X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=42d4c3463d3cb53d1a643833b68dad67150a2bcc;hb=ce2d2972671ea7eff9dbbe7028718bef4d837dfb;hp=31c86e8478202a9ea4993ae50463cfd2aab13d31;hpb=96554d228e7e1657e396c637ffd341099c6fb3b6;p=xboard.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 31c86e8..42d4c34 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,1691 +1,3269 @@ # XBoard -- a graphical chessboard for X -# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts. -# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the XBoard package. -# Arun Persaud , 2009. +# Arun Persaud , 2009,2012,2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n" +"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-22 21:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 21:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-05 12:41-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n" "Last-Translator: Arun Persaud \n" -"Language-Team: German\n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: xboard.c:600 -msgid "New Game Ctrl+N" -msgstr "Neues Spiel Ctrl+N" - -#: xboard.c:601 -msgid "New Shuffle Game ..." -msgstr "" - -#: xboard.c:602 -msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" +#: args.h:832 +#, c-format +msgid "%s in settings file\n" msgstr "" -#: xboard.c:604 -msgid "Load Game Ctrl+O" -msgstr "Spiel Laden Ctrl+O" +#: args.h:866 +#, c-format +msgid "Bad integer value %s" +msgstr "Falscher Integer-wert %s" -#: xboard.c:605 -#, fuzzy -msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" -msgstr "Stellung laden" +#: args.h:965 args.h:1226 +#, c-format +msgid "Unrecognized argument %s" +msgstr "Nicht erkanntes Argument %s" -#: xboard.c:609 -msgid "Next Position Shift+PgDn" -msgstr "" +#: args.h:996 +#, c-format +msgid "No value provided for argument %s" +msgstr "Fehlender Wert für Argument %s" -#: xboard.c:610 -msgid "Prev Position Shift+PgUp" -msgstr "" +#: args.h:1056 +#, c-format +msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" +msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«" -#: xboard.c:613 -msgid "Save Game Ctrl+S" -msgstr "" +#: args.h:1167 +#, c-format +msgid "Failed to open indirection file %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«" -#: xboard.c:614 -msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" -msgstr "Stellung speichern Ctrl+Shift+S" +#: args.h:1184 +#, c-format +msgid "Unrecognized boolean argument value %s" +msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s" -#: xboard.c:616 -msgid "Mail Move" -msgstr "Verschicke Zug" +#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings +#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing +#: backend.c:801 +msgid "first" +msgstr "erstes" -#: xboard.c:617 -msgid "Reload CMail Message" -msgstr "CMail Nachricht erneut laden" +#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings +#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing +#: backend.c:804 +msgid "second" +msgstr "zweites" -#: xboard.c:619 -msgid "Quit Ctr+Q" -msgstr "Beenden Ctrl+Q" +#: backend.c:886 +#, c-format +msgid "protocol version %d not supported" +msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt" -#: xboard.c:624 -msgid "Copy Game Ctrl+C" -msgstr "Spiel kopieren Ctrl+C" +#: backend.c:992 +msgid "You did not specify the engine executable" +msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben" -#: xboard.c:625 -#, fuzzy -msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" -msgstr "Stellung kopieren" +#: backend.c:1050 +#, c-format +msgid "bad timeControl option %s" +msgstr "falsche timeControl-Option %s" -#: xboard.c:626 -#, fuzzy -msgid "Copy Game List" -msgstr "Spielliste anzeigen" +#: backend.c:1065 +#, c-format +msgid "bad searchTime option %s" +msgstr "falsche searchTime-Option %s" -#: xboard.c:628 -#, fuzzy -msgid "Paste Game Ctrl+V" -msgstr "Spiel einfügen" +#: backend.c:1171 +#, c-format +msgid "Variant %s supported only in ICS mode" +msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt" -#: xboard.c:629 -#, fuzzy -msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" -msgstr "Stellung einfügen" +#: backend.c:1189 +#, c-format +msgid "Unknown variant name %s" +msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s" -#: xboard.c:631 -#, fuzzy -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Spiel bearbeiten" +#: backend.c:1440 +msgid "Starting chess program" +msgstr "Starte Schachprogramm" -#: xboard.c:632 -#, fuzzy -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Stellung bearbeiten" +#: backend.c:1463 +msgid "Bad game file" +msgstr "Fehler in Partiedatei" -#: xboard.c:633 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Markierung bearbeiten" +#: backend.c:1470 +msgid "Bad position file" +msgstr "Fehler in Positionsdatei" -#: xboard.c:634 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Kommentar bearbeiten" +#: backend.c:1484 +msgid "Pick new game" +msgstr "Wähle neues Spiel" -#: xboard.c:636 -msgid "Revert Home" +#: backend.c:1553 +#, fuzzy +msgid "" +"You restarted an already completed tourney.\n" +"One more cycle will now be added to it.\n" +"Games commence in 10 sec." msgstr "" +"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n" +"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n" +"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten" -#: xboard.c:637 -msgid "Annotate" -msgstr "" +#: backend.c:1560 +#, c-format +msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" +msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt" -#: xboard.c:638 -msgid "Truncate Game End" -msgstr "" +#: backend.c:1567 +msgid "Can't have a match with no chess programs" +msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich" -#: xboard.c:640 -msgid "Backward Alt+Left" -msgstr "" +#: backend.c:1621 +#, c-format +msgid "Could not open comm port %s" +msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen" -#: xboard.c:641 -msgid "Forward Alt+Right" +#: backend.c:1624 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "" +"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden" -#: xboard.c:642 -#, fuzzy -msgid "Back to Start Alt+Home" -msgstr "Zurück zum Anfang" +#: backend.c:1680 +#, c-format +msgid "Unknown initialMode %s" +msgstr "Unbekannter initalMode %s" -#: xboard.c:643 -#, fuzzy -msgid "Forward to End Alt+End" -msgstr "Vorwärts zum Ende" +#: backend.c:1706 +msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" +msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei" -#: xboard.c:648 -msgid "Flip View F2" -msgstr "" +#: backend.c:1733 +msgid "Analysis mode requires a chess engine" +msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: xboard.c:650 -msgid "Engine Output Alt+Shift+O" -msgstr "" +#: backend.c:1737 +msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" +msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: xboard.c:651 -msgid "Move History Alt+Shift+H" -msgstr "" +#: backend.c:1748 +msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" +msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: xboard.c:652 -msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" -msgstr "" +#: backend.c:1753 +msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" +msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: xboard.c:653 -msgid "Game List Alt+Shift+G" -msgstr "" +#: backend.c:1760 +msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" +msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: xboard.c:654 -msgid "ICS text menu" -msgstr "" +#: backend.c:1765 +msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" +msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: xboard.c:656 -msgid "Tags" -msgstr "" +#: backend.c:1772 +msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" +msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: xboard.c:657 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Kommentar bearbeiten" +#: backend.c:1777 +msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" +msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: xboard.c:658 -msgid "ICS Input Box" -msgstr "ICS Eingabefeld" +#: backend.c:1788 +msgid "Training mode requires a game file" +msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei" -#: xboard.c:660 -msgid "Board..." -msgstr "" +#: backend.c:1951 backend.c:2006 backend.c:2029 backend.c:2431 +msgid "Error writing to ICS" +msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS" -#: xboard.c:661 -msgid "Game List Tags..." -msgstr "" +#: backend.c:1966 +msgid "Error reading from keyboard" +msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur" -#: xboard.c:666 -#, fuzzy -msgid "Machine White Ctrl+W" -msgstr "Computer weiß" +#: backend.c:1969 +msgid "Got end of file from keyboard" +msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten" -#: xboard.c:667 -#, fuzzy -msgid "Machine Black Ctrl+B" -msgstr "Computer schwarz" +#: backend.c:2277 +#, c-format +msgid "Unknown wild type %d" +msgstr "Unbekannter wild-Variante %d" -#: xboard.c:668 -#, fuzzy -msgid "Two Machines Ctrl+T" -msgstr "Zwei Computer" +#: backend.c:2348 usystem.c:329 +msgid "Error writing to display" +msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display" -#: xboard.c:669 -#, fuzzy -msgid "Analysis Mode Ctrl+A" -msgstr "Analyse-Modus" +#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers +#: backend.c:3106 +#, c-format +msgid "your opponent kibitzes: %s" +msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s" -#: xboard.c:670 -#, fuzzy -msgid "Analyze File Ctrl+F" -msgstr "Datei analyzieren" +#: backend.c:3635 +msgid "Error gathering move list: two headers" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe" -#: xboard.c:671 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "" +#: backend.c:3682 +msgid "Error gathering move list: nested" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt" -#: xboard.c:672 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "" +#: backend.c:3786 backend.c:4204 backend.c:4408 backend.c:4967 backend.c:4971 +#: backend.c:7071 backend.c:12577 backend.c:14305 backend.c:14382 +#: backend.c:14428 backend.c:14434 backend.c:14439 backend.c:14444 +msgid "vs." +msgstr "gegen" -#: xboard.c:673 -msgid "Training" -msgstr "Training" +#: backend.c:3914 +msgid "Illegal move (rejected by ICS)" +msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)" -#: xboard.c:674 -msgid "ICS Client" -msgstr "" +#: backend.c:4252 +msgid "Connection closed by ICS" +msgstr "Verbindung zum ICS beendet" -#: xboard.c:676 -#, fuzzy -msgid "Machine Match" -msgstr "Computer schwarz" +#: backend.c:4254 +msgid "Error reading from ICS" +msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS" -#: xboard.c:677 -msgid "Pause Pause" +#: backend.c:4331 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse board string:\n" +"\"%s\"" msgstr "" +"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n" +"»%s«" -#: xboard.c:682 -msgid "Accept F3" -msgstr "" +#: backend.c:4340 backend.c:10201 +msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" +msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu" -#: xboard.c:683 -msgid "Decline F4" -msgstr "" +#: backend.c:4459 +msgid "Error gathering move list: extra board" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett" -#: xboard.c:684 -msgid "Rematch F12" -msgstr "" +#: backend.c:4891 backend.c:4913 +#, c-format +msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" +msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen" -#: xboard.c:686 -#, fuzzy -msgid "Call Flag F5" -msgstr "Zeit reklamieren" +#: backend.c:5162 +#, c-format +msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" +msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -#: xboard.c:687 -msgid "Draw F6" -msgstr "" +#: backend.c:5233 +msgid "You cannot do this while you are playing or observing" +msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles" -#: xboard.c:688 -msgid "Adjourn F7" -msgstr "" +#: backend.c:6172 +msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" +msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!" -#: xboard.c:689 -msgid "Abort F8" -msgstr "" +#: backend.c:6662 +msgid "You are playing Black" +msgstr "Sie spielen Schwarz" -#: xboard.c:690 -msgid "Resign F9" -msgstr "" +#: backend.c:6671 backend.c:6698 +msgid "You are playing White" +msgstr "Sie spielen Weiß" -#: xboard.c:692 -#, fuzzy -msgid "Stop Observing F10" -msgstr "Beobachtung beenden" +#: backend.c:6680 backend.c:6706 backend.c:6826 backend.c:6851 backend.c:6867 +#: backend.c:15112 +msgid "It is White's turn" +msgstr "Weiß ist am Zug" -#: xboard.c:693 -#, fuzzy -msgid "Stop Examining F11" -msgstr "Untersuchung beenden" +#: backend.c:6684 backend.c:6710 backend.c:6834 backend.c:6857 backend.c:6888 +#: backend.c:15104 +msgid "It is Black's turn" +msgstr "Schwarz ist am Zug" -#: xboard.c:694 -msgid "Upload to Examine" -msgstr "" +#: backend.c:6723 +msgid "Displayed position is not current" +msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle" -#: xboard.c:696 -msgid "Adjudicate to White" -msgstr "" +#: backend.c:6961 +msgid "Illegal move" +msgstr "Ungültiger Zug" -#: xboard.c:697 -msgid "Adjudicate to Black" -msgstr "" +#: backend.c:7028 +msgid "End of game" +msgstr "Ende des Spiels" -#: xboard.c:698 -msgid "Adjudicate Draw" -msgstr "" +#: backend.c:7031 +msgid "Incorrect move" +msgstr "Ungültiger Zug" -#: xboard.c:703 -msgid "Load New Engine ..." -msgstr "" +#: backend.c:7421 backend.c:7567 +msgid "Pull pawn backwards to under-promote" +msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln" -#: xboard.c:705 -msgid "Engine #1 Settings ..." +#: backend.c:7530 +msgid "only marked squares are legal" msgstr "" -#: xboard.c:706 -msgid "Engine #2 Settings ..." +#: backend.c:7818 +msgid "Swiss tourney finished" +msgstr "Turnier im Schweizer System beendet" + +#: backend.c:8334 +msgid "could not load EGBB library" msgstr "" -#: xboard.c:708 -msgid "Hint" -msgstr "Hinweiss" +#: backend.c:8337 +msgid "wrong EGBB version" +msgstr "" -#: xboard.c:709 -msgid "Book" -msgstr "Buch" +#: backend.c:8450 +msgid "Invalid pairing from pairing engine" +msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm" -#: xboard.c:711 -msgid "Move Now Ctrl+M" -msgstr "" +#: backend.c:8601 +#, c-format +msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" +msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s" -#: xboard.c:712 -#, fuzzy -msgid "Retract Move Ctrl+X" -msgstr "Zug zurücknehmen" +#: backend.c:8847 +msgid "Bad FEN received from engine" +msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten" -#: xboard.c:719 -msgid "General ..." +#: backend.c:8948 +msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" msgstr "" -#: xboard.c:721 -msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" -msgstr "" +#: backend.c:9021 backend.c:14170 backend.c:14235 +#, c-format +msgid "%s does not support analysis" +msgstr "%s unterstützt keine Analyse" -#: xboard.c:722 -msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" -msgstr "" +#: backend.c:9087 +#, c-format +msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" +msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)" -#: xboard.c:723 -msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" -msgstr "" +#: backend.c:9114 +#, c-format +msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" +msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n" -#: xboard.c:724 -msgid "ICS ..." -msgstr "" +#: backend.c:9135 +#, c-format +msgid "Hint: %s" +msgstr "Hinweis: %s" -#: xboard.c:725 -msgid "Match ..." +#: backend.c:9140 +#, c-format +msgid "" +"Illegal hint move \"%s\"\n" +"from %s chess program" msgstr "" +"Illegaler Zughinweis »%s«\n" +"vom Schachprogramm %s" -#: xboard.c:726 -#, fuzzy -msgid "Load Game ..." -msgstr "Spiel laden" - -#: xboard.c:727 -#, fuzzy -msgid "Save Game ..." -msgstr "Spiel speichern" +#: backend.c:9315 +msgid "Machine accepts your draw offer" +msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot" -#: xboard.c:729 +#: backend.c:9318 #, fuzzy -msgid "Game List ..." -msgstr "Spielliste anzeigen" - -#: xboard.c:730 -msgid "Sounds ..." +msgid "" +"Machine offers a draw.\n" +"Select Action / Draw to accept." msgstr "" +"Das Schachprogramm bietet Remis an\n" +"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen" -#: xboard.c:733 -msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone +#: backend.c:9400 +msgid "failed writing PV" +msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen" -#: xboard.c:734 -msgid "Animate Dragging" -msgstr "Ziehen animieren" +#: backend.c:9699 +#, c-format +msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" +msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«" -#: xboard.c:735 -#, fuzzy -msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" -msgstr "Züge animieren" +#: backend.c:9709 +#, c-format +msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" +msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\"" -#: xboard.c:736 -msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" -msgstr "" +#: backend.c:9720 +msgid "Gap in move list" +msgstr "Lücke in Zugliste" -#: xboard.c:737 -msgid "Auto Flip View" -msgstr "Brett automatisch drehen" +#: backend.c:10355 +#, c-format +msgid "Variant %s not supported by %s" +msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt" -#: xboard.c:738 -msgid "Blindfold" +#: backend.c:10362 +#, c-format +msgid ", but %s is" msgstr "" -#: xboard.c:739 -msgid "Flash Moves" -msgstr "" +#: backend.c:10504 +#, c-format +msgid "Startup failure on '%s'" +msgstr "Fehler beim Starten »%s«" -#: xboard.c:741 -msgid "Highlight Dragging" -msgstr "" +#: backend.c:10535 +msgid "Waiting for first chess program" +msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm" -#: xboard.c:743 -msgid "Highlight Last Move" -msgstr "" +#: backend.c:10540 backend.c:14453 +msgid "Waiting for second chess program" +msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm" -#: xboard.c:744 -msgid "Highlight With Arrow" -msgstr "" +#: backend.c:10589 +msgid "Could not write on tourney file" +msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich" -#: xboard.c:745 -msgid "Move Sound" +#: backend.c:10663 +msgid "" +"You cannot replace an engine while it is engaged!\n" +"Terminate its game first." msgstr "" +"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n" +"Beenden Sie das Spiel zuerst." -#: xboard.c:747 -#, fuzzy -msgid "One-Click Moving" -msgstr "Züge animieren" +#: backend.c:10677 +msgid "No engine with the name you gave is installed" +msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert" -#: xboard.c:748 -msgid "Periodic Updates" +#: backend.c:10679 +msgid "" +"First change an engine by editing the participants list\n" +"of the Tournament Options dialog" msgstr "" +"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n" +"im Turnieroptionendialog editieren" -#: xboard.c:749 -#, fuzzy -msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" -msgstr "Nächsten Zug abwägen" +#: backend.c:10680 +msgid "You can only change one engine at the time" +msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern" -#: xboard.c:750 -msgid "Popup Exit Message" -msgstr "" +#: backend.c:10695 backend.c:10843 +#, c-format +msgid "No engine %s is installed" +msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert" -#: xboard.c:751 -msgid "Popup Move Errors" +#: backend.c:10715 +msgid "" +"You must supply a tournament file,\n" +"for storing the tourney progress" msgstr "" +"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n" +"der Turnierdaten angeben" -#: xboard.c:753 -msgid "Show Coords" -msgstr "Zeige Koordinaten" +#: backend.c:10725 +msgid "Not enough participants" +msgstr "Nicht genügend Teilnehmer" -#: xboard.c:754 -msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" -msgstr "" +#: backend.c:10927 +msgid "Bad tournament file" +msgstr "Fehler in Turnierdatei" -#: xboard.c:755 -msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" -msgstr "" +#: backend.c:10939 +msgid "Waiting for other game(s)" +msgstr "Warte auf weiter Spiele" -#: xboard.c:758 -msgid "Save Settings Now" -msgstr "" +#: backend.c:10952 +msgid "No pairing engine specified" +msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben" -#: xboard.c:759 -msgid "Save Settings on Exit" -msgstr "" +#: backend.c:11430 +#, c-format +msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" +msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d" -#: xboard.c:764 -msgid "Info XBoard" -msgstr "Info XBoard" +#: backend.c:11897 backend.c:11928 +#, c-format +msgid "Illegal move: %d.%s%s" +msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s" -#: xboard.c:765 -#, fuzzy -msgid "Man XBoard F1" -msgstr "Man XBoard" +#: backend.c:11917 +#, c-format +msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" +msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s" -#: xboard.c:767 xboard.c:6702 -msgid "About XBoard" -msgstr "Über XBoard" +#: backend.c:11971 backend.c:13010 backend.c:13203 backend.c:13567 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\"" +msgstr "Kann »%s« nicht öffnen" -#: xboard.c:772 -msgid "File" -msgstr "Datei" +#: backend.c:11983 menus.c:116 +msgid "Cannot build game list" +msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen" -#: xboard.c:773 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "Spiel bearbeiten" +#: backend.c:12068 +msgid "No more games in this message" +msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht" -#: xboard.c:774 -#, fuzzy -msgid "View" -msgstr "Brett drehen" +#: backend.c:12108 +msgid "No game has been loaded yet" +msgstr "Noch keine Partie geladen" -#: xboard.c:775 -msgid "Mode" -msgstr "" +#: backend.c:12112 backend.c:12991 ngamelist.c:129 +msgid "Can't back up any further" +msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen" -#: xboard.c:776 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" +#: backend.c:12553 +msgid "Game number out of range" +msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs" -#: xboard.c:777 -msgid "Engine" -msgstr "" +#: backend.c:12564 +msgid "Can't seek on game file" +msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen" -#: xboard.c:778 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" +#: backend.c:12622 +msgid "Game not found in file" +msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden" -#: xboard.c:779 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" +#: backend.c:12751 backend.c:13087 +msgid "Bad FEN position in file" +msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei" -#: xboard.c:795 xboard.c:7441 -msgid "White" -msgstr "Weiss" +#: backend.c:12903 +msgid "No moves in game" +msgstr "Keine Züge in dem Spiel" -#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 -msgid "Pawn" -msgstr "Bauer" +#: backend.c:12987 +msgid "No position has been loaded yet" +msgstr "Noch keine Stellung geladen" -#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5021 xboard.c:5097 -msgid "Knight" -msgstr "Springer" +#: backend.c:13048 backend.c:13059 +msgid "Can't seek on position file" +msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen" -#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5019 -msgid "Bishop" -msgstr "Läufer" +#: backend.c:13066 backend.c:13078 +msgid "Position not found in file" +msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden" -#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5017 -msgid "Rook" -msgstr "Turm" +#: backend.c:13118 +msgid "Black to play" +msgstr "Schwarz am Zug" -#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:818 xboard.c:5015 -msgid "Queen" -msgstr "Königin" +#: backend.c:13121 +msgid "White to play" +msgstr "Weiß am Zug" -#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:5027 -msgid "King" -msgstr "König" +#: backend.c:13208 backend.c:13572 +msgid "Waiting for access to save file" +msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern" -#: xboard.c:796 xboard.c:800 -msgid "Elephant" -msgstr "" +#: backend.c:13210 +msgid "Saving game" +msgstr "Speichere Spiel" -#: xboard.c:796 xboard.c:800 -msgid "Cannon" -msgstr "" +#: backend.c:13211 +msgid "Bad Seek" +msgstr "Fehlerhafte Suche" -#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5033 -#, fuzzy -msgid "Archbishop" -msgstr "Läufer" +#: backend.c:13574 +msgid "Saving position" +msgstr "Speichere Stellung " -#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5035 -#, fuzzy -msgid "Chancellor" -msgstr "abbrechen" +#: backend.c:13700 +msgid "" +"You have edited the game history.\n" +"Use Reload Same Game and make your move again." +msgstr "" +"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n" +"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus." -#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5040 xboard.c:5099 -#, fuzzy -msgid "Promote" -msgstr "Umwandlung" +#: backend.c:13705 +msgid "" +"You have entered too many moves.\n" +"Back up to the correct position and try again." +msgstr "" +"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n" +"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut." -#: xboard.c:797 xboard.c:801 -msgid "Demote" +#: backend.c:13710 +msgid "" +"Displayed position is not current.\n" +"Step forward to the correct position and try again." msgstr "" +"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n" +"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut." -#: xboard.c:798 xboard.c:802 -msgid "Empty square" -msgstr "Leeres Feld" +#: backend.c:13757 +msgid "You have not made a move yet" +msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht" -#: xboard.c:798 xboard.c:802 -msgid "Clear board" +#: backend.c:13778 +msgid "" +"The cmail message is not loaded.\n" +"Use Reload CMail Message and make your move again." msgstr "" +"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n" +"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut " +"aus." -#: xboard.c:799 xboard.c:7457 -msgid "Black" -msgstr "Schwarz" +#: backend.c:13783 +msgid "No unfinished games" +msgstr "Keine laufenden Partien" -#: xboard.c:1191 +#: backend.c:13789 #, c-format -msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" -msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n" +msgid "" +"You have already mailed a move.\n" +"Wait until a move arrives from your opponent.\n" +"To resend the same move, type\n" +"\"cmail -remail -game %s\"\n" +"on the command line." +msgstr "" +"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n" +"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n" +"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n" +"»cmail -remail -game %s«\n" +"in die Kommandozeile." -#: xboard.c:1214 -#, c-format -msgid "Available `%s' sizes:\n" -msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n" +#: backend.c:13804 +msgid "Failed to invoke cmail" +msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail" -#: xboard.c:1250 +#: backend.c:13866 #, c-format -msgid "Error: No `%s' files!\n" -msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n" +msgid "Waiting for reply from opponent\n" +msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n" -#: xboard.c:1266 +#: backend.c:13888 #, c-format -msgid "" -"Warning: No DIR structure found on this system --\n" -" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" -" Please report this error to frankm@hiwaay.net.\n" -" Include system type & operating system in message.\n" -msgstr "" +msgid "Still need to make move for game\n" +msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n" -#: xboard.c:1327 +#: backend.c:13892 #, c-format -msgid "%s: unrecognized color %s\n" -msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n" +msgid "Still need to make moves for both games\n" +msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n" -#: xboard.c:1337 +#: backend.c:13896 #, c-format -msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" -msgstr "" +msgid "Still need to make moves for all %d games\n" +msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n" -#: xboard.c:1717 xboard.c:2426 +#: backend.c:13903 #, c-format -msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" +msgid "Still need to make a move for game %s\n" +msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n" -#: xboard.c:1822 +#: backend.c:13909 #, c-format -msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" -msgstr "" +msgid "No unfinished games\n" +msgstr "Keine laufenden Partien\n" -#: xboard.c:1999 +#: backend.c:13911 #, c-format -msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " -msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: " +msgid "Ready to send mail\n" +msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n" -#: xboard.c:2008 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" +#: backend.c:13916 +#, c-format +msgid "Still need to make moves for games %s\n" +msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n" -#: xboard.c:2017 -msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "" +#: backend.c:14120 +msgid "Edit comment" +msgstr "Editiere Kommentar" -#: xboard.c:2040 +#: backend.c:14122 #, c-format -msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" -msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n" +msgid "Edit comment on %d.%s%s" +msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s" -#: xboard.c:2077 +#: backend.c:14177 #, c-format -msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" -msgstr "" +msgid "You are not observing a game" +msgstr "Sie schauen keiner Partie zu" -#: xboard.c:2102 -#, c-format -msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" -msgstr "" +#: backend.c:14285 +msgid "It is not White's turn" +msgstr "Weiß ist nicht am Zug" -#: xboard.c:2107 +#: backend.c:14366 +msgid "It is not Black's turn" +msgstr "Schwarz ist nicht am Zug" + +#: backend.c:14474 #, c-format +msgid "Starting %s chess program" +msgstr "Starte %s Schachprogramm" + +#: backend.c:14502 backend.c:15647 +#, fuzzy msgid "" -"XBoard square size (hint): %d\n" -"%s fulldir:%s:\n" +"Wait until your turn,\n" +"or select 'Move Now'." msgstr "" +"Warte bis Sie am Zug sind\n" +"oder wähle »Ziehe jetzt«" -#: xboard.c:2113 -#, c-format -msgid "Closest %s size: %d\n" -msgstr "Nächste %s Größe: %d\n" +#: backend.c:14637 +msgid "Training mode off" +msgstr "Trainier-Modus aus" -#: xboard.c:2165 -#, c-format -msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" -msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n" +#: backend.c:14645 +msgid "Training mode on" +msgstr "Trainier-Modus ein" -#: xboard.c:2181 -#, c-format -msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" -msgstr "" +#: backend.c:14648 +msgid "Already at end of game" +msgstr "Schon am Ende der Partie" -#: xboard.c:2392 xboard.c:2402 -#, c-format -msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" +#: backend.c:14728 +msgid "Warning: You are still playing a game" +msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie" -#: xboard.c:3107 -#, c-format -msgid "Unable to create font set.\n" -msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n" +#: backend.c:14731 +msgid "Warning: You are still observing a game" +msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu" -#: xboard.c:3115 -#, c-format -msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" -msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n" +#: backend.c:14734 +msgid "Warning: You are still examining a game" +msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie" -#: xboard.c:3158 -#, c-format -msgid "" -"resolved %s at pixel size %d\n" -" to %s\n" -msgstr "" +#: backend.c:14801 +msgid "Click clock to clear board" +msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren" -#: xboard.c:3316 -#, c-format -msgid "%s: error loading XIM!\n" -msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n" +#: backend.c:14811 +msgid "Close ICS engine analyze..." +msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…" + +#: backend.c:15129 +msgid "That square is occupied" +msgstr "Dieses Feld ist besetzt" + +#: backend.c:15153 backend.c:15179 +msgid "There is no pending offer on this move" +msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor" -#: xboard.c:3413 -msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" +#: backend.c:15215 backend.c:15226 +msgid "Your opponent is not out of time" +msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten" + +#: backend.c:15292 +msgid "You must make your move before offering a draw" +msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können" -#: xboard.c:3417 +#: backend.c:15629 +msgid "You are not examining a game" +msgstr "Sie untersuchen keine Partie" + +#: backend.c:15633 +msgid "You can't revert while pausing" +msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert" + +#: backend.c:15687 backend.c:15694 +msgid "It is your turn" +msgstr "Sie sind am Zug" + +#: backend.c:15745 backend.c:15752 backend.c:15805 backend.c:15812 +#, fuzzy +msgid "Wait until your turn." +msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind" + +#: backend.c:15757 +msgid "No hint available" +msgstr "Kein Hinweis erhältlich" + +#: backend.c:15773 ngamelist.c:355 +msgid "Game list not loaded or empty" +msgstr "Noch keine Partie geladen" + +#: backend.c:15780 +msgid "Book file exists! Try again for overwrite." +msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben." + +#: backend.c:16258 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Loading XIMs...\n" -msgstr "" +msgid "Error writing to %s chess program" +msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s" -#: xboard.c:3432 xboard.c:3455 xboard.c:3462 xboard.c:3575 xboard.c:3612 -#: xboard.c:3623 +#: backend.c:16261 backend.c:16292 #, c-format -msgid "(File:%s:) " -msgstr "(Datei:%s) " +msgid "%s program exits in draw position (%s)" +msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)" -#: xboard.c:3450 xboard.c:3605 +#: backend.c:16287 #, c-format -msgid "light square " -msgstr "weisses Feld " +msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" +msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet" -#: xboard.c:3458 xboard.c:3619 +#: backend.c:16305 #, c-format -msgid "dark square " -msgstr "schwarze Feld " +msgid "Error reading from %s chess program (%s)" +msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)" -#: xboard.c:3469 xboard.c:3632 +#: backend.c:16729 #, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "Fertig.\n" +msgid "%s engine has too many options\n" +msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n" -#: xboard.c:3530 -msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" +#: backend.c:16885 +msgid "Displayed move is not current" +msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell" -#: xboard.c:3540 -#, c-format -msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" -msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n" +#: backend.c:16894 +msgid "Could not parse move" +msgstr "Konnte Zug nicht parsen" -#: xboard.c:3550 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" -msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n" +#: backend.c:17019 backend.c:17041 +msgid "Both flags fell" +msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten" -#: xboard.c:3563 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Loading XPMs...\n" +#: backend.c:17021 +msgid "White's flag fell" +msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle" + +#: backend.c:17043 +msgid "Black's flag fell" +msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle" + +#: backend.c:17174 +msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" +msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt" + +#: backend.c:18024 +msgid "Bad FEN position in clipboard" +msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage" + +#: book.c:577 book.c:833 +msgid "Polyglot book not valid" +msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig" + +#: book.c:701 +msgid "Book Fault" +msgstr "Buchfehler" + +#: book.c:836 +msgid "Hash keys are different" +msgstr "Hash-schlüssel verschieden" + +#: book.c:1003 +msgid "Could not create book" +msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen" + +#: dialogs.c:262 +msgid "Tournament file: " +msgstr "Turnierdatei: " + +#: dialogs.c:263 +msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" msgstr "" -"\n" -"Lade XPMs…\n" -#: xboard.c:3586 -#, fuzzy, c-format -msgid "(Replace by File:%s:) " -msgstr "(Datei:%s) " +#: dialogs.c:264 +msgid "Sync after round" +msgstr "Sync. nach der Runde" -#: xboard.c:3593 xboard.c:3616 xboard.c:3627 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" +#: dialogs.c:265 +msgid "Sync after cycle" +msgstr "Sync. nach Zyklus" + +#: dialogs.c:266 +msgid "Tourney participants:" +msgstr "Tunierteilnehmer:" + +#: dialogs.c:267 +msgid "Select Engine:" +msgstr "Wähle Schachprogramm:" + +#: dialogs.c:275 +msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" +msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" + +#: dialogs.c:276 +msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" +msgstr "Anzahl der Turnierrunden:" + +#: dialogs.c:277 +msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" msgstr "" -#: xboard.c:3717 -#, c-format -msgid "Can't open bitmap file %s" -msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden" +#: dialogs.c:278 +msgid "Pause between Match Games (msec):" +msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):" -#: xboard.c:3720 -#, c-format -msgid "Invalid bitmap in file %s" -msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s" +#: dialogs.c:279 +msgid "Save Tourney Games on:" +msgstr "Speichere Turnierspiele:" -#: xboard.c:3723 -#, c-format -msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" +#: dialogs.c:280 +msgid "Game File with Opening Lines:" msgstr "" -#: xboard.c:3727 -#, c-format -msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" -msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s" +#: dialogs.c:281 +msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" +msgstr "" -#: xboard.c:3731 -#, c-format -msgid "%s: %s...using built-in\n" +#: dialogs.c:282 +msgid "File with Start Positions:" +msgstr "Datei mit Startstellung:" + +#: dialogs.c:283 +msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "" -#: xboard.c:3735 -#, c-format -msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" +#: dialogs.c:284 +msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" msgstr "" -#: xboard.c:3938 -msgid "Drop" +#: dialogs.c:285 +msgid "Disable own engine books by default" msgstr "" -#: xboard.c:4919 xboard.c:5045 xboard.c:5093 xboard.c:6997 xboard.c:7038 -#: xgamelist.c:716 xgamelist.c:824 -msgid "cancel" -msgstr "abbrechen" +#: dialogs.c:286 +msgid "Replace Engine" +msgstr "Ersetze Schachprogramm" -#: xboard.c:4956 xboard.c:6847 xboard.c:6861 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" +#: dialogs.c:287 +msgid "Upgrade Engine" +msgstr "Ersetze Schachprogramm" -#: xboard.c:4956 -msgid "Can't open file" -msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" +#: dialogs.c:288 +msgid "Clone Tourney" +msgstr "Klone Turnier" -#: xboard.c:4961 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" +#: dialogs.c:318 +msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" +msgstr "" +"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden " +"kann" -#: xboard.c:4990 -msgid "Promotion" -msgstr "Umwandlung" +#: dialogs.c:334 dialogs.c:1369 +msgid "# no engines are installed" +msgstr "# keine Schachprogramme installiert" -#: xboard.c:4999 +#: dialogs.c:346 #, fuzzy -msgid "Promote to what?" -msgstr "In Was soll der Bauer umgewandelt werden?" +msgid "Tournament Options" +msgstr "Klangeinstellungen" -#: xboard.c:5006 -msgid "Warlord" +#: dialogs.c:365 +msgid "Absolute Analysis Scores" msgstr "" -#: xboard.c:5008 -msgid "General" +#: dialogs.c:366 +msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "" -#: xboard.c:5010 -msgid "Lieutenant" -msgstr "" +#: dialogs.c:367 menus.c:714 +msgid "Animate Dragging" +msgstr "Ziehen animieren" -#: xboard.c:5012 -msgid "Captain" -msgstr "" +#: dialogs.c:368 menus.c:715 +msgid "Animate Moving" +msgstr "Ziehen animieren" -#: xboard.c:5042 xboard.c:5101 -msgid "Defer" -msgstr "" +#: dialogs.c:369 menus.c:716 +msgid "Auto Flag" +msgstr "Zeit automatisch reklamieren" + +#: dialogs.c:370 menus.c:717 +msgid "Auto Flip View" +msgstr "Brett automatisch drehen" -#: xboard.c:5164 -msgid "ok" -msgstr "Ok" +#: dialogs.c:371 menus.c:718 +msgid "Blindfold" +msgstr "Blindschach" -#: xboard.c:5338 backend.c:10170 -msgid "Cannot build game list" +#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position +#: dialogs.c:373 +msgid "Drop Menu" msgstr "" -#: xboard.c:5359 -msgid "Load game file name?" +#: dialogs.c:374 +msgid "Enable Variation Trees" +msgstr "Erlaube Varianten" + +#: dialogs.c:375 +msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "" -#: xboard.c:5425 -msgid "Load position file name?" +#: dialogs.c:376 menus.c:723 +msgid "Highlight Last Move" +msgstr "Letzten Zug hervorheben" + +#: dialogs.c:377 +msgid "Highlight with Arrow" +msgstr "Hervorhebung mit Pfeil" + +#: dialogs.c:378 menus.c:726 +msgid "One-Click Moving" +msgstr "Ein-Klick Züge" + +#: dialogs.c:379 +msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" msgstr "" -#: xboard.c:5434 -msgid "Save game file name?" +#: dialogs.c:381 +msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" msgstr "" -#: xboard.c:5446 -msgid "Save position file name?" +#: dialogs.c:382 dialogs.c:559 menus.c:728 +msgid "Ponder Next Move" +msgstr "Nächsten Zug abwägen" + +#: dialogs.c:383 +msgid "Popup Exit Messages" +msgstr "Popup Nachricht beim Beenden" + +#: dialogs.c:384 menus.c:730 +msgid "Popup Move Errors" +msgstr "Dialogfenster für Zugfehler" + +#: dialogs.c:385 +msgid "Scores in Move List" +msgstr "Bewertung in Zugliste" + +#: dialogs.c:386 +msgid "Show Coordinates" +msgstr "Zeige Koordinaten" + +#: dialogs.c:387 +msgid "Show Target Squares" +msgstr "Zeige Zielfeld" + +#: dialogs.c:388 +msgid "Sticky Windows" msgstr "" -#: xboard.c:5679 -msgid "Can't open temp file" +#: dialogs.c:389 menus.c:733 +msgid "Test Legality" msgstr "" -#: xboard.c:5762 xboard.c:5806 backend.c:7842 -#, c-format -msgid "%s does not support analysis" +#: dialogs.c:390 +msgid "Top-Level Dialogs" msgstr "" -#: xboard.c:5769 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are not observing a game" -msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht" +#: dialogs.c:391 +msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" +msgstr "" -#: xboard.c:5774 -#, c-format -msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" +#: dialogs.c:392 +msgid "Flash Rate (high = fast):" msgstr "" -#: xboard.c:5788 -#, c-format -msgid "ICS engine analyze starting... \n" +#: dialogs.c:393 +msgid "Animation Speed (high = slow):" msgstr "" -#: xboard.c:5816 -msgid "File to analyze" +#: dialogs.c:394 +msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" +msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:" + +#: dialogs.c:403 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: dialogs.c:414 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: dialogs.c:415 +msgid "Makruk" msgstr "" -#: xboard.c:5835 -msgid "You can only start a match from the initial position." +#: dialogs.c:416 +msgid "FRC" msgstr "" -#: xboard.c:6884 -msgid "Fatal Error" +#: dialogs.c:417 +msgid "Shatranj" msgstr "" -#: xboard.c:6884 -msgid "Exiting" +#: dialogs.c:418 +#, fuzzy +msgid "Wild castle" +msgstr "keine Rochade" + +#: dialogs.c:419 +#, fuzzy +msgid "Knightmate" +msgstr "Springer" + +#: dialogs.c:420 +#, fuzzy +msgid "No castle" +msgstr "keine Rochade" + +#: dialogs.c:421 +msgid "Cylinder *" msgstr "" -#: xboard.c:6894 -msgid "Information" +#: dialogs.c:422 +msgid "3-checks" msgstr "" -#: xboard.c:6901 -msgid "Note" +#: dialogs.c:423 +msgid "berolina *" msgstr "" -#: xboard.c:6951 -#, c-format -msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" +#: dialogs.c:424 +msgid "atomic" msgstr "" -#: xboard.c:6984 -msgid "Error writing to chess program" +#: dialogs.c:425 +msgid "two kings" +msgstr "Zwei Könige" + +#: dialogs.c:426 +msgid " " +msgstr " " + +#: dialogs.c:427 +msgid "Spartan" msgstr "" -#: xboard.c:7036 -msgid "enter" +#: dialogs.c:428 +msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" +msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):" + +#: dialogs.c:429 +msgid "Number of Board Ranks:" +msgstr "Anzahl der Reihen:" + +#: dialogs.c:430 +msgid "Number of Board Files:" +msgstr "Anzahl der Linien:" + +#: dialogs.c:431 +msgid "Holdings Size:" msgstr "" -#: xboard.c:7151 backend.c:2000 -msgid "Error writing to display" +#: dialogs.c:433 +msgid "" +"Variants marked with * can only be played\n" +"with legality testing off." msgstr "" -#: xboard.c:7225 -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" +#: dialogs.c:435 +msgid "ASEAN" msgstr "" -#: xboard.c:7619 -msgid "Socket support is not configured in" +#: dialogs.c:436 +msgid "Great Shatranj (10x8)" msgstr "" -#: xboard.c:7721 -msgid "internal rcmd not implemented for Unix" +#: dialogs.c:437 +msgid "Seirawan" msgstr "" -#: xboard.c:8495 -#, c-format -msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" +#: dialogs.c:438 +msgid "Falcon (10x8)" msgstr "" -#: xboard.c:8496 -#, c-format -msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" +#: dialogs.c:439 +msgid "Superchess" msgstr "" -#: xgamelist.c:200 xgamelist.c:392 -msgid "load" +#: dialogs.c:440 +msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "" -#: xgamelist.c:211 xgamelist.c:405 -msgid "prev" +#: dialogs.c:441 +msgid "Crazyhouse" msgstr "" -#: xgamelist.c:222 xgamelist.c:398 -msgid "next" +#: dialogs.c:442 +msgid "Gothic (10x8)" msgstr "" -#: xgamelist.c:233 xgamelist.c:386 -msgid "close" -msgstr "schließen" +#: dialogs.c:443 +#, fuzzy +msgid "Bughouse" +msgstr "Tandemschach" -#: xgamelist.c:245 -msgid "Filter:" +#: dialogs.c:444 +msgid "Janus (10x8)" msgstr "" -#: xgamelist.c:263 -msgid "filtertext" +#: dialogs.c:445 +#, fuzzy +msgid "Suicide" +msgstr "Räuberschach" + +#: dialogs.c:446 +msgid "CRC (10x8)" msgstr "" -#: xgamelist.c:276 xgamelist.c:412 -msgid "apply" +#: dialogs.c:447 +msgid "give-away" msgstr "" -#: xgamelist.c:395 -msgid "No game selected" +#: dialogs.c:448 +msgid "grand (10x10)" msgstr "" -#: xgamelist.c:401 -msgid "Can't go forward any further" +#: dialogs.c:449 +msgid "losers" msgstr "" -#: xgamelist.c:408 backend.c:10304 backend.c:10782 -msgid "Can't back up any further" +#: dialogs.c:450 +msgid "shogi (9x9)" msgstr "" -#: xgamelist.c:506 -msgid "There is no game list" +#: dialogs.c:451 +msgid "fairy" msgstr "" -#: xgamelist.c:710 xgamelist.c:835 -msgid "OK" +#: dialogs.c:452 +msgid "xiangqi (9x10)" msgstr "" -#: xgamelist.c:724 -msgid "No tag selected" +#: dialogs.c:453 +msgid "mighty lion" msgstr "" -#: xgamelist.c:728 xgamelist.c:813 -msgid "down" +#: dialogs.c:454 +msgid "courier (12x8)" msgstr "" -#: xgamelist.c:733 xgamelist.c:802 -msgid "up" +#: dialogs.c:455 +msgid "chu chess (10x10)" msgstr "" -#: xgamelist.c:738 xgamelist.c:791 -msgid "factory" +#: dialogs.c:456 +msgid "chu shogi (12x12)" msgstr "" -#: xhistory.c:163 +#: dialogs.c:488 #, c-format -msgid "White " -msgstr "Weiss" +msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" +msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!" -#: xhistory.c:164 +#: dialogs.c:516 #, c-format -msgid "Black " -msgstr "Schwarz" - -#: xhistory.c:310 xhistory.c:314 -msgid "Move list" +msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." msgstr "" -#: xhistory.c:406 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: backend.c:799 +#: dialogs.c:517 #, c-format -msgid "protocol version %d not supported" +msgid "" +"All variants not supported by the first engine\n" +"(currently %s) are disabled." msgstr "" -#: backend.c:907 -#, c-format -msgid "bad timeControl option %s" -msgstr "" +#: dialogs.c:534 +msgid "New Variant" +msgstr "Neue Variante" -#: backend.c:922 -#, c-format -msgid "bad searchTime option %s" +#: dialogs.c:560 +msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" +msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:" + +#: dialogs.c:561 +msgid "Polygot Directory:" +msgstr "Polyglot-verzeichnis:" + +#: dialogs.c:562 +msgid "Hash-Table Size (MB):" +msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):" + +#: dialogs.c:563 +msgid "Nalimov EGTB Path:" msgstr "" -#: backend.c:964 -#, c-format -msgid "Variant %s supported only in ICS mode" +#: dialogs.c:564 +msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "" -#: backend.c:982 -#, c-format -msgid "Unknown variant name %s" +#: dialogs.c:565 +msgid "Use GUI Book" msgstr "" -#: backend.c:1224 -#, fuzzy -msgid "Starting chess program" -msgstr "Starte zweites Schachprogramm" +#: dialogs.c:566 +msgid "Opening-Book Filename:" +msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:" -#: backend.c:1234 -msgid "Can't have a match with no chess programs" +#: dialogs.c:567 +msgid "Book Depth (moves):" msgstr "" -#: backend.c:1246 -msgid "Bad game file" +#: dialogs.c:568 +msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "" -#: backend.c:1255 -msgid "Bad position file" +#: dialogs.c:569 +msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "" -#: backend.c:1287 -#, c-format -msgid "Could not open comm port %s" +#: dialogs.c:570 +msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "" -#: backend.c:1290 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %s, port %s" +#: dialogs.c:579 +msgid "Common Engine Settings" msgstr "" -#: backend.c:1346 -#, c-format -msgid "Unknown initialMode %s" +#: dialogs.c:585 +msgid "Detect all Mates" msgstr "" -#: backend.c:1363 -msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" +#: dialogs.c:586 +msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "" -#: backend.c:1390 -msgid "Analysis mode requires a chess engine" +#: dialogs.c:587 +msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "" -#: backend.c:1394 -msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" +#: dialogs.c:588 +msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "" -#: backend.c:1405 -msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" -msgstr "" +#: dialogs.c:589 +msgid "N-Move Rule:" +msgstr "N-Züge Regel:" -#: backend.c:1410 -msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" +#: dialogs.c:590 +msgid "N-fold Repeats:" msgstr "" -#: backend.c:1417 -msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" +#: dialogs.c:591 +msgid "Draw after N Moves Total:" +msgstr "Remis nach N Zügen (total):" + +#: dialogs.c:592 +msgid "Win / Loss Threshold:" +msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:" + +#: dialogs.c:593 +msgid "Negate Score of Engine #1" +msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms" + +#: dialogs.c:594 +msgid "Negate Score of Engine #2" +msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms" + +#: dialogs.c:601 +#, fuzzy +msgid "Adjudicate non-ICS Games" +msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen" + +#: dialogs.c:614 +msgid "Auto-Kibitz" +msgstr "Auto-Kibitz" + +#: dialogs.c:615 +msgid "Auto-Comment" +msgstr "Automatische Kommentare" + +#: dialogs.c:616 +msgid "Auto-Observe" +msgstr "Automatisch Beobachten" + +#: dialogs.c:617 +msgid "Auto-Raise Board" +msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen" + +#: dialogs.c:618 +msgid "Auto-Create Logon Script" +msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen" + +#: dialogs.c:619 +msgid "Background Observe while Playing" +msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie" + +#: dialogs.c:620 +msgid "Dual Board for Background-Observed Game" +msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel" + +#: dialogs.c:621 +msgid "Get Move List" +msgstr "Zugliste abholen" + +#: dialogs.c:622 +msgid "Quiet Play" msgstr "" -#: backend.c:1422 -msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" +#: dialogs.c:623 +msgid "Seek Graph" +msgstr "Suchgraph" + +#: dialogs.c:624 +msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "" -#: backend.c:1429 -msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" +#: dialogs.c:625 +msgid "Auto-InputBox PopUp" msgstr "" -#: backend.c:1434 -msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" +#: dialogs.c:626 +#, fuzzy +msgid "Quit after game" +msgstr "Warte auf weiter Spiele" + +#: dialogs.c:627 +msgid "Premove" msgstr "" -#: backend.c:1445 -msgid "Training mode requires a game file" +#: dialogs.c:628 +msgid "Premove for White" msgstr "" -#: backend.c:1606 backend.c:1650 backend.c:1675 backend.c:2086 -msgid "Error writing to ICS" +#: dialogs.c:629 +msgid "First White Move:" +msgstr "Erster Zug von Weiß:" + +#: dialogs.c:630 +msgid "Premove for Black" msgstr "" -#: backend.c:1610 -msgid "Error reading from keyboard" +#: dialogs.c:631 +msgid "First Black Move:" +msgstr "Erster Zug von Schwarz:" + +#: dialogs.c:633 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#: dialogs.c:634 +msgid "Alarm Time (msec):" +msgstr "Alarmzeit (msek):" + +#: dialogs.c:636 +msgid "Colorize Messages" +msgstr "Nachrichten kolorieren" + +#: dialogs.c:637 +msgid "Shout Text Colors:" +msgstr "Textfarbe Ruf:" + +#: dialogs.c:638 +msgid "S-Shout Text Colors:" +msgstr "Textfarbe S-Ruf:" + +#: dialogs.c:639 +msgid "Channel #1 Text Colors:" +msgstr "Textfarbe Kanal #1:" + +#: dialogs.c:640 +msgid "Other Channel Text Colors:" +msgstr "Textfarbe andere Kanäle:" + +#: dialogs.c:641 +msgid "Kibitz Text Colors:" +msgstr "Textfarbe Kibitz:" + +#: dialogs.c:642 +msgid "Tell Text Colors:" +msgstr "Textfarbe Mitteilung:" + +#: dialogs.c:643 +msgid "Challenge Text Colors:" +msgstr "Textfarbe Herausforderung:" + +#: dialogs.c:644 +msgid "Request Text Colors:" msgstr "" -#: backend.c:1613 -msgid "Got end of file from keyboard" +#: dialogs.c:645 +msgid "Seek Text Colors:" +msgstr "Textfarbe Spielgesuch:" + +#: dialogs.c:652 +msgid "ICS Options" +msgstr "ICS Optionen" + +#: dialogs.c:657 +msgid "Exact position match" msgstr "" -#: backend.c:1924 -#, c-format -msgid "Unknown wild type %d" +#: dialogs.c:657 +msgid "Shown position is subset" msgstr "" -#: backend.c:1935 -#, c-format -msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" +#: dialogs.c:657 +msgid "Same material with exactly same Pawn chain" +msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur" + +#: dialogs.c:658 +msgid "Same material" +msgstr "Gleiches Material" + +#: dialogs.c:658 +msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "" -#: backend.c:2745 -#, c-format -msgid "your opponent kibitzes: %s" +#: dialogs.c:658 +msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "" -#: backend.c:3263 -msgid "Error gathering move list: two headers" +#: dialogs.c:670 +msgid "Auto-Display Tags" msgstr "" -#: backend.c:3277 -#, c-format -msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" +#: dialogs.c:671 +msgid "Auto-Display Comment" msgstr "" -#: backend.c:3310 -msgid "Error gathering move list: nested" +#: dialogs.c:672 +msgid "" +"Auto-Play speed of loaded games\n" +"(0 = instant, -1 = off):" msgstr "" -#: backend.c:3542 -msgid "Illegal move (rejected by ICS)" +#: dialogs.c:673 +msgid "Seconds per Move:" +msgstr "Sekunden pro Zug:" + +#: dialogs.c:674 +msgid "" +"\n" +"options to use in game-viewer mode:" msgstr "" -#: backend.c:3879 -msgid "Connection closed by ICS" +#: dialogs.c:676 +msgid "" +"\n" +"Thresholds for position filtering in game list:" msgstr "" -#: backend.c:3881 -msgid "Error reading from ICS" +#: dialogs.c:677 +msgid "Elo of strongest player at least:" +msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:" + +#: dialogs.c:678 +msgid "Elo of weakest player at least:" +msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:" + +#: dialogs.c:679 +msgid "No games before year:" +msgstr "Keine Partie vor Jahr:" + +#: dialogs.c:680 +msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "" -#: backend.c:3932 -#, c-format -msgid "Parsing board: %s\n" +#: dialogs.c:681 +msgid "Search mode:" +msgstr "Such-modus:" + +#: dialogs.c:682 +msgid "Also match reversed colors" msgstr "" -#: backend.c:3956 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse board string:\n" -"\"%s\"" +#: dialogs.c:683 +msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "" -#: backend.c:3965 backend.c:8959 -msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" +#: dialogs.c:691 +msgid "Load Game Options" +msgstr "Spieleinstellungen laden" + +#: dialogs.c:703 +msgid "Auto-Save Games" +msgstr "Automatisch Partien speichern" + +#: dialogs.c:704 +msgid "Own Games Only" +msgstr "Nur eigene Partien" + +#: dialogs.c:705 +msgid "Save Games on File:" +msgstr "Partien speichern als Datei:" + +#: dialogs.c:706 +msgid "Save Final Positions on File:" +msgstr "Speichere Endstellung in Datei:" + +#: dialogs.c:707 +msgid "PGN Event Header:" msgstr "" -#: backend.c:4059 -msgid "Error gathering move list: extra board" +#: dialogs.c:708 +msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "" -#: backend.c:4479 backend.c:4501 -#, c-format -msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" +#: dialogs.c:709 +msgid "Include Number Tag in tourney PGN" msgstr "" -#: backend.c:4716 -#, c-format -msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" +#: dialogs.c:710 +msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "" -#: backend.c:5601 -msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" +#: dialogs.c:711 +msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "" -#: backend.c:5948 -msgid "You are playing Black" -msgstr "Sie spielen Schwarz" +#: dialogs.c:718 +msgid "Save Game Options" +msgstr "Spieleinstellungen speichern" -#: backend.c:5957 backend.c:5982 -msgid "You are playing White" -msgstr "Sie spielen Weiß" +#: dialogs.c:727 +msgid "No Sound" +msgstr "Kein Ton" -#: backend.c:5964 backend.c:5990 backend.c:6109 backend.c:6132 backend.c:6148 -#: backend.c:12716 -msgid "It is White's turn" -msgstr "Weiß ist am Zug" +#: dialogs.c:728 +msgid "Default Beep" +msgstr "" -#: backend.c:5968 backend.c:5994 backend.c:6117 backend.c:6138 backend.c:6169 -#: backend.c:12708 -msgid "It is Black's turn" -msgstr "Schwarz ist am Zug" +#: dialogs.c:729 +msgid "Above WAV File" +msgstr "" -#: backend.c:6006 -msgid "Displayed position is not current" +#: dialogs.c:730 +msgid "Car Horn" +msgstr "Hupe" + +#: dialogs.c:731 +msgid "Cymbal" msgstr "" -#: backend.c:6240 -msgid "Illegal move" -msgstr "Ungültiger Zug" +#: dialogs.c:732 +msgid "Ding" +msgstr "" -#: backend.c:6303 -msgid "End of game" -msgstr "Ende des Spiels" +#: dialogs.c:733 +msgid "Gong" +msgstr "" -#: backend.c:6306 -msgid "Incorrect move" +#: dialogs.c:734 +msgid "Laser" +msgstr "Laser" + +#: dialogs.c:735 +msgid "Penalty" msgstr "" -#: backend.c:6596 -msgid "Pull pawn backwards to under-promote" +#: dialogs.c:736 +msgid "Phone" msgstr "" -#: backend.c:7478 -#, c-format -msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" +#: dialogs.c:737 +msgid "Pop" msgstr "" -#: backend.c:7701 -msgid "Bad FEN received from engine" +#: dialogs.c:738 +msgid "Roar" msgstr "" -#: backend.c:7908 -#, c-format -msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" +#: dialogs.c:739 +msgid "Slap" msgstr "" -#: backend.c:7933 -#, c-format -msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" +#: dialogs.c:740 +msgid "Wood Thunk" msgstr "" -#: backend.c:7954 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hint: %s" -msgstr "Hinweiss" +#: dialogs.c:742 +msgid "User File" +msgstr "Benutzerdatei" -#: backend.c:7959 -#, c-format -msgid "" -"Illegal hint move \"%s\"\n" -"from %s chess program" +#: dialogs.c:765 +msgid "User WAV File:" msgstr "" -#: backend.c:8134 -msgid "Machine accepts your draw offer" +#: dialogs.c:766 +msgid "Sound Program:" msgstr "" -#: backend.c:8137 -msgid "" -"Machine offers a draw\n" -"Select Action / Draw to agree" +#: dialogs.c:767 +msgid "Try-Out Sound:" +msgstr "Teste Geräusch:" + +#: dialogs.c:768 +msgid "Play" +msgstr "Spielen" + +#: dialogs.c:769 +msgid "Move:" +msgstr "Zug:" + +#: dialogs.c:770 +msgid "Win:" +msgstr "Gewonnen:" + +#: dialogs.c:771 +msgid "Lose:" +msgstr "Verloren:" + +#: dialogs.c:772 +msgid "Draw:" +msgstr "Remis:" + +#: dialogs.c:773 +msgid "Unfinished:" +msgstr "Nicht beendet:" + +#: dialogs.c:774 +msgid "Alarm:" +msgstr "Alarm:" + +#: dialogs.c:775 +msgid "Challenge:" +msgstr "Herausforderung:" + +#: dialogs.c:777 +msgid "Sounds Directory:" +msgstr "Klangverzeichnis:" + +#: dialogs.c:778 +msgid "Shout:" +msgstr "Ruf:" + +#: dialogs.c:779 +msgid "S-Shout:" +msgstr "S-Ruf:" + +#: dialogs.c:780 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: dialogs.c:781 +msgid "Channel 1:" +msgstr "Kanal 1:" + +#: dialogs.c:782 +msgid "Tell:" +msgstr "Mitteilung:" + +#: dialogs.c:783 +msgid "Kibitz:" +msgstr "Kibitz:" + +#: dialogs.c:784 +msgid "Request:" msgstr "" -#: backend.c:8500 -#, c-format -msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" +#: dialogs.c:785 +msgid "Lion roar:" msgstr "" -#: backend.c:8510 -#, c-format -msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" +#: dialogs.c:786 +msgid "Seek:" +msgstr "Gesuch:" + +#: dialogs.c:802 +msgid "Sound Options" +msgstr "Klangeinstellungen" + +#: dialogs.c:823 +msgid "White Piece Color:" +msgstr "Farbe weiße Figuren:" + +#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red +#: dialogs.c:826 dialogs.c:835 dialogs.c:841 dialogs.c:847 dialogs.c:853 +#: dialogs.c:859 +msgid "R" +msgstr "R" + +#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green +#: dialogs.c:828 dialogs.c:836 dialogs.c:842 dialogs.c:848 dialogs.c:854 +#: dialogs.c:860 +msgid "G" +msgstr "G" + +#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue +#: dialogs.c:830 dialogs.c:837 dialogs.c:843 dialogs.c:849 dialogs.c:855 +#: dialogs.c:861 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker +#: dialogs.c:832 dialogs.c:838 dialogs.c:844 dialogs.c:850 dialogs.c:856 +#: dialogs.c:862 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: dialogs.c:833 +msgid "Black Piece Color:" +msgstr "Farbe schwarze Figuren:" + +#: dialogs.c:839 +msgid "Light Square Color:" +msgstr "Weißes Feld:" + +#: dialogs.c:845 +msgid "Dark Square Color:" +msgstr "Schwarzes Feld:" + +#: dialogs.c:851 +msgid "Highlight Color:" +msgstr "Farbe zum Hervorheben:" + +#: dialogs.c:857 +msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "" -#: backend.c:8521 -msgid "Gap in move list" +#: dialogs.c:863 +msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "" -#: backend.c:9097 -#, c-format -msgid "Variant %s not supported by %s" +#: dialogs.c:865 +msgid "Mono Mode" msgstr "" -#: backend.c:9211 -#, c-format -msgid "Startup failure on '%s'" +#: dialogs.c:866 +msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" msgstr "" -#: backend.c:9234 backend.c:12187 -#, fuzzy -msgid "Waiting for first chess program" -msgstr "Starte zweites Schachprogramm" +#: dialogs.c:867 +msgid "Use Board Textures" +msgstr "Benutze Bretttexturen" -#: backend.c:9239 backend.c:12113 backend.c:12196 -#, fuzzy -msgid "Waiting for second chess program" -msgstr "Starte zweites Schachprogramm" +#: dialogs.c:868 +msgid "Light-Squares Texture File:" +msgstr "Texturedatei für weiße Felder:" -#: backend.c:9658 -#, c-format -msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" +#: dialogs.c:869 +msgid "Dark-Squares Texture File:" +msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:" + +#: dialogs.c:870 +msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" +msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben" + +#: dialogs.c:871 +msgid "Directory with Pieces Images:" +msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:" + +#: dialogs.c:921 +msgid "Board Options" +msgstr "Bretteinstellungen" + +#: dialogs.c:974 menus.c:634 +msgid "ICS text menu" +msgstr "ICS-Textmenü" + +#: dialogs.c:996 +msgid "clear" msgstr "" -#: backend.c:10081 backend.c:10112 -#, c-format -msgid "Illegal move: %d.%s%s" +#: dialogs.c:997 dialogs.c:1085 +msgid "save changes" +msgstr "speichere Änderungen" + +#: dialogs.c:1100 +msgid "Edit book" +msgstr "Buch editieren" + +#: dialogs.c:1100 menus.c:636 +msgid "Tags" +msgstr "Markierungen" + +#: dialogs.c:1242 +msgid "ICS input box" +msgstr "ICS Eingabefeld" + +#: dialogs.c:1274 +msgid "Type a move" +msgstr "Geben Sie einen Zug ein" + +#: dialogs.c:1300 +msgid "Engine has no options" +msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen" + +#: dialogs.c:1302 +msgid "Engine Settings" +msgstr "Schachprogrammeinstellungen" + +#: dialogs.c:1327 +msgid "Select engine from list:" +msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:" + +#: dialogs.c:1330 +msgid "or specify one below:" msgstr "" -#: backend.c:10101 -#, c-format -msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" +#: dialogs.c:1331 +msgid "Nickname (optional):" +msgstr "Spitzname (optional):" + +#: dialogs.c:1332 +msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "" -#: backend.c:10158 backend.c:10804 backend.c:10994 backend.c:11356 -#, c-format -msgid "Can't open \"%s\"" +#: dialogs.c:1333 +msgid "Engine Directory:" msgstr "" -#: backend.c:10259 -msgid "No more games in this message" +#: dialogs.c:1334 +msgid "Engine Command:" +msgstr "Schachprogramkommando:" + +#: dialogs.c:1335 +msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" +msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)" + +#: dialogs.c:1336 +msgid "UCI" msgstr "" -#: backend.c:10300 -msgid "No game has been loaded yet" +#: dialogs.c:1337 +msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "" -#: backend.c:10360 -msgid "Game number out of range" +#: dialogs.c:1338 +msgid "Must not use GUI book" msgstr "" -#: backend.c:10371 -msgid "Can't seek on game file" +#: dialogs.c:1339 +msgid "Add this engine to the list" +msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu" + +#: dialogs.c:1340 +msgid "Force current variant with this engine" msgstr "" -#: backend.c:10429 -msgid "Game not found in file" -msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden" +#: dialogs.c:1390 +msgid "Load first engine" +msgstr "Lade erstes Schachprogramm" -#: backend.c:10557 backend.c:10884 -msgid "Bad FEN position in file" +#: dialogs.c:1396 +msgid "Load second engine" +msgstr "Lade zweites Schachprogramm" + +#: dialogs.c:1419 +msgid "shuffle" +msgstr "Shuffle" + +#: dialogs.c:1420 +msgid "Start-position number:" +msgstr "Startposition-Nummer:" + +#: dialogs.c:1421 +msgid "randomize" +msgstr "zufällig" + +#: dialogs.c:1422 +msgid "pick fixed" msgstr "" -#: backend.c:10707 -msgid "No moves in game" -msgstr "Keine Züge in dem Spiel" +#: dialogs.c:1439 +msgid "New Shuffle Game" +msgstr "Neue Shuffle-Partie" -#: backend.c:10778 -msgid "No position has been loaded yet" +#: dialogs.c:1458 +msgid "classical" +msgstr "klassisch" + +#: dialogs.c:1459 +msgid "incremental" +msgstr "Zuwachs" + +#: dialogs.c:1460 +msgid "fixed max" msgstr "" -#: backend.c:10845 backend.c:10856 -msgid "Can't seek on position file" +#: dialogs.c:1461 +msgid "Moves per session:" msgstr "" -#: backend.c:10863 backend.c:10875 -msgid "Position not found in file" +#: dialogs.c:1462 +msgid "Initial time (min):" msgstr "" -#: backend.c:10916 -msgid "Black to play" -msgstr "Schwarz am Zug" +#: dialogs.c:1463 +msgid "Increment or max (sec/move):" +msgstr "" -#: backend.c:10919 -msgid "White to play" -msgstr "Weiß am Zug" +#: dialogs.c:1464 +msgid "Time-Odds factors:" +msgstr "" -#: backend.c:11487 -msgid "" -"You have edited the game history.\n" -"Use Reload Same Game and make your move again." +#: dialogs.c:1465 +msgid "Engine #1" +msgstr "Schachprogramm #1" + +#: dialogs.c:1466 +msgid "Engine #2 / Human" +msgstr "Schachprogram #2 / Spieler" + +#: dialogs.c:1506 dialogs.c:1509 dialogs.c:1514 dialogs.c:1515 +#: gtk/xoptions.c:194 +msgid "Unused" +msgstr "Nicht benutzt" + +#: dialogs.c:1527 +msgid "Time Control" +msgstr "Zeitkontrolle" + +#: dialogs.c:1556 +msgid "Error writing to chess program" +msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm" + +#: dialogs.c:1624 xaw/xoptions.c:1274 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: dialogs.c:1629 dialogs.c:2023 dialogs.c:2027 +msgid "King" +msgstr "König" + +#: dialogs.c:1632 +msgid "Captain" +msgstr "Kapitän" + +#: dialogs.c:1633 +msgid "Lieutenant" +msgstr "Leutnant" + +#: dialogs.c:1634 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs.c:1635 +msgid "Warlord" +msgstr "Kriegsherr" + +#: dialogs.c:1637 dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045 +msgid "Knight" +msgstr "Springer" + +#: dialogs.c:1638 dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045 +msgid "Bishop" +msgstr "Läufer" + +#: dialogs.c:1639 dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045 +msgid "Rook" +msgstr "Turm" + +#: dialogs.c:1643 dialogs.c:2024 dialogs.c:2028 +msgid "Archbishop" +msgstr "Erzbischof" + +#: dialogs.c:1644 dialogs.c:2024 dialogs.c:2028 +msgid "Chancellor" +msgstr "Kanlzer" + +#: dialogs.c:1646 dialogs.c:2023 dialogs.c:2027 dialogs.c:2045 +msgid "Queen" +msgstr "Königin" + +#: dialogs.c:1648 +msgid "Lion" msgstr "" -#: backend.c:11492 -msgid "" -"You have entered too many moves.\n" -"Back up to the correct position and try again." +#: dialogs.c:1652 +msgid "Defer" +msgstr "vertagen" + +#: dialogs.c:1653 dialogs.c:2024 dialogs.c:2028 +msgid "Promote" +msgstr "umwandlung" + +#: dialogs.c:1668 +msgid "Chat partner:" msgstr "" -#: backend.c:11497 -msgid "" -"Displayed position is not current.\n" -"Step forward to the correct position and try again." +#: dialogs.c:1753 +msgid "Chat box" msgstr "" -#: backend.c:11544 -msgid "You have not made a move yet" -msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht" +#: dialogs.c:1794 +msgid "factory" +msgstr "Fabrik" -#: backend.c:11565 -msgid "" -"The cmail message is not loaded.\n" -"Use Reload CMail Message and make your move again." +#: dialogs.c:1795 +msgid "up" +msgstr "hoch" + +#: dialogs.c:1796 +msgid "down" +msgstr "runter" + +#: dialogs.c:1814 +msgid "No tag selected" +msgstr "Keine Markierung selektiert" + +#: dialogs.c:1845 +msgid "Game-list options" +msgstr "Spieleliste-optionen" + +#: dialogs.c:1921 dialogs.c:1935 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: dialogs.c:1958 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Schwerwiegender Fehler" + +#: dialogs.c:1958 +msgid "Exiting" +msgstr "Beende" + +#: dialogs.c:1969 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: dialogs.c:1976 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + +#: dialogs.c:2022 dialogs.c:2302 dialogs.c:2305 +msgid "White" +msgstr "Weiß" + +#: dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045 +msgid "Pawn" +msgstr "Bauer" + +#: dialogs.c:2023 dialogs.c:2027 +msgid "Elephant" +msgstr "Elefant" + +#: dialogs.c:2023 dialogs.c:2027 +msgid "Cannon" +msgstr "Kanone" + +#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2028 +msgid "Demote" +msgstr "degradieren" + +#: dialogs.c:2025 dialogs.c:2029 +msgid "Empty square" +msgstr "Leeres Feld" + +#: dialogs.c:2025 dialogs.c:2029 +msgid "Clear board" +msgstr "Brett leeren" + +#: dialogs.c:2026 dialogs.c:2314 dialogs.c:2317 +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" + +#: dialogs.c:2125 menus.c:787 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: dialogs.c:2126 menus.c:788 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: dialogs.c:2127 menus.c:789 +msgid "View" +msgstr "Anzeigen" + +#: dialogs.c:2128 menus.c:790 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: dialogs.c:2129 menus.c:791 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: dialogs.c:2130 menus.c:792 +msgid "Engine" +msgstr "Schachprogramm" + +#: dialogs.c:2131 menus.c:793 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: dialogs.c:2132 menus.c:794 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: dialogs.c:2142 +msgid "<<" msgstr "" -#: backend.c:11570 -msgid "No unfinished games" +#: dialogs.c:2143 +msgid "<" msgstr "" -#: backend.c:11576 -#, c-format -msgid "" -"You have already mailed a move.\n" -"Wait until a move arrives from your opponent.\n" -"To resend the same move, type\n" -"\"cmail -remail -game %s\"\n" -"on the command line." +#: dialogs.c:2145 +msgid ">" msgstr "" -#: backend.c:11591 -msgid "Failed to invoke cmail" +#: dialogs.c:2146 +msgid ">>" msgstr "" -#: backend.c:11653 -#, c-format -msgid "Waiting for reply from opponent\n" +#: dialogs.c:2420 +msgid "Directories:" +msgstr "Verzeichnisse:" + +#: dialogs.c:2421 +msgid "Files:" +msgstr "Dateien:" + +#: dialogs.c:2422 +msgid "by name" +msgstr "nach Namen" + +#: dialogs.c:2423 +msgid "by type" +msgstr "nach Typ" + +#: dialogs.c:2426 +msgid "Filename:" +msgstr "Dateinname:" + +#: dialogs.c:2427 +msgid "New directory" +msgstr "Neues Verzeichnis" + +#: dialogs.c:2428 +msgid "File type:" +msgstr "Dateientyp:" + +#: dialogs.c:2503 +msgid "Contents of" +msgstr "Inhalt von" + +#: dialogs.c:2529 +msgid " next page" +msgstr "nächste Seite" + +#: dialogs.c:2546 +msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" msgstr "" -#: backend.c:11675 -#, c-format -msgid "Still need to make move for game\n" +#: dialogs.c:2547 +msgid "TRY ANOTHER NAME" +msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN" + +#: draw.c:310 +msgid "" +"No default pieces installed!\n" +"Select your own using '-pieceImageDirectory'." msgstr "" -#: backend.c:11679 +#: engineoutput.c:107 menus.c:630 #, c-format -msgid "Still need to make moves for both games\n" -msgstr "" +msgid "Engine Output" +msgstr "Schachprogrammausgabe" -#: backend.c:11683 +#: engineoutput.c:117 #, c-format -msgid "Still need to make moves for all %d games\n" -msgstr "" +msgid "%s (%d reversible ply)" +msgid_plural "%s (%d reversible plies)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: backend.c:11690 +#: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 +msgid "NPS" +msgstr "NPS" + +#: gamelist.c:375 #, c-format -msgid "Still need to make a move for game %s\n" -msgstr "" +msgid "Reading game file (%d)" +msgstr "Lese Partiedatei (%d)" -#: backend.c:11696 +#: gtk/xboard.c:846 xaw/xboard.c:1035 #, c-format -msgid "No unfinished games\n" -msgstr "" +msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " +msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: " -#: backend.c:11698 +#: gtk/xboard.c:855 xaw/xboard.c:1044 #, c-format -msgid "Ready to send mail\n" +msgid "Failed to open file '%s'\n" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n" + +#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1053 +msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" +"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe " +"zu unterstützen" -#: backend.c:11703 +#: gtk/xboard.c:889 xaw/xboard.c:1085 #, c-format -msgid "Still need to make moves for games %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" +msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n" -#: backend.c:11857 -msgid "Edit comment" -msgstr "" +#: gtk/xboard.c:929 xaw/xboard.c:1122 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" +msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n" -#: backend.c:11859 +#: gtk/xboard.c:970 xaw/xboard.c:1159 #, c-format -msgid "Edit comment on %d.%s%s" -msgstr "" +msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" +msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n" -#: backend.c:11951 -msgid "It is not White's turn" -msgstr "Weiß ist nicht am Zug" +#: gtk/xboard.c:1260 xaw/xboard.c:1441 +#, c-format +msgid "Unable to create font set for %s.\n" +msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n" -#: backend.c:12032 -msgid "It is not Black's turn" -msgstr "Schwarz ist nicht am Zug" +#: gtk/xboard.c:1285 xaw/xboard.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" +msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n" -#: backend.c:12133 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s chess program" -msgstr "Starte zweites Schachprogramm" +#: gtk/xboard.c:1724 xaw/xboard.c:1954 +msgid "Can't open temp file" +msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen" + +#: gtk/xboard.c:2176 +msgid "Failed to open file" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" -#: backend.c:12159 backend.c:13227 +#: menus.c:134 +msgid "Load game file name?" +msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?" + +#: menus.c:179 +msgid "Load position file name?" +msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?" + +#: menus.c:185 +msgid "Save game file name?" +msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?" + +#: menus.c:194 +msgid "Save position file name?" +msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?" + +#: menus.c:358 +msgid " (with Zippy code)" +msgstr " (mit Zippy)" + +#: menus.c:363 +#, c-format msgid "" -"Wait until your turn,\n" -"or select Move Now" +"%s%s\n" +"\n" +"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " +"information.\n" +"The GTK build of this version is experimental and unstable\n" +"\n" +"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" +"whats_new.html\n" +"\n" +"Report bugs via email at: \n" +"\n" msgstr "" -#: backend.c:12278 -msgid "Training mode off" -msgstr "Trainier-Modus aus" +#: menus.c:375 menus.c:750 +msgid "About XBoard" +msgstr "Über XBoard" -#: backend.c:12286 -msgid "Training mode on" -msgstr "Trainier-Modus ein" +#: menus.c:582 +msgid "New Game" +msgstr "Neue Partie" -#: backend.c:12289 -msgid "Already at end of game" +#: menus.c:583 +#, fuzzy +msgid "New Shuffle Game..." +msgstr "Neue Shuffle Partie… " + +#: menus.c:584 +#, fuzzy +msgid "New Variant..." +msgstr "Neue Variante…" + +#: menus.c:586 +msgid "Load Game" +msgstr "Partie laden…" + +#: menus.c:587 +msgid "Load Position" +msgstr "Stellung laden" + +#: menus.c:588 +msgid "Next Position" +msgstr "Nächste Stellung" + +#: menus.c:589 +msgid "Prev Position" +msgstr "Vorherige Stellung" + +#: menus.c:591 +msgid "Save Game" +msgstr "Partie speichern…" + +#: menus.c:592 +msgid "Save Position" +msgstr "Speichere Stellung" + +#: menus.c:593 +msgid "Save Games as Book" +msgstr "Partien speichern als Buch" + +#: menus.c:595 +msgid "Mail Move" +msgstr "Verschicke Zug" + +#: menus.c:596 +msgid "Reload CMail Message" +msgstr "CMail Nachricht erneut laden" + +#: menus.c:598 +msgid "Quit " msgstr "" -#: backend.c:12370 -msgid "Warning: You are still playing a game" +#: menus.c:603 +msgid "Copy Game" +msgstr "Partie kopieren" + +#: menus.c:604 +msgid "Copy Position" +msgstr "Stellung kopieren" + +#: menus.c:605 +msgid "Copy Game List" +msgstr "Partieliste kopieren" + +#: menus.c:607 +msgid "Paste Game" +msgstr "Partie einfügen" + +#: menus.c:608 +msgid "Paste Position" +msgstr "Stellung einfügen" + +#: menus.c:610 menus.c:652 +msgid "Edit Game" +msgstr "Partie editiere" + +#: menus.c:611 menus.c:653 +msgid "Edit Position" +msgstr "Stellung editieren" + +#: menus.c:612 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Markierung bearbeiten" + +#: menus.c:613 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Kommentar bearbeiten" + +#: menus.c:614 +msgid "Edit Book" +msgstr "Editiere Buch" + +#: menus.c:616 +msgid "Revert" msgstr "" -#: backend.c:12373 -msgid "Warning: You are still observing a game" +#: menus.c:617 +msgid "Annotate" +msgstr "Annotieren" + +#: menus.c:618 +msgid "Truncate Game" +msgstr "Partie abbrechen" + +#: menus.c:620 +msgid "Backward" +msgstr "Zurück" + +#: menus.c:621 +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" + +#: menus.c:622 +msgid "Back to Start" +msgstr "Zurück zum Anfang" + +#: menus.c:623 +msgid "Forward to End" +msgstr "Zur Schlussstellung" + +#: menus.c:628 +msgid "Flip View" +msgstr "Brett drehen" + +#: menus.c:631 +msgid "Move History" +msgstr "Zugliste" + +#: menus.c:632 +msgid "Evaluation Graph" +msgstr "Auswertungsgraph" + +#: menus.c:633 +msgid "Game List" +msgstr "Partieliste" + +#: menus.c:637 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" + +#: menus.c:638 +msgid "ICS Input Box" +msgstr "ICS Eingabefeld" + +#: menus.c:639 +msgid "Open Chat Window" msgstr "" -#: backend.c:12376 -msgid "Warning: You are still examining a game" +#: menus.c:641 +msgid "Board..." +msgstr "Brett…" + +#: menus.c:642 +msgid "Game List Tags..." +msgstr "Partie Markierungen…" + +#: menus.c:647 +msgid "Machine White" +msgstr "Schachprogramm weiß" + +#: menus.c:648 +msgid "Machine Black" +msgstr "Schachprogramm schwarz" + +#: menus.c:649 +msgid "Two Machines" +msgstr "Zwei Schachprogramme" + +#: menus.c:650 +msgid "Analysis Mode" +msgstr "Analyse-Modus" + +#: menus.c:651 +msgid "Analyze Game" +msgstr "Spiel analysieren" + +#: menus.c:654 +msgid "Training" +msgstr "Training" + +#: menus.c:655 +msgid "ICS Client" +msgstr "ICS-Client" + +#: menus.c:657 +msgid "Machine Match" +msgstr "Schachprogramm Partie" + +#: menus.c:658 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: menus.c:663 +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: menus.c:664 +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" + +#: menus.c:665 +msgid "Rematch" msgstr "" -#: backend.c:12450 -msgid "Close ICS engine analyze..." +#: menus.c:667 +msgid "Call Flag" +msgstr "Zeit reklamieren" + +#: menus.c:668 +msgid "Draw" +msgstr "Remis" + +#: menus.c:669 +msgid "Adjourn" +msgstr "Aussetzen" + +#: menus.c:670 +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" + +#: menus.c:671 +msgid "Resign" +msgstr "Aufgeben" + +#: menus.c:673 +msgid "Stop Observing" +msgstr "Beobachtung beenden" + +#: menus.c:674 +msgid "Stop Examining" +msgstr "Untersuchen beenden" + +#: menus.c:675 +msgid "Upload to Examine" +msgstr "Hochladen zum Untersuchen" + +#: menus.c:677 +msgid "Adjudicate to White" +msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen" + +#: menus.c:678 +msgid "Adjudicate to Black" +msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen" + +#: menus.c:679 +msgid "Adjudicate Draw" +msgstr "Als Remis abschätzen" + +#: menus.c:684 +#, fuzzy +msgid "Load New 1st Engine..." +msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…" + +#: menus.c:685 +#, fuzzy +msgid "Load New 2nd Engine..." +msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…" + +#: menus.c:687 +#, fuzzy +msgid "Engine #1 Settings..." +msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…" + +#: menus.c:688 +#, fuzzy +msgid "Engine #2 Settings..." +msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…" + +#: menus.c:690 +msgid "Hint" +msgstr "Hinweis" + +#: menus.c:691 +msgid "Book" +msgstr "Buch" + +#: menus.c:693 +msgid "Move Now" +msgstr "Jetzt ziehen" + +#: menus.c:694 +msgid "Retract Move" +msgstr "Zug zurücknehmen" + +#: menus.c:700 +#, fuzzy +msgid "General..." +msgstr "Allgemein…" + +#: menus.c:702 +#, fuzzy +msgid "Time Control..." +msgstr "Zeitkontrolle…" + +#: menus.c:703 +#, fuzzy +msgid "Common Engine..." +msgstr "Allgemein Schachprogramme…" + +#: menus.c:704 +#, fuzzy +msgid "Adjudications..." +msgstr "Zuerkennung…" + +#: menus.c:705 +msgid "ICS..." msgstr "" -#: backend.c:12733 -msgid "That square is occupied" +#: menus.c:706 +msgid "Tournament..." msgstr "" -#: backend.c:12757 backend.c:12783 -msgid "There is no pending offer on this move" +#: menus.c:707 +#, fuzzy +msgid "Load Game..." +msgstr "Partie laden…" + +#: menus.c:708 +#, fuzzy +msgid "Save Game..." +msgstr "Partie speichern…" + +#: menus.c:709 +#, fuzzy +msgid "Game List..." +msgstr "Partieliste…" + +#: menus.c:710 +#, fuzzy +msgid "Sounds..." +msgstr "Klang…" + +#: menus.c:713 +msgid "Always Queen" +msgstr "Immer Königin" + +#: menus.c:719 +msgid "Flash Moves" +msgstr "Züge aufblitzen lassen" + +#: menus.c:721 +msgid "Highlight Dragging" +msgstr "Züge hervorheben" + +#: menus.c:724 +msgid "Highlight With Arrow" +msgstr "Mit Pfeil hervorheben" + +#: menus.c:725 +msgid "Move Sound" +msgstr "Klang für Zug" + +#: menus.c:727 +msgid "Periodic Updates" +msgstr "Periodische Updates" + +#: menus.c:729 +msgid "Popup Exit Message" +msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden" + +#: menus.c:731 +msgid "Show Coords" +msgstr "Zeige Koordinaten" + +#: menus.c:732 +msgid "Hide Thinking" msgstr "" -#: backend.c:12819 backend.c:12830 -msgid "Your opponent is not out of time" +#: menus.c:736 +msgid "Save Settings Now" +msgstr "Einstellungen jetzt speichern" + +#: menus.c:737 +msgid "Save Settings on Exit" +msgstr "Einstellung am Ende speichern" + +#: menus.c:742 +msgid "Info XBoard" +msgstr "Info über XBoard" + +#: menus.c:743 +msgid "Man XBoard" +msgstr "XBoard-Hilfe" + +#: menus.c:745 +msgid "XBoard Home Page" +msgstr "XBoard Homepage" + +#: menus.c:746 +msgid "On-line User Guide" +msgstr "Online Benutzerhandbuch" + +#: menus.c:747 +msgid "Development News" +msgstr "Entwicklungsneuigkeiten" + +#: menus.c:748 +msgid "e-Mail Bug Report" +msgstr "Sende Fehlerbericht" + +#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86 +msgid "engine name" +msgstr "Schachprogramm" + +#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3" +#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89 +msgid "move" +msgstr "Zug" + +#: nengineoutput.c:155 +msgid "Engine output" +msgstr "Schachprogrammausgabe" + +#: nengineoutput.c:159 +msgid "" +"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" +"Change and recompile!" msgstr "" -#: backend.c:12892 -msgid "You must make your move before offering a draw" +#: nevalgraph.c:68 +msgid "Evaluation graph" +msgstr "Auswertungsgraph" + +#: nevalgraph.c:105 +msgid "Eval" msgstr "" -#: backend.c:13209 -msgid "You are not examining a game" +#: ngamelist.c:87 +msgid "find position" +msgstr "Suche Stellung" + +#: ngamelist.c:88 +msgid "narrow" msgstr "" -#: backend.c:13213 -msgid "You can't revert while pausing" +#: ngamelist.c:89 +msgid "thresholds" +msgstr "Schwellenwert" + +#: ngamelist.c:90 +msgid "tags" msgstr "" -#: backend.c:13267 backend.c:13274 -msgid "It is your turn" -msgstr "Sie sind am Zug" +#: ngamelist.c:91 +msgid "next" +msgstr "nächste" -#: backend.c:13325 backend.c:13332 backend.c:13351 backend.c:13358 -msgid "Wait until your turn" -msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind" +#: ngamelist.c:92 +msgid "close" +msgstr "schließen" -#: backend.c:13337 -msgid "No hint available" -msgstr "" +#: ngamelist.c:116 +msgid "No game selected" +msgstr "Keine Partie selektiert" + +#: ngamelist.c:122 +msgid "Can't go forward any further" +msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen" -#: backend.c:13799 +#: ngamelist.c:192 #, c-format -msgid "Error writing to %s chess program" -msgstr "" +msgid "Scanning through games (%d)" +msgstr "Durchsuche Spiele (%d)" + +#: ngamelist.c:211 +msgid "previous page" +msgstr "Vorheriges Spiel" + +#: ngamelist.c:214 +msgid "next page" +msgstr "nächste Seite" -#: backend.c:13803 backend.c:13833 +#: ngamelist.c:217 +msgid "no games matched your request" +msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein" + +#: ngamelist.c:219 #, c-format -msgid "%s program exits in draw position (%s)" -msgstr "" +msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" +msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)" -#: backend.c:13828 +#: ngamelist.c:274 +msgid "There is no game list" +msgstr "Partieliste existiert nicht" + +#: nhistory.c:109 +msgid "Move list" +msgstr "Zugliste" + +#: usystem.c:222 #, c-format -msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" -msgstr "" +msgid "%s: unrecognized color %s\n" +msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n" -#: backend.c:13842 +#: usystem.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n" +msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n" + +#: usystem.c:259 #, c-format -msgid "Error reading from %s chess program (%s)" -msgstr "" +msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" +msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n" -#: backend.c:14255 +#: usystem.c:374 #, c-format -msgid "%s engine has too many options\n" -msgstr "" +msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" +msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n" -#: backend.c:14408 -msgid "Displayed move is not current" -msgstr "" +#: usystem.c:559 +msgid "Socket support is not configured in" +msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert" -#: backend.c:14417 -msgid "Could not parse move" -msgstr "" +#: usystem.c:648 +msgid "internal rcmd not implemented for Unix" +msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert" -#: backend.c:14556 backend.c:14578 -msgid "Both flags fell" -msgstr "" +#: xaw/xboard.c:1165 +#, c-format +msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" +msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n" -#: backend.c:14558 -msgid "White's flag fell" -msgstr "" +#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1023 +msgid "browse" +msgstr "durchsuche" -#: backend.c:14580 -msgid "Black's flag fell" -msgstr "" +#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388 +msgid "Ctrl" +msgstr "Strg" -#: backend.c:15520 -msgid "Bad FEN position in clipboard" -msgstr "" +#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#~ msgid "Reset Game" -#~ msgstr "Spiel zurücksetzen" +#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400 +msgid "Shift" +msgstr "Umschalt" -#~ msgid "Load Next Game" -#~ msgstr "Nächstes Spiel laden" +#: xaw/xoptions.c:1270 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#~ msgid "Load Previous Game" -#~ msgstr "Vorheriges Spiel laden" +#~ msgid "Match Options" +#~ msgstr "Partieeinstellungen" -#~ msgid "Reload Same Game" -#~ msgstr "Spiel erneut laden" +#~ msgid "ICS ..." +#~ msgstr "ICS…" -#~ msgid "Load Next Position" -#~ msgstr "Nächste Stellung laden" +#~ msgid "Match ..." +#~ msgstr "Partie…" -#~ msgid "Load Previous Position" -#~ msgstr "Vorherige Stellung laden" +#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" +#~ msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n" -#~ msgid "Reload Same Position" -#~ msgstr "Stellung erneut laden" +#~ msgid "Available `%s' sizes:\n" +#~ msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n" -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Beenden" +#~ msgid "Error: No `%s' files!\n" +#~ msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n" +#~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" +#~ " Please report this error to %s.\n" +#~ " Include system type & operating system in message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n" +#~ " wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren " +#~ "fehlgeschlagen.\n" +#~ " Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n" +#~ " Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n" + +#~ msgid "Error %d loading icon image\n" +#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n" + +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "abbrechen" + +#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" +#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n" + +#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" +#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n" + +#~ msgid "Parsing board: %s\n" +#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n" + +#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" +#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n" + +#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n" +#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n" + +#~ msgid "" +#~ "resolved %s at pixel size %d\n" +#~ " to %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n" +#~ " verwende %s\n" + +#~ msgid "New Game Ctrl+N" +#~ msgstr "Neue Partie Strg+N" + +#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" +#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V" + +#~ msgid "Load Game Ctrl+O" +#~ msgstr "Partie Laden Strg+O" + +#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" +#~ msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O" + +#~ msgid "Next Position Shift+PgDn" +#~ msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn" + +#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp" +#~ msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp" + +#~ msgid "Save Game Ctrl+S" +#~ msgstr "Partie speichern Strg+S" + +#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" +#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S" + +#~ msgid "Quit Ctr+Q" +#~ msgstr "Beenden Strg+Q" + +#~ msgid "Copy Game Ctrl+C" +#~ msgstr "Partie kopieren Strg+C" -#~ msgid "Show Move List" -#~ msgstr "Züge anzeigen" +#~ msgid "Paste Game Ctrl+V" +#~ msgstr "Partie einfügen Strg+V" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pause" +#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" +#~ msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V" -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Annehmen" +#~ msgid "Edit Game Ctrl+E" +#~ msgstr "Partie bearbeiten Strg+E" -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Ablehnen" +#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +#~ msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E" -#~ msgid "Draw" -#~ msgstr "Remi" +#~ msgid "Revert Home" +#~ msgstr "Zurücksetzen Home" -#~ msgid "Adjourn" -#~ msgstr "Aussetzen" +#~ msgid "Backward Alt+Left" +#~ msgstr "Zurück Alt+links" -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Abbrechen" +#~ msgid "Forward Alt+Right" +#~ msgstr "Vorwärts Alt+rechts" -#~ msgid "Resign" -#~ msgstr "Aufgeben" +#~ msgid "Back to Start Alt+Home" +#~ msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home" -#~ msgid "Backward" -#~ msgstr "Zurück" +#~ msgid "Flip View F2" +#~ msgstr "Brett drehen F2" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Vorwärts" +#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O" +#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O" -#~ msgid "Move Now" -#~ msgstr "Jetzt ziehen" +#~ msgid "Move History Alt+Shift+H" +#~ msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H" -#~ msgid "Always Queen" -#~ msgstr "Immer Königin" +#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" +#~ msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E" -#~ msgid "Auto Flag" -#~ msgstr "Zeit automatisch reklamieren" +#~ msgid "Game List Alt+Shift+G" +#~ msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G" -#~ msgid "Auto Save" -#~ msgstr "Automatisch speichern" +#~ msgid "Machine Black Ctrl+B" +#~ msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B" -#~ msgid "ICS Alarm" -#~ msgstr "ICS-Alarm" +#~ msgid "Edit Game Ctrl+E" +#~ msgstr "Partie editieren Strg+E" + +#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +#~ msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E" + +#~ msgid "Pause Pause" +#~ msgstr "Pause Pause" + +#~ msgid "Accept F3" +#~ msgstr "Annehmen F3" + +#~ msgid "Decline F4" +#~ msgstr "Ablehnen F4" + +#~ msgid "Rematch F12" +#~ msgstr "Revanche F12" + +#~ msgid "Draw F6" +#~ msgstr "Remis F6" + +#~ msgid "Adjourn F7" +#~ msgstr "Aussetzen F7" + +#~ msgid "Abort F8" +#~ msgstr "Abbrechen F8" + +#~ msgid "Resign F9" +#~ msgstr "Aufgeben F9" + +#~ msgid "Move Now Ctrl+M" +#~ msgstr "Jetzt ziehen Strg+M" + +#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" +#~ msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T" + +#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" +#~ msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q" + +#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" +#~ msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A" + +#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" +#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F" + +#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" +#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P" + +#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" +#~ msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H" + +#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" +#~ msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Durchsuchen" + +#~ msgid "Filter on extensions:" +#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:" + +#~ msgid "Pathname:" +#~ msgstr "Pfadname:" + +#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory" +#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden" + +#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" + +#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" +#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "XBoard square size (hint): %d\n" +#~ "%s fulldir:%s:\n" +#~ msgstr "" +#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n" +#~ "%s voller Pfad: %s\n" + +#~ msgid "Closest %s size: %d\n" +#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n" + +#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" + +#~ msgid "%s: error loading XIM!\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n" + +#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" +#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Loading XIMs...\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lade XIMs…\n" + +#~ msgid "(File:%s:) " +#~ msgstr "(Datei:%s) " + +#~ msgid "light square " +#~ msgstr "weißes Feld " + +#~ msgid "dark square " +#~ msgstr "schwarzes Feld " + +#~ msgid "Done.\n" +#~ msgstr "Fertig.\n" + +#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" +#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" + +#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" +#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n" + +#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" +#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Loading XPMs...\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lade XPMs…\n" + +#~ msgid "(Replace by File:%s:) " +#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) " + +#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" +#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n" + +#~ msgid "Can't open bitmap file %s" +#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "Invalid bitmap in file %s" +#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s" + +#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden" + +#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" +#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s" + +#~ msgid "%s: %s...using built-in\n" +#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n" + +#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" +#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n" + +#~ msgid "----" +#~ msgstr "----" + +#~ msgid "Drop" +#~ msgstr "Absetzen" + +#~ msgid "could not open: " +#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: " + +#~ msgid "Can't open file" +#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "Promotion" +#~ msgstr "Umwandlung" + +#~ msgid "Promote to what?" +#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?" + +#~ msgid "ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" +#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n" + +#~ msgid "enter" +#~ msgstr "Eingabe" + +#~ msgid "This feature is experimental" +#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell" + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Filter:" + +#~ msgid "filtertext" +#~ msgstr "Filtertext" + +#~ msgid "apply" +#~ msgstr "anwenden" + +#~ msgid "load" +#~ msgstr "lade" + +#~ msgid "prev" +#~ msgstr "vorh." + +#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" +#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n" + +#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" +#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n" + +#~ msgid "White " +#~ msgstr "Weiss" + +#~ msgid "Black " +#~ msgstr "Schwarz" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Schließen" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "aus" + +#~ msgid "minutes for each" +#~ msgstr "Minuten pro" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "moves " +#~ msgstr "Züge " + +#~ msgid "You can only start a match from the initial position." +#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten." + +#~ msgid "Load Next Game" +#~ msgstr "Nächstes Spiel laden" + +#~ msgid "Reload Same Game" +#~ msgstr "Spiel erneut laden" + +#~ msgid "Reload Same Position" +#~ msgstr "Stellung erneut laden" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Beenden" #~ msgid "Step" #~ msgstr "Züge" @@ -1693,8 +3271,5 @@ msgstr "" #~ msgid "P" #~ msgstr "P" -#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n" -#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n" - #~ msgid "Analysis" #~ msgstr "Analyse"