X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=9ac590e62e13c627ae4e356667aac8a2492922db;hb=18f63518ed5d7c91bcaf737924e6ccf31ad3e0d4;hp=08c08e2f95130061f2817517ace02c41c97bb562;hpb=17d936b1e766f682330885fd28ae705710ca81a9;p=xboard.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 08c08e2..9ac590e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,455 +1,541 @@ # XBoard -- a graphical chessboard for X -# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts. -# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the XBoard package. -# Arun Persaud , 2009. +# Arun Persaud , 2009,2012 # -#: xoptions.c:308 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n" +"Project-Id-Version: xboard 4.6.0.20120405\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-07 23:09-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 13:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-28 10:55-0700\n" "Last-Translator: Arun Persaud \n" -"Language-Team: German\n" -"Language: de\n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: backend.c:814 +#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings +#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing +#: backend.c:740 +msgid "first" +msgstr "erstes" + +#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings +#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing +#: backend.c:743 +msgid "second" +msgstr "zweites" + +#: backend.c:821 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt" -#: backend.c:886 +#: backend.c:921 msgid "You did not specify the engine executable" -msgstr "" +msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben" -#: backend.c:934 +#: backend.c:977 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" -msgstr "falsche timeContorl-Option %s" +msgstr "falsche timeControl-Option %s" -#: backend.c:949 +#: backend.c:992 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "falsche searchTime-Option %s" -#: backend.c:1047 +#: backend.c:1098 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt" -#: backend.c:1065 +#: backend.c:1116 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s" -#: backend.c:1307 +#: backend.c:1359 msgid "Starting chess program" msgstr "Starte Schachprogramm" -#: backend.c:1330 +#: backend.c:1382 msgid "Bad game file" msgstr "Fehler in Partiedatei" -#: backend.c:1337 +#: backend.c:1389 msgid "Bad position file" msgstr "Fehler in Positionsdatei" -#: backend.c:1351 +#: backend.c:1403 msgid "Pick new game" +msgstr "Wähle neues Spiel" + +#: backend.c:1472 +msgid "" +"You restarted an already completed tourney\n" +"One more cycle will now be added to it\n" +"Games commence in 10 sec" msgstr "" +"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n" +"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n" +"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten" -#: backend.c:1409 +#: backend.c:1479 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" -msgstr "" +msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt" -#: backend.c:1416 +#: backend.c:1486 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich" -#: backend.c:1450 +#: backend.c:1523 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen" -#: backend.c:1453 +#: backend.c:1526 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "" "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden" -#: backend.c:1509 +#: backend.c:1582 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Unbekannter initalMode %s" -#: backend.c:1533 +#: backend.c:1608 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" -msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei" +msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei" -#: backend.c:1560 +#: backend.c:1635 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1564 +#: backend.c:1639 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1575 +#: backend.c:1650 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" -msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm" +msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1580 +#: backend.c:1655 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" +msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1587 +#: backend.c:1662 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" -msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm" +msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1592 +#: backend.c:1667 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" +msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1599 +#: backend.c:1674 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" -msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm" +msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1604 +#: backend.c:1679 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" +msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1615 +#: backend.c:1690 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei" -#: backend.c:1776 backend.c:1820 backend.c:1845 backend.c:2256 +#: backend.c:1852 backend.c:1896 backend.c:1919 backend.c:2318 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS" -#: backend.c:1780 +#: backend.c:1856 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur" -#: backend.c:1783 +#: backend.c:1859 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten" -#: backend.c:2094 +#: backend.c:2164 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Unbekannter wild-Variante %d" -#: backend.c:2105 +#: backend.c:2175 #, c-format msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n" -#: backend.c:2170 xboard.c:7154 +#: backend.c:2235 usystem.c:327 msgid "Error writing to display" msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display" -#: backend.c:2915 +#: backend.c:2984 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s" -#: backend.c:3435 +#: backend.c:3507 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe" -#: backend.c:3449 +#: backend.c:3521 #, c-format msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n" -#: backend.c:3482 +#: backend.c:3554 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt" -#: backend.c:3714 +#: backend.c:3658 backend.c:4076 backend.c:4814 backend.c:4818 backend.c:6810 +#: backend.c:11779 backend.c:13374 backend.c:13451 backend.c:13497 +#: backend.c:13503 backend.c:13508 backend.c:13513 +msgid "vs." +msgstr "gegen" + +#: backend.c:3786 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)" -#: backend.c:4051 +#: backend.c:4124 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Verbindung zum ICS beendet" -#: backend.c:4053 +#: backend.c:4126 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS" -#: backend.c:4104 +#: backend.c:4176 #, c-format msgid "Parsing board: %s\n" msgstr "Parse Schachbrett: %s\n" -#: backend.c:4128 +#: backend.c:4200 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" "\"%s\"" msgstr "" "Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n" -"\"%s\"" +"»%s«" -#: backend.c:4137 backend.c:9189 +#: backend.c:4209 backend.c:9580 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu" -#: backend.c:4231 +#: backend.c:4307 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett" -#: backend.c:4651 backend.c:4673 +#: backend.c:4738 backend.c:4760 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" -msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen" +msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen" -#: backend.c:4888 +#: backend.c:4990 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5787 +#: backend.c:5060 +msgid "You cannot do this while you are playing or observing" +msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles" + +#: backend.c:5937 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!" -#: backend.c:6134 +#: backend.c:6399 msgid "You are playing Black" msgstr "Sie spielen Schwarz" -#: backend.c:6143 backend.c:6168 +#: backend.c:6408 backend.c:6435 msgid "You are playing White" msgstr "Sie spielen Weiß" -#: backend.c:6150 backend.c:6176 backend.c:6295 backend.c:6318 backend.c:6334 -#: backend.c:13175 +#: backend.c:6417 backend.c:6443 backend.c:6564 backend.c:6589 backend.c:6605 +#: backend.c:14136 msgid "It is White's turn" msgstr "Weiß ist am Zug" -#: backend.c:6154 backend.c:6180 backend.c:6303 backend.c:6324 backend.c:6355 -#: backend.c:13167 +#: backend.c:6421 backend.c:6447 backend.c:6572 backend.c:6595 backend.c:6626 +#: backend.c:14128 msgid "It is Black's turn" msgstr "Schwarz ist am Zug" -#: backend.c:6192 +#: backend.c:6460 msgid "Displayed position is not current" msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle" -#: backend.c:6426 +#: backend.c:6700 msgid "Illegal move" msgstr "Ungültiger Zug" -#: backend.c:6489 +#: backend.c:6767 msgid "End of game" msgstr "Ende des Spiels" -#: backend.c:6492 +#: backend.c:6770 msgid "Incorrect move" msgstr "Ungültiger Zug" -#: backend.c:6782 +#: backend.c:7069 backend.c:7189 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln" -#: backend.c:7708 +#: backend.c:7413 +msgid "Swiss tourney finished" +msgstr "Turnier im Schweizer System beendet" + +#: backend.c:7947 +msgid "Invalid pairing from pairing engine" +msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm" + +#: backend.c:8064 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" -msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s" +msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s" -#: backend.c:7931 +#: backend.c:8283 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten" -#: backend.c:8072 xboard.c:5765 xboard.c:5809 +#: backend.c:8427 menus.c:264 menus.c:305 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s unterstützt keine Analyse" -#: backend.c:8138 +#: backend.c:8493 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" -msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)" +msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)" -#: backend.c:8163 +#: backend.c:8520 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n" -#: backend.c:8184 +#: backend.c:8551 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Hinweis: %s" -#: backend.c:8189 +#: backend.c:8556 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" "from %s chess program" msgstr "" -"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n" +"Illegaler Zughinweis »%s«\n" "vom Schachprogramm %s" -#: backend.c:8364 +#: backend.c:8731 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot" -#: backend.c:8367 +#: backend.c:8734 msgid "" "Machine offers a draw\n" "Select Action / Draw to agree" msgstr "" "Das Schachprogramm bietet Remi an\n" -"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen" +"Wähle Aktion/Remi, um anzunehmen" + +#: backend.c:8813 +msgid "failed writing PV" +msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen" -#: backend.c:8730 +#: backend.c:9111 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" -msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\"" +msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«" -#: backend.c:8740 +#: backend.c:9121 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\"" -#: backend.c:8751 +#: backend.c:9132 msgid "Gap in move list" msgstr "Lücke in Zugliste" -#: backend.c:9328 xoptions.c:867 +#: backend.c:9712 dialogs.c:457 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt" -#: backend.c:9442 +#: backend.c:9828 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" -msgstr "Fehler beim Starten '%s'" +msgstr "Fehler beim Starten »%s«" -#: backend.c:9465 +#: backend.c:9856 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm" -#: backend.c:9470 backend.c:12565 +#: backend.c:9861 backend.c:13522 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm" -#: backend.c:9638 -#, fuzzy +#: backend.c:9911 +msgid "Could not write on tourney file" +msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich" + +#: backend.c:9977 +msgid "" +"You cannot replace an engine while it is engaged!\n" +"Terminate its game first." +msgstr "" +"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n" +"Beenden Sie das Spiel zuerst." + +#: backend.c:9991 +msgid "No engine with the name you gave is installed" +msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert" + +#: backend.c:9993 +msgid "" +"First change an engine by editing the participants list\n" +"of the Tournament Options dialog" +msgstr "" +"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n" +"im Turnieroptionendialog editieren" + +#: backend.c:9994 +msgid "You can only change one engine at the time" +msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern" + +#: backend.c:10008 +msgid "" +"You must supply a tournament file,\n" +"for storing the tourney progress" +msgstr "" +"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n" +"der Turnierdaten angeben" + +#: backend.c:10018 +msgid "Not enough participants" +msgstr "Nicht genügend Teilnehmer" + +#: backend.c:10189 msgid "Bad tournament file" -msgstr "Fehler in Partiedatei" +msgstr "Fehler in Turnierdatei" -#: backend.c:9650 -#, fuzzy +#: backend.c:10201 msgid "Waiting for other game(s)" -msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm" +msgstr "Warte auf weiter Spiele" + +#: backend.c:10214 +msgid "No pairing engine specified" +msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben" -#: backend.c:10077 +#: backend.c:10679 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" -msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d" +msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d" -#: backend.c:10518 backend.c:10549 +#: backend.c:11123 backend.c:11154 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s" -#: backend.c:10538 +#: backend.c:11143 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s" -#: backend.c:10595 backend.c:11241 backend.c:11432 backend.c:11801 +#: backend.c:11196 backend.c:12196 backend.c:12389 backend.c:12753 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" -msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen" +msgstr "Kann »%s« nicht öffnen" -#: backend.c:10607 xboard.c:5341 +#: backend.c:11208 menus.c:120 msgid "Cannot build game list" msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen" -#: backend.c:10696 +#: backend.c:11293 msgid "No more games in this message" msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht" -#: backend.c:10737 +#: backend.c:11333 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Noch keine Partie geladen" -#: backend.c:10741 backend.c:11219 xgamelist.c:397 +#: backend.c:11337 backend.c:12177 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen" -#: backend.c:10797 +#: backend.c:11755 msgid "Game number out of range" msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs" -#: backend.c:10808 +#: backend.c:11766 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen" -#: backend.c:10866 +#: backend.c:11824 msgid "Game not found in file" msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden" -#: backend.c:10994 backend.c:11321 +#: backend.c:11952 backend.c:12273 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei" -#: backend.c:11144 +#: backend.c:12102 msgid "No moves in game" msgstr "Keine Züge in dem Spiel" -#: backend.c:11215 +#: backend.c:12173 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Noch keine Stellung geladen" -#: backend.c:11282 backend.c:11293 +#: backend.c:12234 backend.c:12245 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen" -#: backend.c:11300 backend.c:11312 +#: backend.c:12252 backend.c:12264 msgid "Position not found in file" msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden" -#: backend.c:11353 +#: backend.c:12304 msgid "Black to play" msgstr "Schwarz am Zug" -#: backend.c:11356 +#: backend.c:12307 msgid "White to play" msgstr "Weiß am Zug" -#: backend.c:11437 backend.c:11806 -#, fuzzy +#: backend.c:12394 backend.c:12758 msgid "Waiting for access to save file" -msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm" +msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern" -#: backend.c:11439 +#: backend.c:12396 msgid "Saving game" -msgstr "" +msgstr "Speichere Spiel" -#: backend.c:11808 -#, fuzzy +#: backend.c:12397 +msgid "Bad Seek" +msgstr "Fehlerhafte Suche" + +#: backend.c:12760 msgid "Saving position" -msgstr "Fehler in Positionsdatei" +msgstr "Speichere Stellung " -#: backend.c:11938 +#: backend.c:12886 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." msgstr "" "Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n" -"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus." +"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus." -#: backend.c:11943 +#: backend.c:12891 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -457,7 +543,7 @@ msgstr "" "Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n" "Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut." -#: backend.c:11948 +#: backend.c:12896 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -465,24 +551,24 @@ msgstr "" "Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n" "Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut." -#: backend.c:11995 +#: backend.c:12943 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht" -#: backend.c:12016 +#: backend.c:12964 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." msgstr "" "Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n" -"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug " -"erneut aus." +"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut " +"aus." -#: backend.c:12021 +#: backend.c:12969 msgid "No unfinished games" msgstr "Keine laufenden Partien" -#: backend.c:12027 +#: backend.c:12975 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -494,1533 +580,567 @@ msgstr "" "Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n" "Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n" "Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n" -"\"cmail -remail -game %s\"\n" +"»cmail -remail -game %s«\n" "in die Kommandozeile." -#: backend.c:12042 +#: backend.c:12990 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail" -#: backend.c:12104 +#: backend.c:13052 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n" -#: backend.c:12126 +#: backend.c:13074 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n" -#: backend.c:12130 +#: backend.c:13078 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n" -#: backend.c:12134 +#: backend.c:13082 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n" -#: backend.c:12141 +#: backend.c:13089 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n" -#: backend.c:12147 +#: backend.c:13095 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Keine laufenden Partien\n" -#: backend.c:12149 +#: backend.c:13097 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n" -#: backend.c:12154 +#: backend.c:13102 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n" -#: backend.c:12308 +#: backend.c:13258 msgid "Edit comment" msgstr "Editiere Kommentar" -#: backend.c:12310 +#: backend.c:13260 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s" -#: backend.c:12403 +#: backend.c:13354 msgid "It is not White's turn" msgstr "Weiß ist nicht am Zug" -#: backend.c:12484 +#: backend.c:13435 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Schwarz ist nicht am Zug" -#: backend.c:12585 +#: backend.c:13542 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Starte %s Schachprogramm" -#: backend.c:12613 backend.c:13688 +#: backend.c:13575 backend.c:14666 msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select Move Now" msgstr "" "Warte bis Sie am Zug sind\n" -"oder wähle \"Ziehe jetzt\"" +"oder wähle »Ziehe jetzt«" -#: backend.c:12737 +#: backend.c:13700 msgid "Training mode off" msgstr "Trainier-Modus aus" -#: backend.c:12745 +#: backend.c:13708 msgid "Training mode on" msgstr "Trainier-Modus ein" -#: backend.c:12748 +#: backend.c:13711 msgid "Already at end of game" msgstr "Schon am Ende der Partie" -#: backend.c:12829 +#: backend.c:13791 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie" -#: backend.c:12832 +#: backend.c:13794 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu" -#: backend.c:12835 +#: backend.c:13797 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie" -#: backend.c:12909 +#: backend.c:13864 +msgid "Click clock to clear board" +msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren" + +#: backend.c:13874 msgid "Close ICS engine analyze..." -msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..." +msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…" -#: backend.c:13192 +#: backend.c:14153 msgid "That square is occupied" msgstr "Dieses Feld ist besetzt" -#: backend.c:13216 backend.c:13242 +#: backend.c:14177 backend.c:14203 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor" -#: backend.c:13278 backend.c:13289 +#: backend.c:14239 backend.c:14250 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten" -#: backend.c:13351 +#: backend.c:14316 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können" -#: backend.c:13670 +#: backend.c:14648 msgid "You are not examining a game" msgstr "Sie untersuchen keine Partie" -#: backend.c:13674 +#: backend.c:14652 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert" -#: backend.c:13728 backend.c:13735 +#: backend.c:14706 backend.c:14713 msgid "It is your turn" msgstr "Sie sind am Zug" -#: backend.c:13786 backend.c:13793 backend.c:13812 backend.c:13819 +#: backend.c:14764 backend.c:14771 backend.c:14790 backend.c:14797 msgid "Wait until your turn" msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind" -#: backend.c:13798 +#: backend.c:14776 msgid "No hint available" msgstr "Kein Hinweis erhältlich" -#: backend.c:14260 +#: backend.c:15236 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s" -#: backend.c:14263 backend.c:14298 +#: backend.c:15239 backend.c:15270 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)" -#: backend.c:14294 +#: backend.c:15266 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet" -#: backend.c:14311 +#: backend.c:15283 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)" -#: backend.c:14724 +#: backend.c:15683 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" -msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n" +msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n" -#: backend.c:14877 +#: backend.c:15839 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell" -#: backend.c:14886 +#: backend.c:15848 msgid "Could not parse move" msgstr "Konnte Zug nicht parsen" -#: backend.c:15025 backend.c:15047 +#: backend.c:15973 backend.c:15995 msgid "Both flags fell" msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten" -#: backend.c:15027 +#: backend.c:15975 msgid "White's flag fell" msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle" -#: backend.c:15049 +#: backend.c:15997 msgid "Black's flag fell" msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle" -#: backend.c:15989 +#: backend.c:16128 +msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" +msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt" + +#: backend.c:16925 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage" -#: xboard.c:600 -msgid "New Game Ctrl+N" -msgstr "Neue Partie Strg+N" - -#: xboard.c:601 -msgid "New Shuffle Game ..." -msgstr "Neue Shuffle Partie ... " - -#: xboard.c:602 -msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" -msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V" - -#: xboard.c:604 -msgid "Load Game Ctrl+O" -msgstr "Partie Laden Strg+O" - -#: xboard.c:605 -msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" -msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O" - -#: xboard.c:609 -msgid "Next Position Shift+PgDn" -msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn" - -#: xboard.c:610 -msgid "Prev Position Shift+PgUp" -msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp" - -#: xboard.c:613 -msgid "Save Game Ctrl+S" -msgstr "Partie speichern Strg+S" - -#: xboard.c:614 -msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" -msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S" - -#: xboard.c:616 -msgid "Mail Move" -msgstr "Verschicke Zug" - -#: xboard.c:617 -msgid "Reload CMail Message" -msgstr "CMail Nachricht erneut laden" - -#: xboard.c:619 -msgid "Quit Ctr+Q" -msgstr "Beenden Strg+Q" - -#: xboard.c:624 -msgid "Copy Game Ctrl+C" -msgstr "Partie kopieren Strg+C" - -#: xboard.c:625 -msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" -msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C" - -#: xboard.c:626 -msgid "Copy Game List" -msgstr "Partieliste kopieren" - -#: xboard.c:628 -msgid "Paste Game Ctrl+V" -msgstr "Partie einfügen Strg+V" - -#: xboard.c:629 -msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" -msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V" - -#: xboard.c:631 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Partie bearbeiten Strg+E" - -#: xboard.c:632 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E" - -#: xboard.c:633 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Markierung bearbeiten" - -#: xboard.c:634 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Kommentar bearbeiten" - -#: xboard.c:636 -msgid "Revert Home" -msgstr "Zurücksetzen Home" - -#: xboard.c:637 -msgid "Annotate" -msgstr "Annotieren" - -#: xboard.c:638 -msgid "Truncate Game End" -msgstr "Partie abbrechen End" - -#: xboard.c:640 -msgid "Backward Alt+Left" -msgstr "Zurück Alt+links" - -#: xboard.c:641 -msgid "Forward Alt+Right" -msgstr "Vorwärts Alt+rechts" - -#: xboard.c:642 -msgid "Back to Start Alt+Home" -msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home" - -#: xboard.c:643 -msgid "Forward to End Alt+End" -msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End" - -#: xboard.c:648 -msgid "Flip View F2" -msgstr "Brett drehen F2" - -#: xboard.c:650 -msgid "Engine Output Alt+Shift+O" -msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O" - -#: xboard.c:651 -msgid "Move History Alt+Shift+H" -msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H" - -#: xboard.c:652 -msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" -msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E" - -#: xboard.c:653 -msgid "Game List Alt+Shift+G" -msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G" - -#: xboard.c:654 xoptions.c:1844 -msgid "ICS text menu" -msgstr "ICS-Textmenue" - -#: xboard.c:656 xoptions.c:1930 -msgid "Tags" -msgstr "Markierungen" - -#: xboard.c:657 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" - -#: xboard.c:658 -msgid "ICS Input Box" -msgstr "ICS Eingabefeld" - -#: xboard.c:660 -msgid "Board..." -msgstr "Brett..." - -#: xboard.c:661 -msgid "Game List Tags..." -msgstr "Partie Markierungen..." - -#: xboard.c:666 -msgid "Machine White Ctrl+W" -msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W" - -#: xboard.c:667 -msgid "Machine Black Ctrl+B" -msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B" - -#: xboard.c:668 -msgid "Two Machines Ctrl+T" -msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T" - -#: xboard.c:669 -msgid "Analysis Mode Ctrl+A" -msgstr "Analyse-Modus Strg+A" - -#: xboard.c:670 -msgid "Analyze File Ctrl+F" -msgstr "Datei analysieren Strg+F" - -#: xboard.c:671 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Partie editieren Strg+E" - -#: xboard.c:672 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E" - -#: xboard.c:673 -msgid "Training" -msgstr "Training" - -#: xboard.c:674 -msgid "ICS Client" -msgstr "ICS-client" - -#: xboard.c:676 -msgid "Machine Match" -msgstr "Schachprogramm Partie" - -#: xboard.c:677 -msgid "Pause Pause" -msgstr "Pause Pause" - -#: xboard.c:682 -msgid "Accept F3" -msgstr "Annehmen F3" - -#: xboard.c:683 -msgid "Decline F4" -msgstr "Ablehnen F4" - -#: xboard.c:684 -msgid "Rematch F12" -msgstr "Revanche F12" - -#: xboard.c:686 -msgid "Call Flag F5" -msgstr "Zeit reklamieren F5" - -#: xboard.c:687 -msgid "Draw F6" -msgstr "Remi F6" - -#: xboard.c:688 -msgid "Adjourn F7" -msgstr "Aussetzen F7" - -#: xboard.c:689 -msgid "Abort F8" -msgstr "Abbrechen F8" - -#: xboard.c:690 -msgid "Resign F9" -msgstr "Aufgeben F9" - -#: xboard.c:692 -msgid "Stop Observing F10" -msgstr "Beobachtung beenden F10" - -#: xboard.c:693 -msgid "Stop Examining F11" -msgstr "Untersuchen beenden F11" - -#: xboard.c:694 -msgid "Upload to Examine" -msgstr "Hochladen zum Untersuchen" - -#: xboard.c:696 -msgid "Adjudicate to White" -msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen" - -#: xboard.c:697 -msgid "Adjudicate to Black" -msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen" - -#: xboard.c:698 -msgid "Adjudicate Draw" -msgstr "Remi zuerkennen" - -#: xboard.c:703 -msgid "Load New Engine ..." -msgstr "Neues Schachprogramm laden ..." - -#: xboard.c:705 -msgid "Engine #1 Settings ..." -msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..." - -#: xboard.c:706 -msgid "Engine #2 Settings ..." -msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..." - -#: xboard.c:708 -msgid "Hint" -msgstr "Hinweiß" - -#: xboard.c:709 -msgid "Book" -msgstr "Buch" - -#: xboard.c:711 -msgid "Move Now Ctrl+M" -msgstr "Jetzt ziehen Strg+M" - -#: xboard.c:712 -msgid "Retract Move Ctrl+X" -msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X" - -#: xboard.c:719 -msgid "General ..." -msgstr "Allgemein ..." - -#: xboard.c:721 -msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" -msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T" - -#: xboard.c:722 -msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" -msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U" - -#: xboard.c:723 -msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" -msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J" - -#: xboard.c:724 -msgid "ICS ..." -msgstr "ICS ..." - -#: xboard.c:725 -msgid "Match ..." -msgstr "Partie ..." - -#: xboard.c:726 -msgid "Load Game ..." -msgstr "Partie laden ..." - -#: xboard.c:727 -msgid "Save Game ..." -msgstr "Partie speichern ..." - -#: xboard.c:729 -msgid "Game List ..." -msgstr "Partieliste ..." - -#: xboard.c:730 -msgid "Sounds ..." -msgstr "Klang ..." - -#: xboard.c:733 -msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" -msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q" - -#: xboard.c:734 xoptions.c:835 -msgid "Animate Dragging" -msgstr "Ziehen animieren" - -#: xboard.c:735 -msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" -msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A" - -#: xboard.c:736 -msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" -msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F" - -#: xboard.c:737 xoptions.c:838 -msgid "Auto Flip View" -msgstr "Brett automatisch drehen" - -#: xboard.c:738 xoptions.c:839 -msgid "Blindfold" -msgstr "Blindschach" - -#: xboard.c:739 -msgid "Flash Moves" -msgstr "Züge aufblitzen lassen" - -#: xboard.c:741 -msgid "Highlight Dragging" -msgstr "Züge hervorheben" - -#: xboard.c:743 xoptions.c:842 -msgid "Highlight Last Move" -msgstr "Letzten Zug hervorheben" - -#: xboard.c:744 -msgid "Highlight With Arrow" -msgstr "Mit Pfeil hervorheben" - -#: xboard.c:745 xoptions.c:844 -msgid "Move Sound" -msgstr "Klang für Zug" - -#: xboard.c:747 xoptions.c:845 -msgid "One-Click Moving" -msgstr "Ein-Klick Züge" - -#: xboard.c:748 -msgid "Periodic Updates" -msgstr "Periodische Updates" - -#: xboard.c:749 -msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" -msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P" - -#: xboard.c:750 -msgid "Popup Exit Message" -msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden" - -#: xboard.c:751 xoptions.c:849 -msgid "Popup Move Errors" -msgstr "Dialogfenster für Zugfehler" - -#: xboard.c:753 -msgid "Show Coords" -msgstr "Zeige Koordinaten" - -#: xboard.c:754 -msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" -msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H" - -#: xboard.c:755 -msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" -msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L" - -#: xboard.c:758 -msgid "Save Settings Now" -msgstr "Einstellungen jetzt speichern" - -#: xboard.c:759 -msgid "Save Settings on Exit" -msgstr "Einstellung am Ende speichern" - -#: xboard.c:764 -msgid "Info XBoard" -msgstr "Info XBoard" - -#: xboard.c:765 -msgid "Man XBoard F1" -msgstr "Man XBoard F1" - -#: xboard.c:767 xboard.c:6703 -msgid "About XBoard" -msgstr "Über XBoard" - -#: xboard.c:772 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: xboard.c:773 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: xboard.c:774 -msgid "View" -msgstr "Anzeigen" - -#: xboard.c:775 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: xboard.c:776 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: xboard.c:777 -msgid "Engine" -msgstr "Schachprogramm" - -#: xboard.c:778 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: xboard.c:779 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: xboard.c:795 xboard.c:7444 -msgid "White" -msgstr "Weiß" - -#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 -msgid "Pawn" -msgstr "Bauer" - -#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5022 xboard.c:5098 -msgid "Knight" -msgstr "Springer" - -#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5020 -msgid "Bishop" -msgstr "Läufer" - -#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5018 -msgid "Rook" -msgstr "Turm" - -#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:818 xboard.c:5016 -msgid "Queen" -msgstr "Königin" - -#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:5028 -msgid "King" -msgstr "König" - -#: xboard.c:796 xboard.c:800 -msgid "Elephant" -msgstr "Elefant" - -#: xboard.c:796 xboard.c:800 -msgid "Cannon" -msgstr "Kanone" - -#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5034 -msgid "Archbishop" -msgstr "Erzbischof" - -#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5036 -msgid "Chancellor" -msgstr "Kanlzer" - -#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5041 xboard.c:5100 -msgid "Promote" -msgstr "umwandlung" - -#: xboard.c:797 xboard.c:801 -msgid "Demote" -msgstr "degradieren" - -#: xboard.c:798 xboard.c:802 -msgid "Empty square" -msgstr "Leeres Feld" - -#: xboard.c:798 xboard.c:802 -msgid "Clear board" -msgstr "Brett leeren" - -#: xboard.c:799 xboard.c:7460 -msgid "Black" -msgstr "Schwarz" - -#: xboard.c:1191 -#, c-format -msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" -msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n" - -#: xboard.c:1214 -#, c-format -msgid "Available `%s' sizes:\n" -msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n" - -#: xboard.c:1250 -#, c-format -msgid "Error: No `%s' files!\n" -msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n" - -#: xboard.c:1266 -#, c-format -msgid "" -"Warning: No DIR structure found on this system --\n" -" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" -" Please report this error to %s.\n" -" Include system type & operating system in message.\n" -msgstr "" - -#: xboard.c:1327 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized color %s\n" -msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n" - -#: xboard.c:1337 -#, c-format -msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" -msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n" - -#: xboard.c:1717 xboard.c:2426 -#, c-format -msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" - -#: xboard.c:1822 -#, c-format -msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" -msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n" - -#: xboard.c:1999 -#, c-format -msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " -msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: " - -#: xboard.c:2008 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n" - -#: xboard.c:2017 -msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "" -"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe " -"zu unterstützen" - -#: xboard.c:2040 -#, c-format -msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" -msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n" - -#: xboard.c:2077 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" -msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n" - -#: xboard.c:2102 -#, c-format -msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" -msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n" - -#: xboard.c:2107 -#, c-format -msgid "" -"XBoard square size (hint): %d\n" -"%s fulldir:%s:\n" -msgstr "" -"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n" -"%s voller Pfad: %s\n" - -#: xboard.c:2113 -#, c-format -msgid "Closest %s size: %d\n" -msgstr "Nächste %s Größe: %d\n" - -#: xboard.c:2165 -#, c-format -msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" -msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n" - -#: xboard.c:2181 -#, c-format -msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" -msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n" - -#: xboard.c:2392 xboard.c:2402 -#, c-format -msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" - -#: xboard.c:3108 -#, c-format -msgid "Unable to create font set.\n" -msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n" - -#: xboard.c:3116 -#, c-format -msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" -msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n" - -#: xboard.c:3159 -#, c-format -msgid "" -"resolved %s at pixel size %d\n" -" to %s\n" -msgstr "" -"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n" -" verwende %s\n" - -#: xboard.c:3317 -#, c-format -msgid "%s: error loading XIM!\n" -msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n" - -#: xboard.c:3414 -msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" - -#: xboard.c:3418 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Loading XIMs...\n" -msgstr "" -"\n" -"Lade XIMs...\n" - -#: xboard.c:3433 xboard.c:3456 xboard.c:3463 xboard.c:3576 xboard.c:3613 -#: xboard.c:3624 -#, c-format -msgid "(File:%s:) " -msgstr "(Datei:%s) " - -#: xboard.c:3451 xboard.c:3606 -#, c-format -msgid "light square " -msgstr "weisses Feld " - -#: xboard.c:3459 xboard.c:3620 -#, c-format -msgid "dark square " -msgstr "schwarze Feld " - -#: xboard.c:3470 xboard.c:3633 -#, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "Fertig.\n" - -#: xboard.c:3531 -msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" - -#: xboard.c:3541 -#, c-format -msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" -msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n" - -#: xboard.c:3551 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" -msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n" - -#: xboard.c:3564 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Loading XPMs...\n" -msgstr "" -"\n" -"Lade XPMs…\n" - -#: xboard.c:3587 -#, c-format -msgid "(Replace by File:%s:) " -msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) " - -#: xboard.c:3594 xboard.c:3617 xboard.c:3628 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" -msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n" - -#: xboard.c:3718 -#, c-format -msgid "Can't open bitmap file %s" -msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden" - -#: xboard.c:3721 -#, c-format -msgid "Invalid bitmap in file %s" -msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s" - -#: xboard.c:3724 -#, c-format -msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" -msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden" - -#: xboard.c:3728 -#, c-format -msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" -msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s" - -#: xboard.c:3732 -#, c-format -msgid "%s: %s...using built-in\n" -msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n" - -#: xboard.c:3736 -#, c-format -msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" -msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n" - -#: xboard.c:3939 -msgid "Drop" -msgstr "Absetzen" - -#: xboard.c:4920 xboard.c:5046 xboard.c:5094 xboard.c:7000 xboard.c:7041 -#: xgamelist.c:709 xgamelist.c:817 xoptions.c:130 xoptions.c:197 -#: xoptions.c:572 xoptions.c:1328 xoptions.c:1640 -msgid "cancel" -msgstr "abbrechen" - -#: xboard.c:4957 xboard.c:6850 xboard.c:6864 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: xboard.c:4957 -msgid "Can't open file" -msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" - -#: xboard.c:4962 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" - -#: xboard.c:4991 -msgid "Promotion" -msgstr "Umwandlung" - -#: xboard.c:5000 -msgid "Promote to what?" -msgstr "In Was soll umgewandelt werden?" - -#: xboard.c:5007 -msgid "Warlord" -msgstr "Kriegsherr" - -#: xboard.c:5009 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: xboard.c:5011 -msgid "Lieutenant" -msgstr "Leutnant" - -#: xboard.c:5013 -msgid "Captain" -msgstr "Kapitän" - -#: xboard.c:5043 xboard.c:5102 -msgid "Defer" -msgstr "vertagen" - -#: xboard.c:5165 xoptions.c:146 xoptions.c:196 -msgid "ok" -msgstr "Ok" - -#: xboard.c:5362 -msgid "Load game file name?" -msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?" - -#: xboard.c:5428 -msgid "Load position file name?" -msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?" - -#: xboard.c:5437 -msgid "Save game file name?" -msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?" - -#: xboard.c:5449 -msgid "Save position file name?" -msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?" - -#: xboard.c:5682 -msgid "Can't open temp file" -msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen" - -#: xboard.c:5772 -#, c-format -msgid "You are not observing a game" -msgstr "Sie schauen keiner Partie zu" - -#: xboard.c:5777 -#, c-format -msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" -msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n" - -#: xboard.c:5791 -#, c-format -msgid "ICS engine analyze starting... \n" -msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n" - -#: xboard.c:5819 -msgid "File to analyze" -msgstr "Datei zum Analysieren" - -#: xboard.c:6887 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Schwerwiegender Fehler" - -#: xboard.c:6887 -msgid "Exiting" -msgstr "Beende" - -#: xboard.c:6897 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: xboard.c:6904 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: xboard.c:6954 -#, c-format -msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" -msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n" - -#: xboard.c:6987 -msgid "Error writing to chess program" -msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm" - -#: xboard.c:7039 -msgid "enter" -msgstr "Eingabe" +#: book.c:518 book.c:700 +msgid "Polyglot book not valid" +msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig" -#: xboard.c:7228 -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" -msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n" - -#: xboard.c:7622 -msgid "Socket support is not configured in" -msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert" - -#: xboard.c:7713 -msgid "internal rcmd not implemented for Unix" -msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert" - -#: xboard.c:8487 -#, c-format -msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" -msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n" - -#: xboard.c:8488 -#, c-format -msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" -msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n" - -#: xengineoutput.c:145 -#, c-format -msgid "Error %d loading icon image\n" -msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n" - -#: xengineoutput.c:350 -msgid "NPS" -msgstr "NPS" - -#: xengineoutput.c:529 -msgid "Engine output" -msgstr "Schachprogrammausgabe" - -#: xengineoutput.c:529 -msgid "This feature is experimental" -msgstr "Dieses Feature is experimentell" - -#: xevalgraph.c:346 -msgid "Evaluation graph" -msgstr "Auswertungsgraph" - -#: xgamelist.c:189 xgamelist.c:381 -msgid "load" -msgstr "lade" +#: book.c:579 +msgid "Book Fault" +msgstr "Buchfehler" -#: xgamelist.c:200 xgamelist.c:394 -msgid "prev" -msgstr "vorh." - -#: xgamelist.c:211 xgamelist.c:387 -msgid "next" -msgstr "nächste" - -#: xgamelist.c:222 xgamelist.c:375 -msgid "close" -msgstr "schließen" - -#: xgamelist.c:234 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: xgamelist.c:252 -msgid "filtertext" -msgstr "Filtertext" - -#: xgamelist.c:265 xgamelist.c:401 -msgid "apply" -msgstr "anwenden" - -#: xgamelist.c:384 -msgid "No game selected" -msgstr "Keine Partie selektiert" - -#: xgamelist.c:390 -msgid "Can't go forward any further" -msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen" - -#: xgamelist.c:499 -msgid "There is no game list" -msgstr "Partieliste existiert nicht" - -#: xgamelist.c:703 xgamelist.c:828 xoptions.c:1332 xoptions.c:1636 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: xgamelist.c:717 -msgid "No tag selected" -msgstr "Keine Markierung selektiert" - -#: xgamelist.c:721 xgamelist.c:806 -msgid "down" -msgstr "herunter" +#: book.c:703 +msgid "Hash keys are different" +msgstr "Hash-schlüssel verschieden" -#: xgamelist.c:726 xgamelist.c:795 -msgid "up" -msgstr "hoch" - -#: xgamelist.c:731 xgamelist.c:784 -msgid "factory" -msgstr "Fabrik" - -#: xhistory.c:157 -#, c-format -msgid "White " -msgstr "Weiss" - -#: xhistory.c:158 -#, c-format -msgid "Black " -msgstr "Schwarz" - -#: xhistory.c:304 xhistory.c:308 -msgid "Move list" -msgstr "Zugliste" - -#: xhistory.c:400 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: xoptions.c:134 xoptions.c:199 -msgid "off" -msgstr "aus" - -#: xoptions.c:140 xoptions.c:198 -msgid "random" -msgstr "zufällig" - -#: xoptions.c:177 -msgid "New Shuffle Game" -msgstr "Neue Shuffle-Partie" - -#: xoptions.c:186 -msgid "Start-position number:" -msgstr "Startposition-Nummer:" - -#: xoptions.c:189 -msgid "Shuffle" -msgstr "Shuffle" - -#: xoptions.c:260 xoptions.c:524 -msgid "classical" -msgstr "klassisch" - -#: xoptions.c:263 xoptions.c:426 -msgid "minutes for each" -msgstr "Minuten pro" - -#: xoptions.c:266 -msgid "moves" -msgstr "Züge" - -#: xoptions.c:281 xoptions.c:537 -msgid "incremental" -msgstr "Zuwachs" - -#: xoptions.c:284 -msgid "minutes, plus" -msgstr "" - -#: xoptions.c:287 xoptions.c:455 -msgid "sec/move" -msgstr "" +#: dialogs.c:256 +msgid "Tournament file:" +msgstr "Turnierdatei:" -#: xoptions.c:302 xoptions.c:550 -msgid "fixed time" +#: dialogs.c:257 +msgid "Sync after round" msgstr "" -#: xoptions.c:305 -msgid "sec/move (max)" +#: dialogs.c:258 +msgid " (for concurrent playing of a single" msgstr "" -#: xoptions.c:316 xoptions.c:561 -msgid " OK " +#: dialogs.c:259 +msgid "Sync after cycle" msgstr "" -#: xoptions.c:344 xoptions.c:352 -msgid "Bad Time-Control String" +#: dialogs.c:260 +msgid " tourney with multiple XBoards)" msgstr "" -#: xoptions.c:393 -msgid "TimeControl Menu" -msgstr "" +#: dialogs.c:261 +msgid "Tourney participants:" +msgstr "Tunierteilnehmer:" -#: xoptions.c:426 -msgid "sec/move (max) " -msgstr "" - -#: xoptions.c:426 -msgid " minutes, plus " -msgstr "" +#: dialogs.c:262 +msgid "Select Engine:" +msgstr "Wähle Schachprogramm:" -#: xoptions.c:455 -msgid " " -msgstr " " +#: dialogs.c:269 +msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" +msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" -#: xoptions.c:455 -msgid "moves " -msgstr "Züge " +#: dialogs.c:270 +msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" +msgstr "Anzahl der Turnierrunden:" -#: xoptions.c:504 -msgid "Engine #1 and #2 Time-Odds Factors" +#: dialogs.c:271 +msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" msgstr "" -#: xoptions.c:783 -msgid "First Engine" +#: dialogs.c:272 +msgid "Pause between Match Games (msec):" msgstr "" -#: xoptions.c:783 -msgid "Second Engine" -msgstr "" +#: dialogs.c:273 +msgid "Save Tourney Games on:" +msgstr "Speichere Turnierspiele:" -#: xoptions.c:808 -msgid "Tournament file:" +#: dialogs.c:274 +msgid "Game File with Opening Lines:" msgstr "" -#: xoptions.c:809 -msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single" +#: dialogs.c:275 +msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "" -#: xoptions.c:810 -msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)" +#: dialogs.c:276 +msgid "File with Start Positions:" msgstr "" -#: xoptions.c:812 -#, fuzzy -msgid "Select Engine:" -msgstr "Schachprogramm" - -#: xoptions.c:813 -msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" +#: dialogs.c:277 +msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "" -#: xoptions.c:814 -msgid "Number of tourney cycles:" +#: dialogs.c:278 +msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" msgstr "" -#: xoptions.c:815 -msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" +#: dialogs.c:279 +msgid "Disable own engine books by default" msgstr "" -#: xoptions.c:816 -msgid "Pause between Match Games (msec):" -msgstr "" +#: dialogs.c:280 +msgid "Replace Engine" +msgstr "Ersetze Schachprogramm" -#: xoptions.c:817 -#, fuzzy -msgid "Save Tourney Games on:" -msgstr "Partien speichern als Datei:" +#: dialogs.c:281 +msgid "Upgrade Engine" +msgstr "Ersetze Schachprogramm" -#: xoptions.c:818 -msgid "Game File with Opening Lines:" +#: dialogs.c:282 +msgid "Clone Tourney" msgstr "" -#: xoptions.c:819 -msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" +#: dialogs.c:312 +msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" msgstr "" +"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden " +"kann" -#: xoptions.c:820 -msgid "File with Start Positions:" +#: dialogs.c:328 dialogs.c:1244 +msgid "# no engines are installed" msgstr "" -#: xoptions.c:821 -msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +#: dialogs.c:340 +msgid "Match Options" +msgstr "Partieeinstellungen" -#: xoptions.c:822 -msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" +#: dialogs.c:359 +msgid "Absolute Analysis Scores" msgstr "" -#: xoptions.c:834 +#: dialogs.c:360 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "" -#: xoptions.c:836 +#: dialogs.c:361 menus.c:786 +msgid "Animate Dragging" +msgstr "Ziehen animieren" + +#: dialogs.c:362 msgid "Animate Moving" msgstr "Ziehen animieren" -#: xoptions.c:837 +#: dialogs.c:363 msgid "Auto Flag" msgstr "Zeit automatisch reklamieren" -#: xoptions.c:840 +#: dialogs.c:364 menus.c:789 +msgid "Auto Flip View" +msgstr "Brett automatisch drehen" + +#: dialogs.c:365 menus.c:790 +msgid "Blindfold" +msgstr "Blindschach" + +#: dialogs.c:366 msgid "Drop Menu" msgstr "" -#: xoptions.c:841 -msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)" +#: dialogs.c:367 +msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "" -#: xoptions.c:843 +#: dialogs.c:368 menus.c:795 +msgid "Highlight Last Move" +msgstr "Letzten Zug hervorheben" + +#: dialogs.c:369 msgid "Highlight with Arrow" msgstr "" -#: xoptions.c:846 +#: dialogs.c:370 menus.c:797 +msgid "Move Sound" +msgstr "Klang für Zug" + +#: dialogs.c:371 menus.c:799 +msgid "One-Click Moving" +msgstr "Ein-Klick Züge" + +#: dialogs.c:372 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" msgstr "" -#: xoptions.c:847 xoptions.c:950 +#: dialogs.c:373 dialogs.c:510 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Nächsten Zug abwägen" -#: xoptions.c:848 +#: dialogs.c:374 msgid "Popup Exit Messages" msgstr "" -#: xoptions.c:850 +#: dialogs.c:375 menus.c:803 +msgid "Popup Move Errors" +msgstr "Dialogfenster für Zugfehler" + +#: dialogs.c:376 +msgid "Scores in Move List" +msgstr "Bewertung in Zugliste" + +#: dialogs.c:377 msgid "Show Coordinates" msgstr "Zeige Koordinaten" -#: xoptions.c:851 +#: dialogs.c:378 msgid "Show Target Squares" -msgstr "" +msgstr "Zeige Zielfeld" -#: xoptions.c:852 -msgid "Hide Thinking from Human" +#: dialogs.c:379 +msgid "Sticky Windows" msgstr "" -#: xoptions.c:853 +#: dialogs.c:380 msgid "Test Legality" msgstr "" -#: xoptions.c:854 +#: dialogs.c:381 +msgid "Top-Level Dialogs" +msgstr "" + +#: dialogs.c:382 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" msgstr "" -#: xoptions.c:855 +#: dialogs.c:383 msgid "Flash Rate (high = fast):" msgstr "" -#: xoptions.c:856 +#: dialogs.c:384 msgid "Animation Speed (high = slow):" msgstr "" -#: xoptions.c:872 -#, c-format -msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" -msgstr "" +#: dialogs.c:385 +msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" +msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:" + +#: dialogs.c:394 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: xoptions.c:893 +#: dialogs.c:405 msgid "normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" -#: xoptions.c:894 +#: dialogs.c:406 msgid "fairy" msgstr "" -#: xoptions.c:895 +#: dialogs.c:407 msgid "FRC" msgstr "" -#: xoptions.c:896 +#: dialogs.c:408 msgid "Seirawan" msgstr "" -#: xoptions.c:897 +#: dialogs.c:409 msgid "wild castle" msgstr "" -#: xoptions.c:898 +#: dialogs.c:410 msgid "Superchess" msgstr "" -#: xoptions.c:899 +#: dialogs.c:411 msgid "no castle" msgstr "" -#: xoptions.c:900 +#: dialogs.c:412 msgid "crazyhouse" msgstr "" -#: xoptions.c:901 +#: dialogs.c:413 msgid "knightmate" msgstr "" -#: xoptions.c:902 +#: dialogs.c:414 msgid "bughouse" -msgstr "" +msgstr "Tandemschach" -#: xoptions.c:903 +#: dialogs.c:415 msgid "berolina" msgstr "" -#: xoptions.c:904 +#: dialogs.c:416 msgid "shogi (9x9)" msgstr "" -#: xoptions.c:905 +#: dialogs.c:417 msgid "cylinder" msgstr "" -#: xoptions.c:906 +#: dialogs.c:418 msgid "xiangqi (9x10)" msgstr "" -#: xoptions.c:907 +#: dialogs.c:419 msgid "shatranj" msgstr "" -#: xoptions.c:908 +#: dialogs.c:420 msgid "courier (12x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:909 +#: dialogs.c:421 msgid "makruk" msgstr "" -#: xoptions.c:910 +#: dialogs.c:422 msgid "Great Shatranj (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:911 +#: dialogs.c:423 msgid "atomic" msgstr "" -#: xoptions.c:912 -msgid "Capablanca (10x8)" +#: dialogs.c:424 +msgid "falcon (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:913 +#: dialogs.c:425 msgid "two kings" msgstr "" -#: xoptions.c:914 -msgid "Gothic (10x8)" +#: dialogs.c:426 +msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:915 +#: dialogs.c:427 msgid "3-checks" msgstr "" -#: xoptions.c:916 -msgid "janus (10x8)" +#: dialogs.c:428 +msgid "Gothic (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:917 +#: dialogs.c:429 msgid "suicide" msgstr "" -#: xoptions.c:918 -msgid "CRC (10x8)" +#: dialogs.c:430 +msgid "janus (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:919 +#: dialogs.c:431 msgid "give-away" msgstr "" -#: xoptions.c:920 -msgid "Spartan" +#: dialogs.c:432 +msgid "CRC (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:921 +#: dialogs.c:433 msgid "losers" msgstr "" -#: xoptions.c:922 +#: dialogs.c:434 +msgid "grand (10x10)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:435 +msgid "Spartan" +msgstr "" + +#: dialogs.c:436 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" msgstr "" -#: xoptions.c:923 +#: dialogs.c:437 msgid "Number of Board Ranks:" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Reihen:" -#: xoptions.c:924 +#: dialogs.c:438 msgid "Number of Board Files:" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Linien:" -#: xoptions.c:925 +#: dialogs.c:439 msgid "Holdings Size:" msgstr "" -#: xoptions.c:927 +#: dialogs.c:441 msgid "" "WARNING: variants with un-orthodox\n" "pieces only have built-in bitmaps\n" @@ -2029,545 +1149,1912 @@ msgid "" "for missing bitmaps. (See manual.)" msgstr "" -#: xoptions.c:951 -msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" +#: dialogs.c:462 +#, c-format +msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" +msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!" + +#: dialogs.c:485 +#, c-format +msgid "" +"All variants not supported by first engine\n" +"(currently %s) are disabled" msgstr "" -#: xoptions.c:952 -msgid "Polygot Directory:" +#: dialogs.c:486 +msgid "New Variant" msgstr "" -#: xoptions.c:953 +#: dialogs.c:511 +msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" +msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:" + +#: dialogs.c:512 +msgid "Polygot Directory:" +msgstr "Polyglot-verzeichnis:" + +#: dialogs.c:513 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "" -#: xoptions.c:954 +#: dialogs.c:514 msgid "Nalimov EGTB Path:" msgstr "" -#: xoptions.c:955 +#: dialogs.c:515 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "" -#: xoptions.c:956 +#: dialogs.c:516 msgid "Use GUI Book" msgstr "" -#: xoptions.c:957 +#: dialogs.c:517 msgid "Opening-Book Filename:" msgstr "" -#: xoptions.c:958 +#: dialogs.c:518 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "" -#: xoptions.c:959 +#: dialogs.c:519 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "" -#: xoptions.c:960 +#: dialogs.c:520 msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "" -#: xoptions.c:961 +#: dialogs.c:521 msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "" -#: xoptions.c:966 +#: dialogs.c:530 +msgid "Common Engine Settings" +msgstr "" + +#: dialogs.c:536 msgid "Detect all Mates" msgstr "" -#: xoptions.c:967 +#: dialogs.c:537 msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "" -#: xoptions.c:968 +#: dialogs.c:538 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "" -#: xoptions.c:969 +#: dialogs.c:539 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "" -#: xoptions.c:970 +#: dialogs.c:540 msgid "N-Move Rule:" msgstr "" -#: xoptions.c:971 +#: dialogs.c:541 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "" -#: xoptions.c:972 +#: dialogs.c:542 msgid "Draw after N Moves Total:" msgstr "" -#: xoptions.c:973 +#: dialogs.c:543 msgid "Win / Loss Threshold:" msgstr "" -#: xoptions.c:974 +#: dialogs.c:544 msgid "Negate Score of Engine #1" msgstr "" -#: xoptions.c:975 +#: dialogs.c:545 msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "" -#: xoptions.c:985 +#: dialogs.c:552 +#, fuzzy +msgid "Adjudicate non-ICS Games" +msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen" + +#: dialogs.c:565 msgid "Auto-Kibitz" msgstr "" -#: xoptions.c:986 +#: dialogs.c:566 msgid "Auto-Comment" msgstr "Automatische Kommentare" -#: xoptions.c:987 +#: dialogs.c:567 msgid "Auto-Observe" -msgstr "" +msgstr "Automatisch Beobachten" -#: xoptions.c:988 +#: dialogs.c:568 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen" -#: xoptions.c:989 +#: dialogs.c:569 msgid "Background Observe while Playing" msgstr "" -#: xoptions.c:990 +#: dialogs.c:570 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" msgstr "" -#: xoptions.c:991 +#: dialogs.c:571 msgid "Get Move List" msgstr "Zugliste abholen" -#: xoptions.c:992 +#: dialogs.c:572 msgid "Quiet Play" msgstr "" -#: xoptions.c:993 +#: dialogs.c:573 msgid "Seek Graph" msgstr "" -#: xoptions.c:994 +#: dialogs.c:574 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "" -#: xoptions.c:995 +#: dialogs.c:575 msgid "Premove" msgstr "" -#: xoptions.c:996 +#: dialogs.c:576 msgid "Premove for White" msgstr "" -#: xoptions.c:997 +#: dialogs.c:577 msgid "First White Move:" msgstr "" -#: xoptions.c:998 +#: dialogs.c:578 msgid "Premove for Black" msgstr "" -#: xoptions.c:999 +#: dialogs.c:579 msgid "First Black Move:" msgstr "" -#: xoptions.c:1001 +#: dialogs.c:581 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: xoptions.c:1002 +#: dialogs.c:582 msgid "Alarm Time (msec):" msgstr "" -#: xoptions.c:1004 +#: dialogs.c:584 msgid "Colorize Messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten kolorieren" -#: xoptions.c:1005 +#: dialogs.c:585 msgid "Shout Text Colors:" msgstr "" -#: xoptions.c:1006 +#: dialogs.c:586 msgid "S-Shout Text Colors:" msgstr "" -#: xoptions.c:1007 +#: dialogs.c:587 msgid "Channel #1 Text Colors:" msgstr "" -#: xoptions.c:1008 +#: dialogs.c:588 msgid "Other Channel Text Colors:" msgstr "" -#: xoptions.c:1009 +#: dialogs.c:589 msgid "Kibitz Text Colors:" msgstr "" -#: xoptions.c:1010 +#: dialogs.c:590 msgid "Tell Text Colors:" msgstr "" -#: xoptions.c:1011 +#: dialogs.c:591 msgid "Challenge Text Colors:" msgstr "" -#: xoptions.c:1012 +#: dialogs.c:592 msgid "Request Text Colors:" msgstr "" -#: xoptions.c:1013 +#: dialogs.c:593 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "" -#: xoptions.c:1018 +#: dialogs.c:600 +msgid "ICS Options" +msgstr "ICS Optionen" + +#: dialogs.c:605 +msgid "Exact position match" +msgstr "" + +#: dialogs.c:605 +msgid "Shown position is subset" +msgstr "" + +#: dialogs.c:605 +msgid "Same material with exactly same Pawn chain" +msgstr "" + +#: dialogs.c:606 +msgid "Same material" +msgstr "" + +#: dialogs.c:606 +msgid "Material range (top board half optional)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:606 +msgid "Material difference (optional stuff balanced)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:618 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "" -#: xoptions.c:1019 +#: dialogs.c:619 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "" -#: xoptions.c:1020 +#: dialogs.c:620 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" msgstr "" -#: xoptions.c:1021 +#: dialogs.c:621 msgid "Seconds per Move:" +msgstr "Sekunden pro Zug:" + +#: dialogs.c:622 +msgid "" +"\n" +"options to use in game-viewer mode:" msgstr "" -#: xoptions.c:1026 +#: dialogs.c:624 +msgid "" +"\n" +"Thresholds for position filtering in game list:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:625 +msgid "Elo of strongest player at least:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:626 +msgid "Elo of weakest player at least:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:627 +msgid "No games before year:" +msgstr "Keine Partie vor Jahr:" + +#: dialogs.c:628 +msgid "Minimum nr consecutive positions:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:629 +msgid "Search mode:" +msgstr "Such-modus:" + +#: dialogs.c:630 +msgid "Also match reversed colors" +msgstr "" + +#: dialogs.c:631 +msgid "Also match left-right flipped position" +msgstr "" + +#: dialogs.c:639 +msgid "Load Game Options" +msgstr "Spieleinstellungen laden" + +#: dialogs.c:651 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Automatisch Partien speichern" -#: xoptions.c:1027 +#: dialogs.c:652 msgid "Save Games on File:" msgstr "Partien speichern als Datei:" -#: xoptions.c:1028 +#: dialogs.c:653 msgid "Save Final Positions on File:" msgstr "" -#: xoptions.c:1029 +#: dialogs.c:654 msgid "PGN Event Header:" msgstr "" -#: xoptions.c:1030 +#: dialogs.c:655 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "" -#: xoptions.c:1031 +#: dialogs.c:656 +msgid "Include Number Tag in tourney PGN" +msgstr "" + +#: dialogs.c:657 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "" -#: xoptions.c:1032 +#: dialogs.c:658 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "" -#: xoptions.c:1037 +#: dialogs.c:665 +msgid "Save Game Options" +msgstr "Spieleinstellungen speichern" + +#: dialogs.c:674 msgid "No Sound" -msgstr "" +msgstr "Kein Ton" -#: xoptions.c:1038 +#: dialogs.c:675 msgid "Default Beep" msgstr "" -#: xoptions.c:1039 +#: dialogs.c:676 msgid "Above WAV File" msgstr "" -#: xoptions.c:1040 +#: dialogs.c:677 msgid "Car Horn" -msgstr "" +msgstr "Hupe" -#: xoptions.c:1041 +#: dialogs.c:678 msgid "Cymbal" msgstr "" -#: xoptions.c:1042 +#: dialogs.c:679 msgid "Ding" msgstr "" -#: xoptions.c:1043 +#: dialogs.c:680 msgid "Gong" msgstr "" -#: xoptions.c:1044 +#: dialogs.c:681 msgid "Laser" -msgstr "" +msgstr "Laser" -#: xoptions.c:1045 +#: dialogs.c:682 msgid "Penalty" msgstr "" -#: xoptions.c:1046 +#: dialogs.c:683 msgid "Phone" msgstr "" -#: xoptions.c:1047 +#: dialogs.c:684 msgid "Pop" msgstr "" -#: xoptions.c:1048 +#: dialogs.c:685 msgid "Slap" msgstr "" -#: xoptions.c:1049 +#: dialogs.c:686 msgid "Wood Thunk" msgstr "" -#: xoptions.c:1051 +#: dialogs.c:688 msgid "User File" msgstr "Benutzerdatei" -#: xoptions.c:1079 +#: dialogs.c:710 msgid "Sound Program:" msgstr "" -#: xoptions.c:1080 +#: dialogs.c:711 msgid "Sounds Directory:" msgstr "" -#: xoptions.c:1081 +#: dialogs.c:712 msgid "User WAV File:" msgstr "" -#: xoptions.c:1082 +#: dialogs.c:713 msgid "Try-Out Sound:" msgstr "" -#: xoptions.c:1083 +#: dialogs.c:714 msgid "Play" msgstr "" -#: xoptions.c:1084 +#: dialogs.c:715 msgid "Move:" msgstr "Zug:" -#: xoptions.c:1085 +#: dialogs.c:716 msgid "Win:" -msgstr "" +msgstr "Gewonnen:" -#: xoptions.c:1086 +#: dialogs.c:717 msgid "Lose:" -msgstr "" +msgstr "Verloren:" -#: xoptions.c:1087 +#: dialogs.c:718 msgid "Draw:" msgstr "Remi:" -#: xoptions.c:1088 +#: dialogs.c:719 msgid "Unfinished:" -msgstr "" +msgstr "Nicht beendet:" -#: xoptions.c:1089 +#: dialogs.c:720 msgid "Alarm:" msgstr "Alarm:" -#: xoptions.c:1090 +#: dialogs.c:721 msgid "Shout:" msgstr "" -#: xoptions.c:1091 +#: dialogs.c:722 msgid "S-Shout:" msgstr "" -#: xoptions.c:1092 +#: dialogs.c:723 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: xoptions.c:1093 +#: dialogs.c:724 msgid "Channel 1:" msgstr "Kanal 1:" -#: xoptions.c:1094 +#: dialogs.c:725 msgid "Tell:" msgstr "" -#: xoptions.c:1095 +#: dialogs.c:726 msgid "Kibitz:" msgstr "Kibitz:" -#: xoptions.c:1096 +#: dialogs.c:727 msgid "Challenge:" msgstr "" -#: xoptions.c:1097 +#: dialogs.c:728 msgid "Request:" msgstr "" -#: xoptions.c:1098 +#: dialogs.c:729 msgid "Seek:" msgstr "" -#: xoptions.c:1182 +#: dialogs.c:745 +msgid "Sound Options" +msgstr "Klangeinstellungen" + +#: dialogs.c:765 msgid "White Piece Color:" msgstr "" -#: xoptions.c:1188 +#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red +#: dialogs.c:768 dialogs.c:777 dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 +#: dialogs.c:801 +msgid "R" +msgstr "R" + +#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green +#: dialogs.c:770 dialogs.c:778 dialogs.c:784 dialogs.c:790 dialogs.c:796 +#: dialogs.c:802 +msgid "G" +msgstr "G" + +#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue +#: dialogs.c:772 dialogs.c:779 dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797 +#: dialogs.c:803 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker +#: dialogs.c:774 dialogs.c:780 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798 +#: dialogs.c:804 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: dialogs.c:775 msgid "Black Piece Color:" msgstr "" -#: xoptions.c:1194 +#: dialogs.c:781 msgid "Light Square Color:" msgstr "Weißes Feld:" -#: xoptions.c:1200 +#: dialogs.c:787 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Schwarzes Feld:" -#: xoptions.c:1206 +#: dialogs.c:793 msgid "Highlight Color:" msgstr "" -#: xoptions.c:1212 +#: dialogs.c:799 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "" -#: xoptions.c:1218 +#: dialogs.c:805 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "" -#: xoptions.c:1220 +#: dialogs.c:807 msgid "Mono Mode" msgstr "" -#: xoptions.c:1221 +#: dialogs.c:808 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" msgstr "" -#: xoptions.c:1222 +#: dialogs.c:809 +msgid "Use Board Textures" +msgstr "" + +#: dialogs.c:810 msgid "Light-Squares Texture File:" msgstr "" -#: xoptions.c:1223 +#: dialogs.c:811 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "" -#: xoptions.c:1224 +#: dialogs.c:812 msgid "Directory with Bitmap Pieces:" msgstr "" -#: xoptions.c:1225 +#: dialogs.c:813 msgid "Directory with Pixmap Pieces:" msgstr "" -#: xoptions.c:1373 -#, fuzzy -msgid "Engine has no options" -msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n" - -#: xoptions.c:1466 -msgid "browse" -msgstr "" - -#: xoptions.c:1677 -msgid "ICS Options" -msgstr "ICS Optionen" - -#: xoptions.c:1686 -msgid "Load Game Options" -msgstr "Spieleinstellungen laden" - -#: xoptions.c:1695 -msgid "Save Game Options" -msgstr "Spieleinstellungen speichern" - -#: xoptions.c:1705 -msgid "Sound Options" -msgstr "Klangeinstellungen" - -#: xoptions.c:1714 +#: dialogs.c:862 msgid "Board Options" msgstr "Bretteinstellungen" -#: xoptions.c:1734 -msgid "Common Engine Settings" +#: dialogs.c:914 menus.c:706 +msgid "ICS text menu" +msgstr "ICS-Textmenue" + +#: dialogs.c:933 +msgid "clear" msgstr "" -#: xoptions.c:1743 -msgid "New Variant" +#: dialogs.c:934 dialogs.c:991 +msgid "save changes" msgstr "" -#: xoptions.c:1753 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +#: dialogs.c:1006 +#, fuzzy +msgid "Edit book" +msgstr "Bearbeiten" -#: xoptions.c:1764 -msgid "Match Options" -msgstr "Partieeinstellungen" +#: dialogs.c:1006 menus.c:708 +msgid "Tags" +msgstr "Markierungen" -#: xoptions.c:1962 +#: dialogs.c:1121 msgid "ICS input box" msgstr "ICS Eingabefeld" -#: xoptions.c:1991 +#: dialogs.c:1152 msgid "Type a move" msgstr "Geben Sie einen Zug ein" -#: xoptions.c:2013 +#: dialogs.c:1177 msgid "Engine Settings" msgstr "" -#: xoptions.c:2042 +#: dialogs.c:1202 msgid "Select engine from list:" msgstr "" -#: xoptions.c:2043 +#: dialogs.c:1205 msgid "or specify one below:" msgstr "" -#: xoptions.c:2044 +#: dialogs.c:1206 msgid "Nickname (optional):" msgstr "" -#: xoptions.c:2045 +#: dialogs.c:1207 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "" -#: xoptions.c:2046 +#: dialogs.c:1208 msgid "Engine Directory:" msgstr "" -#: xoptions.c:2047 +#: dialogs.c:1209 msgid "Engine Command:" msgstr "" -#: xoptions.c:2048 +#: dialogs.c:1210 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" msgstr "" -#: xoptions.c:2049 +#: dialogs.c:1211 msgid "UCI" msgstr "" -#: xoptions.c:2050 +#: dialogs.c:1212 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "" -#: xoptions.c:2051 +#: dialogs.c:1213 msgid "Must not use GUI book" msgstr "" -#: xoptions.c:2052 +#: dialogs.c:1214 msgid "Add this engine to the list" msgstr "" -#: xoptions.c:2053 +#: dialogs.c:1215 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "" -#: xoptions.c:2054 -msgid "Load mentioned engine as" +#: dialogs.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Load first engine" +msgstr "Erstes Schachprogramm" + +#: dialogs.c:1271 +#, fuzzy +msgid "Load second engine" +msgstr "Zweites Schachprogramm" + +#: dialogs.c:1294 +#, fuzzy +msgid "shuffle" +msgstr "Shuffle" + +#: dialogs.c:1295 +msgid "Start-position number:" +msgstr "Startposition-Nummer:" + +#: dialogs.c:1296 +#, fuzzy +msgid "randomize" +msgstr "zufällig" + +#: dialogs.c:1297 +msgid "pick fixed" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1314 +msgid "New Shuffle Game" +msgstr "Neue Shuffle-Partie" + +#: dialogs.c:1338 +msgid "classical" +msgstr "klassisch" + +#: dialogs.c:1339 +msgid "incremental" +msgstr "Zuwachs" + +#: dialogs.c:1340 +msgid "fixed max" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1341 +msgid "Moves per session:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1342 +msgid "Initial time (min):" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1343 +msgid "Increment or max (sec/move):" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1344 +msgid "Time-Odds factors:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1345 +#, fuzzy +msgid "Engine #1" +msgstr "Schachprogramm" + +#: dialogs.c:1346 +msgid "Engine #2 / Human" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1386 dialogs.c:1389 dialogs.c:1394 dialogs.c:1395 +msgid "Unused" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1407 +msgid "Time Control" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1435 +msgid "Error writing to chess program" +msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm" + +#: dialogs.c:1500 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: dialogs.c:1505 dialogs.c:1799 dialogs.c:1803 +msgid "King" +msgstr "König" + +#: dialogs.c:1508 +msgid "Captain" +msgstr "Kapitän" + +#: dialogs.c:1509 +msgid "Lieutenant" +msgstr "Leutnant" + +#: dialogs.c:1510 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs.c:1511 +msgid "Warlord" +msgstr "Kriegsherr" + +#: dialogs.c:1513 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821 +msgid "Knight" +msgstr "Springer" + +#: dialogs.c:1514 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821 +msgid "Bishop" +msgstr "Läufer" + +#: dialogs.c:1515 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821 +msgid "Rook" +msgstr "Turm" + +#: dialogs.c:1519 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804 +msgid "Archbishop" +msgstr "Erzbischof" + +#: dialogs.c:1520 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804 +msgid "Chancellor" +msgstr "Kanlzer" + +#: dialogs.c:1522 dialogs.c:1799 dialogs.c:1803 dialogs.c:1821 +msgid "Queen" +msgstr "Königin" + +#: dialogs.c:1526 +msgid "Defer" +msgstr "vertagen" + +#: dialogs.c:1527 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804 +msgid "Promote" +msgstr "umwandlung" + +#: dialogs.c:1576 +msgid "factory" +msgstr "Fabrik" + +#: dialogs.c:1577 +msgid "up" +msgstr "hoch" + +#: dialogs.c:1578 +msgid "down" +msgstr "runter" + +#: dialogs.c:1596 +msgid "No tag selected" +msgstr "Keine Markierung selektiert" + +#: dialogs.c:1625 +msgid "Game-list options" +msgstr "Spieleliste-optionen" + +#: dialogs.c:1701 dialogs.c:1715 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: dialogs.c:1737 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Schwerwiegender Fehler" + +#: dialogs.c:1737 +msgid "Exiting" +msgstr "Beende" + +#: dialogs.c:1747 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: dialogs.c:1754 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + +#: dialogs.c:1798 dialogs.c:1995 dialogs.c:1998 +msgid "White" +msgstr "Weiß" + +#: dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821 +msgid "Pawn" +msgstr "Bauer" + +#: dialogs.c:1799 dialogs.c:1803 +msgid "Elephant" +msgstr "Elefant" + +#: dialogs.c:1799 dialogs.c:1803 +msgid "Cannon" +msgstr "Kanone" + +#: dialogs.c:1800 dialogs.c:1804 +msgid "Demote" +msgstr "degradieren" + +#: dialogs.c:1801 dialogs.c:1805 +msgid "Empty square" +msgstr "Leeres Feld" + +#: dialogs.c:1801 dialogs.c:1805 +msgid "Clear board" +msgstr "Brett leeren" + +#: dialogs.c:1802 dialogs.c:2007 dialogs.c:2010 +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" + +#: dialogs.c:1854 menus.c:863 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: dialogs.c:1855 menus.c:864 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: dialogs.c:1856 menus.c:865 +msgid "View" +msgstr "Anzeigen" + +#: dialogs.c:1857 menus.c:866 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: dialogs.c:1858 menus.c:867 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: dialogs.c:1859 menus.c:868 +msgid "Engine" +msgstr "Schachprogramm" + +#: dialogs.c:1860 menus.c:869 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: dialogs.c:1861 menus.c:870 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: dialogs.c:1869 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1870 +msgid "<" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1872 +msgid ">" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1873 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2107 +#, fuzzy +msgid "Directories:" +msgstr "Polyglot-verzeichnis:" + +#: dialogs.c:2108 +#, fuzzy +msgid "Files:" +msgstr "Datei" + +#: dialogs.c:2109 +msgid "by name" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2110 +msgid "by type" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2113 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "Filter:" + +#: dialogs.c:2114 +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Filter:" + +#: dialogs.c:2195 +#, fuzzy +msgid "Contents of" +msgstr "Kommentare" + +#: engineoutput.c:107 +#, c-format +msgid "Engine Output" +msgstr "Schachprogrammausgabe" + +#: engineoutput.c:117 +#, c-format +msgid "%s (%d reversible ply)" +msgid_plural "%s (%d reversible plies)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gamelist.c:375 +#, c-format +msgid "Reading game file (%d)" +msgstr "Lese Partiedatei (%d)" + +#: menus.c:138 +msgid "Load game file name?" +msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?" + +#: menus.c:183 +msgid "Load position file name?" +msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?" + +#: menus.c:189 +msgid "Save game file name?" +msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?" + +#: menus.c:198 +msgid "Save position file name?" +msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?" + +#: menus.c:271 +#, c-format +msgid "You are not observing a game" +msgstr "Sie schauen keiner Partie zu" + +#: menus.c:276 +#, c-format +msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" +msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n" + +#: menus.c:290 +#, c-format +msgid "ICS engine analyze starting... \n" +msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n" + +#: menus.c:430 +msgid " (with Zippy code)" +msgstr " (mit Zippy)" + +#: menus.c:435 +#, c-format +msgid "" +"%s%s\n" +"\n" +"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " +"information.\n" +"\n" +"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" +"whats_new.html\n" +"\n" +"Report bugs via email at: \n" +"\n" +msgstr "" + +#: menus.c:446 menus.c:824 +msgid "About XBoard" +msgstr "Über XBoard" + +#: menus.c:651 +msgid "New Game Ctrl+N" +msgstr "Neue Partie Strg+N" + +#: menus.c:652 +msgid "New Shuffle Game ..." +msgstr "Neue Shuffle Partie… " + +#: menus.c:653 +msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" +msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V" + +#: menus.c:655 +msgid "Load Game Ctrl+O" +msgstr "Partie Laden Strg+O" + +#: menus.c:656 +msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" +msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O" + +#: menus.c:660 +msgid "Next Position Shift+PgDn" +msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn" + +#: menus.c:661 +msgid "Prev Position Shift+PgUp" +msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp" + +#: menus.c:664 +msgid "Save Game Ctrl+S" +msgstr "Partie speichern Strg+S" + +#: menus.c:665 +msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" +msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S" + +#: menus.c:667 +msgid "Mail Move" +msgstr "Verschicke Zug" + +#: menus.c:668 +msgid "Reload CMail Message" +msgstr "CMail Nachricht erneut laden" + +#: menus.c:670 +msgid "Quit Ctr+Q" +msgstr "Beenden Strg+Q" + +#: menus.c:675 +msgid "Copy Game Ctrl+C" +msgstr "Partie kopieren Strg+C" + +#: menus.c:676 +msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" +msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C" + +#: menus.c:677 +msgid "Copy Game List" +msgstr "Partieliste kopieren" + +#: menus.c:679 +msgid "Paste Game Ctrl+V" +msgstr "Partie einfügen Strg+V" + +#: menus.c:680 +msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" +msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V" + +#: menus.c:682 +msgid "Edit Game Ctrl+E" +msgstr "Partie bearbeiten Strg+E" + +#: menus.c:683 +msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E" + +#: menus.c:684 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Markierung bearbeiten" + +#: menus.c:685 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Kommentar bearbeiten" + +#: menus.c:686 +msgid "Edit Book" +msgstr "Editiere Buch" + +#: menus.c:688 +msgid "Revert Home" +msgstr "Zurücksetzen Home" + +#: menus.c:689 +msgid "Annotate" +msgstr "Annotieren" + +#: menus.c:690 +msgid "Truncate Game End" +msgstr "Partie abbrechen End" + +#: menus.c:692 +msgid "Backward Alt+Left" +msgstr "Zurück Alt+links" + +#: menus.c:693 +msgid "Forward Alt+Right" +msgstr "Vorwärts Alt+rechts" + +#: menus.c:694 +msgid "Back to Start Alt+Home" +msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home" + +#: menus.c:695 +msgid "Forward to End Alt+End" +msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End" + +#: menus.c:700 +msgid "Flip View F2" +msgstr "Brett drehen F2" + +#: menus.c:702 +msgid "Engine Output Alt+Shift+O" +msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O" + +#: menus.c:703 +msgid "Move History Alt+Shift+H" +msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H" + +#: menus.c:704 +msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" +msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E" + +#: menus.c:705 +msgid "Game List Alt+Shift+G" +msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G" + +#: menus.c:709 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" + +#: menus.c:710 +msgid "ICS Input Box" +msgstr "ICS Eingabefeld" + +#: menus.c:712 +msgid "Board..." +msgstr "Brett…" + +#: menus.c:713 +msgid "Game List Tags..." +msgstr "Partie Markierungen…" + +#: menus.c:718 +msgid "Machine White Ctrl+W" +msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W" + +#: menus.c:719 +msgid "Machine Black Ctrl+B" +msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B" + +#: menus.c:720 +msgid "Two Machines Ctrl+T" +msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T" + +#: menus.c:721 +msgid "Analysis Mode Ctrl+A" +msgstr "Analyse-Modus Strg+A" + +#: menus.c:722 +msgid "Analyze Game Ctrl+G" +msgstr "Spiel analysieren Strg+G" + +#: menus.c:723 +msgid "Edit Game Ctrl+E" +msgstr "Partie editieren Strg+E" + +#: menus.c:724 +msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E" + +#: menus.c:725 +msgid "Training" +msgstr "Training" + +#: menus.c:726 +msgid "ICS Client" +msgstr "ICS-client" + +#: menus.c:728 +msgid "Machine Match" +msgstr "Schachprogramm Partie" + +#: menus.c:729 +msgid "Pause Pause" +msgstr "Pause Pause" + +#: menus.c:734 +msgid "Accept F3" +msgstr "Annehmen F3" + +#: menus.c:735 +msgid "Decline F4" +msgstr "Ablehnen F4" + +#: menus.c:736 +msgid "Rematch F12" +msgstr "Revanche F12" + +#: menus.c:738 +msgid "Call Flag F5" +msgstr "Zeit reklamieren F5" + +#: menus.c:739 +msgid "Draw F6" +msgstr "Remi F6" + +#: menus.c:740 +msgid "Adjourn F7" +msgstr "Aussetzen F7" + +#: menus.c:741 +msgid "Abort F8" +msgstr "Abbrechen F8" + +#: menus.c:742 +msgid "Resign F9" +msgstr "Aufgeben F9" + +#: menus.c:744 +msgid "Stop Observing F10" +msgstr "Beobachtung beenden F10" + +#: menus.c:745 +msgid "Stop Examining F11" +msgstr "Untersuchen beenden F11" + +#: menus.c:746 +msgid "Upload to Examine" +msgstr "Hochladen zum Untersuchen" + +#: menus.c:748 +msgid "Adjudicate to White" +msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen" + +#: menus.c:749 +msgid "Adjudicate to Black" +msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen" + +#: menus.c:750 +msgid "Adjudicate Draw" +msgstr "Remi zuerkennen" + +#: menus.c:755 +#, fuzzy +msgid "Load New 1st Engine ..." +msgstr "Neues Schachprogramm laden…" + +#: menus.c:756 +#, fuzzy +msgid "Load New 2nd Engine ..." +msgstr "Neues Schachprogramm laden…" + +#: menus.c:758 +msgid "Engine #1 Settings ..." +msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…" + +#: menus.c:759 +msgid "Engine #2 Settings ..." +msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…" + +#: menus.c:761 +msgid "Hint" +msgstr "Hinweiß" + +#: menus.c:762 +msgid "Book" +msgstr "Buch" + +#: menus.c:764 +msgid "Move Now Ctrl+M" +msgstr "Jetzt ziehen Strg+M" + +#: menus.c:765 +msgid "Retract Move Ctrl+X" +msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X" + +#: menus.c:771 +msgid "General ..." +msgstr "Allgemein…" + +#: menus.c:773 +msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" +msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T" + +#: menus.c:774 +msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" +msgstr "Allemein Schachprogramme… Alt+Umschalt+U" + +#: menus.c:775 +msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" +msgstr "Zuerkennung… Alt+Umschalt+J" + +#: menus.c:776 +msgid "ICS ..." +msgstr "ICS…" + +#: menus.c:777 +msgid "Match ..." +msgstr "Partie…" + +#: menus.c:778 +msgid "Load Game ..." +msgstr "Partie laden…" + +#: menus.c:779 +msgid "Save Game ..." +msgstr "Partie speichern…" + +#: menus.c:781 +msgid "Game List ..." +msgstr "Partieliste…" + +#: menus.c:782 +msgid "Sounds ..." +msgstr "Klang ..." + +#: menus.c:785 +msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" +msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q" + +#: menus.c:787 +msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" +msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A" + +#: menus.c:788 +msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" +msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F" + +#: menus.c:791 +msgid "Flash Moves" +msgstr "Züge aufblitzen lassen" + +#: menus.c:793 +msgid "Highlight Dragging" +msgstr "Züge hervorheben" + +#: menus.c:796 +msgid "Highlight With Arrow" +msgstr "Mit Pfeil hervorheben" + +#: menus.c:800 +msgid "Periodic Updates" +msgstr "Periodische Updates" + +#: menus.c:801 +msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" +msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P" + +#: menus.c:802 +msgid "Popup Exit Message" +msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden" + +#: menus.c:805 +msgid "Show Coords" +msgstr "Zeige Koordinaten" + +#: menus.c:806 +msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" +msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H" + +#: menus.c:807 +msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" +msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L" + +#: menus.c:810 +msgid "Save Settings Now" +msgstr "Einstellungen jetzt speichern" + +#: menus.c:811 +msgid "Save Settings on Exit" +msgstr "Einstellung am Ende speichern" + +#: menus.c:816 +msgid "Info XBoard" +msgstr "Info XBoard" + +#: menus.c:817 +msgid "Man XBoard F1" +msgstr "Man XBoard F1" + +#: menus.c:819 +msgid "XBoard Home Page" +msgstr "XBoard Homepage" + +#: menus.c:820 +msgid "On-line User Guide" +msgstr "Online Benutzerhandbuch" + +#: menus.c:821 +msgid "Development News" +msgstr "Entwicklungsnachrichten" + +#: menus.c:822 +msgid "e-Mail Bug Report" +msgstr "E-mail Fehlerreport" + +#: nengineoutput.c:74 nengineoutput.c:81 +#, fuzzy +msgid "engine name" +msgstr "Schachprogramm" + +#: nengineoutput.c:76 nengineoutput.c:83 +#, fuzzy +msgid "move" +msgstr "Züge" + +#: nengineoutput.c:77 nengineoutput.c:84 +msgid "NPS" +msgstr "NPS" + +#: nengineoutput.c:118 +msgid "Engine output" +msgstr "Schachprogrammausgabe" + +#: nengineoutput.c:122 +msgid "" +"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" +"Change and recompile!" +msgstr "" + +#: ngamelist.c:87 +msgid "find position" +msgstr "Suche Stellung" + +#: ngamelist.c:88 +msgid "narrow" +msgstr "" + +#: ngamelist.c:89 +msgid "thresholds" +msgstr "Schwellenwert" + +#: ngamelist.c:90 +#, fuzzy +msgid "tags" +msgstr "Markierungen" + +#: ngamelist.c:91 +msgid "next" +msgstr "nächste" + +#: ngamelist.c:92 +msgid "close" +msgstr "schließen" + +#: ngamelist.c:116 +msgid "No game selected" +msgstr "Keine Partie selektiert" + +#: ngamelist.c:122 +msgid "Can't go forward any further" +msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen" + +#: ngamelist.c:192 +#, c-format +msgid "Scanning through games (%d)" +msgstr "Durchsuche Spiele (%d)" + +#: ngamelist.c:211 +msgid "previous page" +msgstr "Vorheriges Spiel" + +#: ngamelist.c:214 +msgid "next page" +msgstr "nächste Seite" + +#: ngamelist.c:217 +msgid "no games matched your request" +msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein" + +#: ngamelist.c:219 +#, c-format +msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" +msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)" + +#: ngamelist.c:273 +msgid "There is no game list" +msgstr "Partieliste existiert nicht" + +#: ngamelist.c:354 +msgid "Game list not loaded or empty" +msgstr "Noch keine Partie geladen" + +#: usystem.c:220 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized color %s\n" +msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n" + +#: usystem.c:228 +#, c-format +msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" +msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n" + +#: usystem.c:257 +#, c-format +msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" +msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n" + +#: usystem.c:369 +#, c-format +msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" +msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n" + +#: usystem.c:554 +msgid "Socket support is not configured in" +msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert" + +#: usystem.c:643 +msgid "internal rcmd not implemented for Unix" +msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert" + +#: xboard.c:566 +#, c-format +msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" +msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n" + +#: xboard.c:587 +#, c-format +msgid "Available `%s' sizes:\n" +msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n" + +#: xboard.c:620 +#, c-format +msgid "Error: No `%s' files!\n" +msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n" + +#: xboard.c:633 +#, c-format +msgid "" +"Warning: No DIR structure found on this system --\n" +" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" +" Please report this error to %s.\n" +" Include system type & operating system in message.\n" +msgstr "" +"Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n" +" wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren " +"fehlgeschlagen.\n" +" Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n" +" Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n" + +#: xboard.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " +msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: " + +#: xboard.c:1235 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'\n" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n" + +#: xboard.c:1244 +msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" +msgstr "" +"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe " +"zu unterstützen" + +#: xboard.c:1282 +#, c-format +msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" +msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n" + +#: xboard.c:1319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" +msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n" + +#: xboard.c:1338 +#, c-format +msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" +msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n" + +#: xboard.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"XBoard square size (hint): %d\n" +"%s fulldir:%s:\n" +msgstr "" +"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n" +"%s voller Pfad: %s\n" + +#: xboard.c:1349 +#, c-format +msgid "Closest %s size: %d\n" +msgstr "Nächste %s Größe: %d\n" + +#: xboard.c:1374 +#, c-format +msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" +msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n" + +#: xboard.c:1380 +#, c-format +msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" +msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n" + +#: xboard.c:1643 +#, c-format +msgid "Unable to create font set for %s.\n" +msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n" + +#: xboard.c:1666 +#, c-format +msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" +msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n" + +#: xboard.c:1708 +#, c-format +msgid "" +"resolved %s at pixel size %d\n" +" to %s\n" +msgstr "" +"Für %s mit Pixelgröße %d\n" +" verwende %s\n" + +#: xboard.c:1819 +#, c-format +msgid "%s: error loading XIM!\n" +msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n" + +#: xboard.c:1917 +msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" +msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" + +#: xboard.c:1921 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Loading XIMs...\n" +msgstr "" +"\n" +"Lade XIMs…\n" + +#: xboard.c:1936 xboard.c:1959 xboard.c:1966 xboard.c:2082 xboard.c:2119 +#: xboard.c:2130 +#, c-format +msgid "(File:%s:) " +msgstr "(Datei:%s) " + +#: xboard.c:1954 xboard.c:2112 +#, c-format +msgid "light square " +msgstr "weisses Feld " + +#: xboard.c:1962 xboard.c:2126 +#, c-format +msgid "dark square " +msgstr "schwarze Feld " + +#: xboard.c:1973 xboard.c:2139 +#, c-format +msgid "Done.\n" +msgstr "Fertig.\n" + +#: xboard.c:2037 +msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" +msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" + +#: xboard.c:2047 +#, c-format +msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" +msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n" + +#: xboard.c:2057 +#, c-format +msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" +msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n" + +#: xboard.c:2070 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Loading XPMs...\n" +msgstr "" +"\n" +"Lade XPMs…\n" + +#: xboard.c:2093 +#, c-format +msgid "(Replace by File:%s:) " +msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) " + +#: xboard.c:2100 xboard.c:2123 xboard.c:2134 +#, c-format +msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" +msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n" + +#: xboard.c:2222 +#, c-format +msgid "Can't open bitmap file %s" +msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden" + +#: xboard.c:2225 +#, c-format +msgid "Invalid bitmap in file %s" +msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s" + +#: xboard.c:2228 +#, c-format +msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" +msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden" + +#: xboard.c:2232 +#, c-format +msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" +msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s" + +#: xboard.c:2236 +#, c-format +msgid "%s: %s...using built-in\n" +msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n" + +#: xboard.c:2240 +#, c-format +msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" +msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n" + +#: xboard.c:3048 +msgid "Can't open temp file" +msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen" + +#: xengineoutput.c:114 +#, c-format +msgid "Error %d loading icon image\n" +msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n" + +#: xevalgraph.c:97 +msgid "Evaluation graph" +msgstr "Auswertungsgraph" + +#: xevalgraph.c:199 +msgid "Eval" msgstr "" -#: xoptions.c:2071 -msgid "Load engine" +#: xhistory.c:154 +msgid "Move list" +msgstr "Zugliste" + +#: xoptions.c:303 xoptions.c:835 +msgid "browse" +msgstr "durchsuche" + +#: xoptions.c:747 +#, fuzzy +msgid "Engine has no options" +msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n" + +#: xoptions.c:1077 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: xoptions.c:1081 +msgid "cancel" +msgstr "abbrechen" + +#: args.h:784 +#, c-format +msgid "%s in settings file\n" msgstr "" +#: args.h:794 +#, c-format +msgid "Bad integer value %s" +msgstr "" + +#: args.h:885 args.h:1103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized argument %s" +msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n" + +#: args.h:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "No value provided for argument %s" +msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n" + +#: args.h:974 +#, c-format +msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" +msgstr "" + +#: args.h:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open indirection file %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n" + +#: args.h:1075 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized boolean argument value %s" +msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Durchsuchen" + +#~ msgid "Filter on extensions:" +#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:" + +#~ msgid "Pathname:" +#~ msgstr "Pfadname:" + +#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory" +#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden" + +#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" + +#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" + +#~ msgid "----" +#~ msgstr "----" + +#~ msgid "Drop" +#~ msgstr "Absetzen" + +#~ msgid "could not open: " +#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: " + +#~ msgid "Can't open file" +#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "Failed to open file" +#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" + +#~ msgid "Promotion" +#~ msgstr "Umwandlung" + +#~ msgid "Promote to what?" +#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?" + +#~ msgid "ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" +#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n" + +#~ msgid "enter" +#~ msgstr "Eingabe" + +#~ msgid "This feature is experimental" +#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell" + +#~ msgid "filtertext" +#~ msgstr "Filtertext" + +#~ msgid "apply" +#~ msgstr "anwenden" + +#~ msgid "load" +#~ msgstr "lade" + +#~ msgid "prev" +#~ msgstr "vorh." + +#~ msgid "File to analyze" +#~ msgstr "Datei zum Analysieren" + +#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" +#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n" + +#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" +#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n" + +#~ msgid "White " +#~ msgstr "Weiss" + +#~ msgid "Black " +#~ msgstr "Schwarz" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Schließen" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "aus" + +#~ msgid "minutes for each" +#~ msgstr "Minuten pro" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "moves " +#~ msgstr "Züge " + #~ msgid "You can only start a match from the initial position." #~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten." @@ -2577,9 +3064,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Load Next Game" #~ msgstr "Nächstes Spiel laden" -#~ msgid "Load Previous Game" -#~ msgstr "Vorheriges Spiel laden" - #~ msgid "Reload Same Game" #~ msgstr "Spiel erneut laden" @@ -2628,8 +3112,5 @@ msgstr "" #~ msgid "P" #~ msgstr "P" -#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n" -#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n" - #~ msgid "Analysis" #~ msgstr "Analyse"