c:13030 +msgid "Game number out of range" +msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs" -#: xboard.c:636 -msgid "Mode" -msgstr "" +#: backend.c:13041 +msgid "Can't seek on game file" +msgstr "Fehler beim Springen in der Partiedatei" -#: xboard.c:637 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" +#: backend.c:13099 +msgid "Game not found in file" +msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden" -#: xboard.c:638 -msgid "Step" -msgstr "Züge" +#: backend.c:13230 backend.c:13573 +msgid "Bad FEN position in file" +msgstr "Ungültige FEN-Stellung in Datei" -#: xboard.c:639 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" +#: backend.c:13388 +msgid "No moves in game" +msgstr "Keine Züge in dem Spiel" -#: xboard.c:640 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" +#: backend.c:13472 +msgid "No position has been loaded yet" +msgstr "Noch keine Stellung geladen" -#. Label on pause button -#: xboard.c:646 -msgid "P" -msgstr "P" +#: backend.c:13533 backend.c:13544 +msgid "Can't seek on position file" +msgstr "Fehler beim Springen in der Stellungsdatei" -#: xboard.c:658 xboard.c:7440 -msgid "White" -msgstr "Weiss" +#: backend.c:13551 backend.c:13563 +msgid "Position not found in file" +msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden" -#: xboard.c:658 xboard.c:660 xboard.c:675 -msgid "Pawn" -msgstr "Bauer" +#: backend.c:13610 +msgid "Black to play" +msgstr "Schwarz am Zug" -#: xboard.c:658 xboard.c:660 xboard.c:675 xboard.c:5218 xboard.c:5277 -msgid "Knight" -msgstr "Springer" +#: backend.c:13613 +msgid "White to play" +msgstr "Weiß am Zug" -#: xboard.c:658 xboard.c:660 xboard.c:675 xboard.c:5216 -msgid "Bishop" -msgstr "Läufer" +#: backend.c:13700 backend.c:14070 +msgid "Waiting for access to save file" +msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern" -#: xboard.c:658 xboard.c:660 xboard.c:675 xboard.c:5214 -msgid "Rook" -msgstr "Turm" +#: backend.c:13702 +msgid "Saving game" +msgstr "Spiel wird gespeichert" -#: xboard.c:659 xboard.c:661 xboard.c:675 xboard.c:5212 -msgid "Queen" -msgstr "Königin" +#: backend.c:13703 +msgid "Bad Seek" +msgstr "Fehler beim Springen in der Datei" -#: xboard.c:659 xboard.c:661 xboard.c:5222 -msgid "King" -msgstr "König" +#: backend.c:14072 +msgid "Saving position" +msgstr "Stellung wird gespeichert" -#: xboard.c:659 xboard.c:661 -msgid "Empty square" -msgstr "Leeres Feld" +#: backend.c:14198 +msgid "" +"You have edited the game history.\n" +"Use Reload Same Game and make your move again." +msgstr "" +"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n" +"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus." -#: xboard.c:659 xboard.c:661 -msgid "Clear board" +#: backend.c:14203 +msgid "" +"You have entered too many moves.\n" +"Back up to the correct position and try again." msgstr "" +"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n" +"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut." -#: xboard.c:660 xboard.c:7454 -msgid "Black" -msgstr "Schwarz" +#: backend.c:14208 +msgid "" +"Displayed position is not current.\n" +"Step forward to the correct position and try again." +msgstr "" +"Die angezeigte Stellung ist nicht die aktuelle.\n" +"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut." -#: xboard.c:1666 -#, c-format -msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" -msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n" +#: backend.c:14255 +msgid "You have not made a move yet" +msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht" -#: xboard.c:1689 -#, c-format -msgid "Available `%s' sizes:\n" -msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n" +#: backend.c:14276 +msgid "" +"The cmail message is not loaded.\n" +"Use Reload CMail Message and make your move again." +msgstr "" +"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n" +"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut " +"aus." -#: xboard.c:1725 -#, c-format -msgid "Error: No `%s' files!\n" -msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n" +#: backend.c:14281 +msgid "No unfinished games" +msgstr "Keine laufenden Partien" -#: xboard.c:1741 +#: backend.c:14287 +#, c-format msgid "" -"Warning: No DIR structure found on this system --\n" -" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" -" Please report this error to frankm@hiwaay.net.\n" -" Include system type & operating system in message.\n" +"You have already mailed a move.\n" +"Wait until a move arrives from your opponent.\n" +"To resend the same move, type\n" +"\"cmail -remail -game %s\"\n" +"on the command line." msgstr "" +"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n" +"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n" +"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n" +"»cmail -remail -game %s«\n" +"in die Kommandozeile." + +#: backend.c:14302 +msgid "Failed to invoke cmail" +msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail" -#: xboard.c:1802 +#: backend.c:14364 #, c-format -msgid "%s: unrecognized color %s\n" -msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n" +msgid "Waiting for reply from opponent\n" +msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n" -#: xboard.c:1812 +#: backend.c:14386 #, c-format -msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" -msgstr "" +msgid "Still need to make move for game\n" +msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n" -#: xboard.c:1883 +#: backend.c:14390 #, c-format -msgid "%s: unrecognized argument %s\n" -msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n" +msgid "Still need to make moves for both games\n" +msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n" -#: xboard.c:1892 +#: backend.c:14394 #, c-format -msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " -msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: " +msgid "Still need to make moves for all %d games\n" +msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n" -#: xboard.c:1928 +#: backend.c:14401 #, c-format -msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" -msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n" +msgid "Still need to make a move for game %s\n" +msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n" -#: xboard.c:1964 +#: backend.c:14407 #, c-format -msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" -msgstr "" +msgid "No unfinished games\n" +msgstr "Keine laufenden Partien\n" -#: xboard.c:1982 +#: backend.c:14409 #, c-format -msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "Ready to send mail\n" +msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n" -#: xboard.c:1987 +#: backend.c:14414 #, c-format -msgid "" -"XBoard square size (hint): %d\n" -"%s fulldir:%s:\n" -msgstr "" +msgid "Still need to make moves for games %s\n" +msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n" -#: xboard.c:1993 +#: backend.c:14617 +msgid "Edit comment" +msgstr "Kommentar bearbeiten" + +#: backend.c:14619 #, c-format -msgid "Closest %s size: %d\n" -msgstr "Nächste %s Größe: %d\n" +msgid "Edit comment on %d.%s%s" +msgstr "Kommentar für %d.%s%s bearbeiten" -#: xboard.c:2105 +#: backend.c:14674 #, c-format -msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" -msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n" +msgid "You are not observing a game" +msgstr "Sie schauen keiner Partie zu" + +#: backend.c:14785 +msgid "It is not White's turn" +msgstr "Weiß ist nicht am Zug" + +#: backend.c:14866 +msgid "It is not Black's turn" +msgstr "Schwarz ist nicht am Zug" -#: xboard.c:2110 +#: backend.c:14974 #, c-format -msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" +msgid "Starting %s chess program" +msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet" + +#: backend.c:15002 backend.c:16189 +msgid "" +"Wait until your turn,\n" +"or select 'Move Now'." msgstr "" +"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n" +"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«." -#: xboard.c:2128 -#, c-format -msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" +#: backend.c:15145 +msgid "Training mode off" +msgstr "Trainier-Modus aus" + +#: backend.c:15153 +msgid "Training mode on" +msgstr "Trainier-Modus ein" + +#: backend.c:15156 +msgid "Already at end of game" +msgstr "Schon am Ende der Partie" + +#: backend.c:15246 +msgid "Warning: You are still playing a game" +msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie" + +#: backend.c:15249 +msgid "Warning: You are still observing a game" +msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu" + +#: backend.c:15252 +msgid "Warning: You are still examining a game" +msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie" + +#: backend.c:15322 +msgid "Click clock to clear board" +msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren" + +#: backend.c:15332 +msgid "Close ICS engine analyze..." +msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…" + +#: backend.c:15662 +msgid "That square is occupied" +msgstr "Dieses Feld ist besetzt" + +#: backend.c:15686 backend.c:15712 +msgid "There is no pending offer on this move" +msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor" + +#: backend.c:15748 backend.c:15759 +msgid "Your opponent is not out of time" +msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten" + +#: backend.c:15827 +msgid "You must make your move before offering a draw" +msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können" + +#: backend.c:16171 +msgid "You are not examining a game" +msgstr "Sie untersuchen keine Partie" + +#: backend.c:16175 +msgid "You can't revert while pausing" +msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert" + +#: backend.c:16229 backend.c:16236 +msgid "It is your turn" +msgstr "Sie sind am Zug" + +#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387 +msgid "Wait until your turn." +msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind." + +#: backend.c:16299 +msgid "No hint available" +msgstr "Kein Hinweis erhältlich" + +#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365 +msgid "Game list not loaded or empty" +msgstr "Noch keine Partie geladen" + +#: backend.c:16352 +msgid "Book file exists! Try again for overwrite." msgstr "" +"Buchdatei existiert bereits! Versuchen Sie es erneut zum Überschreiben." -#: xboard.c:2308 xboard.c:2318 +#: backend.c:16833 #, c-format -msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" +msgid "Error writing to %s chess program" +msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s" -#: xboard.c:2339 +#: backend.c:16836 backend.c:16867 #, c-format -msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" - -#: xboard.c:2909 -msgid "Unable to create font set.\n" -msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n" +msgid "%s program exits in draw position (%s)" +msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)" -#: xboard.c:2917 +#: backend.c:16862 #, c-format -msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" -msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n" +msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" +msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet" -#: xboard.c:2960 +#: backend.c:16880 #, c-format -msgid "" -"resolved %s at pixel size %d\n" -" to %s\n" -msgstr "" +msgid "Error reading from %s chess program (%s)" +msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)" -#: xboard.c:3084 +#: backend.c:17312 #, c-format -msgid "%s: error loading XIM!\n" -msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n" +msgid "%s engine has too many options\n" +msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n" -#: xboard.c:3176 -msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" +#: backend.c:17468 +msgid "Displayed move is not current" +msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle" -#: xboard.c:3180 -msgid "" -"\n" -"Loading XIMs...\n" +#: backend.c:17477 +msgid "Could not parse move" +msgstr "Konnte Zug nicht parsen" + +#: backend.c:17602 backend.c:17624 +msgid "Both flags fell" +msgstr "Beide Plättchen sind gefallen" + +#: backend.c:17604 +msgid "White's flag fell" +msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen" + +#: backend.c:17626 +msgid "Black's flag fell" +msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen" + +#: backend.c:17757 +msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" +msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt" + +#: backend.c:18719 +msgid "Bad FEN position in clipboard" +msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage" + +#: book.c:598 book.c:874 +msgid "Polyglot book not valid" +msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig" + +#: book.c:722 +msgid "Book Fault" +msgstr "Buchfehler" + +#: book.c:877 +msgid "Hash keys are different" +msgstr "Hashschlüssel sind verschieden" + +#: book.c:1053 +msgid "Could not create book" +msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden" + +#: dialogs.c:286 +msgid "Tournament file: " +msgstr "Turnierdatei: " + +#: dialogs.c:287 +msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" +msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:" + +#: dialogs.c:288 +msgid "Sync after round" +msgstr "Sync. nach der Runde" + +#: dialogs.c:289 +msgid "Sync after cycle" +msgstr "Sync. nach Zyklus" + +#: dialogs.c:290 +msgid "Tourney participants:" +msgstr "Tunierteilnehmer:" + +#: dialogs.c:291 +msgid "Select Engine:" +msgstr "Schachprogramm auswählen:" + +#: dialogs.c:299 +msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" +msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" + +#: dialogs.c:300 +msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" +msgstr "Anzahl der Turnierrunden:" + +#: dialogs.c:301 +msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" +msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):" + +#: dialogs.c:302 +msgid "Pause between Match Games (msec):" +msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):" + +#: dialogs.c:303 +msgid "Save Tourney Games on:" +msgstr "Turnierspiele speichern auf:" + +#: dialogs.c:304 +msgid "Game File with Opening Lines:" +msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:" + +#: dialogs.c:305 +msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" +msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):" + +#: dialogs.c:306 +msgid "File with Start Positions:" +msgstr "Datei mit Startstellung:" + +#: dialogs.c:307 +msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" +msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):" + +#: dialogs.c:308 +msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" +msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):" + +#: dialogs.c:309 +msgid "Disable own engine books by default" +msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren" + +#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840 +msgid "Time Control" +msgstr "Zeitkontrolle" + +#: dialogs.c:311 +msgid "Common Engine" +msgstr "Allgemeines Schachprogramm" + +#: dialogs.c:312 dialogs.c:446 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: dialogs.c:313 +msgid "Continue Later" +msgstr "Später fortsetzen" + +#: dialogs.c:314 +msgid "Replace Engine" +msgstr "Schachprogramm ersetzen" + +#: dialogs.c:315 +msgid "Upgrade Engine" +msgstr "Schachprogramm aktualisieren" + +#: dialogs.c:316 +msgid "Clone Tourney" +msgstr "Turnier klonen" + +#: dialogs.c:356 +msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" msgstr "" +"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden " +"soll" -#: xboard.c:3194 xboard.c:3215 xboard.c:3222 xboard.c:3313 xboard.c:3334 -#: xboard.c:3345 -#, c-format -msgid "(File:%s:) " -msgstr "(Datei:%s) " +#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549 +msgid "# no engines are installed" +msgstr "# keine Schachprogramme installiert" -#: xboard.c:3210 xboard.c:3327 -msgid "light square " -msgstr "weisses Feld " +#: dialogs.c:380 +msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" +msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch" -#: xboard.c:3218 xboard.c:3341 -msgid "dark square " -msgstr "schwarze Feld " +#: dialogs.c:388 +msgid "Tournament Options" +msgstr "Turniereinstellungen" -#: xboard.c:3229 xboard.c:3354 -msgid "Done.\n" -msgstr "Fertig.\n" +#: dialogs.c:407 +msgid "Absolute Analysis Scores" +msgstr "Absolute Analysepunkte" -#: xboard.c:3271 -msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" +#: dialogs.c:408 +msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" +msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)" -#: xboard.c:3281 -#, c-format -msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" -msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n" +#: dialogs.c:409 menus.c:729 +msgid "Animate Dragging" +msgstr "Ziehen animieren" -#: xboard.c:3291 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" -msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n" +#: dialogs.c:410 menus.c:730 +msgid "Animate Moving" +msgstr "Ziehen animieren" + +#: dialogs.c:411 menus.c:731 +msgid "Auto Flag" +msgstr "Zeit automatisch reklamieren" + +#: dialogs.c:412 menus.c:732 +msgid "Auto Flip View" +msgstr "Brett automatisch drehen" + +#: dialogs.c:413 menus.c:733 +msgid "Blindfold" +msgstr "Blindschach" + +#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position +#: dialogs.c:415 +msgid "Drop Menu" +msgstr "Loslassmenü" + +#: dialogs.c:416 +msgid "Enable Variation Trees" +msgstr "Erlaube Varianten" + +#: dialogs.c:417 +msgid "Headers in Engine Output Window" +msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster" + +#: dialogs.c:418 +msgid "Hide Thinking from Human" +msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken" + +#: dialogs.c:419 menus.c:738 +msgid "Highlight Last Move" +msgstr "Letzten Zug hervorheben" + +#: dialogs.c:420 +msgid "Highlight with Arrow" +msgstr "Hervorhebung mit Pfeil" + +#: dialogs.c:421 menus.c:741 +msgid "One-Click Moving" +msgstr "Ein-Klick Züge" + +#: dialogs.c:422 +msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" +msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)" + +#: dialogs.c:424 +msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" +msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)" + +#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743 +msgid "Ponder Next Move" +msgstr "Nächsten Zug abwägen" + +#: dialogs.c:426 +msgid "Popup Exit Messages" +msgstr "Popup Nachricht beim Beenden" + +#: dialogs.c:427 menus.c:745 +msgid "Popup Move Errors" +msgstr "Dialogfenster für Zugfehler" + +#: dialogs.c:428 +msgid "Scores in Move List" +msgstr "Bewertung in Zugliste" + +#: dialogs.c:429 +msgid "Show Coordinates" +msgstr "Zeige Koordinaten" + +#: dialogs.c:430 +msgid "Show Target Squares" +msgstr "Zeige Zielfeld" + +#: dialogs.c:431 +msgid "Sticky Windows" +msgstr "Haftende Fenster" + +#: dialogs.c:432 menus.c:748 +msgid "Test Legality" +msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen" + +#: dialogs.c:433 +msgid "Top-Level Dialogs" +msgstr "Haupt-Dialoge" + +#: dialogs.c:434 +msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" +msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):" + +#: dialogs.c:435 +msgid "Flash Rate (high = fast):" +msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):" + +#: dialogs.c:436 +msgid "Animation Speed (high = slow):" +msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):" + +#: dialogs.c:437 +msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" +msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:" + +#: dialogs.c:457 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: dialogs.c:458 +msgid "Makruk" +msgstr "Makruk" + +#: dialogs.c:459 +msgid "FRC" +msgstr "Schach960" + +#: dialogs.c:460 +msgid "Shatranj" +msgstr "Schatrandsch" -#: xboard.c:3302 +#: dialogs.c:461 +msgid "Wild castle" +msgstr "Wilde Rochade" + +#: dialogs.c:462 +msgid "Knightmate" +msgstr "Springermatt" + +#: dialogs.c:463 +msgid "No castle" +msgstr "Keine Rochade" + +#: dialogs.c:464 +msgid "Cylinder *" +msgstr "Zylinder *" + +#: dialogs.c:465 +msgid "3-checks" +msgstr "3-fach-Schach" + +#: dialogs.c:466 +msgid "berolina *" +msgstr "Berolina *" + +#: dialogs.c:467 +msgid "atomic" +msgstr "Atomschach" + +#: dialogs.c:468 +msgid "two kings" +msgstr "Zwei Könige" + +#: dialogs.c:469 +msgid " " +msgstr " " + +#: dialogs.c:470 +msgid "Spartan" +msgstr "Sparta-Schach" + +#: dialogs.c:471 +msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" +msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):" + +#: dialogs.c:472 +msgid "Number of Board Ranks:" +msgstr "Anzahl der Reihen:" + +#: dialogs.c:473 +msgid "Number of Board Files:" +msgstr "Anzahl der Linien:" + +#: dialogs.c:474 +msgid "Holdings Size:" +msgstr "Vorrats-Größe:" + +#: dialogs.c:476 msgid "" -"\n" -"Loading XPMs...\n" +"Variants marked with * can only be played\n" +"with legality testing off." msgstr "" -"\n" -"Lade XPMs…\n" +"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n" +"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist." -#: xboard.c:3318 xboard.c:3338 xboard.c:3349 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:478 +msgid "ASEAN" +msgstr "ASEAN-Schach" -#: xboard.c:3431 -#, c-format -msgid "Can't open bitmap file %s" -msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden" +#: dialogs.c:479 +msgid "Great Shatranj (10x8)" +msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)" -#: xboard.c:3434 -#, c-format -msgid "Invalid bitmap in file %s" -msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s" +#: dialogs.c:480 +msgid "Seirawan" +msgstr "Seiwaran" + +#: dialogs.c:481 +msgid "Falcon (10x8)" +msgstr "Falken-Schach" + +#: dialogs.c:482 +msgid "Superchess" +msgstr "Superschach" + +#: dialogs.c:483 +msgid "Capablanca (10x8)" +msgstr "Capablanca (10×8)" + +#: dialogs.c:484 +msgid "Crazyhouse" +msgstr "Crazyhouse" + +#: dialogs.c:485 +msgid "Gothic (10x8)" +msgstr "Gothic (10×8)" + +#: dialogs.c:486 +msgid "Bughouse" +msgstr "Bughouse" + +#: dialogs.c:487 +msgid "Janus (10x8)" +msgstr "Janusschach (10×8)" + +#: dialogs.c:488 +msgid "Suicide" +msgstr "Räuberschach" + +#: dialogs.c:489 +msgid "CRC (10x8)" +msgstr "CRC (10×8)" + +#: dialogs.c:490 +msgid "give-away" +msgstr "Verzichten" + +#: dialogs.c:491 +msgid "grand (10x10)" +msgstr "groß (10×10)" + +#: dialogs.c:492 +msgid "losers" +msgstr "Losers" + +#: dialogs.c:493 +msgid "shogi (9x9)" +msgstr "Shogi (9×9)" + +#: dialogs.c:494 +msgid "fairy" +msgstr "Feenschach" + +#: dialogs.c:495 +msgid "xiangqi (9x10)" +msgstr "Xiangqi (9×10)" + +#: dialogs.c:496 +msgid "mighty lion" +msgstr "Mächtiger Löwe" + +#: dialogs.c:497 +msgid "courier (12x8)" +msgstr "Kurier (12×8)" + +#: dialogs.c:498 +msgid "elven chess (10x10)" +msgstr "Elfenschach (10×10)" + +#: dialogs.c:499 +msgid "chu shogi (12x12)" +msgstr "Chu-Shogi (12×12)" -#: xboard.c:3437 +#: dialogs.c:543 #, c-format -msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" -msgstr "" +msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" +msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!" -#: xboard.c:3441 +#: dialogs.c:572 #, c-format -msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" -msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s" +msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." +msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar." -#: xboard.c:3445 +#: dialogs.c:573 #, c-format -msgid "%s: %s...using built-in\n" +msgid "" +"All variants not supported by the first engine\n" +"(currently %s) are disabled." msgstr "" +"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n" +"(derzeit %s) sind deaktiviert." -#: xboard.c:3449 -#, c-format -msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" +#: dialogs.c:595 +msgid "New Variant" +msgstr "Neue Variante" + +#: dialogs.c:627 +msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" +msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:" + +#: dialogs.c:628 +msgid "Polygot Directory:" +msgstr "Polyglotverzeichnis:" + +#: dialogs.c:629 +msgid "Hash-Table Size (MB):" +msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):" + +#: dialogs.c:630 +msgid "EGTB Path:" +msgstr "EGTB-Pfad:" + +#: dialogs.c:631 +msgid "EGTB Cache Size (MB):" +msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):" + +#: dialogs.c:632 +msgid "Use GUI Book" +msgstr "GUI-Buch benutzen" + +#: dialogs.c:633 +msgid "Opening-Book Filename:" +msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:" + +#: dialogs.c:634 +msgid "Book Depth (moves):" +msgstr "Buchtiefe (Züge):" + +#: dialogs.c:635 +msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" +msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):" + +#: dialogs.c:636 +msgid "Engine #1 Has Own Book" +msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch" + +#: dialogs.c:637 +msgid "Engine #2 Has Own Book " +msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch" + +#: dialogs.c:648 +msgid "Common Engine Settings" +msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen" + +#: dialogs.c:654 +msgid "Detect all Mates" +msgstr "Alle Mattbilder erkennen" + +#: dialogs.c:655 +msgid "Verify Engine Result Claims" +msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren" + +#: dialogs.c:656 +msgid "Draw if Insufficient Mating Material" +msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen" + +#: dialogs.c:657 +msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" +msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)" + +#: dialogs.c:658 +msgid "N-Move Rule:" +msgstr "N-Züge Regel:" + +#: dialogs.c:659 +msgid "N-fold Repeats:" +msgstr "N-fache Stellungswiederholung:" + +#: dialogs.c:660 +msgid "Draw after N Moves Total:" +msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):" + +#: dialogs.c:661 +msgid "Win / Loss Threshold:" +msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:" + +#: dialogs.c:662 +msgid "Negate Score of Engine #1" +msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms" + +#: dialogs.c:663 +msgid "Negate Score of Engine #2" +msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms" + +#: dialogs.c:670 +msgid "Adjudicate non-ICS Games" +msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden" + +#: dialogs.c:683 +msgid "Auto-Kibitz" +msgstr "Auto-Kibitz" + +#: dialogs.c:684 +msgid "Auto-Comment" +msgstr "Automatische Kommentare" + +#: dialogs.c:685 +msgid "Auto-Observe" +msgstr "Automatisch Beobachten" + +#: dialogs.c:686 +msgid "Auto-Raise Board" +msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen" + +#: dialogs.c:687 +msgid "Auto-Create Logon Script" +msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen" + +#: dialogs.c:688 +msgid "Background Observe while Playing" +msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie" + +#: dialogs.c:689 +msgid "Dual Board for Background-Observed Game" +msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel" + +#: dialogs.c:690 +msgid "Get Move List" +msgstr "Zugliste abholen" + +#: dialogs.c:691 +msgid "Quiet Play" +msgstr "Ruhiges Spiel" + +#: dialogs.c:692 +msgid "Seek Graph" +msgstr "Suchgraph" + +#: dialogs.c:693 +msgid "Auto-Refresh Seek Graph" +msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren" + +#: dialogs.c:694 +msgid "Auto-InputBox PopUp" +msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden" + +#: dialogs.c:695 +msgid "Quit after game" +msgstr "Nach der Partie beenden" + +#: dialogs.c:696 +msgid "Premove" +msgstr "Vorzeitiges Ziehen" + +#: dialogs.c:697 +msgid "Premove for White" +msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß" + +#: dialogs.c:698 +msgid "First White Move:" +msgstr "Erster Zug von Weiß:" + +#: dialogs.c:699 +msgid "Premove for Black" +msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz" + +#: dialogs.c:700 +msgid "First Black Move:" +msgstr "Erster Zug von Schwarz:" + +#: dialogs.c:702 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#: dialogs.c:703 +msgid "Alarm Time (msec):" +msgstr "Alarmzeit (msek):" + +#: dialogs.c:705 +msgid "Colorize Messages" +msgstr "Nachrichten einfärben" + +#: dialogs.c:706 +msgid "Shout Text Colors:" +msgstr "Textfarbe Ruf:" + +#: dialogs.c:707 +msgid "S-Shout Text Colors:" +msgstr "Textfarbe S-Ruf:" + +#: dialogs.c:708 +msgid "Channel #1 Text Colors:" +msgstr "Textfarbe Kanal #1:" + +#: dialogs.c:709 +msgid "Other Channel Text Colors:" +msgstr "Textfarbe andere Kanäle:" + +#: dialogs.c:710 +msgid "Kibitz Text Colors:" +msgstr "Textfarbe Kibitz:" + +#: dialogs.c:711 +msgid "Tell Text Colors:" +msgstr "Textfarbe Mitteilung:" + +#: dialogs.c:712 +msgid "Challenge Text Colors:" +msgstr "Textfarbe Herausforderung:" + +#: dialogs.c:713 +msgid "Request Text Colors:" +msgstr "Textfarbe für Anfragen:" + +#: dialogs.c:714 +msgid "Seek Text Colors:" +msgstr "Textfarbe Spielgesuch:" + +#: dialogs.c:715 +msgid "Other Text Colors:" +msgstr "Andere Textfarben:" + +#: dialogs.c:722 +msgid "ICS Options" +msgstr "ICS Optionen" + +#: dialogs.c:727 +msgid "Exact position match" +msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung" + +#: dialogs.c:727 +msgid "Shown position is subset" +msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung" + +#: dialogs.c:727 +msgid "Same material with exactly same Pawn chain" +msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur" + +#: dialogs.c:728 +msgid "Same material" +msgstr "Gleiches Material" + +#: dialogs.c:728 +msgid "Material range (top board half optional)" +msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)" + +#: dialogs.c:728 +msgid "Material difference (optional stuff balanced)" +msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)" + +#: dialogs.c:743 +msgid "Auto-Display Tags" +msgstr "Markierungen automatisch anzeigen" + +#: dialogs.c:744 +msgid "Auto-Display Comment" +msgstr "Kommentar automatisch anzeigen" + +#: dialogs.c:745 +msgid "" +"Auto-Play speed of loaded games\n" +"(0 = instant, -1 = off):" msgstr "" +"Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n" +"(0 = sofort, -1 = aus):" -#: xboard.c:3456 -#, c-format -msgid "%s: No built-in bitmap for %s; giving up\n" +#: dialogs.c:746 +msgid "Seconds per Move:" +msgstr "Sekunden pro Zug:" + +#: dialogs.c:747 +msgid "" +"\n" +"options to use in game-viewer mode:" msgstr "" +"\n" +"Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:" -#: xboard.c:3652 -msgid "Drop" +#: dialogs.c:749 +msgid "" +"\n" +"Thresholds for position filtering in game list:" msgstr "" +"\n" +"Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:" + +#: dialogs.c:750 +msgid "Elo of strongest player at least:" +msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:" + +#: dialogs.c:751 +msgid "Elo of weakest player at least:" +msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:" + +#: dialogs.c:752 +msgid "No games before year:" +msgstr "Nur Partien ab Jahr:" + +#: dialogs.c:753 +msgid "Minimum nr consecutive positions:" +msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:" + +#: dialogs.c:755 +msgid "Search mode:" +msgstr "Suchmodus:" + +#: dialogs.c:756 +msgid "Also match reversed colors" +msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen" + +#: dialogs.c:757 +msgid "Also match left-right flipped position" +msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen" + +#: dialogs.c:766 +msgid "Load Game Options" +msgstr "Spieleinstellungen laden" + +#: dialogs.c:778 +msgid "Auto-Save Games" +msgstr "Automatisch Partien speichern" + +#: dialogs.c:779 +msgid "Own Games Only" +msgstr "Nur eigene Partien" + +#: dialogs.c:780 +msgid "Save Games on File:" +msgstr "Partien speichern als Datei:" + +#: dialogs.c:781 +msgid "Save Final Positions on File:" +msgstr "Speichere Endstellung in Datei:" + +#: dialogs.c:782 +msgid "PGN Event Header:" +msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:" + +#: dialogs.c:783 +msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" +msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)" + +#: dialogs.c:784 +msgid "Include Number Tag in tourney PGN" +msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen" + +#: dialogs.c:785 +msgid "Save Score/Depth Info in PGN" +msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern" + +#: dialogs.c:786 +msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " +msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern" + +#: dialogs.c:793 +msgid "Save Game Options" +msgstr "Spieleinstellungen speichern" -#: xboard.c:4573 xboard.c:4576 xboard.c:4832 xboard.c:5078 xboard.c:5087 -#: xboard.c:5340 xedittags.c:150 xedittags.c:248 -msgid "ok" -msgstr "Ok" +#: dialogs.c:802 +msgid "No Sound" +msgstr "Kein Ton" -#: xboard.c:4587 xboard.c:4590 xboard.c:4839 xboard.c:5082 xboard.c:5088 -#: xboard.c:5127 xboard.c:5225 xboard.c:5273 xboard.c:7014 xboard.c:7055 -#: xedittags.c:157 xedittags.c:259 -msgid "cancel" -msgstr "abbrechen" +#: dialogs.c:803 +msgid "Default Beep" +msgstr "Standard-Piepton" -#: xboard.c:4601 xboard.c:4604 xboard.c:4841 xedittags.c:159 +#: dialogs.c:804 +msgid "Above WAV File" +msgstr "Obige WAV-Datei" + +#: dialogs.c:805 +msgid "Car Horn" +msgstr "Hupe" + +#: dialogs.c:806 +msgid "Cymbal" +msgstr "Becken" + +#: dialogs.c:807 +msgid "Ding" +msgstr "Ding" + +#: dialogs.c:808 +msgid "Gong" +msgstr "Gong" + +#: dialogs.c:809 +msgid "Laser" +msgstr "Laser" + +#: dialogs.c:810 +msgid "Penalty" +msgstr "Strafe" + +#: dialogs.c:811 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: dialogs.c:812 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: dialogs.c:813 +msgid "Roar" +msgstr "Fauchen" + +#: dialogs.c:814 +msgid "Slap" +msgstr "Schlagbass" + +#: dialogs.c:815 +msgid "Wood Thunk" +msgstr "Holzblock" + +#: dialogs.c:817 +msgid "User File" +msgstr "Benutzerdatei" + +#: dialogs.c:840 +msgid "User WAV File:" +msgstr "Eigene WAV-Datei:" + +#: dialogs.c:841 +msgid "Sound Program:" +msgstr "Abspielprogramm:" + +#: dialogs.c:842 +msgid "Try-Out Sound:" +msgstr "Teste Geräusch:" + +#: dialogs.c:843 +msgid "Play" +msgstr "Spielen" + +#: dialogs.c:844 +msgid "Move:" +msgstr "Zug:" + +#: dialogs.c:845 +msgid "Win:" +msgstr "Gewonnen:" + +#: dialogs.c:846 +msgid "Lose:" +msgstr "Verloren:" + +#: dialogs.c:847 +msgid "Draw:" +msgstr "Remis:" + +#: dialogs.c:848 +msgid "Unfinished:" +msgstr "Nicht beendet:" + +#: dialogs.c:849 +msgid "Alarm:" +msgstr "Alarm:" + +#: dialogs.c:850 +msgid "Challenge:" +msgstr "Herausforderung:" + +#: dialogs.c:852 +msgid "Sounds Directory:" +msgstr "Klangverzeichnis:" + +#: dialogs.c:853 +msgid "Shout:" +msgstr "Ruf:" + +#: dialogs.c:854 +msgid "S-Shout:" +msgstr "S-Ruf:" + +#: dialogs.c:855 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: dialogs.c:856 +msgid "Channel 1:" +msgstr "Kanal 1:" + +#: dialogs.c:857 +msgid "Tell:" +msgstr "Mitteilung:" + +#: dialogs.c:858 +msgid "Kibitz:" +msgstr "Kibitz:" + +#: dialogs.c:859 +msgid "Request:" +msgstr "Anfrage:" + +#: dialogs.c:860 +msgid "Lion roar:" +msgstr "Löwenfauchen:" + +#: dialogs.c:861 +msgid "Seek:" +msgstr "Gesuch:" + +#: dialogs.c:877 +msgid "Sound Options" +msgstr "Klangeinstellungen" + +#: dialogs.c:893 +msgid "Selectable themes:" +msgstr "Wählbare Designs:" + +#: dialogs.c:895 +msgid "New name for current theme:" +msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:" + +#: dialogs.c:898 +msgid "White Piece Color:" +msgstr "Farbe weiße Figuren:" + +#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red +#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928 +#: dialogs.c:934 +msgid "R" +msgstr "R" + +#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green +#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929 +#: dialogs.c:935 +msgid "G" +msgstr "G" + +#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue +#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930 +#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668 +#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker +#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931 +#: dialogs.c:937 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: dialogs.c:908 +msgid "Black Piece Color:" +msgstr "Farbe schwarze Figuren:" + +#: dialogs.c:914 +msgid "Light Square Color:" +msgstr "Weißes Feld:" + +#: dialogs.c:920 +msgid "Dark Square Color:" +msgstr "Schwarzes Feld:" + +#: dialogs.c:926 +msgid "Highlight Color:" +msgstr "Farbe zum Hervorheben:" + +#: dialogs.c:932 +msgid "Premove Highlight Color:" +msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:" + +#: dialogs.c:938 +msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" +msgstr "" +"Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung " +"zurück)" + +#: dialogs.c:940 +msgid "Mono Mode" +msgstr "Mono-Modus" + +#: dialogs.c:941 +msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" +msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):" + +#: dialogs.c:942 +msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" +msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):" + +#: dialogs.c:943 +msgid "Use Board Textures" +msgstr "Benutze Bretttexturen" + +#: dialogs.c:944 +msgid "Light-Squares Texture File:" +msgstr "Texturedatei für weiße Felder:" + +#: dialogs.c:945 +msgid "Dark-Squares Texture File:" +msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:" + +#: dialogs.c:946 +msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" +msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben" + +#: dialogs.c:947 +msgid "Directory with Pieces Images:" +msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:" + +#: dialogs.c:1018 +msgid "# no themes are defined" +msgstr "# keine Designs installiert" + +#: dialogs.c:1030 +msgid "Board Options" +msgstr "Bretteinstellungen" + +#: dialogs.c:1101 menus.c:646 +msgid "ICS text menu" +msgstr "ICS-Textmenü" + +#: dialogs.c:1130 msgid "clear" -msgstr "" +msgstr "Leeren" -#: xboard.c:4614 xboard.c:4617 xboard.c:5008 xedittags.c:128 xedittags.c:282 -#: xgamelist.c:226 xgamelist.c:292 -msgid "close" -msgstr "schließen" +#: dialogs.c:1131 +msgid "save changes" +msgstr "Änderungen speichern" -#: xboard.c:4628 xboard.c:4631 xboard.c:5010 xedittags.c:130 xedittags.c:293 -msgid "edit" -msgstr "" +#: dialogs.c:1229 +msgid "add next move" +msgstr "Nächsten Zug hinzufügen" -#: xboard.c:4873 -msgid "ICS Input" -msgstr "" +#: dialogs.c:1230 +msgid "commit changes" +msgstr "Änderungen speichern" -#: xboard.c:5062 -msgid "File name prompt" +#: dialogs.c:1253 +msgid "Edit book" +msgstr "Buch editieren" + +#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648 +msgid "Tags" +msgstr "Markierungen" + +#: dialogs.c:1285 +msgid "Registered Engines" +msgstr "Registrierte Schachprogramme" + +#: dialogs.c:1401 +msgid "ICS input box" +msgstr "ICS Eingabefeld" + +#: dialogs.c:1433 +msgid "Type a move" +msgstr "Geben Sie einen Zug ein" + +#: dialogs.c:1459 +msgid "Engine has no options" +msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen" + +#: dialogs.c:1461 +msgid "Engine Settings" +msgstr "Schachprogrammeinstellungen" + +#: dialogs.c:1502 +msgid "Select engine from list:" +msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:" + +#: dialogs.c:1505 +msgid "or specify one below:" +msgstr "Oder geben Sie unten eins an:" + +#: dialogs.c:1506 +msgid "Nickname (optional):" +msgstr "Spitzname (optional):" + +#: dialogs.c:1507 +msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "" +"Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen " +"benutzen" -#: xboard.c:5164 xboard.c:6864 xboard.c:6878 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" +#: dialogs.c:1508 +msgid "Engine Directory:" +msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:" -#: xboard.c:5164 -msgid "Can't open file" -msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" +#: dialogs.c:1509 +msgid "Engine Command:" +msgstr "Schachprogramkommando:" -#: xboard.c:5169 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" +#: dialogs.c:1510 +msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" +msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)" -#: xboard.c:5198 -msgid "Promotion" -msgstr "Umwandlung" +#: dialogs.c:1511 +msgid "UCI" +msgstr "UCI" -#: xboard.c:5207 -msgid "Promote pawn to what?" -msgstr "In Was soll der Bauer umgewandelt werden?" +#: dialogs.c:1512 +msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)" +msgstr "USI/UCCI (benutzt den angegebenen -uxiAdapter)" -#: xboard.c:5525 backend.c:5699 -msgid "Cannot build game list" +#: dialogs.c:1513 +msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" +msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)" + +#: dialogs.c:1514 +msgid "Must not use GUI book" +msgstr "Kein GUI-Buch benutzen" + +#: dialogs.c:1515 +msgid "Add this engine to the list" +msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu" + +#: dialogs.c:1516 +msgid "Force current variant with this engine" +msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen" + +#: dialogs.c:1570 +msgid "Load first engine" +msgstr "Lade erstes Schachprogramm" + +#: dialogs.c:1576 +msgid "Load second engine" +msgstr "Lade zweites Schachprogramm" + +#: dialogs.c:1599 +msgid "shuffle" +msgstr "Shuffle" + +#: dialogs.c:1600 +msgid "Fischer castling" +msgstr "Fischer-Rochade" + +#: dialogs.c:1601 +msgid "Start-position number:" +msgstr "Startposition-Nummer:" + +#: dialogs.c:1602 +msgid "randomize" +msgstr "zufällig" + +#: dialogs.c:1603 +msgid "pick fixed" +msgstr "Feste Aufstellung auswählen" + +#: dialogs.c:1620 +msgid "New Shuffle Game" +msgstr "Neue Shuffle-Partie" + +#: dialogs.c:1647 +#, fuzzy +msgid "Clocks (requires restart):" +msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):" + +#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672 +#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 +msgid "+" msgstr "" -#: xboard.c:5546 -msgid "Load game file name?" +#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673 +#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 +msgid "-" msgstr "" -#: xboard.c:5612 -msgid "Load position file name?" +#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675 +#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 +msgid "I" msgstr "" -#: xboard.c:5621 -msgid "Save game file name?" +#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676 +#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688 +msgid "*" msgstr "" -#: xboard.c:5632 -msgid "Save position file name?" +#: dialogs.c:1653 +msgid "Message (above board):" msgstr "" -#: xboard.c:5804 -msgid "Can't open temp file" +#: dialogs.c:1659 +#, fuzzy +msgid "ICS Chat/Console:" +msgstr "ICS/Chat-Konsole" + +#: dialogs.c:1665 +msgid "Edit tags / book / engine list:" msgstr "" -#: xboard.c:5885 xboard.c:5903 -#, c-format -msgid "%s does not support analysis" +#: dialogs.c:1671 +#, fuzzy +msgid "Edit comments:" +msgstr "Kommentar bearbeiten" + +#: dialogs.c:1677 +#, fuzzy +msgid "Move history / Engine Output:" +msgstr "Schachprogrammausgabe" + +#: dialogs.c:1683 +#, fuzzy +msgid "Game list:" +msgstr "Partieliste" + +#: dialogs.c:1689 +msgid "" +"\n" +"The * buttons will set the font to the one selected below:" msgstr "" -#: xboard.c:5913 -msgid "File to analyze" +#: dialogs.c:1743 +msgid "This only works in the GTK build" msgstr "" -#: xboard.c:6901 -msgid "Fatal Error" +#: dialogs.c:1744 +msgid "Fonts" msgstr "" -#: xboard.c:6901 +#: dialogs.c:1764 +msgid "classical" +msgstr "klassisch" + +#: dialogs.c:1765 +msgid "incremental" +msgstr "Zuwachs" + +#: dialogs.c:1766 +msgid "fixed max" +msgstr "Feste Maximalbedenkzeit" + +#: dialogs.c:1767 +msgid "Divide entered times by 60" +msgstr "Eingegebene Zeiten durch 60 teilen" + +#: dialogs.c:1768 +msgid "Moves per session:" +msgstr "Züge pro Sitzung:" + +#: dialogs.c:1769 +msgid "Initial time (min):" +msgstr "Grundbedenkzeit (min):" + +#: dialogs.c:1770 +msgid "Increment or max (sec/move):" +msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):" + +#: dialogs.c:1771 +msgid "Time-Odds factors:" +msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:" + +#: dialogs.c:1772 +msgid "Engine #1" +msgstr "Schachprogramm #1" + +#: dialogs.c:1773 +msgid "Engine #2 / Human" +msgstr "Schachprogram #2 / Spieler" + +#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823 +#: gtk/xoptions.c:183 +msgid "Unused" +msgstr "Nicht benutzt" + +#: dialogs.c:1832 +msgid "Changing time control during a game is not implemented" +msgstr "Das Ändern der Bedenkzeit während eines Spiels ist nicht implementiert" + +#: dialogs.c:1869 +msgid "Error writing to chess program" +msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm" + +#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 +msgid "King" +msgstr "König" + +#: dialogs.c:1945 +msgid "Captain" +msgstr "Kapitän" + +#: dialogs.c:1946 +msgid "Lieutenant" +msgstr "Leutnant" + +#: dialogs.c:1947 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs.c:1948 +msgid "Warlord" +msgstr "Kriegsherr" + +#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 +msgid "Knight" +msgstr "Springer" + +#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 +msgid "Bishop" +msgstr "Läufer" + +#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 +msgid "Rook" +msgstr "Turm" + +#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 +msgid "Archbishop" +msgstr "Erzbischof" + +#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 +msgid "Chancellor" +msgstr "Kanzler" + +#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717 +msgid "Queen" +msgstr "Königin" + +#: dialogs.c:1961 +msgid "Lion" +msgstr "Löwe" + +#: dialogs.c:1965 +msgid "Defer" +msgstr "Vertagen" + +#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 +msgid "Promote" +msgstr "Umwandeln" + +#: dialogs.c:2023 +msgid "Chats:" +msgstr "Chats:" + +#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028 +#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231 +msgid "New Chat" +msgstr "Neuer Chat" + +#: dialogs.c:2031 +msgid "Chat partner:" +msgstr "Chatpartner:" + +#: dialogs.c:2032 +msgid "End Chat" +msgstr "Chat beenden" + +#: dialogs.c:2033 +msgid "Hide" +msgstr "Verstecken" + +#: dialogs.c:2260 +msgid "ICS Interaction" +msgstr "ICS-Interaktion" + +#: dialogs.c:2345 +msgid "factory" +msgstr "Fabrik" + +#: dialogs.c:2346 +msgid "up" +msgstr "hoch" + +#: dialogs.c:2347 +msgid "down" +msgstr "runter" + +#: dialogs.c:2366 +msgid "No tag selected" +msgstr "Keine Markierung selektiert" + +#: dialogs.c:2397 +msgid "Game-list options" +msgstr "Spieleliste-Optionen" + +#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: dialogs.c:2518 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Schwerwiegender Fehler" + +#: dialogs.c:2518 msgid "Exiting" -msgstr "" +msgstr "Programm wird beendet" -#: xboard.c:6911 +#: dialogs.c:2529 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" -#: xboard.c:6918 +#: dialogs.c:2536 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notiz" -#: xboard.c:6968 -#, c-format -msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990 +msgid "White" +msgstr "Weiß" -#: xboard.c:7001 -msgid "Error writing to chess program" -msgstr "" +#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 +msgid "Pawn" +msgstr "Bauer" -#: xboard.c:7053 -msgid "enter" -msgstr "" +#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 +msgid "Elephant" +msgstr "Elefant" -#: xboard.c:7166 backend.c:1323 -msgid "Error writing to display" -msgstr "" +#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 +msgid "Cannon" +msgstr "Kanone" -#: xboard.c:7239 -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 +msgid "Demote" +msgstr "Degradieren" -#: xboard.c:7594 -msgid "Socket support is not configured in" -msgstr "" +#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701 +msgid "Empty square" +msgstr "Leeres Feld" -#: xboard.c:7696 -msgid "internal rcmd not implemented for Unix" -msgstr "" +#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701 +msgid "Clear board" +msgstr "Brett leeren" -#: xboard.c:8422 -#, c-format -msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" -msgstr "" +#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002 +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" -#: xboard.c:8423 -#, c-format -msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" -msgstr "" +#: dialogs.c:2798 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" -#: xedittags.c:346 xedittags.c:354 -msgid "Tags" -msgstr "" +#: dialogs.c:2799 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" -#: xedittags.c:385 -msgid "Edit tags" -msgstr "" +#: dialogs.c:2800 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" -#: xgamelist.c:193 xgamelist.c:298 -msgid "load" -msgstr "" +#: dialogs.c:2801 +msgid "_Mode" +msgstr "_Modus" -#: xgamelist.c:204 xgamelist.c:311 -msgid "prev" -msgstr "" +#: dialogs.c:2802 +msgid "_Action" +msgstr "A_ktion" -#: xgamelist.c:215 xgamelist.c:304 -msgid "next" -msgstr "" +#: dialogs.c:2803 +msgid "E_ngine" +msgstr "Schach_programm" -#: xgamelist.c:301 -msgid "No game selected" -msgstr "" +#: dialogs.c:2804 +msgid "_Options" +msgstr "_Optionen" -#: xgamelist.c:307 -msgid "Can't go forward any further" -msgstr "" +#: dialogs.c:2805 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" -#: xgamelist.c:314 backend.c:5833 backend.c:6292 -msgid "Can't back up any further" -msgstr "" +#: dialogs.c:2815 +msgid "<<" +msgstr "<<" -#: xgamelist.c:415 -msgid "There is no game list" -msgstr "" +#: dialogs.c:2816 +msgid "<" +msgstr "<" -#: xhistory.c:156 -msgid "White " -msgstr "Weiss" +#: dialogs.c:2818 +msgid ">" +msgstr ">" -#: xhistory.c:157 -msgid "Black " -msgstr "Schwarz" +#: dialogs.c:2819 +msgid ">>" +msgstr ">>" -#: xhistory.c:347 xhistory.c:351 -msgid "Move list" +#: dialogs.c:3107 +msgid "Directories:" +msgstr "Verzeichnisse:" + +#: dialogs.c:3108 +msgid "Files:" +msgstr "Dateien:" + +#: dialogs.c:3109 +msgid "by name" +msgstr "nach Namen" + +#: dialogs.c:3110 +msgid "by type" +msgstr "nach Typ" + +#: dialogs.c:3113 +msgid "Filename:" +msgstr "Dateinname:" + +#: dialogs.c:3114 +msgid "New directory" +msgstr "Neues Verzeichnis" + +#: dialogs.c:3115 +msgid "File type:" +msgstr "Dateityp:" + +#: dialogs.c:3190 +msgid "Contents of" +msgstr "Inhalt von" + +#: dialogs.c:3216 +msgid " next page" +msgstr " nächste Seite" + +#: dialogs.c:3233 +msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" +msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an" + +#: dialogs.c:3234 +msgid "TRY ANOTHER NAME" +msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN" + +#: draw.c:405 +msgid "" +"No default pieces installed!\n" +"Select your own using '-pieceImageDirectory'." msgstr "" +"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n" +"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen." -#: xhistory.c:445 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" +#: engineoutput.c:112 menus.c:642 +#, c-format +msgid "Engine Output" +msgstr "Schachprogrammausgabe" -#: backend.c:468 +#: engineoutput.c:122 #, c-format -msgid "bad timeControl option %s" -msgstr "" +msgid "%s (%d reversible ply)" +msgid_plural "%s (%d reversible plies)" +msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)" +msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)" + +#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91 +msgid "NPS" +msgstr "NPS" -#: backend.c:483 +#: gamelist.c:379 #, c-format -msgid "bad searchTime option %s" -msgstr "" +msgid "Reading game file (%d)" +msgstr "Lese Partiedatei (%d)" -#: backend.c:542 backend.c:552 +#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074 #, c-format -msgid "protocol version %d not supported" -msgstr "" +msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " +msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: " -#: backend.c:603 +#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083 #, c-format -msgid "Variant %s supported only in ICS mode" +msgid "Failed to open file '%s'\n" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n" + +#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092 +msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" +"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe " +"zu unterstützen" -#: backend.c:618 +#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124 #, c-format -msgid "Unknown variant name %s" -msgstr "" +msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" +msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n" -#: backend.c:705 +#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163 #, c-format -msgid "Could not open comm port %s" -msgstr "" +msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" +msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n" -#: backend.c:708 +#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200 #, c-format -msgid "Could not connect to host %s, port %s" -msgstr "" +msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" +msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n" -#: backend.c:753 +#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492 #, c-format -msgid "Unknown initialMode %s" -msgstr "" +msgid "Unable to create font set for %s.\n" +msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n" -#: backend.c:761 -msgid "Can't have a match with no chess programs" -msgstr "" +#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" +msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n" -#: backend.c:771 -msgid "Bad game file" -msgstr "" +#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007 +msgid "Can't open temp file" +msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen" -#: backend.c:778 -msgid "Bad position file" -msgstr "" +#: gtk/xboard.c:2422 +msgid "Failed to open file" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" -#: backend.c:790 -msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" -msgstr "" +#: gtk/xoptions.c:1498 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "durchsuche" -#: backend.c:805 -msgid "Analysis mode requires a chess engine" -msgstr "" +#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: backend.c:809 -msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" -msgstr "" +#: menus.c:136 +msgid "Load game file name?" +msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?" -#: backend.c:819 -msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" -msgstr "" +#: menus.c:183 +msgid "Load position file name?" +msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?" -#: backend.c:824 -msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" -msgstr "" +#: menus.c:189 menus.c:582 +msgid "Save game file name?" +msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?" -#: backend.c:831 -msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" -msgstr "" +#: menus.c:198 +msgid "Save position file name?" +msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?" -#: backend.c:836 -msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" -msgstr "" +#: menus.c:355 +msgid " (with Zippy code)" +msgstr " (mit Zippy)" -#: backend.c:843 -msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" +#: menus.c:360 +#, c-format +msgid "" +"%s%s\n" +"\n" +"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " +"information.\n" +"\n" +"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" +"whats_new.html\n" +"\n" +"Report bugs via email at: \n" +"\n" msgstr "" +"%s%s\n" +"\n" +"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"Verbesserungen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" +"Verbesserungen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s ist freie Software und gewährt keinerlei Garantie;\n" +"weitere Details finden Sie in der Datei COPYING.\n" +"\n" +"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/" +"whats_new.html\n" +"\n" +"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: \n" +"\n" -#: backend.c:848 -msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" -msgstr "" +#: menus.c:371 menus.c:765 +msgid "About XBoard" +msgstr "Über XBoard" -#: backend.c:859 -msgid "Training mode requires a game file" -msgstr "" +#: menus.c:593 +msgid "New Game" +msgstr "Neue Partie" -#: backend.c:1007 backend.c:1029 backend.c:1054 backend.c:1409 -msgid "Error writing to ICS" -msgstr "" +#: menus.c:594 +msgid "New Shuffle Game..." +msgstr "Neue zufällige Partie…" -#: backend.c:1011 -msgid "Error reading from keyboard" -msgstr "" +#: menus.c:595 +msgid "New Variant..." +msgstr "Neue Variante…" -#: backend.c:1014 -msgid "Got end of file from keyboard" -msgstr "" +#: menus.c:597 +msgid "Load Game" +msgstr "Partie laden…" -#: backend.c:1258 -#, c-format -msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" -msgstr "" +#: menus.c:598 +msgid "Load Position" +msgstr "Stellung laden" -#: backend.c:2000 -msgid "Error gathering move list: two headers" -msgstr "" +#: menus.c:599 +msgid "Next Position" +msgstr "Nächste Stellung" -#: backend.c:2014 -#, c-format -msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" -msgstr "" +#: menus.c:600 +msgid "Prev Position" +msgstr "Vorherige Stellung" -#: backend.c:2047 -msgid "Error gathering move list: nested" -msgstr "" +#: menus.c:602 +msgid "Save Game" +msgstr "Partie speichern…" -#: backend.c:2556 -msgid "Connection closed by ICS" -msgstr "" +#: menus.c:603 +msgid "Save Position" +msgstr "Speichere Stellung" -#: backend.c:2558 -msgid "Error reading from ICS" -msgstr "" +#: menus.c:604 +msgid "Save Selected Games" +msgstr "Ausgewählte Partien speichern" -#: backend.c:2606 -#, c-format -msgid "Parsing board: %s\n" -msgstr "" +#: menus.c:605 +msgid "Save Games as Book" +msgstr "Partien speichern als Buch" -#: backend.c:2618 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse board string:\n" -"\"%s\"" -msgstr "" +#: menus.c:607 +msgid "Mail Move" +msgstr "Verschicke Zug" -#: backend.c:2627 backend.c:4811 -msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" -msgstr "" +#: menus.c:608 +msgid "Reload CMail Message" +msgstr "CMail Nachricht erneut laden" -#: backend.c:2689 -msgid "Error gathering move list: extra board" -msgstr "" +#: menus.c:610 +msgid "Quit " +msgstr "Beenden" -#: backend.c:2936 backend.c:2958 -#, c-format -msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" -msgstr "" +#: menus.c:615 +msgid "Copy Game" +msgstr "Partie kopieren" -#: backend.c:3391 -msgid "You are playing Black" -msgstr "Sie spielen Schwarz" +#: menus.c:616 +msgid "Copy Position" +msgstr "Stellung kopieren" -#: backend.c:3400 backend.c:3431 -msgid "You are playing White" -msgstr "Sie spielen Weiß" +#: menus.c:617 +msgid "Copy Game List" +msgstr "Partieliste kopieren" -#: backend.c:3407 backend.c:3439 backend.c:3504 backend.c:3526 backend.c:3542 -#: backend.c:7925 -msgid "It is White's turn" -msgstr "Weiß ist am Zug" +#: menus.c:619 +msgid "Paste Game" +msgstr "Partie einfügen" -#: backend.c:3411 backend.c:3443 backend.c:3512 backend.c:3532 backend.c:3563 -#: backend.c:7917 -msgid "It is Black's turn" -msgstr "Schwarz ist am Zug" +#: menus.c:620 +msgid "Paste Position" +msgstr "Stellung einfügen" -#: backend.c:3454 -msgid "Displayed position is not current" -msgstr "" +#: menus.c:622 menus.c:665 +msgid "Edit Game" +msgstr "Partie editiere" -#: backend.c:3602 -msgid "Illegal move" -msgstr "Ungültiger Zug" +#: menus.c:623 menus.c:666 +msgid "Edit Position" +msgstr "Stellung editieren" -#: backend.c:3636 -msgid "End of game" -msgstr "Ende des Spiels" +#: menus.c:624 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Markierung bearbeiten" -#: backend.c:3639 -msgid "Incorrect move" -msgstr "" +#: menus.c:625 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Kommentar bearbeiten" -#: backend.c:3858 -#, c-format -msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" -msgstr "" +#: menus.c:626 +msgid "Edit Book" +msgstr "Editiere Buch" -#: backend.c:4099 -#, c-format -msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" -msgstr "" +#: menus.c:628 +msgid "Revert" +msgstr "Neuladen" -#: backend.c:4124 -#, c-format -msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" -msgstr "" +#: menus.c:629 +msgid "Annotate" +msgstr "Annotieren" -#: backend.c:4147 -#, c-format -msgid "" -"Illegal hint move \"%s\"\n" -"from %s chess program" -msgstr "" +#: menus.c:630 +msgid "Truncate Game" +msgstr "Partie abbrechen" -#: backend.c:4322 -msgid "" -"Machine offers a draw\n" -"Select Action / Draw to agree" -msgstr "" +#: menus.c:632 +msgid "Backward" +msgstr "Zurück" -#: backend.c:4578 -#, c-format -msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" -msgstr "" +#: menus.c:633 +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" -#: backend.c:4583 -#, c-format -msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" -msgstr "" +#: menus.c:634 +msgid "Back to Start" +msgstr "Zurück zum Anfang" -#: backend.c:4589 -msgid "Gap in move list" -msgstr "" +#: menus.c:635 +msgid "Forward to End" +msgstr "Zur Schlussstellung" -#: backend.c:4890 -#, c-format -msgid "Variant %s not supported by %s" -msgstr "" +#: menus.c:640 +msgid "Flip View" +msgstr "Brett drehen" -#: backend.c:5242 -#, c-format -msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" -msgstr "" +#: menus.c:643 +msgid "Move History" +msgstr "Zugliste" -#: backend.c:5628 -#, c-format -msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" -msgstr "" +#: menus.c:644 +msgid "Evaluation Graph" +msgstr "Auswertungsgraph" -#: backend.c:5639 -#, c-format -msgid "Illegal move: %d.%s%s" -msgstr "" +#: menus.c:645 +msgid "Game List" +msgstr "Partieliste" -#: backend.c:5687 backend.c:6314 backend.c:6507 backend.c:6733 -#, c-format -msgid "Can't open \"%s\"" -msgstr "" +#: menus.c:649 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" -#: backend.c:5788 -msgid "No more games in this message" -msgstr "" +#: menus.c:650 +msgid "ICS Input Box" +msgstr "ICS Eingabefeld" -#: backend.c:5829 -msgid "No game has been loaded yet" -msgstr "" +#: menus.c:651 +msgid "ICS/Chat Console" +msgstr "ICS/Chat-Konsole" -#: backend.c:5888 -msgid "Game number out of range" -msgstr "" +#: menus.c:653 +msgid "Board..." +msgstr "Brett…" -#: backend.c:5899 -msgid "Can't seek on game file" -msgstr "" +#: menus.c:654 +#, fuzzy +msgid "Fonts..." +msgstr "Klang…" -#: backend.c:5958 -msgid "Game not found in file" -msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden" +#: menus.c:655 +msgid "Game List Tags..." +msgstr "Partie Markierungen…" -#: backend.c:6075 backend.c:6404 -msgid "Bad FEN position in file" -msgstr "" +#: menus.c:660 +msgid "Machine White" +msgstr "Schachprogramm weiß" -#: backend.c:6218 -msgid "No moves in game" -msgstr "Keine Züge in dem Spiel" +#: menus.c:661 +msgid "Machine Black" +msgstr "Schachprogramm schwarz" -#: backend.c:6288 -msgid "No position has been loaded yet" -msgstr "" +#: menus.c:662 +msgid "Two Machines" +msgstr "Zwei Schachprogramme" -#: backend.c:6355 backend.c:6366 -msgid "Can't seek on position file" -msgstr "" +#: menus.c:663 +msgid "Analysis Mode" +msgstr "Analyse-Modus" -#: backend.c:6373 backend.c:6395 -msgid "Position not found in file" -msgstr "" +#: menus.c:664 +msgid "Analyze Game" +msgstr "Spiel analysieren" -#: backend.c:6436 -msgid "Black to play" -msgstr "Schwarz am Zug" +#: menus.c:667 +msgid "Training" +msgstr "Training" -#: backend.c:6439 -msgid "White to play" -msgstr "Weiß am Zug" +#: menus.c:668 +msgid "ICS Client" +msgstr "ICS-Client" -#: backend.c:6863 -msgid "" -"You have edited the game history.\n" -"Use Reload Same Game and make your move again." -msgstr "" +#: menus.c:670 +msgid "Machine Match" +msgstr "Schachprogramm Partie" -#: backend.c:6868 -msgid "" -"You have entered too many moves.\n" -"Back up to the correct position and try again." -msgstr "" +#: menus.c:671 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: backend.c:6873 -msgid "" -"Displayed position is not current.\n" -"Step forward to the correct position and try again." -msgstr "" +#: menus.c:676 +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" -#: backend.c:6921 -msgid "You have not made a move yet" -msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht" +#: menus.c:677 +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" -#: backend.c:6942 -msgid "" -"The cmail message is not loaded.\n" -"Use Reload CMail Message and make your move again." -msgstr "" +#: menus.c:678 +msgid "Rematch" +msgstr "Revanche" -#: backend.c:6947 -msgid "No unfinished games" -msgstr "" +#: menus.c:680 +msgid "Call Flag" +msgstr "Zeit reklamieren" -#: backend.c:6953 -#, c-format -msgid "" -"You have already mailed a move.\n" -"Wait until a move arrives from your opponent.\n" -"To resend the same move, type\n" -"\"cmail -remail -game %s\"\n" -"on the command line." -msgstr "" +#: menus.c:681 +msgid "Draw" +msgstr "Remis" -#: backend.c:6968 -msgid "Failed to invoke cmail" -msgstr "" +#: menus.c:682 +msgid "Adjourn" +msgstr "Aussetzen" -#: backend.c:7030 -msgid "Waiting for reply from opponent\n" -msgstr "" +#: menus.c:683 +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" -#: backend.c:7053 -msgid "Still need to make move for game\n" -msgstr "" +#: menus.c:684 +msgid "Resign" +msgstr "Aufgeben" -#: backend.c:7058 -msgid "Still need to make moves for both games\n" -msgstr "" +#: menus.c:686 +msgid "Stop Observing" +msgstr "Beobachtung beenden" -#: backend.c:7063 -#, c-format -msgid "Still need to make moves for all %d games\n" -msgstr "" +#: menus.c:687 +msgid "Stop Examining" +msgstr "Untersuchen beenden" -#: backend.c:7071 -#, c-format -msgid "Still need to make a move for game %s\n" -msgstr "" +#: menus.c:688 +msgid "Upload to Examine" +msgstr "Hochladen zum Untersuchen" -#: backend.c:7077 -msgid "No unfinished games\n" -msgstr "" +#: menus.c:690 +msgid "Adjudicate to White" +msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen" -#: backend.c:7079 -msgid "Ready to send mail\n" -msgstr "" +#: menus.c:691 +msgid "Adjudicate to Black" +msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen" -#: backend.c:7085 -#, c-format -msgid "Still need to make moves for games %s\n" -msgstr "" +#: menus.c:692 +msgid "Adjudicate Draw" +msgstr "Auf Remis entscheiden" -#: backend.c:7237 -msgid "Edit comment" -msgstr "" +#: menus.c:697 +msgid "Edit Engine List..." +msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…" -#: backend.c:7239 -#, c-format -msgid "Edit comment on %d.%s%s" -msgstr "" +#: menus.c:699 +msgid "Load New 1st Engine..." +msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…" -#: backend.c:7270 backend.c:7297 -msgid "Analysis" -msgstr "Analyse" +#: menus.c:700 +msgid "Load New 2nd Engine..." +msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…" -#: backend.c:7271 backend.c:7298 -msgid "" -"Starting analysis mode...\n" -"If this message stays up, your chess program does not support analysis." -msgstr "" +#: menus.c:702 +msgid "Engine #1 Settings..." +msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…" -#: backend.c:7330 -msgid "It is not White's turn" -msgstr "Weiß ist nicht am Zug" +#: menus.c:703 +msgid "Engine #2 Settings..." +msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…" -#: backend.c:7393 -msgid "It is not Black's turn" -msgstr "Schwarz ist nicht am Zug" +#: menus.c:704 +msgid "Common Settings..." +msgstr "Allgemeine Einstellungen…" + +#: menus.c:706 +msgid "Hint" +msgstr "Hinweis" + +#: menus.c:707 +msgid "Book" +msgstr "Buch" + +#: menus.c:709 +msgid "Move Now" +msgstr "Jetzt ziehen" + +#: menus.c:710 +msgid "Retract Move" +msgstr "Zug zurücknehmen" + +#: menus.c:716 +msgid "General..." +msgstr "Allgemein…" + +#: menus.c:718 +msgid "Time Control..." +msgstr "Zeitnahme…" + +#: menus.c:719 +msgid "Adjudications..." +msgstr "Entscheidungen…" + +#: menus.c:720 +msgid "ICS..." +msgstr "ICS…" + +#: menus.c:721 +msgid "Tournament..." +msgstr "Turnier…" + +#: menus.c:722 +msgid "Load Game..." +msgstr "Partie laden…" + +#: menus.c:723 +msgid "Save Game..." +msgstr "Partie speichern…" + +#: menus.c:724 +msgid "Game List..." +msgstr "Partieliste…" + +#: menus.c:725 +msgid "Sounds..." +msgstr "Klang…" + +#: menus.c:728 +msgid "Always Queen" +msgstr "Immer Königin" + +#: menus.c:734 +msgid "Flash Moves" +msgstr "Züge aufblitzen lassen" + +#: menus.c:736 +msgid "Highlight Dragging" +msgstr "Züge hervorheben" + +#: menus.c:739 +msgid "Highlight With Arrow" +msgstr "Mit Pfeil hervorheben" + +#: menus.c:740 +msgid "Move Sound" +msgstr "Klang für Zug" + +#: menus.c:742 +msgid "Periodic Updates" +msgstr "Periodische Updates" + +#: menus.c:744 +msgid "Popup Exit Message" +msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden" + +#: menus.c:746 +msgid "Show Coords" +msgstr "Zeige Koordinaten" + +#: menus.c:747 +msgid "Hide Thinking" +msgstr "Denken verstecken" + +#: menus.c:751 +msgid "Save Settings Now" +msgstr "Einstellungen jetzt speichern" + +#: menus.c:752 +msgid "Save Settings on Exit" +msgstr "Einstellung am Ende speichern" + +#: menus.c:757 +msgid "Info XBoard" +msgstr "Info über XBoard" + +#: menus.c:758 +msgid "Man XBoard" +msgstr "XBoard-Hilfe" + +#: menus.c:760 +msgid "XBoard Home Page" +msgstr "XBoard Homepage" + +#: menus.c:761 +msgid "On-line User Guide" +msgstr "Online Benutzerhandbuch" + +#: menus.c:762 +msgid "Development News" +msgstr "Entwicklungsneuigkeiten" + +#: menus.c:763 +msgid "e-Mail Bug Report" +msgstr "Sende Fehlerbericht" + +#: menus.c:802 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: menus.c:803 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: menus.c:804 +msgid "View" +msgstr "Anzeigen" + +#: menus.c:805 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: menus.c:806 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: menus.c:807 +msgid "Engine" +msgstr "Schachprogramm" -#: backend.c:7474 backend.c:8405 +#: menus.c:808 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: menus.c:809 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87 +msgid "engine name" +msgstr "Schachprogramm" + +#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3" +#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 +msgid "move" +msgstr "Zug" + +#: nengineoutput.c:156 +msgid "Engine output" +msgstr "Schachprogrammausgabe" + +#: nengineoutput.c:160 msgid "" -"Wait until your turn,\n" -"or select Move Now" +"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" +"Change and recompile!" msgstr "" +"Interner Fehler:\n" +"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" +"Change and recompile!" -#: backend.c:7506 -msgid "Starting second chess program" -msgstr "Starte zweites Schachprogramm" +#: nevalgraph.c:69 +msgid "Evaluation graph" +msgstr "Auswertungsgraph" -#: backend.c:7571 -msgid "Training mode off" -msgstr "Trainier-Modus aus" +#: nevalgraph.c:69 +msgid "Blunder graph" +msgstr "Patzer-Graph" -#: backend.c:7579 -msgid "Training mode on" -msgstr "Trainier-Modus ein" +#: nevalgraph.c:107 +msgid "Blunder" +msgstr "Patzer" -#: backend.c:7582 -msgid "Already at end of game" -msgstr "" +#: nevalgraph.c:107 +msgid "Eval" +msgstr "Stellungsbewertung" -#: backend.c:7663 -msgid "Warning: You are still playing a game" -msgstr "" +#: ngamelist.c:87 +msgid "find position" +msgstr "Suche Stellung" -#: backend.c:7666 -msgid "Warning: You are still observing a game" -msgstr "" +#: ngamelist.c:88 +msgid "narrow" +msgstr "Eng" -#: backend.c:7669 -msgid "Warning: You are still examining a game" -msgstr "" +#: ngamelist.c:89 +msgid "thresholds" +msgstr "Schwellenwert" -#: backend.c:7942 -msgid "That square is occupied" -msgstr "" +#: ngamelist.c:90 +msgid "tags" +msgstr "Kennzeichen" -#: backend.c:7966 backend.c:7992 -msgid "There is no pending offer on this move" -msgstr "" +#: ngamelist.c:91 +msgid "next" +msgstr "Nächste" -#: backend.c:8028 backend.c:8039 -msgid "Your opponent is not out of time" -msgstr "" +#: ngamelist.c:92 +msgid "close" +msgstr "Schließen" -#: backend.c:8074 -msgid "You must make your move before offering a draw" -msgstr "" +#: ngamelist.c:116 +msgid "No game selected" +msgstr "Keine Partie ausgewählt" -#: backend.c:8387 -msgid "You are not examining a game" -msgstr "" +#: ngamelist.c:122 +msgid "Can't go forward any further" +msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen" -#: backend.c:8391 -msgid "You can't revert while pausing" -msgstr "" +#: ngamelist.c:192 +#, c-format +msgid "Scanning through games (%d)" +msgstr "Durchsuche Spiele (%d)" -#: backend.c:8445 backend.c:8452 -msgid "It is your turn" -msgstr "Sie sind am Zug" +#: ngamelist.c:211 +msgid "previous page" +msgstr "Vorherige Seite" -#: backend.c:8502 backend.c:8509 backend.c:8528 backend.c:8535 -msgid "Wait until your turn" -msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind" +#: ngamelist.c:214 +msgid "next page" +msgstr "Nächste Seite" -#: backend.c:8514 -msgid "No hint available" -msgstr "" +#: ngamelist.c:217 +msgid "no games matched your request" +msgstr "Keine zu Ihrer Anfrage passenden Spiele gefunden" -#: backend.c:8820 +#: ngamelist.c:219 #, c-format -msgid "Error writing to %s chess program" -msgstr "" +msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" +msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)" -#: backend.c:8841 +#: ngamelist.c:284 +msgid "There is no game list" +msgstr "Partieliste existiert nicht" + +#: nhistory.c:109 +msgid "Move list" +msgstr "Zugliste" + +#: usystem.c:223 #, c-format -msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" -msgstr "" +msgid "%s: unrecognized color %s\n" +msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n" -#: backend.c:8847 +#: usystem.c:231 #, c-format -msgid "Error reading from %s chess program (%s)" -msgstr "" +msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n" +msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n" -#: backend.c:9350 backend.c:9372 -msgid "Both flags fell" -msgstr "" +#: usystem.c:260 +#, c-format +msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" +msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n" -#: backend.c:9352 -msgid "White's flag fell" -msgstr "" +#: usystem.c:362 +#, c-format +msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" +msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n" -#: backend.c:9374 -msgid "Black's flag fell" -msgstr "" +#: usystem.c:564 +msgid "Socket support is not configured in" +msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert" -#: backend.c:9972 -msgid "Bad FEN position in clipboard" -msgstr "" +#: usystem.c:653 +msgid "internal rcmd not implemented for Unix" +msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert" + +#: xaw/xboard.c:1206 +#, c-format +msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" +msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n" + +#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082 +msgid "browse" +msgstr "durchsuche" + +#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445 +msgid "Ctrl" +msgstr "Strg" + +#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457 +msgid "Shift" +msgstr "Umschalt"