X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=38f124da36a56a72695367a83d8a0960c4fe0690;hb=0a8f96e95c703feb86bb9770442d6842e3d67248;hp=08c08e2f95130061f2817517ace02c41c97bb562;hpb=17d936b1e766f682330885fd28ae705710ca81a9;p=xboard.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 08c08e2..38f124d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,455 +1,570 @@ # XBoard -- a graphical chessboard for X -# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts. -# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the XBoard package. -# Arun Persaud , 2009. +# Arun Persaud , 2009,2012,2013 # -#: xoptions.c:308 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n" +"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-07 23:09-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-28 22:03-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n" "Last-Translator: Arun Persaud \n" -"Language-Team: German\n" -"Language: de\n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: backend.c:814 +#: args.h:821 +#, c-format +msgid "%s in settings file\n" +msgstr "" + +#: args.h:831 +#, c-format +msgid "Bad integer value %s" +msgstr "Falscher Integer-wert %s" + +#: args.h:924 args.h:1165 +#, c-format +msgid "Unrecognized argument %s" +msgstr "Nicht erkanntes Argument %s" + +#: args.h:955 +#, c-format +msgid "No value provided for argument %s" +msgstr "Fehlender Wert für Argument %s" + +#: args.h:1015 +#, c-format +msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" +msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«" + +#: args.h:1120 +#, c-format +msgid "Failed to open indirection file %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«" + +#: args.h:1137 +#, c-format +msgid "Unrecognized boolean argument value %s" +msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s" + +#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings +#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing +#: backend.c:753 +msgid "first" +msgstr "erstes" + +#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings +#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing +#: backend.c:756 +msgid "second" +msgstr "zweites" + +#: backend.c:837 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt" -#: backend.c:886 +#: backend.c:943 msgid "You did not specify the engine executable" -msgstr "" +msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben" -#: backend.c:934 +#: backend.c:999 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" -msgstr "falsche timeContorl-Option %s" +msgstr "falsche timeControl-Option %s" -#: backend.c:949 +#: backend.c:1014 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "falsche searchTime-Option %s" -#: backend.c:1047 +#: backend.c:1120 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt" -#: backend.c:1065 +#: backend.c:1138 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s" -#: backend.c:1307 +#: backend.c:1386 msgid "Starting chess program" msgstr "Starte Schachprogramm" -#: backend.c:1330 +#: backend.c:1409 msgid "Bad game file" msgstr "Fehler in Partiedatei" -#: backend.c:1337 +#: backend.c:1416 msgid "Bad position file" msgstr "Fehler in Positionsdatei" -#: backend.c:1351 +#: backend.c:1430 msgid "Pick new game" +msgstr "Wähle neues Spiel" + +#: backend.c:1499 +msgid "" +"You restarted an already completed tourney\n" +"One more cycle will now be added to it\n" +"Games commence in 10 sec" msgstr "" +"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n" +"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n" +"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten" -#: backend.c:1409 +#: backend.c:1506 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" -msgstr "" +msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt" -#: backend.c:1416 +#: backend.c:1513 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich" -#: backend.c:1450 +#: backend.c:1550 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen" -#: backend.c:1453 +#: backend.c:1553 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "" "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden" -#: backend.c:1509 +#: backend.c:1609 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Unbekannter initalMode %s" -#: backend.c:1533 +#: backend.c:1635 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" -msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei" +msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei" -#: backend.c:1560 +#: backend.c:1662 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1564 +#: backend.c:1666 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1575 +#: backend.c:1677 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" -msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm" +msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1580 +#: backend.c:1682 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" +msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1587 +#: backend.c:1689 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" -msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm" +msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1592 +#: backend.c:1694 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" +msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1599 +#: backend.c:1701 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" -msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm" +msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1604 +#: backend.c:1706 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" +msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1615 +#: backend.c:1717 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei" -#: backend.c:1776 backend.c:1820 backend.c:1845 backend.c:2256 +#: backend.c:1880 backend.c:1935 backend.c:1958 backend.c:2357 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS" -#: backend.c:1780 +#: backend.c:1895 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur" -#: backend.c:1783 +#: backend.c:1898 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten" -#: backend.c:2094 +#: backend.c:2203 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Unbekannter wild-Variante %d" -#: backend.c:2105 -#, c-format -msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" -msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n" - -#: backend.c:2170 xboard.c:7154 +#: backend.c:2274 usystem.c:329 msgid "Error writing to display" msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display" -#: backend.c:2915 +#: backend.c:3030 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s" -#: backend.c:3435 +#: backend.c:3559 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe" -#: backend.c:3449 -#, c-format -msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" -msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n" - -#: backend.c:3482 +#: backend.c:3606 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt" -#: backend.c:3714 +#: backend.c:3710 backend.c:4128 backend.c:4332 backend.c:4891 backend.c:4895 +#: backend.c:6919 backend.c:12213 backend.c:13928 backend.c:14005 +#: backend.c:14051 backend.c:14057 backend.c:14062 backend.c:14067 +msgid "vs." +msgstr "gegen" + +#: backend.c:3838 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)" -#: backend.c:4051 +#: backend.c:4176 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Verbindung zum ICS beendet" -#: backend.c:4053 +#: backend.c:4178 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS" -#: backend.c:4104 -#, c-format -msgid "Parsing board: %s\n" -msgstr "Parse Schachbrett: %s\n" - -#: backend.c:4128 +#: backend.c:4255 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" "\"%s\"" msgstr "" "Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n" -"\"%s\"" +"»%s«" -#: backend.c:4137 backend.c:9189 +#: backend.c:4264 backend.c:9885 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu" -#: backend.c:4231 +#: backend.c:4383 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett" -#: backend.c:4651 backend.c:4673 +#: backend.c:4815 backend.c:4837 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" -msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen" +msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen" -#: backend.c:4888 +#: backend.c:5074 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5787 +#: backend.c:5145 +msgid "You cannot do this while you are playing or observing" +msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles" + +#: backend.c:6046 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!" -#: backend.c:6134 +#: backend.c:6510 msgid "You are playing Black" msgstr "Sie spielen Schwarz" -#: backend.c:6143 backend.c:6168 +#: backend.c:6519 backend.c:6546 msgid "You are playing White" msgstr "Sie spielen Weiß" -#: backend.c:6150 backend.c:6176 backend.c:6295 backend.c:6318 backend.c:6334 -#: backend.c:13175 +#: backend.c:6528 backend.c:6554 backend.c:6674 backend.c:6699 backend.c:6715 +#: backend.c:14705 msgid "It is White's turn" msgstr "Weiß ist am Zug" -#: backend.c:6154 backend.c:6180 backend.c:6303 backend.c:6324 backend.c:6355 -#: backend.c:13167 +#: backend.c:6532 backend.c:6558 backend.c:6682 backend.c:6705 backend.c:6736 +#: backend.c:14697 msgid "It is Black's turn" msgstr "Schwarz ist am Zug" -#: backend.c:6192 +#: backend.c:6571 msgid "Displayed position is not current" msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle" -#: backend.c:6426 +#: backend.c:6809 msgid "Illegal move" msgstr "Ungültiger Zug" -#: backend.c:6489 +#: backend.c:6876 msgid "End of game" msgstr "Ende des Spiels" -#: backend.c:6492 +#: backend.c:6879 msgid "Incorrect move" msgstr "Ungültiger Zug" -#: backend.c:6782 +#: backend.c:7257 backend.c:7392 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln" -#: backend.c:7708 +#: backend.c:7364 +msgid "only marked squares are legal" +msgstr "" + +#: backend.c:7624 +msgid "Swiss tourney finished" +msgstr "Turnier im Schweizer System beendet" + +#: backend.c:8199 +msgid "Invalid pairing from pairing engine" +msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm" + +#: backend.c:8332 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" -msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s" +msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s" -#: backend.c:7931 +#: backend.c:8564 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten" -#: backend.c:8072 xboard.c:5765 xboard.c:5809 +#: backend.c:8730 backend.c:13793 backend.c:13858 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s unterstützt keine Analyse" -#: backend.c:8138 +#: backend.c:8796 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" -msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)" +msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)" -#: backend.c:8163 +#: backend.c:8823 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n" -#: backend.c:8184 +#: backend.c:8844 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Hinweis: %s" -#: backend.c:8189 +#: backend.c:8849 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" "from %s chess program" msgstr "" -"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n" +"Illegaler Zughinweis »%s«\n" "vom Schachprogramm %s" -#: backend.c:8364 +#: backend.c:9024 msgid "Machine accepts your draw offer" -msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot" +msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot" -#: backend.c:8367 +#: backend.c:9027 msgid "" "Machine offers a draw\n" "Select Action / Draw to agree" msgstr "" -"Das Schachprogramm bietet Remi an\n" -"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen" +"Das Schachprogramm bietet Remis an\n" +"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen" + +#: backend.c:9106 +msgid "failed writing PV" +msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen" -#: backend.c:8730 +#: backend.c:9404 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" -msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\"" +msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«" -#: backend.c:8740 +#: backend.c:9414 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\"" -#: backend.c:8751 +#: backend.c:9425 msgid "Gap in move list" msgstr "Lücke in Zugliste" -#: backend.c:9328 xoptions.c:867 +#: backend.c:10046 dialogs.c:461 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt" -#: backend.c:9442 +#: backend.c:10167 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" -msgstr "Fehler beim Starten '%s'" +msgstr "Fehler beim Starten »%s«" -#: backend.c:9465 +#: backend.c:10198 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm" -#: backend.c:9470 backend.c:12565 +#: backend.c:10203 backend.c:14076 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm" -#: backend.c:9638 -#, fuzzy +#: backend.c:10252 +msgid "Could not write on tourney file" +msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich" + +#: backend.c:10326 +msgid "" +"You cannot replace an engine while it is engaged!\n" +"Terminate its game first." +msgstr "" +"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n" +"Beenden Sie das Spiel zuerst." + +#: backend.c:10340 +msgid "No engine with the name you gave is installed" +msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert" + +#: backend.c:10342 +msgid "" +"First change an engine by editing the participants list\n" +"of the Tournament Options dialog" +msgstr "" +"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n" +"im Turnieroptionendialog editieren" + +#: backend.c:10343 +msgid "You can only change one engine at the time" +msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern" + +#: backend.c:10358 backend.c:10505 +#, c-format +msgid "No engine %s is installed" +msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert" + +#: backend.c:10378 +msgid "" +"You must supply a tournament file,\n" +"for storing the tourney progress" +msgstr "" +"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n" +"der Turnierdaten angeben" + +#: backend.c:10388 +msgid "Not enough participants" +msgstr "Nicht genügend Teilnehmer" + +#: backend.c:10589 msgid "Bad tournament file" -msgstr "Fehler in Partiedatei" +msgstr "Fehler in Turnierdatei" -#: backend.c:9650 -#, fuzzy +#: backend.c:10601 msgid "Waiting for other game(s)" -msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm" +msgstr "Warte auf weiter Spiele" + +#: backend.c:10614 +msgid "No pairing engine specified" +msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben" -#: backend.c:10077 +#: backend.c:11092 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" -msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d" +msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d" -#: backend.c:10518 backend.c:10549 +#: backend.c:11554 backend.c:11585 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s" -#: backend.c:10538 +#: backend.c:11574 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s" -#: backend.c:10595 backend.c:11241 backend.c:11432 backend.c:11801 +#: backend.c:11627 backend.c:12636 backend.c:12829 backend.c:13190 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" -msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen" +msgstr "Kann »%s« nicht öffnen" -#: backend.c:10607 xboard.c:5341 +#: backend.c:11639 menus.c:116 msgid "Cannot build game list" msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen" -#: backend.c:10696 +#: backend.c:11724 msgid "No more games in this message" msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht" -#: backend.c:10737 +#: backend.c:11764 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Noch keine Partie geladen" -#: backend.c:10741 backend.c:11219 xgamelist.c:397 +#: backend.c:11768 backend.c:12617 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen" -#: backend.c:10797 +#: backend.c:12189 msgid "Game number out of range" msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs" -#: backend.c:10808 +#: backend.c:12200 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen" -#: backend.c:10866 +#: backend.c:12258 msgid "Game not found in file" msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden" -#: backend.c:10994 backend.c:11321 +#: backend.c:12386 backend.c:12713 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei" -#: backend.c:11144 +#: backend.c:12538 msgid "No moves in game" msgstr "Keine Züge in dem Spiel" -#: backend.c:11215 +#: backend.c:12613 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Noch keine Stellung geladen" -#: backend.c:11282 backend.c:11293 +#: backend.c:12674 backend.c:12685 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen" -#: backend.c:11300 backend.c:11312 +#: backend.c:12692 backend.c:12704 msgid "Position not found in file" msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden" -#: backend.c:11353 +#: backend.c:12744 msgid "Black to play" msgstr "Schwarz am Zug" -#: backend.c:11356 +#: backend.c:12747 msgid "White to play" msgstr "Weiß am Zug" -#: backend.c:11437 backend.c:11806 -#, fuzzy +#: backend.c:12834 backend.c:13195 msgid "Waiting for access to save file" -msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm" +msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern" -#: backend.c:11439 +#: backend.c:12836 msgid "Saving game" -msgstr "" +msgstr "Speichere Spiel" -#: backend.c:11808 -#, fuzzy +#: backend.c:12837 +msgid "Bad Seek" +msgstr "Fehlerhafte Suche" + +#: backend.c:13197 msgid "Saving position" -msgstr "Fehler in Positionsdatei" +msgstr "Speichere Stellung " -#: backend.c:11938 +#: backend.c:13323 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." msgstr "" "Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n" -"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus." +"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus." -#: backend.c:11943 +#: backend.c:13328 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -457,7 +572,7 @@ msgstr "" "Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n" "Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut." -#: backend.c:11948 +#: backend.c:13333 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -465,24 +580,24 @@ msgstr "" "Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n" "Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut." -#: backend.c:11995 +#: backend.c:13380 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht" -#: backend.c:12016 +#: backend.c:13401 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." msgstr "" "Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n" -"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug " -"erneut aus." +"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut " +"aus." -#: backend.c:12021 +#: backend.c:13406 msgid "No unfinished games" msgstr "Keine laufenden Partien" -#: backend.c:12027 +#: backend.c:13412 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -494,2133 +609,2590 @@ msgstr "" "Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n" "Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n" "Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n" -"\"cmail -remail -game %s\"\n" +"»cmail -remail -game %s«\n" "in die Kommandozeile." -#: backend.c:12042 +#: backend.c:13427 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail" -#: backend.c:12104 +#: backend.c:13489 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n" -#: backend.c:12126 +#: backend.c:13511 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n" -#: backend.c:12130 +#: backend.c:13515 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n" -#: backend.c:12134 +#: backend.c:13519 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n" -#: backend.c:12141 +#: backend.c:13526 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n" -#: backend.c:12147 +#: backend.c:13532 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Keine laufenden Partien\n" -#: backend.c:12149 +#: backend.c:13534 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n" -#: backend.c:12154 +#: backend.c:13539 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n" -#: backend.c:12308 +#: backend.c:13743 msgid "Edit comment" msgstr "Editiere Kommentar" -#: backend.c:12310 +#: backend.c:13745 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s" -#: backend.c:12403 +#: backend.c:13800 +#, c-format +msgid "You are not observing a game" +msgstr "Sie schauen keiner Partie zu" + +#: backend.c:13908 msgid "It is not White's turn" msgstr "Weiß ist nicht am Zug" -#: backend.c:12484 +#: backend.c:13989 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Schwarz ist nicht am Zug" -#: backend.c:12585 +#: backend.c:14097 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Starte %s Schachprogramm" -#: backend.c:12613 backend.c:13688 +#: backend.c:14125 backend.c:15240 msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select Move Now" msgstr "" "Warte bis Sie am Zug sind\n" -"oder wähle \"Ziehe jetzt\"" +"oder wähle »Ziehe jetzt«" -#: backend.c:12737 +#: backend.c:14259 msgid "Training mode off" msgstr "Trainier-Modus aus" -#: backend.c:12745 +#: backend.c:14267 msgid "Training mode on" msgstr "Trainier-Modus ein" -#: backend.c:12748 +#: backend.c:14270 msgid "Already at end of game" msgstr "Schon am Ende der Partie" -#: backend.c:12829 +#: backend.c:14350 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie" -#: backend.c:12832 +#: backend.c:14353 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu" -#: backend.c:12835 +#: backend.c:14356 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie" -#: backend.c:12909 +#: backend.c:14423 +msgid "Click clock to clear board" +msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren" + +#: backend.c:14433 msgid "Close ICS engine analyze..." -msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..." +msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…" -#: backend.c:13192 +#: backend.c:14722 msgid "That square is occupied" msgstr "Dieses Feld ist besetzt" -#: backend.c:13216 backend.c:13242 +#: backend.c:14746 backend.c:14772 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor" -#: backend.c:13278 backend.c:13289 +#: backend.c:14808 backend.c:14819 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten" -#: backend.c:13351 +#: backend.c:14885 msgid "You must make your move before offering a draw" -msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können" +msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können" -#: backend.c:13670 +#: backend.c:15222 msgid "You are not examining a game" msgstr "Sie untersuchen keine Partie" -#: backend.c:13674 +#: backend.c:15226 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert" -#: backend.c:13728 backend.c:13735 +#: backend.c:15280 backend.c:15287 msgid "It is your turn" msgstr "Sie sind am Zug" -#: backend.c:13786 backend.c:13793 backend.c:13812 backend.c:13819 +#: backend.c:15338 backend.c:15345 backend.c:15398 backend.c:15405 msgid "Wait until your turn" msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind" -#: backend.c:13798 +#: backend.c:15350 msgid "No hint available" msgstr "Kein Hinweis erhältlich" -#: backend.c:14260 +#: backend.c:15366 ngamelist.c:355 +msgid "Game list not loaded or empty" +msgstr "Noch keine Partie geladen" + +#: backend.c:15373 +msgid "Book file exists! Try again for overwrite." +msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben." + +#: backend.c:15851 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s" -#: backend.c:14263 backend.c:14298 +#: backend.c:15854 backend.c:15885 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" -msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)" +msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)" -#: backend.c:14294 +#: backend.c:15880 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet" -#: backend.c:14311 +#: backend.c:15898 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)" -#: backend.c:14724 +#: backend.c:16301 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" -msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n" +msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n" -#: backend.c:14877 +#: backend.c:16457 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell" -#: backend.c:14886 +#: backend.c:16466 msgid "Could not parse move" msgstr "Konnte Zug nicht parsen" -#: backend.c:15025 backend.c:15047 +#: backend.c:16591 backend.c:16613 msgid "Both flags fell" msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten" -#: backend.c:15027 +#: backend.c:16593 msgid "White's flag fell" msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle" -#: backend.c:15049 +#: backend.c:16615 msgid "Black's flag fell" msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle" -#: backend.c:15989 +#: backend.c:16746 +msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" +msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt" + +#: backend.c:17585 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage" -#: xboard.c:600 -msgid "New Game Ctrl+N" -msgstr "Neue Partie Strg+N" +#: book.c:577 book.c:830 +msgid "Polyglot book not valid" +msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig" -#: xboard.c:601 -msgid "New Shuffle Game ..." -msgstr "Neue Shuffle Partie ... " +#: book.c:701 +msgid "Book Fault" +msgstr "Buchfehler" -#: xboard.c:602 -msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" -msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V" +#: book.c:833 +msgid "Hash keys are different" +msgstr "Hash-schlüssel verschieden" -#: xboard.c:604 -msgid "Load Game Ctrl+O" -msgstr "Partie Laden Strg+O" +#: book.c:1000 +msgid "Could not create book" +msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen" -#: xboard.c:605 -msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" -msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O" +#: dialogs.c:259 +msgid "Tournament file: " +msgstr "Turnierdatei: " -#: xboard.c:609 -msgid "Next Position Shift+PgDn" -msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn" +#: dialogs.c:260 +msgid "Sync after round" +msgstr "Sync. nach der Runde" -#: xboard.c:610 -msgid "Prev Position Shift+PgUp" -msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp" +#: dialogs.c:261 +msgid " (for concurrent playing of a single" +msgstr "" -#: xboard.c:613 -msgid "Save Game Ctrl+S" -msgstr "Partie speichern Strg+S" +#: dialogs.c:262 +msgid "Sync after cycle" +msgstr "Sync. nach Zyklus" -#: xboard.c:614 -msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" -msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S" +#: dialogs.c:263 +msgid " tourney with multiple XBoards)" +msgstr "" -#: xboard.c:616 -msgid "Mail Move" -msgstr "Verschicke Zug" +#: dialogs.c:264 +msgid "Tourney participants:" +msgstr "Tunierteilnehmer:" -#: xboard.c:617 -msgid "Reload CMail Message" -msgstr "CMail Nachricht erneut laden" +#: dialogs.c:265 +msgid "Select Engine:" +msgstr "Wähle Schachprogramm:" -#: xboard.c:619 -msgid "Quit Ctr+Q" -msgstr "Beenden Strg+Q" +#: dialogs.c:273 +msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" +msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" -#: xboard.c:624 -msgid "Copy Game Ctrl+C" -msgstr "Partie kopieren Strg+C" +#: dialogs.c:274 +msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" +msgstr "Anzahl der Turnierrunden:" -#: xboard.c:625 -msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" -msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C" +#: dialogs.c:275 +msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" +msgstr "" -#: xboard.c:626 -msgid "Copy Game List" -msgstr "Partieliste kopieren" +#: dialogs.c:276 +msgid "Pause between Match Games (msec):" +msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):" -#: xboard.c:628 -msgid "Paste Game Ctrl+V" -msgstr "Partie einfügen Strg+V" +#: dialogs.c:277 +msgid "Save Tourney Games on:" +msgstr "Speichere Turnierspiele:" -#: xboard.c:629 -msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" -msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V" +#: dialogs.c:278 +msgid "Game File with Opening Lines:" +msgstr "" -#: xboard.c:631 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Partie bearbeiten Strg+E" +#: dialogs.c:279 +msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" +msgstr "" -#: xboard.c:632 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E" +#: dialogs.c:280 +msgid "File with Start Positions:" +msgstr "Datei mit Startstellung:" -#: xboard.c:633 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Markierung bearbeiten" +#: dialogs.c:281 +msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" +msgstr "" -#: xboard.c:634 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Kommentar bearbeiten" +#: dialogs.c:282 +msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" +msgstr "" -#: xboard.c:636 -msgid "Revert Home" -msgstr "Zurücksetzen Home" +#: dialogs.c:283 +msgid "Disable own engine books by default" +msgstr "" -#: xboard.c:637 -msgid "Annotate" -msgstr "Annotieren" +#: dialogs.c:284 +msgid "Replace Engine" +msgstr "Ersetze Schachprogramm" -#: xboard.c:638 -msgid "Truncate Game End" -msgstr "Partie abbrechen End" +#: dialogs.c:285 +msgid "Upgrade Engine" +msgstr "Ersetze Schachprogramm" -#: xboard.c:640 -msgid "Backward Alt+Left" -msgstr "Zurück Alt+links" +#: dialogs.c:286 +msgid "Clone Tourney" +msgstr "Klone Turnier" -#: xboard.c:641 -msgid "Forward Alt+Right" -msgstr "Vorwärts Alt+rechts" +#: dialogs.c:316 +msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" +msgstr "" +"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden " +"kann" -#: xboard.c:642 -msgid "Back to Start Alt+Home" -msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home" +#: dialogs.c:332 dialogs.c:1322 +msgid "# no engines are installed" +msgstr "# keine Schachprogramme installiert" -#: xboard.c:643 -msgid "Forward to End Alt+End" -msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End" +#: dialogs.c:344 +msgid "Match Options" +msgstr "Partieeinstellungen" -#: xboard.c:648 -msgid "Flip View F2" -msgstr "Brett drehen F2" +#: dialogs.c:363 +msgid "Absolute Analysis Scores" +msgstr "" -#: xboard.c:650 -msgid "Engine Output Alt+Shift+O" -msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O" +#: dialogs.c:364 +msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" +msgstr "" -#: xboard.c:651 -msgid "Move History Alt+Shift+H" -msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H" +#: dialogs.c:365 menus.c:714 +msgid "Animate Dragging" +msgstr "Ziehen animieren" -#: xboard.c:652 -msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" -msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E" +#: dialogs.c:366 menus.c:715 +msgid "Animate Moving" +msgstr "Ziehen animieren" -#: xboard.c:653 -msgid "Game List Alt+Shift+G" -msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G" +#: dialogs.c:367 menus.c:716 +msgid "Auto Flag" +msgstr "Zeit automatisch reklamieren" -#: xboard.c:654 xoptions.c:1844 -msgid "ICS text menu" -msgstr "ICS-Textmenue" +#: dialogs.c:368 menus.c:717 +msgid "Auto Flip View" +msgstr "Brett automatisch drehen" -#: xboard.c:656 xoptions.c:1930 -msgid "Tags" -msgstr "Markierungen" +#: dialogs.c:369 menus.c:718 +msgid "Blindfold" +msgstr "Blindschach" -#: xboard.c:657 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" +#: dialogs.c:370 +msgid "Drop Menu" +msgstr "" -#: xboard.c:658 -msgid "ICS Input Box" -msgstr "ICS Eingabefeld" +#: dialogs.c:371 +msgid "Enable Variation Trees" +msgstr "Erlaube Varianten" -#: xboard.c:660 -msgid "Board..." -msgstr "Brett..." +#: dialogs.c:372 +msgid "Hide Thinking from Human" +msgstr "" -#: xboard.c:661 -msgid "Game List Tags..." -msgstr "Partie Markierungen..." +#: dialogs.c:373 menus.c:723 +msgid "Highlight Last Move" +msgstr "Letzten Zug hervorheben" -#: xboard.c:666 -msgid "Machine White Ctrl+W" -msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W" +#: dialogs.c:374 +msgid "Highlight with Arrow" +msgstr "Hervorhebung mit Pfeil" -#: xboard.c:667 -msgid "Machine Black Ctrl+B" -msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B" +#: dialogs.c:375 menus.c:726 +msgid "One-Click Moving" +msgstr "Ein-Klick Züge" -#: xboard.c:668 -msgid "Two Machines Ctrl+T" -msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T" +#: dialogs.c:376 +msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" +msgstr "" -#: xboard.c:669 -msgid "Analysis Mode Ctrl+A" -msgstr "Analyse-Modus Strg+A" +#: dialogs.c:378 +msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" +msgstr "" -#: xboard.c:670 -msgid "Analyze File Ctrl+F" -msgstr "Datei analysieren Strg+F" +#: dialogs.c:379 dialogs.c:515 menus.c:728 +msgid "Ponder Next Move" +msgstr "Nächsten Zug abwägen" -#: xboard.c:671 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Partie editieren Strg+E" +#: dialogs.c:380 +msgid "Popup Exit Messages" +msgstr "Popup Nachricht beim Beenden" -#: xboard.c:672 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E" +#: dialogs.c:381 menus.c:730 +msgid "Popup Move Errors" +msgstr "Dialogfenster für Zugfehler" -#: xboard.c:673 -msgid "Training" -msgstr "Training" +#: dialogs.c:382 +msgid "Scores in Move List" +msgstr "Bewertung in Zugliste" -#: xboard.c:674 -msgid "ICS Client" -msgstr "ICS-client" +#: dialogs.c:383 +msgid "Show Coordinates" +msgstr "Zeige Koordinaten" -#: xboard.c:676 -msgid "Machine Match" -msgstr "Schachprogramm Partie" +#: dialogs.c:384 +msgid "Show Target Squares" +msgstr "Zeige Zielfeld" -#: xboard.c:677 -msgid "Pause Pause" -msgstr "Pause Pause" +#: dialogs.c:385 +msgid "Sticky Windows" +msgstr "" -#: xboard.c:682 -msgid "Accept F3" -msgstr "Annehmen F3" +#: dialogs.c:386 menus.c:733 +msgid "Test Legality" +msgstr "" -#: xboard.c:683 -msgid "Decline F4" -msgstr "Ablehnen F4" +#: dialogs.c:387 +msgid "Top-Level Dialogs" +msgstr "" -#: xboard.c:684 -msgid "Rematch F12" -msgstr "Revanche F12" +#: dialogs.c:388 +msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" +msgstr "" -#: xboard.c:686 -msgid "Call Flag F5" -msgstr "Zeit reklamieren F5" +#: dialogs.c:389 +msgid "Flash Rate (high = fast):" +msgstr "" -#: xboard.c:687 -msgid "Draw F6" -msgstr "Remi F6" +#: dialogs.c:390 +msgid "Animation Speed (high = slow):" +msgstr "" -#: xboard.c:688 -msgid "Adjourn F7" -msgstr "Aussetzen F7" +#: dialogs.c:391 +msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" +msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:" -#: xboard.c:689 -msgid "Abort F8" -msgstr "Abbrechen F8" +#: dialogs.c:400 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: xboard.c:690 -msgid "Resign F9" -msgstr "Aufgeben F9" +#: dialogs.c:410 +msgid "normal" +msgstr "Normal" -#: xboard.c:692 -msgid "Stop Observing F10" -msgstr "Beobachtung beenden F10" +#: dialogs.c:411 +msgid "makruk" +msgstr "" -#: xboard.c:693 -msgid "Stop Examining F11" -msgstr "Untersuchen beenden F11" +#: dialogs.c:412 +msgid "FRC" +msgstr "" -#: xboard.c:694 -msgid "Upload to Examine" -msgstr "Hochladen zum Untersuchen" +#: dialogs.c:413 +msgid "shatranj" +msgstr "" -#: xboard.c:696 -msgid "Adjudicate to White" -msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen" +#: dialogs.c:414 +msgid "wild castle" +msgstr "" -#: xboard.c:697 -msgid "Adjudicate to Black" -msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen" +#: dialogs.c:415 +msgid "knightmate" +msgstr "" -#: xboard.c:698 -msgid "Adjudicate Draw" -msgstr "Remi zuerkennen" +#: dialogs.c:416 +msgid "no castle" +msgstr "keine Rochade" -#: xboard.c:703 -msgid "Load New Engine ..." -msgstr "Neues Schachprogramm laden ..." +#: dialogs.c:417 +msgid "cylinder *" +msgstr "" -#: xboard.c:705 -msgid "Engine #1 Settings ..." -msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..." +#: dialogs.c:418 +msgid "3-checks" +msgstr "" -#: xboard.c:706 -msgid "Engine #2 Settings ..." -msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..." +#: dialogs.c:419 +msgid "berolina *" +msgstr "" -#: xboard.c:708 -msgid "Hint" -msgstr "Hinweiß" +#: dialogs.c:420 +msgid "atomic" +msgstr "" -#: xboard.c:709 -msgid "Book" -msgstr "Buch" +#: dialogs.c:421 +msgid "two kings" +msgstr "Zwei Könige" -#: xboard.c:711 -msgid "Move Now Ctrl+M" -msgstr "Jetzt ziehen Strg+M" +#: dialogs.c:422 +msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" +msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):" -#: xboard.c:712 -msgid "Retract Move Ctrl+X" -msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X" +#: dialogs.c:423 +msgid "Number of Board Ranks:" +msgstr "Anzahl der Reihen:" -#: xboard.c:719 -msgid "General ..." -msgstr "Allgemein ..." +#: dialogs.c:424 +msgid "Number of Board Files:" +msgstr "Anzahl der Linien:" -#: xboard.c:721 -msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" -msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T" +#: dialogs.c:425 +msgid "Holdings Size:" +msgstr "" -#: xboard.c:722 -msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" -msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U" +#: dialogs.c:429 +msgid "ASEAN" +msgstr "" -#: xboard.c:723 -msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" -msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J" +#: dialogs.c:430 +msgid "Great Shatranj (10x8)" +msgstr "" -#: xboard.c:724 -msgid "ICS ..." -msgstr "ICS ..." +#: dialogs.c:431 +msgid "Seirawan" +msgstr "" -#: xboard.c:725 -msgid "Match ..." -msgstr "Partie ..." +#: dialogs.c:432 +msgid "falcon (10x8)" +msgstr "" -#: xboard.c:726 -msgid "Load Game ..." -msgstr "Partie laden ..." +#: dialogs.c:433 +msgid "Superchess" +msgstr "" -#: xboard.c:727 -msgid "Save Game ..." -msgstr "Partie speichern ..." +#: dialogs.c:434 +msgid "Capablanca (10x8)" +msgstr "" -#: xboard.c:729 -msgid "Game List ..." -msgstr "Partieliste ..." +#: dialogs.c:435 +msgid "crazyhouse" +msgstr "" -#: xboard.c:730 -msgid "Sounds ..." -msgstr "Klang ..." +#: dialogs.c:436 +msgid "Gothic (10x8)" +msgstr "" -#: xboard.c:733 -msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" -msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q" +#: dialogs.c:437 +msgid "bughouse" +msgstr "Tandemschach" -#: xboard.c:734 xoptions.c:835 -msgid "Animate Dragging" -msgstr "Ziehen animieren" +#: dialogs.c:438 +msgid "janus (10x8)" +msgstr "" -#: xboard.c:735 -msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" -msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A" +#: dialogs.c:439 +msgid "suicide" +msgstr "Räuberschach" -#: xboard.c:736 -msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" -msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F" +#: dialogs.c:440 +msgid "CRC (10x8)" +msgstr "" -#: xboard.c:737 xoptions.c:838 -msgid "Auto Flip View" -msgstr "Brett automatisch drehen" +#: dialogs.c:441 +msgid "give-away" +msgstr "" -#: xboard.c:738 xoptions.c:839 -msgid "Blindfold" -msgstr "Blindschach" +#: dialogs.c:442 +msgid "grand (10x10)" +msgstr "" -#: xboard.c:739 -msgid "Flash Moves" -msgstr "Züge aufblitzen lassen" +#: dialogs.c:443 +msgid "losers" +msgstr "" -#: xboard.c:741 -msgid "Highlight Dragging" -msgstr "Züge hervorheben" +#: dialogs.c:444 +msgid "shogi (9x9)" +msgstr "" -#: xboard.c:743 xoptions.c:842 -msgid "Highlight Last Move" -msgstr "Letzten Zug hervorheben" +#: dialogs.c:445 +msgid "Spartan" +msgstr "" -#: xboard.c:744 -msgid "Highlight With Arrow" -msgstr "Mit Pfeil hervorheben" +#: dialogs.c:446 +msgid "xiangqi (9x10)" +msgstr "" -#: xboard.c:745 xoptions.c:844 -msgid "Move Sound" -msgstr "Klang für Zug" +#: dialogs.c:447 +msgid "fairy" +msgstr "" -#: xboard.c:747 xoptions.c:845 -msgid "One-Click Moving" -msgstr "Ein-Klick Züge" +#: dialogs.c:449 +msgid "courier (12x8)" +msgstr "" -#: xboard.c:748 -msgid "Periodic Updates" -msgstr "Periodische Updates" +#: dialogs.c:466 +#, c-format +msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" +msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!" -#: xboard.c:749 -msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" -msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P" +#: dialogs.c:489 +#, c-format +msgid "Only bughouse is not available in viewer mode" +msgstr "" -#: xboard.c:750 -msgid "Popup Exit Message" -msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden" +#: dialogs.c:490 +#, c-format +msgid "" +"All variants not supported by first engine\n" +"(currently %s) are disabled" +msgstr "" -#: xboard.c:751 xoptions.c:849 -msgid "Popup Move Errors" -msgstr "Dialogfenster für Zugfehler" +#: dialogs.c:491 +msgid "New Variant" +msgstr "Neue Variante" -#: xboard.c:753 -msgid "Show Coords" -msgstr "Zeige Koordinaten" +#: dialogs.c:516 +msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" +msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:" -#: xboard.c:754 -msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" -msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H" +#: dialogs.c:517 +msgid "Polygot Directory:" +msgstr "Polyglot-verzeichnis:" -#: xboard.c:755 -msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" -msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L" +#: dialogs.c:518 +msgid "Hash-Table Size (MB):" +msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):" -#: xboard.c:758 -msgid "Save Settings Now" -msgstr "Einstellungen jetzt speichern" +#: dialogs.c:519 +msgid "Nalimov EGTB Path:" +msgstr "" -#: xboard.c:759 -msgid "Save Settings on Exit" -msgstr "Einstellung am Ende speichern" +#: dialogs.c:520 +msgid "EGTB Cache Size (MB):" +msgstr "" -#: xboard.c:764 -msgid "Info XBoard" -msgstr "Info XBoard" +#: dialogs.c:521 +msgid "Use GUI Book" +msgstr "" -#: xboard.c:765 -msgid "Man XBoard F1" -msgstr "Man XBoard F1" +#: dialogs.c:522 +msgid "Opening-Book Filename:" +msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:" -#: xboard.c:767 xboard.c:6703 -msgid "About XBoard" -msgstr "Über XBoard" +#: dialogs.c:523 +msgid "Book Depth (moves):" +msgstr "" -#: xboard.c:772 -msgid "File" -msgstr "Datei" +#: dialogs.c:524 +msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" +msgstr "" -#: xboard.c:773 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" +#: dialogs.c:525 +msgid "Engine #1 Has Own Book" +msgstr "" -#: xboard.c:774 -msgid "View" -msgstr "Anzeigen" +#: dialogs.c:526 +msgid "Engine #2 Has Own Book " +msgstr "" -#: xboard.c:775 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#: dialogs.c:535 +msgid "Common Engine Settings" +msgstr "" -#: xboard.c:776 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" +#: dialogs.c:541 +msgid "Detect all Mates" +msgstr "" -#: xboard.c:777 -msgid "Engine" -msgstr "Schachprogramm" +#: dialogs.c:542 +msgid "Verify Engine Result Claims" +msgstr "" -#: xboard.c:778 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" +#: dialogs.c:543 +msgid "Draw if Insufficient Mating Material" +msgstr "" -#: xboard.c:779 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" +#: dialogs.c:544 +msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" +msgstr "" -#: xboard.c:795 xboard.c:7444 -msgid "White" -msgstr "Weiß" +#: dialogs.c:545 +msgid "N-Move Rule:" +msgstr "N-Züge Regel:" -#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 -msgid "Pawn" -msgstr "Bauer" +#: dialogs.c:546 +msgid "N-fold Repeats:" +msgstr "" -#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5022 xboard.c:5098 -msgid "Knight" -msgstr "Springer" +#: dialogs.c:547 +msgid "Draw after N Moves Total:" +msgstr "Remis nach N Zügen (total):" -#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5020 -msgid "Bishop" -msgstr "Läufer" +#: dialogs.c:548 +msgid "Win / Loss Threshold:" +msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:" -#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5018 -msgid "Rook" -msgstr "Turm" +#: dialogs.c:549 +msgid "Negate Score of Engine #1" +msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms" -#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:818 xboard.c:5016 -msgid "Queen" -msgstr "Königin" +#: dialogs.c:550 +msgid "Negate Score of Engine #2" +msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms" -#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:5028 -msgid "King" -msgstr "König" +#: dialogs.c:557 +#, fuzzy +msgid "Adjudicate non-ICS Games" +msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen" -#: xboard.c:796 xboard.c:800 -msgid "Elephant" -msgstr "Elefant" +#: dialogs.c:570 +msgid "Auto-Kibitz" +msgstr "Auto-Kibitz" -#: xboard.c:796 xboard.c:800 -msgid "Cannon" -msgstr "Kanone" +#: dialogs.c:571 +msgid "Auto-Comment" +msgstr "Automatische Kommentare" -#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5034 -msgid "Archbishop" -msgstr "Erzbischof" +#: dialogs.c:572 +msgid "Auto-Observe" +msgstr "Automatisch Beobachten" -#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5036 -msgid "Chancellor" -msgstr "Kanlzer" +#: dialogs.c:573 +msgid "Auto-Raise Board" +msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen" -#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5041 xboard.c:5100 -msgid "Promote" -msgstr "umwandlung" +#: dialogs.c:574 +msgid "Auto-Create Logon Script" +msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen" -#: xboard.c:797 xboard.c:801 -msgid "Demote" -msgstr "degradieren" +#: dialogs.c:575 +msgid "Background Observe while Playing" +msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie" -#: xboard.c:798 xboard.c:802 -msgid "Empty square" -msgstr "Leeres Feld" +#: dialogs.c:576 +msgid "Dual Board for Background-Observed Game" +msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel" -#: xboard.c:798 xboard.c:802 -msgid "Clear board" -msgstr "Brett leeren" +#: dialogs.c:577 +msgid "Get Move List" +msgstr "Zugliste abholen" -#: xboard.c:799 xboard.c:7460 -msgid "Black" -msgstr "Schwarz" +#: dialogs.c:578 +msgid "Quiet Play" +msgstr "" -#: xboard.c:1191 -#, c-format -msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" -msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n" +#: dialogs.c:579 +msgid "Seek Graph" +msgstr "Suchgraph" -#: xboard.c:1214 -#, c-format -msgid "Available `%s' sizes:\n" -msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n" +#: dialogs.c:580 +msgid "Auto-Refresh Seek Graph" +msgstr "" -#: xboard.c:1250 -#, c-format -msgid "Error: No `%s' files!\n" -msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n" +#: dialogs.c:581 +msgid "Auto-InputBox PopUp" +msgstr "" -#: xboard.c:1266 -#, c-format -msgid "" -"Warning: No DIR structure found on this system --\n" -" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" -" Please report this error to %s.\n" -" Include system type & operating system in message.\n" +#: dialogs.c:582 +#, fuzzy +msgid "Quit after game" +msgstr "Warte auf weiter Spiele" + +#: dialogs.c:583 +msgid "Premove" msgstr "" -#: xboard.c:1327 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized color %s\n" -msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n" +#: dialogs.c:584 +msgid "Premove for White" +msgstr "" -#: xboard.c:1337 -#, c-format -msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" -msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n" +#: dialogs.c:585 +msgid "First White Move:" +msgstr "Erster Zug von Weiß:" -#: xboard.c:1717 xboard.c:2426 -#, c-format -msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" +#: dialogs.c:586 +msgid "Premove for Black" +msgstr "" -#: xboard.c:1822 -#, c-format -msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" -msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n" +#: dialogs.c:587 +msgid "First Black Move:" +msgstr "Erster Zug von Schwarz:" -#: xboard.c:1999 -#, c-format -msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " -msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: " +#: dialogs.c:589 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" -#: xboard.c:2008 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n" +#: dialogs.c:590 +msgid "Alarm Time (msec):" +msgstr "Alarmzeit (msek):" -#: xboard.c:2017 -msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" +#: dialogs.c:592 +msgid "Colorize Messages" +msgstr "Nachrichten kolorieren" + +#: dialogs.c:593 +msgid "Shout Text Colors:" +msgstr "Textfarbe Ruf:" + +#: dialogs.c:594 +msgid "S-Shout Text Colors:" +msgstr "Textfarbe S-Ruf:" + +#: dialogs.c:595 +msgid "Channel #1 Text Colors:" +msgstr "Textfarbe Kanal #1:" + +#: dialogs.c:596 +msgid "Other Channel Text Colors:" +msgstr "Textfarbe andere Kanäle:" + +#: dialogs.c:597 +msgid "Kibitz Text Colors:" +msgstr "Textfarbe Kibitz:" + +#: dialogs.c:598 +msgid "Tell Text Colors:" +msgstr "Textfarbe Mitteilung:" + +#: dialogs.c:599 +msgid "Challenge Text Colors:" +msgstr "Textfarbe Herausforderung:" + +#: dialogs.c:600 +msgid "Request Text Colors:" msgstr "" -"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe " -"zu unterstützen" -#: xboard.c:2040 -#, c-format -msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" -msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n" +#: dialogs.c:601 +msgid "Seek Text Colors:" +msgstr "Textfarbe Spielgesuch:" -#: xboard.c:2077 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" -msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n" +#: dialogs.c:608 +msgid "ICS Options" +msgstr "ICS Optionen" -#: xboard.c:2102 -#, c-format -msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" -msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n" +#: dialogs.c:613 +msgid "Exact position match" +msgstr "" -#: xboard.c:2107 -#, c-format -msgid "" -"XBoard square size (hint): %d\n" -"%s fulldir:%s:\n" +#: dialogs.c:613 +msgid "Shown position is subset" msgstr "" -"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n" -"%s voller Pfad: %s\n" -#: xboard.c:2113 -#, c-format -msgid "Closest %s size: %d\n" -msgstr "Nächste %s Größe: %d\n" +#: dialogs.c:613 +msgid "Same material with exactly same Pawn chain" +msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur" -#: xboard.c:2165 -#, c-format -msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" -msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n" +#: dialogs.c:614 +msgid "Same material" +msgstr "Gleiches Material" -#: xboard.c:2181 -#, c-format -msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" -msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n" +#: dialogs.c:614 +msgid "Material range (top board half optional)" +msgstr "" -#: xboard.c:2392 xboard.c:2402 -#, c-format -msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" +#: dialogs.c:614 +msgid "Material difference (optional stuff balanced)" +msgstr "" -#: xboard.c:3108 -#, c-format -msgid "Unable to create font set.\n" -msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n" +#: dialogs.c:626 +msgid "Auto-Display Tags" +msgstr "" -#: xboard.c:3116 -#, c-format -msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" -msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n" +#: dialogs.c:627 +msgid "Auto-Display Comment" +msgstr "" -#: xboard.c:3159 -#, c-format +#: dialogs.c:628 msgid "" -"resolved %s at pixel size %d\n" -" to %s\n" +"Auto-Play speed of loaded games\n" +"(0 = instant, -1 = off):" msgstr "" -"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n" -" verwende %s\n" - -#: xboard.c:3317 -#, c-format -msgid "%s: error loading XIM!\n" -msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n" -#: xboard.c:3414 -msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" +#: dialogs.c:629 +msgid "Seconds per Move:" +msgstr "Sekunden pro Zug:" -#: xboard.c:3418 -#, c-format +#: dialogs.c:630 msgid "" "\n" -"Loading XIMs...\n" +"options to use in game-viewer mode:" msgstr "" + +#: dialogs.c:632 +msgid "" "\n" -"Lade XIMs...\n" +"Thresholds for position filtering in game list:" +msgstr "" -#: xboard.c:3433 xboard.c:3456 xboard.c:3463 xboard.c:3576 xboard.c:3613 -#: xboard.c:3624 -#, c-format -msgid "(File:%s:) " -msgstr "(Datei:%s) " +#: dialogs.c:633 +msgid "Elo of strongest player at least:" +msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:" -#: xboard.c:3451 xboard.c:3606 -#, c-format -msgid "light square " -msgstr "weisses Feld " +#: dialogs.c:634 +msgid "Elo of weakest player at least:" +msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:" -#: xboard.c:3459 xboard.c:3620 -#, c-format -msgid "dark square " -msgstr "schwarze Feld " +#: dialogs.c:635 +msgid "No games before year:" +msgstr "Keine Partie vor Jahr:" -#: xboard.c:3470 xboard.c:3633 -#, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "Fertig.\n" +#: dialogs.c:636 +msgid "Minimum nr consecutive positions:" +msgstr "" -#: xboard.c:3531 -msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" +#: dialogs.c:637 +msgid "Search mode:" +msgstr "Such-modus:" -#: xboard.c:3541 -#, c-format -msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" -msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n" +#: dialogs.c:638 +msgid "Also match reversed colors" +msgstr "" -#: xboard.c:3551 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" -msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n" +#: dialogs.c:639 +msgid "Also match left-right flipped position" +msgstr "" -#: xboard.c:3564 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Loading XPMs...\n" +#: dialogs.c:647 +msgid "Load Game Options" +msgstr "Spieleinstellungen laden" + +#: dialogs.c:659 +msgid "Auto-Save Games" +msgstr "Automatisch Partien speichern" + +#: dialogs.c:660 +msgid "Own Games Only" +msgstr "Nur eigene Partien" + +#: dialogs.c:661 +msgid "Save Games on File:" +msgstr "Partien speichern als Datei:" + +#: dialogs.c:662 +msgid "Save Final Positions on File:" +msgstr "Speichere Endstellung in Datei:" + +#: dialogs.c:663 +msgid "PGN Event Header:" msgstr "" -"\n" -"Lade XPMs…\n" -#: xboard.c:3587 -#, c-format -msgid "(Replace by File:%s:) " -msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) " +#: dialogs.c:664 +msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" +msgstr "" -#: xboard.c:3594 xboard.c:3617 xboard.c:3628 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" -msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n" +#: dialogs.c:665 +msgid "Include Number Tag in tourney PGN" +msgstr "" -#: xboard.c:3718 -#, c-format -msgid "Can't open bitmap file %s" -msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden" +#: dialogs.c:666 +msgid "Save Score/Depth Info in PGN" +msgstr "" -#: xboard.c:3721 -#, c-format -msgid "Invalid bitmap in file %s" -msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s" +#: dialogs.c:667 +msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " +msgstr "" -#: xboard.c:3724 -#, c-format -msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" -msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden" +#: dialogs.c:674 +msgid "Save Game Options" +msgstr "Spieleinstellungen speichern" -#: xboard.c:3728 -#, c-format -msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" -msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s" +#: dialogs.c:683 +msgid "No Sound" +msgstr "Kein Ton" -#: xboard.c:3732 -#, c-format -msgid "%s: %s...using built-in\n" -msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n" +#: dialogs.c:684 +msgid "Default Beep" +msgstr "" -#: xboard.c:3736 -#, c-format -msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" -msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n" +#: dialogs.c:685 +msgid "Above WAV File" +msgstr "" -#: xboard.c:3939 -msgid "Drop" -msgstr "Absetzen" +#: dialogs.c:686 +msgid "Car Horn" +msgstr "Hupe" -#: xboard.c:4920 xboard.c:5046 xboard.c:5094 xboard.c:7000 xboard.c:7041 -#: xgamelist.c:709 xgamelist.c:817 xoptions.c:130 xoptions.c:197 -#: xoptions.c:572 xoptions.c:1328 xoptions.c:1640 -msgid "cancel" -msgstr "abbrechen" +#: dialogs.c:687 +msgid "Cymbal" +msgstr "" -#: xboard.c:4957 xboard.c:6850 xboard.c:6864 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" +#: dialogs.c:688 +msgid "Ding" +msgstr "" -#: xboard.c:4957 -msgid "Can't open file" -msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" +#: dialogs.c:689 +msgid "Gong" +msgstr "" -#: xboard.c:4962 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" +#: dialogs.c:690 +msgid "Laser" +msgstr "Laser" + +#: dialogs.c:691 +msgid "Penalty" +msgstr "" + +#: dialogs.c:692 +msgid "Phone" +msgstr "" -#: xboard.c:4991 -msgid "Promotion" -msgstr "Umwandlung" +#: dialogs.c:693 +msgid "Pop" +msgstr "" -#: xboard.c:5000 -msgid "Promote to what?" -msgstr "In Was soll umgewandelt werden?" +#: dialogs.c:694 +msgid "Slap" +msgstr "" -#: xboard.c:5007 -msgid "Warlord" -msgstr "Kriegsherr" +#: dialogs.c:695 +msgid "Wood Thunk" +msgstr "" -#: xboard.c:5009 -msgid "General" -msgstr "General" +#: dialogs.c:697 +msgid "User File" +msgstr "Benutzerdatei" -#: xboard.c:5011 -msgid "Lieutenant" -msgstr "Leutnant" +#: dialogs.c:719 +msgid "User WAV File:" +msgstr "" -#: xboard.c:5013 -msgid "Captain" -msgstr "Kapitän" +#: dialogs.c:720 +msgid "Sound Program:" +msgstr "" -#: xboard.c:5043 xboard.c:5102 -msgid "Defer" -msgstr "vertagen" +#: dialogs.c:721 +msgid "Try-Out Sound:" +msgstr "Teste Geräusch:" -#: xboard.c:5165 xoptions.c:146 xoptions.c:196 -msgid "ok" -msgstr "Ok" +#: dialogs.c:722 +msgid "Play" +msgstr "Spielen" -#: xboard.c:5362 -msgid "Load game file name?" -msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?" +#: dialogs.c:723 +msgid "Move:" +msgstr "Zug:" -#: xboard.c:5428 -msgid "Load position file name?" -msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?" +#: dialogs.c:724 +msgid "Win:" +msgstr "Gewonnen:" -#: xboard.c:5437 -msgid "Save game file name?" -msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?" +#: dialogs.c:725 +msgid "Lose:" +msgstr "Verloren:" -#: xboard.c:5449 -msgid "Save position file name?" -msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?" +#: dialogs.c:726 +msgid "Draw:" +msgstr "Remis:" -#: xboard.c:5682 -msgid "Can't open temp file" -msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen" +#: dialogs.c:727 +msgid "Unfinished:" +msgstr "Nicht beendet:" -#: xboard.c:5772 -#, c-format -msgid "You are not observing a game" -msgstr "Sie schauen keiner Partie zu" +#: dialogs.c:728 +msgid "Alarm:" +msgstr "Alarm:" -#: xboard.c:5777 -#, c-format -msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" -msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n" +#: dialogs.c:729 +msgid "Challenge:" +msgstr "Herausforderung:" -#: xboard.c:5791 -#, c-format -msgid "ICS engine analyze starting... \n" -msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n" +#: dialogs.c:731 +msgid "Sounds Directory:" +msgstr "Klangverzeichnis:" -#: xboard.c:5819 -msgid "File to analyze" -msgstr "Datei zum Analysieren" +#: dialogs.c:732 +msgid "Shout:" +msgstr "Ruf:" -#: xboard.c:6887 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Schwerwiegender Fehler" +#: dialogs.c:733 +msgid "S-Shout:" +msgstr "S-Ruf:" -#: xboard.c:6887 -msgid "Exiting" -msgstr "Beende" +#: dialogs.c:734 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" -#: xboard.c:6897 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: dialogs.c:735 +msgid "Channel 1:" +msgstr "Kanal 1:" -#: xboard.c:6904 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" +#: dialogs.c:736 +msgid "Tell:" +msgstr "Mitteilung:" -#: xboard.c:6954 -#, c-format -msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" -msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n" +#: dialogs.c:737 +msgid "Kibitz:" +msgstr "Kibitz:" -#: xboard.c:6987 -msgid "Error writing to chess program" -msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm" +#: dialogs.c:738 +msgid "Request:" +msgstr "" -#: xboard.c:7039 -msgid "enter" -msgstr "Eingabe" +#: dialogs.c:739 +msgid "Seek:" +msgstr "Gesuch:" -#: xboard.c:7228 -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" -msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n" +#: dialogs.c:755 +msgid "Sound Options" +msgstr "Klangeinstellungen" -#: xboard.c:7622 -msgid "Socket support is not configured in" -msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert" +#: dialogs.c:776 +msgid "White Piece Color:" +msgstr "Farbe weiße Figuren:" + +#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red +#: dialogs.c:779 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 dialogs.c:806 +#: dialogs.c:812 +msgid "R" +msgstr "R" + +#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green +#: dialogs.c:781 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 dialogs.c:807 +#: dialogs.c:813 +msgid "G" +msgstr "G" + +#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue +#: dialogs.c:783 dialogs.c:790 dialogs.c:796 dialogs.c:802 dialogs.c:808 +#: dialogs.c:814 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker +#: dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797 dialogs.c:803 dialogs.c:809 +#: dialogs.c:815 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: dialogs.c:786 +msgid "Black Piece Color:" +msgstr "Farbe schwarze Figuren:" -#: xboard.c:7713 -msgid "internal rcmd not implemented for Unix" -msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert" +#: dialogs.c:792 +msgid "Light Square Color:" +msgstr "Weißes Feld:" -#: xboard.c:8487 -#, c-format -msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" -msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n" +#: dialogs.c:798 +msgid "Dark Square Color:" +msgstr "Schwarzes Feld:" -#: xboard.c:8488 -#, c-format -msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" -msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n" +#: dialogs.c:804 +msgid "Highlight Color:" +msgstr "Farbe zum Hervorheben:" -#: xengineoutput.c:145 -#, c-format -msgid "Error %d loading icon image\n" -msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n" +#: dialogs.c:810 +msgid "Premove Highlight Color:" +msgstr "" -#: xengineoutput.c:350 -msgid "NPS" -msgstr "NPS" +#: dialogs.c:816 +msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" +msgstr "" -#: xengineoutput.c:529 -msgid "Engine output" -msgstr "Schachprogrammausgabe" +#: dialogs.c:818 +msgid "Mono Mode" +msgstr "" -#: xengineoutput.c:529 -msgid "This feature is experimental" -msgstr "Dieses Feature is experimentell" +#: dialogs.c:819 +msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" +msgstr "" -#: xevalgraph.c:346 -msgid "Evaluation graph" -msgstr "Auswertungsgraph" +#: dialogs.c:820 +msgid "Use Board Textures" +msgstr "Benutze Bretttexturen" -#: xgamelist.c:189 xgamelist.c:381 -msgid "load" -msgstr "lade" +#: dialogs.c:821 +msgid "Light-Squares Texture File:" +msgstr "Texturedatei für weiße Felder:" -#: xgamelist.c:200 xgamelist.c:394 -msgid "prev" -msgstr "vorh." +#: dialogs.c:822 +msgid "Dark-Squares Texture File:" +msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:" -#: xgamelist.c:211 xgamelist.c:387 -msgid "next" -msgstr "nächste" +#: dialogs.c:823 +msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" +msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben" -#: xgamelist.c:222 xgamelist.c:375 -msgid "close" -msgstr "schließen" +#: dialogs.c:824 +msgid "Directory with Pieces Images:" +msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:" -#: xgamelist.c:234 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: dialogs.c:874 +msgid "Board Options" +msgstr "Bretteinstellungen" -#: xgamelist.c:252 -msgid "filtertext" -msgstr "Filtertext" +#: dialogs.c:927 menus.c:634 +msgid "ICS text menu" +msgstr "ICS-Textmenü" -#: xgamelist.c:265 xgamelist.c:401 -msgid "apply" -msgstr "anwenden" +#: dialogs.c:949 +msgid "clear" +msgstr "" -#: xgamelist.c:384 -msgid "No game selected" -msgstr "Keine Partie selektiert" +#: dialogs.c:950 dialogs.c:1038 +msgid "save changes" +msgstr "speichere Änderungen" -#: xgamelist.c:390 -msgid "Can't go forward any further" -msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen" +#: dialogs.c:1053 +msgid "Edit book" +msgstr "Buch editieren" -#: xgamelist.c:499 -msgid "There is no game list" -msgstr "Partieliste existiert nicht" +#: dialogs.c:1053 menus.c:636 +msgid "Tags" +msgstr "Markierungen" -#: xgamelist.c:703 xgamelist.c:828 xoptions.c:1332 xoptions.c:1636 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: dialogs.c:1195 +msgid "ICS input box" +msgstr "ICS Eingabefeld" -#: xgamelist.c:717 -msgid "No tag selected" -msgstr "Keine Markierung selektiert" +#: dialogs.c:1227 +msgid "Type a move" +msgstr "Geben Sie einen Zug ein" -#: xgamelist.c:721 xgamelist.c:806 -msgid "down" -msgstr "herunter" +#: dialogs.c:1253 +msgid "Engine has no options" +msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen" -#: xgamelist.c:726 xgamelist.c:795 -msgid "up" -msgstr "hoch" +#: dialogs.c:1255 +msgid "Engine Settings" +msgstr "Schachprogrammeinstellungen" -#: xgamelist.c:731 xgamelist.c:784 -msgid "factory" -msgstr "Fabrik" +#: dialogs.c:1280 +msgid "Select engine from list:" +msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:" -#: xhistory.c:157 -#, c-format -msgid "White " -msgstr "Weiss" +#: dialogs.c:1283 +msgid "or specify one below:" +msgstr "" -#: xhistory.c:158 -#, c-format -msgid "Black " -msgstr "Schwarz" +#: dialogs.c:1284 +msgid "Nickname (optional):" +msgstr "Spitzname (optional):" -#: xhistory.c:304 xhistory.c:308 -msgid "Move list" -msgstr "Zugliste" +#: dialogs.c:1285 +msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" +msgstr "" -#: xhistory.c:400 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" +#: dialogs.c:1286 +msgid "Engine Directory:" +msgstr "" -#: xoptions.c:134 xoptions.c:199 -msgid "off" -msgstr "aus" +#: dialogs.c:1287 +msgid "Engine Command:" +msgstr "Schachprogramkommando:" -#: xoptions.c:140 xoptions.c:198 -msgid "random" -msgstr "zufällig" +#: dialogs.c:1288 +msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" +msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)" -#: xoptions.c:177 -msgid "New Shuffle Game" -msgstr "Neue Shuffle-Partie" +#: dialogs.c:1289 +msgid "UCI" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1290 +msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1291 +msgid "Must not use GUI book" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1292 +msgid "Add this engine to the list" +msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu" + +#: dialogs.c:1293 +msgid "Force current variant with this engine" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1343 +msgid "Load first engine" +msgstr "Lade erstes Schachprogramm" + +#: dialogs.c:1349 +msgid "Load second engine" +msgstr "Lade zweites Schachprogramm" -#: xoptions.c:186 +#: dialogs.c:1372 +msgid "shuffle" +msgstr "Shuffle" + +#: dialogs.c:1373 msgid "Start-position number:" msgstr "Startposition-Nummer:" -#: xoptions.c:189 -msgid "Shuffle" -msgstr "Shuffle" +#: dialogs.c:1374 +msgid "randomize" +msgstr "zufällig" -#: xoptions.c:260 xoptions.c:524 -msgid "classical" -msgstr "klassisch" +#: dialogs.c:1375 +msgid "pick fixed" +msgstr "" -#: xoptions.c:263 xoptions.c:426 -msgid "minutes for each" -msgstr "Minuten pro" +#: dialogs.c:1392 +msgid "New Shuffle Game" +msgstr "Neue Shuffle-Partie" -#: xoptions.c:266 -msgid "moves" -msgstr "Züge" +#: dialogs.c:1411 +msgid "classical" +msgstr "klassisch" -#: xoptions.c:281 xoptions.c:537 +#: dialogs.c:1412 msgid "incremental" msgstr "Zuwachs" -#: xoptions.c:284 -msgid "minutes, plus" +#: dialogs.c:1413 +msgid "fixed max" msgstr "" -#: xoptions.c:287 xoptions.c:455 -msgid "sec/move" +#: dialogs.c:1414 +msgid "Moves per session:" msgstr "" -#: xoptions.c:302 xoptions.c:550 -msgid "fixed time" +#: dialogs.c:1415 +msgid "Initial time (min):" msgstr "" -#: xoptions.c:305 -msgid "sec/move (max)" +#: dialogs.c:1416 +msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "" -#: xoptions.c:316 xoptions.c:561 -msgid " OK " +#: dialogs.c:1417 +msgid "Time-Odds factors:" msgstr "" -#: xoptions.c:344 xoptions.c:352 -msgid "Bad Time-Control String" -msgstr "" +#: dialogs.c:1418 +msgid "Engine #1" +msgstr "Schachprogramm #1" -#: xoptions.c:393 -msgid "TimeControl Menu" -msgstr "" +#: dialogs.c:1419 +msgid "Engine #2 / Human" +msgstr "Schachprogram #2 / Spieler" -#: xoptions.c:426 -msgid "sec/move (max) " -msgstr "" +#: dialogs.c:1459 dialogs.c:1462 dialogs.c:1467 dialogs.c:1468 +#: gtk/xoptions.c:191 +msgid "Unused" +msgstr "Nicht benutzt" -#: xoptions.c:426 -msgid " minutes, plus " -msgstr "" +#: dialogs.c:1480 +msgid "Time Control" +msgstr "Zeitkontrolle" -#: xoptions.c:455 -msgid " " -msgstr " " +#: dialogs.c:1509 +msgid "Error writing to chess program" +msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm" -#: xoptions.c:455 -msgid "moves " -msgstr "Züge " +#: dialogs.c:1576 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" -#: xoptions.c:504 -msgid "Engine #1 and #2 Time-Odds Factors" -msgstr "" +#: dialogs.c:1581 dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 +msgid "King" +msgstr "König" -#: xoptions.c:783 -msgid "First Engine" -msgstr "" +#: dialogs.c:1584 +msgid "Captain" +msgstr "Kapitän" -#: xoptions.c:783 -msgid "Second Engine" -msgstr "" +#: dialogs.c:1585 +msgid "Lieutenant" +msgstr "Leutnant" -#: xoptions.c:808 -msgid "Tournament file:" -msgstr "" +#: dialogs.c:1586 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs.c:1587 +msgid "Warlord" +msgstr "Kriegsherr" + +#: dialogs.c:1589 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995 +msgid "Knight" +msgstr "Springer" -#: xoptions.c:809 -msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single" +#: dialogs.c:1590 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995 +msgid "Bishop" +msgstr "Läufer" + +#: dialogs.c:1591 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995 +msgid "Rook" +msgstr "Turm" + +#: dialogs.c:1595 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978 +msgid "Archbishop" +msgstr "Erzbischof" + +#: dialogs.c:1596 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978 +msgid "Chancellor" +msgstr "Kanlzer" + +#: dialogs.c:1598 dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 dialogs.c:1995 +msgid "Queen" +msgstr "Königin" + +#: dialogs.c:1602 +msgid "Defer" +msgstr "vertagen" + +#: dialogs.c:1603 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978 +msgid "Promote" +msgstr "umwandlung" + +#: dialogs.c:1618 +msgid "Chat partner:" msgstr "" -#: xoptions.c:810 -msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)" +#: dialogs.c:1703 +msgid "Chat box" msgstr "" -#: xoptions.c:812 -#, fuzzy -msgid "Select Engine:" +#: dialogs.c:1744 +msgid "factory" +msgstr "Fabrik" + +#: dialogs.c:1745 +msgid "up" +msgstr "hoch" + +#: dialogs.c:1746 +msgid "down" +msgstr "runter" + +#: dialogs.c:1764 +msgid "No tag selected" +msgstr "Keine Markierung selektiert" + +#: dialogs.c:1795 +msgid "Game-list options" +msgstr "Spieleliste-optionen" + +#: dialogs.c:1871 dialogs.c:1885 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: dialogs.c:1908 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Schwerwiegender Fehler" + +#: dialogs.c:1908 +msgid "Exiting" +msgstr "Beende" + +#: dialogs.c:1919 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: dialogs.c:1926 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + +#: dialogs.c:1972 dialogs.c:2252 dialogs.c:2255 +msgid "White" +msgstr "Weiß" + +#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995 +msgid "Pawn" +msgstr "Bauer" + +#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 +msgid "Elephant" +msgstr "Elefant" + +#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 +msgid "Cannon" +msgstr "Kanone" + +#: dialogs.c:1974 dialogs.c:1978 +msgid "Demote" +msgstr "degradieren" + +#: dialogs.c:1975 dialogs.c:1979 +msgid "Empty square" +msgstr "Leeres Feld" + +#: dialogs.c:1975 dialogs.c:1979 +msgid "Clear board" +msgstr "Brett leeren" + +#: dialogs.c:1976 dialogs.c:2264 dialogs.c:2267 +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" + +#: dialogs.c:2075 menus.c:787 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: dialogs.c:2076 menus.c:788 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: dialogs.c:2077 menus.c:789 +msgid "View" +msgstr "Anzeigen" + +#: dialogs.c:2078 menus.c:790 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: dialogs.c:2079 menus.c:791 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: dialogs.c:2080 menus.c:792 +msgid "Engine" msgstr "Schachprogramm" -#: xoptions.c:813 -msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" +#: dialogs.c:2081 menus.c:793 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: dialogs.c:2082 menus.c:794 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: dialogs.c:2092 +msgid "<<" msgstr "" -#: xoptions.c:814 -msgid "Number of tourney cycles:" +#: dialogs.c:2093 +msgid "<" msgstr "" -#: xoptions.c:815 -msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" +#: dialogs.c:2095 +msgid ">" msgstr "" -#: xoptions.c:816 -msgid "Pause between Match Games (msec):" +#: dialogs.c:2096 +msgid ">>" msgstr "" -#: xoptions.c:817 -#, fuzzy -msgid "Save Tourney Games on:" -msgstr "Partien speichern als Datei:" +#: dialogs.c:2371 +msgid "Directories:" +msgstr "Verzeichnisse:" -#: xoptions.c:818 -msgid "Game File with Opening Lines:" -msgstr "" +#: dialogs.c:2372 +msgid "Files:" +msgstr "Dateien:" -#: xoptions.c:819 -msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +#: dialogs.c:2373 +msgid "by name" +msgstr "nach Namen" -#: xoptions.c:820 -msgid "File with Start Positions:" -msgstr "" +#: dialogs.c:2374 +msgid "by type" +msgstr "nach Typ" -#: xoptions.c:821 -msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +#: dialogs.c:2377 +msgid "Filename:" +msgstr "Dateinname:" -#: xoptions.c:822 -msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" -msgstr "" +#: dialogs.c:2378 +msgid "New directory" +msgstr "Neues Verzeichnis" -#: xoptions.c:834 -msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" -msgstr "" +#: dialogs.c:2379 +msgid "File type:" +msgstr "Dateientyp:" -#: xoptions.c:836 -msgid "Animate Moving" -msgstr "Ziehen animieren" +#: dialogs.c:2454 +msgid "Contents of" +msgstr "Inhalt von" -#: xoptions.c:837 -msgid "Auto Flag" -msgstr "Zeit automatisch reklamieren" +#: dialogs.c:2480 +msgid " next page" +msgstr "nächste Seite" -#: xoptions.c:840 -msgid "Drop Menu" +#: dialogs.c:2502 +msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" msgstr "" -#: xoptions.c:841 -msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)" -msgstr "" +#: dialogs.c:2503 +msgid "TRY ANOTHER NAME" +msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN" -#: xoptions.c:843 -msgid "Highlight with Arrow" +#: draw.c:293 +msgid "" +"No default pieces installed\n" +"Select your own -pieceImageDirectory" msgstr "" -#: xoptions.c:846 -msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" -msgstr "" +#: engineoutput.c:107 menus.c:630 +#, c-format +msgid "Engine Output" +msgstr "Schachprogrammausgabe" -#: xoptions.c:847 xoptions.c:950 -msgid "Ponder Next Move" -msgstr "Nächsten Zug abwägen" +#: engineoutput.c:117 +#, c-format +msgid "%s (%d reversible ply)" +msgid_plural "%s (%d reversible plies)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: xoptions.c:848 -msgid "Popup Exit Messages" -msgstr "" +#: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:88 +msgid "NPS" +msgstr "NPS" -#: xoptions.c:850 -msgid "Show Coordinates" -msgstr "Zeige Koordinaten" +#: gamelist.c:375 +#, c-format +msgid "Reading game file (%d)" +msgstr "Lese Partiedatei (%d)" -#: xoptions.c:851 -msgid "Show Target Squares" -msgstr "" +#: gtk/xboard.c:787 xaw/xboard.c:1161 +#, c-format +msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " +msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: " -#: xoptions.c:852 -msgid "Hide Thinking from Human" -msgstr "" +#: gtk/xboard.c:796 xaw/xboard.c:1170 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'\n" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n" -#: xoptions.c:853 -msgid "Test Legality" +#: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179 +msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" +"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe " +"zu unterstützen" -#: xoptions.c:854 -msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" -msgstr "" +#: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211 +#, c-format +msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" +msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n" -#: xoptions.c:855 -msgid "Flash Rate (high = fast):" -msgstr "" +#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1248 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" +msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n" -#: xoptions.c:856 -msgid "Animation Speed (high = slow):" -msgstr "" +#: gtk/xboard.c:911 xaw/xboard.c:1285 +#, c-format +msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" +msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n" -#: xoptions.c:872 +#: gtk/xboard.c:1201 xaw/xboard.c:1567 #, c-format -msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" -msgstr "" +msgid "Unable to create font set for %s.\n" +msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n" -#: xoptions.c:893 -msgid "normal" -msgstr "" +#: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590 +#, c-format +msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" +msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n" -#: xoptions.c:894 -msgid "fairy" -msgstr "" +#: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080 +msgid "Can't open temp file" +msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen" -#: xoptions.c:895 -msgid "FRC" -msgstr "" +#: gtk/xboard.c:2128 +msgid "Failed to open file" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" -#: xoptions.c:896 -msgid "Seirawan" -msgstr "" +#: menus.c:134 +msgid "Load game file name?" +msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?" -#: xoptions.c:897 -msgid "wild castle" -msgstr "" +#: menus.c:179 +msgid "Load position file name?" +msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?" -#: xoptions.c:898 -msgid "Superchess" -msgstr "" +#: menus.c:185 +msgid "Save game file name?" +msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?" -#: xoptions.c:899 -msgid "no castle" -msgstr "" +#: menus.c:194 +msgid "Save position file name?" +msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?" -#: xoptions.c:900 -msgid "crazyhouse" -msgstr "" +#: menus.c:358 +msgid " (with Zippy code)" +msgstr " (mit Zippy)" -#: xoptions.c:901 -msgid "knightmate" +#: menus.c:363 +#, c-format +msgid "" +"%s%s\n" +"\n" +"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " +"information.\n" +"The GTK build of this version is experimental and unstable\n" +"\n" +"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" +"whats_new.html\n" +"\n" +"Report bugs via email at: \n" +"\n" msgstr "" -#: xoptions.c:902 -msgid "bughouse" -msgstr "" +#: menus.c:375 menus.c:750 +msgid "About XBoard" +msgstr "Über XBoard" -#: xoptions.c:903 -msgid "berolina" -msgstr "" +#: menus.c:582 +msgid "New Game" +msgstr "Neue Partie" -#: xoptions.c:904 -msgid "shogi (9x9)" -msgstr "" +#: menus.c:583 +msgid "New Shuffle Game ..." +msgstr "Neue Shuffle Partie… " -#: xoptions.c:905 -msgid "cylinder" -msgstr "" +#: menus.c:584 +msgid "New Variant ..." +msgstr "Neue Variante…" -#: xoptions.c:906 -msgid "xiangqi (9x10)" -msgstr "" +#: menus.c:586 +msgid "Load Game" +msgstr "Partie laden…" -#: xoptions.c:907 -msgid "shatranj" -msgstr "" +#: menus.c:587 +msgid "Load Position" +msgstr "Stellung laden" -#: xoptions.c:908 -msgid "courier (12x8)" -msgstr "" +#: menus.c:588 +msgid "Next Position" +msgstr "Nächste Stellung" -#: xoptions.c:909 -msgid "makruk" -msgstr "" +#: menus.c:589 +msgid "Prev Position" +msgstr "Vorherige Stellung" -#: xoptions.c:910 -msgid "Great Shatranj (10x8)" -msgstr "" +#: menus.c:591 +msgid "Save Game" +msgstr "Partie speichern…" -#: xoptions.c:911 -msgid "atomic" -msgstr "" +#: menus.c:592 +msgid "Save Position" +msgstr "Speichere Stellung" -#: xoptions.c:912 -msgid "Capablanca (10x8)" -msgstr "" +#: menus.c:593 +msgid "Save Games as Book" +msgstr "Partien speichern als Buch" -#: xoptions.c:913 -msgid "two kings" -msgstr "" +#: menus.c:595 +msgid "Mail Move" +msgstr "Verschicke Zug" -#: xoptions.c:914 -msgid "Gothic (10x8)" -msgstr "" +#: menus.c:596 +msgid "Reload CMail Message" +msgstr "CMail Nachricht erneut laden" -#: xoptions.c:915 -msgid "3-checks" +#: menus.c:598 +msgid "Quit " msgstr "" -#: xoptions.c:916 -msgid "janus (10x8)" -msgstr "" +#: menus.c:603 +msgid "Copy Game" +msgstr "Partie kopieren" -#: xoptions.c:917 -msgid "suicide" -msgstr "" +#: menus.c:604 +msgid "Copy Position" +msgstr "Stellung kopieren" -#: xoptions.c:918 -msgid "CRC (10x8)" -msgstr "" +#: menus.c:605 +msgid "Copy Game List" +msgstr "Partieliste kopieren" -#: xoptions.c:919 -msgid "give-away" -msgstr "" +#: menus.c:607 +msgid "Paste Game" +msgstr "Partie einfügen" -#: xoptions.c:920 -msgid "Spartan" -msgstr "" +#: menus.c:608 +msgid "Paste Position" +msgstr "Stellung einfügen" -#: xoptions.c:921 -msgid "losers" -msgstr "" +#: menus.c:610 menus.c:652 +msgid "Edit Game" +msgstr "Partie editiere" -#: xoptions.c:922 -msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" -msgstr "" +#: menus.c:611 menus.c:653 +msgid "Edit Position" +msgstr "Stellung editieren" -#: xoptions.c:923 -msgid "Number of Board Ranks:" -msgstr "" +#: menus.c:612 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Markierung bearbeiten" -#: xoptions.c:924 -msgid "Number of Board Files:" -msgstr "" +#: menus.c:613 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Kommentar bearbeiten" -#: xoptions.c:925 -msgid "Holdings Size:" -msgstr "" +#: menus.c:614 +msgid "Edit Book" +msgstr "Editiere Buch" -#: xoptions.c:927 -msgid "" -"WARNING: variants with un-orthodox\n" -"pieces only have built-in bitmaps\n" -"for -boardSize middling, bulky and\n" -"petite, and substitute king or amazon\n" -"for missing bitmaps. (See manual.)" +#: menus.c:616 +msgid "Revert" msgstr "" -#: xoptions.c:951 -msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" -msgstr "" +#: menus.c:617 +msgid "Annotate" +msgstr "Annotieren" -#: xoptions.c:952 -msgid "Polygot Directory:" -msgstr "" +#: menus.c:618 +msgid "Truncate Game" +msgstr "Partie abbrechen" -#: xoptions.c:953 -msgid "Hash-Table Size (MB):" -msgstr "" +#: menus.c:620 +msgid "Backward" +msgstr "Zurück" -#: xoptions.c:954 -msgid "Nalimov EGTB Path:" -msgstr "" +#: menus.c:621 +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" -#: xoptions.c:955 -msgid "EGTB Cache Size (MB):" -msgstr "" +#: menus.c:622 +msgid "Back to Start" +msgstr "Zurück zum Anfang" -#: xoptions.c:956 -msgid "Use GUI Book" -msgstr "" +#: menus.c:623 +msgid "Forward to End" +msgstr "Zur Schlussstellung" -#: xoptions.c:957 -msgid "Opening-Book Filename:" -msgstr "" +#: menus.c:628 +msgid "Flip View" +msgstr "Brett drehen" -#: xoptions.c:958 -msgid "Book Depth (moves):" -msgstr "" +#: menus.c:631 +msgid "Move History" +msgstr "Zugliste" -#: xoptions.c:959 -msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" -msgstr "" +#: menus.c:632 +msgid "Evaluation Graph" +msgstr "Auswertungsgraph" -#: xoptions.c:960 -msgid "Engine #1 Has Own Book" -msgstr "" +#: menus.c:633 +msgid "Game List" +msgstr "Partieliste" -#: xoptions.c:961 -msgid "Engine #2 Has Own Book " -msgstr "" +#: menus.c:637 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" -#: xoptions.c:966 -msgid "Detect all Mates" -msgstr "" +#: menus.c:638 +msgid "ICS Input Box" +msgstr "ICS Eingabefeld" -#: xoptions.c:967 -msgid "Verify Engine Result Claims" +#: menus.c:639 +msgid "Open Chat Window" msgstr "" -#: xoptions.c:968 -msgid "Draw if Insufficient Mating Material" -msgstr "" +#: menus.c:641 +msgid "Board..." +msgstr "Brett…" -#: xoptions.c:969 -msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" -msgstr "" +#: menus.c:642 +msgid "Game List Tags..." +msgstr "Partie Markierungen…" -#: xoptions.c:970 -msgid "N-Move Rule:" -msgstr "" +#: menus.c:647 +msgid "Machine White" +msgstr "Schachprogramm weiß" -#: xoptions.c:971 -msgid "N-fold Repeats:" -msgstr "" +#: menus.c:648 +msgid "Machine Black" +msgstr "Schachprogramm schwarz" -#: xoptions.c:972 -msgid "Draw after N Moves Total:" -msgstr "" +#: menus.c:649 +msgid "Two Machines" +msgstr "Zwei Schachprogramme" -#: xoptions.c:973 -msgid "Win / Loss Threshold:" -msgstr "" +#: menus.c:650 +msgid "Analysis Mode" +msgstr "Analyse-Modus" -#: xoptions.c:974 -msgid "Negate Score of Engine #1" -msgstr "" +#: menus.c:651 +msgid "Analyze Game" +msgstr "Spiel analysieren" -#: xoptions.c:975 -msgid "Negate Score of Engine #2" -msgstr "" +#: menus.c:654 +msgid "Training" +msgstr "Training" -#: xoptions.c:985 -msgid "Auto-Kibitz" -msgstr "" +#: menus.c:655 +msgid "ICS Client" +msgstr "ICS-Client" -#: xoptions.c:986 -msgid "Auto-Comment" -msgstr "Automatische Kommentare" +#: menus.c:657 +msgid "Machine Match" +msgstr "Schachprogramm Partie" -#: xoptions.c:987 -msgid "Auto-Observe" -msgstr "" +#: menus.c:658 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: xoptions.c:988 -msgid "Auto-Raise Board" -msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen" +#: menus.c:663 +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" -#: xoptions.c:989 -msgid "Background Observe while Playing" -msgstr "" +#: menus.c:664 +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" -#: xoptions.c:990 -msgid "Dual Board for Background-Observed Game" +#: menus.c:665 +msgid "Rematch" msgstr "" -#: xoptions.c:991 -msgid "Get Move List" -msgstr "Zugliste abholen" +#: menus.c:667 +msgid "Call Flag" +msgstr "Zeit reklamieren" -#: xoptions.c:992 -msgid "Quiet Play" -msgstr "" +#: menus.c:668 +msgid "Draw" +msgstr "Remis" -#: xoptions.c:993 -msgid "Seek Graph" -msgstr "" +#: menus.c:669 +msgid "Adjourn" +msgstr "Aussetzen" -#: xoptions.c:994 -msgid "Auto-Refresh Seek Graph" -msgstr "" +#: menus.c:670 +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" -#: xoptions.c:995 -msgid "Premove" -msgstr "" +#: menus.c:671 +msgid "Resign" +msgstr "Aufgeben" -#: xoptions.c:996 -msgid "Premove for White" -msgstr "" +#: menus.c:673 +msgid "Stop Observing" +msgstr "Beobachtung beenden" -#: xoptions.c:997 -msgid "First White Move:" -msgstr "" +#: menus.c:674 +msgid "Stop Examining" +msgstr "Untersuchen beenden" -#: xoptions.c:998 -msgid "Premove for Black" -msgstr "" +#: menus.c:675 +msgid "Upload to Examine" +msgstr "Hochladen zum Untersuchen" -#: xoptions.c:999 -msgid "First Black Move:" -msgstr "" +#: menus.c:677 +msgid "Adjudicate to White" +msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen" -#: xoptions.c:1001 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarm" +#: menus.c:678 +msgid "Adjudicate to Black" +msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen" -#: xoptions.c:1002 -msgid "Alarm Time (msec):" -msgstr "" +#: menus.c:679 +msgid "Adjudicate Draw" +msgstr "Als Remis abschätzen" -#: xoptions.c:1004 -msgid "Colorize Messages" -msgstr "" +#: menus.c:684 +msgid "Load New 1st Engine ..." +msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…" -#: xoptions.c:1005 -msgid "Shout Text Colors:" -msgstr "" +#: menus.c:685 +msgid "Load New 2nd Engine ..." +msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…" -#: xoptions.c:1006 -msgid "S-Shout Text Colors:" -msgstr "" +#: menus.c:687 +msgid "Engine #1 Settings ..." +msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…" -#: xoptions.c:1007 -msgid "Channel #1 Text Colors:" -msgstr "" +#: menus.c:688 +msgid "Engine #2 Settings ..." +msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…" -#: xoptions.c:1008 -msgid "Other Channel Text Colors:" -msgstr "" +#: menus.c:690 +msgid "Hint" +msgstr "Hinweis" -#: xoptions.c:1009 -msgid "Kibitz Text Colors:" -msgstr "" +#: menus.c:691 +msgid "Book" +msgstr "Buch" -#: xoptions.c:1010 -msgid "Tell Text Colors:" -msgstr "" +#: menus.c:693 +msgid "Move Now" +msgstr "Jetzt ziehen" -#: xoptions.c:1011 -msgid "Challenge Text Colors:" +#: menus.c:694 +msgid "Retract Move" +msgstr "Zug zurücknehmen" + +#: menus.c:700 +msgid "General ..." +msgstr "Allgemein…" + +#: menus.c:702 +msgid "Time Control ..." +msgstr "Zeitkontrolle…" + +#: menus.c:703 +msgid "Common Engine ..." +msgstr "Allgemein Schachprogramme…" + +#: menus.c:704 +msgid "Adjudications ..." +msgstr "Zuerkennung…" + +#: menus.c:705 +msgid "ICS ..." +msgstr "ICS…" + +#: menus.c:706 +msgid "Match ..." +msgstr "Partie…" + +#: menus.c:707 +msgid "Load Game ..." +msgstr "Partie laden…" + +#: menus.c:708 +msgid "Save Game ..." +msgstr "Partie speichern…" + +#: menus.c:709 +msgid "Game List ..." +msgstr "Partieliste…" + +#: menus.c:710 +msgid "Sounds ..." +msgstr "Klang…" + +#: menus.c:713 +msgid "Always Queen" +msgstr "Immer Königin" + +#: menus.c:719 +msgid "Flash Moves" +msgstr "Züge aufblitzen lassen" + +#: menus.c:721 +msgid "Highlight Dragging" +msgstr "Züge hervorheben" + +#: menus.c:724 +msgid "Highlight With Arrow" +msgstr "Mit Pfeil hervorheben" + +#: menus.c:725 +msgid "Move Sound" +msgstr "Klang für Zug" + +#: menus.c:727 +msgid "Periodic Updates" +msgstr "Periodische Updates" + +#: menus.c:729 +msgid "Popup Exit Message" +msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden" + +#: menus.c:731 +msgid "Show Coords" +msgstr "Zeige Koordinaten" + +#: menus.c:732 +msgid "Hide Thinking" msgstr "" -#: xoptions.c:1012 -msgid "Request Text Colors:" +#: menus.c:736 +msgid "Save Settings Now" +msgstr "Einstellungen jetzt speichern" + +#: menus.c:737 +msgid "Save Settings on Exit" +msgstr "Einstellung am Ende speichern" + +#: menus.c:742 +msgid "Info XBoard" +msgstr "Info über XBoard" + +#: menus.c:743 +msgid "Man XBoard" +msgstr "XBoard-Hilfe" + +#: menus.c:745 +msgid "XBoard Home Page" +msgstr "XBoard Homepage" + +#: menus.c:746 +msgid "On-line User Guide" +msgstr "Online Benutzerhandbuch" + +#: menus.c:747 +msgid "Development News" +msgstr "Entwicklungsneuigkeiten" + +#: menus.c:748 +msgid "e-Mail Bug Report" +msgstr "Sende Fehlerbericht" + +#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85 +msgid "engine name" +msgstr "Schachprogramm" + +#: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87 +msgid "move" +msgstr "Zug" + +#: nengineoutput.c:153 +msgid "Engine output" +msgstr "Schachprogrammausgabe" + +#: nengineoutput.c:157 +msgid "" +"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" +"Change and recompile!" msgstr "" -#: xoptions.c:1013 -msgid "Seek Text Colors:" +#: nevalgraph.c:68 +msgid "Evaluation graph" +msgstr "Auswertungsgraph" + +#: nevalgraph.c:105 +msgid "Eval" msgstr "" -#: xoptions.c:1018 -msgid "Auto-Display Tags" +#: ngamelist.c:87 +msgid "find position" +msgstr "Suche Stellung" + +#: ngamelist.c:88 +msgid "narrow" msgstr "" -#: xoptions.c:1019 -msgid "Auto-Display Comment" +#: ngamelist.c:89 +msgid "thresholds" +msgstr "Schwellenwert" + +#: ngamelist.c:90 +msgid "tags" msgstr "" -#: xoptions.c:1020 +#: ngamelist.c:91 +msgid "next" +msgstr "nächste" + +#: ngamelist.c:92 +msgid "close" +msgstr "schließen" + +#: ngamelist.c:116 +msgid "No game selected" +msgstr "Keine Partie selektiert" + +#: ngamelist.c:122 +msgid "Can't go forward any further" +msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen" + +#: ngamelist.c:192 +#, c-format +msgid "Scanning through games (%d)" +msgstr "Durchsuche Spiele (%d)" + +#: ngamelist.c:211 +msgid "previous page" +msgstr "Vorheriges Spiel" + +#: ngamelist.c:214 +msgid "next page" +msgstr "nächste Seite" + +#: ngamelist.c:217 +msgid "no games matched your request" +msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein" + +#: ngamelist.c:219 +#, c-format +msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" +msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)" + +#: ngamelist.c:274 +msgid "There is no game list" +msgstr "Partieliste existiert nicht" + +#: nhistory.c:109 +msgid "Move list" +msgstr "Zugliste" + +#: usystem.c:222 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized color %s\n" +msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n" + +#: usystem.c:230 +#, c-format +msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" +msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n" + +#: usystem.c:259 +#, c-format +msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" +msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n" + +#: usystem.c:371 +#, c-format +msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" +msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n" + +#: usystem.c:556 +msgid "Socket support is not configured in" +msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert" + +#: usystem.c:645 +msgid "internal rcmd not implemented for Unix" +msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert" + +#: xaw/xboard.c:477 +#, c-format +msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" +msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n" + +#: xaw/xboard.c:498 +#, c-format +msgid "Available `%s' sizes:\n" +msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n" + +#: xaw/xboard.c:531 +#, c-format +msgid "Error: No `%s' files!\n" +msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n" + +#: xaw/xboard.c:544 +#, c-format msgid "" -"Auto-Play speed of loaded games\n" -"(0 = instant, -1 = off):" +"Warning: No DIR structure found on this system --\n" +" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" +" Please report this error to %s.\n" +" Include system type & operating system in message.\n" msgstr "" +"Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n" +" wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren " +"fehlgeschlagen.\n" +" Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n" +" Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n" -#: xoptions.c:1021 -msgid "Seconds per Move:" -msgstr "" +#: xaw/xboard.c:1291 +#, c-format +msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" +msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n" -#: xoptions.c:1026 -msgid "Auto-Save Games" -msgstr "Automatisch Partien speichern" +#: xaw/xengineoutput.c:114 +#, c-format +msgid "Error %d loading icon image\n" +msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n" -#: xoptions.c:1027 -msgid "Save Games on File:" -msgstr "Partien speichern als Datei:" +#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015 +msgid "browse" +msgstr "durchsuche" -#: xoptions.c:1028 -msgid "Save Final Positions on File:" -msgstr "" +#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388 +msgid "Ctrl" +msgstr "Strg" -#: xoptions.c:1029 -msgid "PGN Event Header:" -msgstr "" +#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: xoptions.c:1030 -msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" -msgstr "" +#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400 +msgid "Shift" +msgstr "Umschalt" -#: xoptions.c:1031 -msgid "Save Score/Depth Info in PGN" -msgstr "" +#: xaw/xoptions.c:1262 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: xoptions.c:1032 -msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " -msgstr "" +#: xaw/xoptions.c:1266 +msgid "cancel" +msgstr "abbrechen" -#: xoptions.c:1037 -msgid "No Sound" -msgstr "" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: xoptions.c:1038 -msgid "Default Beep" -msgstr "" +#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" +#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n" -#: xoptions.c:1039 -msgid "Above WAV File" -msgstr "" +#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" +#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n" -#: xoptions.c:1040 -msgid "Car Horn" -msgstr "" +#~ msgid "Parsing board: %s\n" +#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n" -#: xoptions.c:1041 -msgid "Cymbal" -msgstr "" +#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" +#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n" -#: xoptions.c:1042 -msgid "Ding" -msgstr "" +#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n" +#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n" -#: xoptions.c:1043 -msgid "Gong" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "resolved %s at pixel size %d\n" +#~ " to %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n" +#~ " verwende %s\n" -#: xoptions.c:1044 -msgid "Laser" -msgstr "" +#~ msgid "New Game Ctrl+N" +#~ msgstr "Neue Partie Strg+N" -#: xoptions.c:1045 -msgid "Penalty" -msgstr "" +#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" +#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V" -#: xoptions.c:1046 -msgid "Phone" -msgstr "" +#~ msgid "Load Game Ctrl+O" +#~ msgstr "Partie Laden Strg+O" -#: xoptions.c:1047 -msgid "Pop" -msgstr "" +#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" +#~ msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O" -#: xoptions.c:1048 -msgid "Slap" -msgstr "" +#~ msgid "Next Position Shift+PgDn" +#~ msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn" -#: xoptions.c:1049 -msgid "Wood Thunk" -msgstr "" +#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp" +#~ msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp" -#: xoptions.c:1051 -msgid "User File" -msgstr "Benutzerdatei" +#~ msgid "Save Game Ctrl+S" +#~ msgstr "Partie speichern Strg+S" -#: xoptions.c:1079 -msgid "Sound Program:" -msgstr "" +#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" +#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S" -#: xoptions.c:1080 -msgid "Sounds Directory:" -msgstr "" +#~ msgid "Quit Ctr+Q" +#~ msgstr "Beenden Strg+Q" -#: xoptions.c:1081 -msgid "User WAV File:" -msgstr "" +#~ msgid "Copy Game Ctrl+C" +#~ msgstr "Partie kopieren Strg+C" -#: xoptions.c:1082 -msgid "Try-Out Sound:" -msgstr "" +#~ msgid "Paste Game Ctrl+V" +#~ msgstr "Partie einfügen Strg+V" -#: xoptions.c:1083 -msgid "Play" -msgstr "" +#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" +#~ msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V" -#: xoptions.c:1084 -msgid "Move:" -msgstr "Zug:" +#~ msgid "Edit Game Ctrl+E" +#~ msgstr "Partie bearbeiten Strg+E" -#: xoptions.c:1085 -msgid "Win:" -msgstr "" +#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +#~ msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E" -#: xoptions.c:1086 -msgid "Lose:" -msgstr "" +#~ msgid "Revert Home" +#~ msgstr "Zurücksetzen Home" -#: xoptions.c:1087 -msgid "Draw:" -msgstr "Remi:" +#~ msgid "Backward Alt+Left" +#~ msgstr "Zurück Alt+links" -#: xoptions.c:1088 -msgid "Unfinished:" -msgstr "" +#~ msgid "Forward Alt+Right" +#~ msgstr "Vorwärts Alt+rechts" -#: xoptions.c:1089 -msgid "Alarm:" -msgstr "Alarm:" +#~ msgid "Back to Start Alt+Home" +#~ msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home" -#: xoptions.c:1090 -msgid "Shout:" -msgstr "" +#~ msgid "Flip View F2" +#~ msgstr "Brett drehen F2" -#: xoptions.c:1091 -msgid "S-Shout:" -msgstr "" +#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O" +#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O" -#: xoptions.c:1092 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +#~ msgid "Move History Alt+Shift+H" +#~ msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H" -#: xoptions.c:1093 -msgid "Channel 1:" -msgstr "Kanal 1:" +#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" +#~ msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E" -#: xoptions.c:1094 -msgid "Tell:" -msgstr "" +#~ msgid "Game List Alt+Shift+G" +#~ msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G" -#: xoptions.c:1095 -msgid "Kibitz:" -msgstr "Kibitz:" +#~ msgid "Machine Black Ctrl+B" +#~ msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B" -#: xoptions.c:1096 -msgid "Challenge:" -msgstr "" +#~ msgid "Edit Game Ctrl+E" +#~ msgstr "Partie editieren Strg+E" -#: xoptions.c:1097 -msgid "Request:" -msgstr "" +#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +#~ msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E" -#: xoptions.c:1098 -msgid "Seek:" -msgstr "" +#~ msgid "Pause Pause" +#~ msgstr "Pause Pause" -#: xoptions.c:1182 -msgid "White Piece Color:" -msgstr "" +#~ msgid "Accept F3" +#~ msgstr "Annehmen F3" -#: xoptions.c:1188 -msgid "Black Piece Color:" -msgstr "" +#~ msgid "Decline F4" +#~ msgstr "Ablehnen F4" -#: xoptions.c:1194 -msgid "Light Square Color:" -msgstr "Weißes Feld:" +#~ msgid "Rematch F12" +#~ msgstr "Revanche F12" -#: xoptions.c:1200 -msgid "Dark Square Color:" -msgstr "Schwarzes Feld:" +#~ msgid "Draw F6" +#~ msgstr "Remis F6" -#: xoptions.c:1206 -msgid "Highlight Color:" -msgstr "" +#~ msgid "Adjourn F7" +#~ msgstr "Aussetzen F7" -#: xoptions.c:1212 -msgid "Premove Highlight Color:" -msgstr "" +#~ msgid "Abort F8" +#~ msgstr "Abbrechen F8" -#: xoptions.c:1218 -msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" -msgstr "" +#~ msgid "Resign F9" +#~ msgstr "Aufgeben F9" -#: xoptions.c:1220 -msgid "Mono Mode" -msgstr "" +#~ msgid "Move Now Ctrl+M" +#~ msgstr "Jetzt ziehen Strg+M" -#: xoptions.c:1221 -msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" -msgstr "" +#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" +#~ msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T" -#: xoptions.c:1222 -msgid "Light-Squares Texture File:" -msgstr "" +#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" +#~ msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q" -#: xoptions.c:1223 -msgid "Dark-Squares Texture File:" -msgstr "" +#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" +#~ msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A" -#: xoptions.c:1224 -msgid "Directory with Bitmap Pieces:" -msgstr "" +#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" +#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F" -#: xoptions.c:1225 -msgid "Directory with Pixmap Pieces:" -msgstr "" +#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" +#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P" -#: xoptions.c:1373 -#, fuzzy -msgid "Engine has no options" -msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n" +#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" +#~ msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H" -#: xoptions.c:1466 -msgid "browse" -msgstr "" +#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" +#~ msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L" -#: xoptions.c:1677 -msgid "ICS Options" -msgstr "ICS Optionen" +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Durchsuchen" -#: xoptions.c:1686 -msgid "Load Game Options" -msgstr "Spieleinstellungen laden" +#~ msgid "Filter on extensions:" +#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:" -#: xoptions.c:1695 -msgid "Save Game Options" -msgstr "Spieleinstellungen speichern" +#~ msgid "Pathname:" +#~ msgstr "Pfadname:" -#: xoptions.c:1705 -msgid "Sound Options" -msgstr "Klangeinstellungen" +#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory" +#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden" -#: xoptions.c:1714 -msgid "Board Options" -msgstr "Bretteinstellungen" +#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" -#: xoptions.c:1734 -msgid "Common Engine Settings" -msgstr "" +#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" +#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n" -#: xoptions.c:1743 -msgid "New Variant" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "XBoard square size (hint): %d\n" +#~ "%s fulldir:%s:\n" +#~ msgstr "" +#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n" +#~ "%s voller Pfad: %s\n" -#: xoptions.c:1753 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +#~ msgid "Closest %s size: %d\n" +#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n" -#: xoptions.c:1764 -msgid "Match Options" -msgstr "Partieeinstellungen" +#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" -#: xoptions.c:1962 -msgid "ICS input box" -msgstr "ICS Eingabefeld" +#~ msgid "%s: error loading XIM!\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n" -#: xoptions.c:1991 -msgid "Type a move" -msgstr "Geben Sie einen Zug ein" +#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" +#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" -#: xoptions.c:2013 -msgid "Engine Settings" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Loading XIMs...\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lade XIMs…\n" -#: xoptions.c:2042 -msgid "Select engine from list:" -msgstr "" +#~ msgid "(File:%s:) " +#~ msgstr "(Datei:%s) " -#: xoptions.c:2043 -msgid "or specify one below:" -msgstr "" +#~ msgid "light square " +#~ msgstr "weißes Feld " -#: xoptions.c:2044 -msgid "Nickname (optional):" -msgstr "" +#~ msgid "dark square " +#~ msgstr "schwarzes Feld " -#: xoptions.c:2045 -msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" -msgstr "" +#~ msgid "Done.\n" +#~ msgstr "Fertig.\n" -#: xoptions.c:2046 -msgid "Engine Directory:" -msgstr "" +#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" +#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" -#: xoptions.c:2047 -msgid "Engine Command:" -msgstr "" +#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" +#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n" -#: xoptions.c:2048 -msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" -msgstr "" +#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" +#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n" -#: xoptions.c:2049 -msgid "UCI" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Loading XPMs...\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lade XPMs…\n" -#: xoptions.c:2050 -msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" -msgstr "" +#~ msgid "(Replace by File:%s:) " +#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) " -#: xoptions.c:2051 -msgid "Must not use GUI book" -msgstr "" +#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" +#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n" -#: xoptions.c:2052 -msgid "Add this engine to the list" -msgstr "" +#~ msgid "Can't open bitmap file %s" +#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden" -#: xoptions.c:2053 -msgid "Force current variant with this engine" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid bitmap in file %s" +#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s" -#: xoptions.c:2054 -msgid "Load mentioned engine as" -msgstr "" +#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden" -#: xoptions.c:2071 -msgid "Load engine" -msgstr "" +#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" +#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s" -#~ msgid "You can only start a match from the initial position." -#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten." +#~ msgid "%s: %s...using built-in\n" +#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n" -#~ msgid "Reset Game" -#~ msgstr "Spiel zurücksetzen" +#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" +#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n" -#~ msgid "Load Next Game" -#~ msgstr "Nächstes Spiel laden" +#~ msgid "----" +#~ msgstr "----" -#~ msgid "Load Previous Game" -#~ msgstr "Vorheriges Spiel laden" +#~ msgid "Drop" +#~ msgstr "Absetzen" -#~ msgid "Reload Same Game" -#~ msgstr "Spiel erneut laden" +#~ msgid "could not open: " +#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: " -#~ msgid "Load Next Position" -#~ msgstr "Nächste Stellung laden" +#~ msgid "Can't open file" +#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" -#~ msgid "Load Previous Position" -#~ msgstr "Vorherige Stellung laden" +#~ msgid "Promotion" +#~ msgstr "Umwandlung" -#~ msgid "Reload Same Position" -#~ msgstr "Stellung erneut laden" +#~ msgid "Promote to what?" +#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?" -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Beenden" +#~ msgid "ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" +#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pause" +#~ msgid "enter" +#~ msgstr "Eingabe" -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Annehmen" +#~ msgid "This feature is experimental" +#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell" -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Ablehnen" +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Filter:" -#~ msgid "Adjourn" -#~ msgstr "Aussetzen" +#~ msgid "filtertext" +#~ msgstr "Filtertext" -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Abbrechen" +#~ msgid "apply" +#~ msgstr "anwenden" -#~ msgid "Resign" -#~ msgstr "Aufgeben" +#~ msgid "load" +#~ msgstr "lade" -#~ msgid "Backward" -#~ msgstr "Zurück" +#~ msgid "prev" +#~ msgstr "vorh." -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Vorwärts" +#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" +#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n" -#~ msgid "Always Queen" -#~ msgstr "Immer Königin" +#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" +#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n" + +#~ msgid "White " +#~ msgstr "Weiss" + +#~ msgid "Black " +#~ msgstr "Schwarz" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Schließen" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "aus" + +#~ msgid "minutes for each" +#~ msgstr "Minuten pro" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "moves " +#~ msgstr "Züge " + +#~ msgid "You can only start a match from the initial position." +#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten." + +#~ msgid "Load Next Game" +#~ msgstr "Nächstes Spiel laden" + +#~ msgid "Reload Same Game" +#~ msgstr "Spiel erneut laden" + +#~ msgid "Reload Same Position" +#~ msgstr "Stellung erneut laden" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Beenden" #~ msgid "Step" #~ msgstr "Züge" @@ -2628,8 +3200,5 @@ msgstr "" #~ msgid "P" #~ msgstr "P" -#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n" -#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n" - #~ msgid "Analysis" #~ msgstr "Analyse"