X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=a5cbdb216577067e7546d9f0215585bcfc37d2ac;hb=85164e1c15746506744f2ff807d7f39228a8b2f4;hp=38e8b6077966dcaf3d8d26415e1d2db59c95e8d9;hpb=27456613ed0c9f8aa4ec2d936751950abd54469c;p=xboard.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 38e8b60..a5cbdb2 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,487 +1,591 @@ # XBoard -- a graphical chessboard for X -# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts. -# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the XBoard package. -# Arun Persaud , 2009. +# Arun Persaud , 2009,2012,2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n" +"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-19 22:19-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n" "Last-Translator: Arun Persaud \n" -"Language-Team: German\n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: backend.c:820 +#: args.h:833 +#, c-format +msgid "%s in settings file\n" +msgstr "" + +#: args.h:867 +#, c-format +msgid "Bad integer value %s" +msgstr "Falscher Integer-wert %s" + +#: args.h:968 args.h:1229 +#, c-format +msgid "Unrecognized argument %s" +msgstr "Nicht erkanntes Argument %s" + +#: args.h:999 +#, c-format +msgid "No value provided for argument %s" +msgstr "Fehlender Wert für Argument %s" + +#: args.h:1059 +#, c-format +msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" +msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«" + +#: args.h:1170 +#, c-format +msgid "Failed to open indirection file %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«" + +#: args.h:1187 +#, c-format +msgid "Unrecognized boolean argument value %s" +msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s" + +#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings +#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing +#: backend.c:800 +msgid "first" +msgstr "erstes" + +#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings +#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing +#: backend.c:803 +msgid "second" +msgstr "zweites" + +#: backend.c:885 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt" -#: backend.c:893 +#: backend.c:991 msgid "You did not specify the engine executable" -msgstr "" +msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben" -#: backend.c:945 +#: backend.c:1049 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" -msgstr "falsche timeContorl-Option %s" +msgstr "falsche timeControl-Option %s" -#: backend.c:960 +#: backend.c:1064 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "falsche searchTime-Option %s" -#: backend.c:1065 +#: backend.c:1170 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt" -#: backend.c:1083 +#: backend.c:1188 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s" -#: backend.c:1325 +#: backend.c:1439 msgid "Starting chess program" msgstr "Starte Schachprogramm" -#: backend.c:1348 +#: backend.c:1462 msgid "Bad game file" msgstr "Fehler in Partiedatei" -#: backend.c:1355 +#: backend.c:1469 msgid "Bad position file" msgstr "Fehler in Positionsdatei" -#: backend.c:1369 +#: backend.c:1483 msgid "Pick new game" -msgstr "" +msgstr "Wähle neues Spiel" -#: backend.c:1434 +#: backend.c:1552 +#, fuzzy msgid "" -"You restarted an already completed tourney\n" -"One more cycle will now be added to it\n" -"Games commence in 10 sec" +"You restarted an already completed tourney.\n" +"One more cycle will now be added to it.\n" +"Games commence in 10 sec." msgstr "" +"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n" +"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n" +"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten" -#: backend.c:1441 +#: backend.c:1559 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" -msgstr "" +msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt" -#: backend.c:1448 +#: backend.c:1566 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich" -#: backend.c:1482 +#: backend.c:1620 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen" -#: backend.c:1485 +#: backend.c:1623 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "" "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden" -#: backend.c:1541 +#: backend.c:1679 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Unbekannter initalMode %s" -#: backend.c:1567 +#: backend.c:1705 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" -msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei" +msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei" -#: backend.c:1594 +#: backend.c:1732 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1598 +#: backend.c:1736 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1609 +#: backend.c:1747 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" -msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm" +msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1614 +#: backend.c:1752 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" +msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1621 +#: backend.c:1759 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" -msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm" +msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1626 +#: backend.c:1764 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" +msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1633 +#: backend.c:1771 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" -msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm" +msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1638 +#: backend.c:1776 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" +msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1649 +#: backend.c:1787 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei" -#: backend.c:1810 backend.c:1854 backend.c:1879 backend.c:2290 +#: backend.c:1950 backend.c:2005 backend.c:2028 backend.c:2430 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS" -#: backend.c:1814 +#: backend.c:1965 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur" -#: backend.c:1817 +#: backend.c:1968 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten" -#: backend.c:2128 +#: backend.c:2276 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Unbekannter wild-Variante %d" -#: backend.c:2139 -#, c-format -msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" -msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n" - -#: backend.c:2204 xboard.c:7271 +#: backend.c:2347 usystem.c:329 msgid "Error writing to display" msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display" -#: backend.c:2949 +#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers +#: backend.c:3105 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s" -#: backend.c:3469 +#: backend.c:3634 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe" -#: backend.c:3483 -#, c-format -msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" -msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n" - -#: backend.c:3516 +#: backend.c:3681 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt" -#: backend.c:3748 +#: backend.c:3785 backend.c:4203 backend.c:4407 backend.c:4966 backend.c:4970 +#: backend.c:7073 backend.c:12577 backend.c:14306 backend.c:14383 +#: backend.c:14429 backend.c:14435 backend.c:14440 backend.c:14445 +msgid "vs." +msgstr "gegen" + +#: backend.c:3913 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)" -#: backend.c:4085 +#: backend.c:4251 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Verbindung zum ICS beendet" -#: backend.c:4087 +#: backend.c:4253 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS" -#: backend.c:4138 -#, c-format -msgid "Parsing board: %s\n" -msgstr "Parse Schachbrett: %s\n" - -#: backend.c:4162 +#: backend.c:4330 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" "\"%s\"" msgstr "" "Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n" -"\"%s\"" +"»%s«" -#: backend.c:4171 backend.c:9305 +#: backend.c:4339 backend.c:10203 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu" -#: backend.c:4265 +#: backend.c:4458 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett" -#: backend.c:4685 backend.c:4707 +#: backend.c:4890 backend.c:4912 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" -msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen" +msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen" -#: backend.c:4922 +#: backend.c:5161 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5861 +#: backend.c:5232 +msgid "You cannot do this while you are playing or observing" +msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles" + +#: backend.c:6174 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!" -#: backend.c:6208 +#: backend.c:6664 msgid "You are playing Black" msgstr "Sie spielen Schwarz" -#: backend.c:6217 backend.c:6242 +#: backend.c:6673 backend.c:6700 msgid "You are playing White" msgstr "Sie spielen Weiß" -#: backend.c:6224 backend.c:6250 backend.c:6369 backend.c:6392 backend.c:6408 -#: backend.c:13391 +#: backend.c:6682 backend.c:6708 backend.c:6828 backend.c:6853 backend.c:6869 +#: backend.c:15113 msgid "It is White's turn" msgstr "Weiß ist am Zug" -#: backend.c:6228 backend.c:6254 backend.c:6377 backend.c:6398 backend.c:6429 -#: backend.c:13383 +#: backend.c:6686 backend.c:6712 backend.c:6836 backend.c:6859 backend.c:6890 +#: backend.c:15105 msgid "It is Black's turn" msgstr "Schwarz ist am Zug" -#: backend.c:6266 +#: backend.c:6725 msgid "Displayed position is not current" msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle" -#: backend.c:6500 +#: backend.c:6963 msgid "Illegal move" msgstr "Ungültiger Zug" -#: backend.c:6563 +#: backend.c:7030 msgid "End of game" msgstr "Ende des Spiels" -#: backend.c:6566 +#: backend.c:7033 msgid "Incorrect move" msgstr "Ungültiger Zug" -#: backend.c:6856 +#: backend.c:7423 backend.c:7569 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln" -#: backend.c:7181 +#: backend.c:7532 +msgid "only marked squares are legal" +msgstr "" + +#: backend.c:7820 msgid "Swiss tourney finished" +msgstr "Turnier im Schweizer System beendet" + +#: backend.c:8336 +msgid "could not load EGBB library" msgstr "" -#: backend.c:7699 -msgid "Invalid pairing from pairing engine" +#: backend.c:8339 +msgid "wrong EGBB version" msgstr "" -#: backend.c:7821 +#: backend.c:8452 +msgid "Invalid pairing from pairing engine" +msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm" + +#: backend.c:8603 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" -msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s" +msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s" -#: backend.c:8044 +#: backend.c:8849 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten" -#: backend.c:8187 xboard.c:5876 xboard.c:5920 +#: backend.c:8950 +msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" +msgstr "" + +#: backend.c:9023 backend.c:14168 backend.c:14236 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s unterstützt keine Analyse" -#: backend.c:8253 +#: backend.c:9089 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" -msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)" +msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)" -#: backend.c:8278 +#: backend.c:9116 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n" -#: backend.c:8299 +#: backend.c:9137 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Hinweis: %s" -#: backend.c:8304 +#: backend.c:9142 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" "from %s chess program" msgstr "" -"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n" +"Illegaler Zughinweis »%s«\n" "vom Schachprogramm %s" -#: backend.c:8479 +#: backend.c:9317 msgid "Machine accepts your draw offer" -msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot" +msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot" -#: backend.c:8482 +#: backend.c:9320 +#, fuzzy msgid "" -"Machine offers a draw\n" -"Select Action / Draw to agree" +"Machine offers a draw.\n" +"Select Action / Draw to accept." msgstr "" -"Das Schachprogramm bietet Remi an\n" -"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen" +"Das Schachprogramm bietet Remis an\n" +"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen" + +#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone +#: backend.c:9402 +msgid "failed writing PV" +msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen" -#: backend.c:8846 +#: backend.c:9701 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" -msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\"" +msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«" -#: backend.c:8856 +#: backend.c:9711 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\"" -#: backend.c:8867 +#: backend.c:9722 msgid "Gap in move list" msgstr "Lücke in Zugliste" -#: backend.c:9444 xoptions.c:402 +#: backend.c:10357 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt" -#: backend.c:9559 +#: backend.c:10364 +#, c-format +msgid ", but %s is" +msgstr "" + +#: backend.c:10506 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" -msgstr "Fehler beim Starten '%s'" +msgstr "Fehler beim Starten »%s«" -#: backend.c:9587 +#: backend.c:10537 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm" -#: backend.c:9592 backend.c:12781 +#: backend.c:10542 backend.c:14454 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm" -#: backend.c:9642 +#: backend.c:10591 msgid "Could not write on tourney file" +msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich" + +#: backend.c:10665 +msgid "" +"You cannot replace an engine while it is engaged!\n" +"Terminate its game first." +msgstr "" +"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n" +"Beenden Sie das Spiel zuerst." + +#: backend.c:10679 +msgid "No engine with the name you gave is installed" +msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert" + +#: backend.c:10681 +msgid "" +"First change an engine by editing the participants list\n" +"of the Tournament Options dialog" msgstr "" +"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n" +"im Turnieroptionendialog editieren" -#: backend.c:9674 +#: backend.c:10682 +msgid "You can only change one engine at the time" +msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern" + +#: backend.c:10697 backend.c:10845 +#, c-format +msgid "No engine %s is installed" +msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert" + +#: backend.c:10717 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" msgstr "" +"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n" +"der Turnierdaten angeben" -#: backend.c:9684 +#: backend.c:10727 msgid "Not enough participants" -msgstr "" +msgstr "Nicht genügend Teilnehmer" -#: backend.c:9817 -#, fuzzy +#: backend.c:10929 msgid "Bad tournament file" -msgstr "Fehler in Partiedatei" +msgstr "Fehler in Turnierdatei" -#: backend.c:9829 -#, fuzzy +#: backend.c:10941 msgid "Waiting for other game(s)" -msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm" +msgstr "Warte auf weiter Spiele" -#: backend.c:9842 +#: backend.c:10954 msgid "No pairing engine specified" -msgstr "" +msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben" -#: backend.c:10281 +#: backend.c:11430 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" -msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d" +msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d" -#: backend.c:10725 backend.c:10756 +#: backend.c:11897 backend.c:11928 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s" -#: backend.c:10745 +#: backend.c:11917 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s" -#: backend.c:10802 backend.c:11448 backend.c:11639 backend.c:12008 +#: backend.c:11971 backend.c:13010 backend.c:13203 backend.c:13567 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" -msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen" +msgstr "Kann »%s« nicht öffnen" -#: backend.c:10814 xboard.c:5452 +#: backend.c:11983 menus.c:116 msgid "Cannot build game list" msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen" -#: backend.c:10903 +#: backend.c:12068 msgid "No more games in this message" msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht" -#: backend.c:10944 +#: backend.c:12108 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Noch keine Partie geladen" -#: backend.c:10948 backend.c:11426 xgamelist.c:397 +#: backend.c:12112 backend.c:12991 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen" -#: backend.c:11004 +#: backend.c:12553 msgid "Game number out of range" msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs" -#: backend.c:11015 +#: backend.c:12564 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen" -#: backend.c:11073 +#: backend.c:12622 msgid "Game not found in file" msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden" -#: backend.c:11201 backend.c:11528 +#: backend.c:12751 backend.c:13087 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei" -#: backend.c:11351 +#: backend.c:12903 msgid "No moves in game" msgstr "Keine Züge in dem Spiel" -#: backend.c:11422 +#: backend.c:12987 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Noch keine Stellung geladen" -#: backend.c:11489 backend.c:11500 +#: backend.c:13048 backend.c:13059 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen" -#: backend.c:11507 backend.c:11519 +#: backend.c:13066 backend.c:13078 msgid "Position not found in file" msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden" -#: backend.c:11560 +#: backend.c:13118 msgid "Black to play" msgstr "Schwarz am Zug" -#: backend.c:11563 +#: backend.c:13121 msgid "White to play" msgstr "Weiß am Zug" -#: backend.c:11644 backend.c:12013 -#, fuzzy +#: backend.c:13208 backend.c:13572 msgid "Waiting for access to save file" -msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm" +msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern" -#: backend.c:11646 +#: backend.c:13210 msgid "Saving game" -msgstr "" +msgstr "Speichere Spiel" -#: backend.c:12015 -#, fuzzy +#: backend.c:13211 +msgid "Bad Seek" +msgstr "Fehlerhafte Suche" + +#: backend.c:13574 msgid "Saving position" -msgstr "Fehler in Positionsdatei" +msgstr "Speichere Stellung " -#: backend.c:12145 +#: backend.c:13700 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." msgstr "" "Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n" -"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus." +"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus." -#: backend.c:12150 +#: backend.c:13705 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -489,7 +593,7 @@ msgstr "" "Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n" "Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut." -#: backend.c:12155 +#: backend.c:13710 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -497,24 +601,24 @@ msgstr "" "Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n" "Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut." -#: backend.c:12202 +#: backend.c:13757 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht" -#: backend.c:12223 +#: backend.c:13778 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." msgstr "" "Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n" -"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug " -"erneut aus." +"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut " +"aus." -#: backend.c:12228 +#: backend.c:13783 msgid "No unfinished games" msgstr "Keine laufenden Partien" -#: backend.c:12234 +#: backend.c:13789 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -526,2049 +630,2622 @@ msgstr "" "Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n" "Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n" "Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n" -"\"cmail -remail -game %s\"\n" +"»cmail -remail -game %s«\n" "in die Kommandozeile." -#: backend.c:12249 +#: backend.c:13804 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail" -#: backend.c:12311 +#: backend.c:13866 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n" -#: backend.c:12333 +#: backend.c:13888 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n" -#: backend.c:12337 +#: backend.c:13892 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n" -#: backend.c:12341 +#: backend.c:13896 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n" -#: backend.c:12348 +#: backend.c:13903 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n" -#: backend.c:12354 +#: backend.c:13909 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Keine laufenden Partien\n" -#: backend.c:12356 +#: backend.c:13911 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n" -#: backend.c:12361 +#: backend.c:13916 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n" -#: backend.c:12518 +#: backend.c:14118 msgid "Edit comment" msgstr "Editiere Kommentar" -#: backend.c:12520 +#: backend.c:14120 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s" -#: backend.c:12613 +#: backend.c:14175 +#, c-format +msgid "You are not observing a game" +msgstr "Sie schauen keiner Partie zu" + +#: backend.c:14286 msgid "It is not White's turn" msgstr "Weiß ist nicht am Zug" -#: backend.c:12694 +#: backend.c:14367 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Schwarz ist nicht am Zug" -#: backend.c:12801 +#: backend.c:14475 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Starte %s Schachprogramm" -#: backend.c:12829 backend.c:13904 +#: backend.c:14503 backend.c:15648 +#, fuzzy msgid "" "Wait until your turn,\n" -"or select Move Now" +"or select 'Move Now'." msgstr "" "Warte bis Sie am Zug sind\n" -"oder wähle \"Ziehe jetzt\"" +"oder wähle »Ziehe jetzt«" -#: backend.c:12953 +#: backend.c:14638 msgid "Training mode off" msgstr "Trainier-Modus aus" -#: backend.c:12961 +#: backend.c:14646 msgid "Training mode on" msgstr "Trainier-Modus ein" -#: backend.c:12964 +#: backend.c:14649 msgid "Already at end of game" msgstr "Schon am Ende der Partie" -#: backend.c:13045 +#: backend.c:14729 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie" -#: backend.c:13048 +#: backend.c:14732 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu" -#: backend.c:13051 +#: backend.c:14735 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie" -#: backend.c:13125 +#: backend.c:14802 +msgid "Click clock to clear board" +msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren" + +#: backend.c:14812 msgid "Close ICS engine analyze..." -msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..." +msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…" -#: backend.c:13408 +#: backend.c:15130 msgid "That square is occupied" msgstr "Dieses Feld ist besetzt" -#: backend.c:13432 backend.c:13458 +#: backend.c:15154 backend.c:15180 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor" -#: backend.c:13494 backend.c:13505 +#: backend.c:15216 backend.c:15227 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten" -#: backend.c:13567 +#: backend.c:15293 msgid "You must make your move before offering a draw" -msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können" +msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können" -#: backend.c:13886 +#: backend.c:15630 msgid "You are not examining a game" msgstr "Sie untersuchen keine Partie" -#: backend.c:13890 +#: backend.c:15634 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert" -#: backend.c:13944 backend.c:13951 +#: backend.c:15688 backend.c:15695 msgid "It is your turn" msgstr "Sie sind am Zug" -#: backend.c:14002 backend.c:14009 backend.c:14028 backend.c:14035 -msgid "Wait until your turn" +#: backend.c:15746 backend.c:15753 backend.c:15806 backend.c:15813 +#, fuzzy +msgid "Wait until your turn." msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind" -#: backend.c:14014 +#: backend.c:15758 msgid "No hint available" msgstr "Kein Hinweis erhältlich" -#: backend.c:14476 +#: backend.c:15774 ngamelist.c:355 +msgid "Game list not loaded or empty" +msgstr "Noch keine Partie geladen" + +#: backend.c:15781 +msgid "Book file exists! Try again for overwrite." +msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben." + +#: backend.c:16259 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s" -#: backend.c:14479 backend.c:14515 +#: backend.c:16262 backend.c:16293 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" -msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)" +msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)" -#: backend.c:14511 +#: backend.c:16288 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet" -#: backend.c:14528 +#: backend.c:16306 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)" -#: backend.c:14941 +#: backend.c:16730 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" -msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n" +msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n" -#: backend.c:15094 +#: backend.c:16886 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell" -#: backend.c:15103 +#: backend.c:16895 msgid "Could not parse move" msgstr "Konnte Zug nicht parsen" -#: backend.c:15242 backend.c:15264 +#: backend.c:17020 backend.c:17042 msgid "Both flags fell" msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten" -#: backend.c:15244 +#: backend.c:17022 msgid "White's flag fell" msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle" -#: backend.c:15266 +#: backend.c:17044 msgid "Black's flag fell" msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle" -#: backend.c:16206 +#: backend.c:17175 +msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" +msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt" + +#: backend.c:18025 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage" -#: xboard.c:615 -msgid "New Game Ctrl+N" -msgstr "Neue Partie Strg+N" - -#: xboard.c:616 -msgid "New Shuffle Game ..." -msgstr "Neue Shuffle Partie ... " - -#: xboard.c:617 -msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" -msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V" - -#: xboard.c:619 -msgid "Load Game Ctrl+O" -msgstr "Partie Laden Strg+O" - -#: xboard.c:620 -msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" -msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O" - -#: xboard.c:624 -msgid "Next Position Shift+PgDn" -msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn" - -#: xboard.c:625 -msgid "Prev Position Shift+PgUp" -msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp" - -#: xboard.c:628 -msgid "Save Game Ctrl+S" -msgstr "Partie speichern Strg+S" - -#: xboard.c:629 -msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" -msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S" - -#: xboard.c:631 -msgid "Mail Move" -msgstr "Verschicke Zug" - -#: xboard.c:632 -msgid "Reload CMail Message" -msgstr "CMail Nachricht erneut laden" - -#: xboard.c:634 -msgid "Quit Ctr+Q" -msgstr "Beenden Strg+Q" - -#: xboard.c:639 -msgid "Copy Game Ctrl+C" -msgstr "Partie kopieren Strg+C" - -#: xboard.c:640 -msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" -msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C" - -#: xboard.c:641 -msgid "Copy Game List" -msgstr "Partieliste kopieren" - -#: xboard.c:643 -msgid "Paste Game Ctrl+V" -msgstr "Partie einfügen Strg+V" - -#: xboard.c:644 -msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" -msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V" - -#: xboard.c:646 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Partie bearbeiten Strg+E" - -#: xboard.c:647 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E" - -#: xboard.c:648 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Markierung bearbeiten" - -#: xboard.c:649 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Kommentar bearbeiten" - -#: xboard.c:650 -#, fuzzy -msgid "Edit Book" -msgstr "Buch" - -#: xboard.c:652 -msgid "Revert Home" -msgstr "Zurücksetzen Home" - -#: xboard.c:653 -msgid "Annotate" -msgstr "Annotieren" - -#: xboard.c:654 -msgid "Truncate Game End" -msgstr "Partie abbrechen End" - -#: xboard.c:656 -msgid "Backward Alt+Left" -msgstr "Zurück Alt+links" - -#: xboard.c:657 -msgid "Forward Alt+Right" -msgstr "Vorwärts Alt+rechts" - -#: xboard.c:658 -msgid "Back to Start Alt+Home" -msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home" - -#: xboard.c:659 -msgid "Forward to End Alt+End" -msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End" - -#: xboard.c:664 -msgid "Flip View F2" -msgstr "Brett drehen F2" - -#: xboard.c:666 -msgid "Engine Output Alt+Shift+O" -msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O" - -#: xboard.c:667 -msgid "Move History Alt+Shift+H" -msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H" - -#: xboard.c:668 -msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" -msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E" - -#: xboard.c:669 -msgid "Game List Alt+Shift+G" -msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G" - -#: xboard.c:670 xoptions.c:1380 -msgid "ICS text menu" -msgstr "ICS-Textmenue" - -#: xboard.c:672 xoptions.c:1464 -msgid "Tags" -msgstr "Markierungen" - -#: xboard.c:673 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" - -#: xboard.c:674 -msgid "ICS Input Box" -msgstr "ICS Eingabefeld" - -#: xboard.c:676 -msgid "Board..." -msgstr "Brett..." - -#: xboard.c:677 -msgid "Game List Tags..." -msgstr "Partie Markierungen..." - -#: xboard.c:682 -msgid "Machine White Ctrl+W" -msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W" - -#: xboard.c:683 -msgid "Machine Black Ctrl+B" -msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B" - -#: xboard.c:684 -msgid "Two Machines Ctrl+T" -msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T" - -#: xboard.c:685 -msgid "Analysis Mode Ctrl+A" -msgstr "Analyse-Modus Strg+A" - -#: xboard.c:686 -msgid "Analyze File Ctrl+F" -msgstr "Datei analysieren Strg+F" - -#: xboard.c:687 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Partie editieren Strg+E" - -#: xboard.c:688 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E" - -#: xboard.c:689 -msgid "Training" -msgstr "Training" - -#: xboard.c:690 -msgid "ICS Client" -msgstr "ICS-client" - -#: xboard.c:692 -msgid "Machine Match" -msgstr "Schachprogramm Partie" - -#: xboard.c:693 -msgid "Pause Pause" -msgstr "Pause Pause" - -#: xboard.c:698 -msgid "Accept F3" -msgstr "Annehmen F3" - -#: xboard.c:699 -msgid "Decline F4" -msgstr "Ablehnen F4" - -#: xboard.c:700 -msgid "Rematch F12" -msgstr "Revanche F12" - -#: xboard.c:702 -msgid "Call Flag F5" -msgstr "Zeit reklamieren F5" - -#: xboard.c:703 -msgid "Draw F6" -msgstr "Remi F6" - -#: xboard.c:704 -msgid "Adjourn F7" -msgstr "Aussetzen F7" - -#: xboard.c:705 -msgid "Abort F8" -msgstr "Abbrechen F8" - -#: xboard.c:706 -msgid "Resign F9" -msgstr "Aufgeben F9" - -#: xboard.c:708 -msgid "Stop Observing F10" -msgstr "Beobachtung beenden F10" - -#: xboard.c:709 -msgid "Stop Examining F11" -msgstr "Untersuchen beenden F11" - -#: xboard.c:710 -msgid "Upload to Examine" -msgstr "Hochladen zum Untersuchen" - -#: xboard.c:712 -msgid "Adjudicate to White" -msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen" - -#: xboard.c:713 -msgid "Adjudicate to Black" -msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen" - -#: xboard.c:714 -msgid "Adjudicate Draw" -msgstr "Remi zuerkennen" - -#: xboard.c:719 -msgid "Load New Engine ..." -msgstr "Neues Schachprogramm laden ..." - -#: xboard.c:721 -msgid "Engine #1 Settings ..." -msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..." - -#: xboard.c:722 -msgid "Engine #2 Settings ..." -msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..." +#: book.c:577 book.c:833 +msgid "Polyglot book not valid" +msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig" -#: xboard.c:724 -msgid "Hint" -msgstr "Hinweiß" - -#: xboard.c:725 -msgid "Book" -msgstr "Buch" - -#: xboard.c:727 -msgid "Move Now Ctrl+M" -msgstr "Jetzt ziehen Strg+M" - -#: xboard.c:728 -msgid "Retract Move Ctrl+X" -msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X" - -#: xboard.c:735 -msgid "General ..." -msgstr "Allgemein ..." - -#: xboard.c:737 -msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" -msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T" - -#: xboard.c:738 -msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" -msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U" - -#: xboard.c:739 -msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" -msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J" - -#: xboard.c:740 -msgid "ICS ..." -msgstr "ICS ..." - -#: xboard.c:741 -msgid "Match ..." -msgstr "Partie ..." - -#: xboard.c:742 -msgid "Load Game ..." -msgstr "Partie laden ..." - -#: xboard.c:743 -msgid "Save Game ..." -msgstr "Partie speichern ..." - -#: xboard.c:745 -msgid "Game List ..." -msgstr "Partieliste ..." - -#: xboard.c:746 -msgid "Sounds ..." -msgstr "Klang ..." - -#: xboard.c:749 -msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" -msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q" - -#: xboard.c:750 xoptions.c:369 -msgid "Animate Dragging" -msgstr "Ziehen animieren" - -#: xboard.c:751 -msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" -msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A" - -#: xboard.c:752 -msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" -msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F" - -#: xboard.c:753 xoptions.c:372 -msgid "Auto Flip View" -msgstr "Brett automatisch drehen" - -#: xboard.c:754 xoptions.c:373 -msgid "Blindfold" -msgstr "Blindschach" - -#: xboard.c:755 -msgid "Flash Moves" -msgstr "Züge aufblitzen lassen" - -#: xboard.c:757 -msgid "Highlight Dragging" -msgstr "Züge hervorheben" - -#: xboard.c:759 xoptions.c:377 -msgid "Highlight Last Move" -msgstr "Letzten Zug hervorheben" - -#: xboard.c:760 -msgid "Highlight With Arrow" -msgstr "Mit Pfeil hervorheben" - -#: xboard.c:761 xoptions.c:379 -msgid "Move Sound" -msgstr "Klang für Zug" - -#: xboard.c:763 xoptions.c:380 -msgid "One-Click Moving" -msgstr "Ein-Klick Züge" - -#: xboard.c:764 -msgid "Periodic Updates" -msgstr "Periodische Updates" - -#: xboard.c:765 -msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" -msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P" - -#: xboard.c:766 -msgid "Popup Exit Message" -msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden" - -#: xboard.c:767 xoptions.c:384 -msgid "Popup Move Errors" -msgstr "Dialogfenster für Zugfehler" - -#: xboard.c:769 -msgid "Show Coords" -msgstr "Zeige Koordinaten" - -#: xboard.c:770 -msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" -msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H" - -#: xboard.c:771 -msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" -msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L" - -#: xboard.c:774 -msgid "Save Settings Now" -msgstr "Einstellungen jetzt speichern" - -#: xboard.c:775 -msgid "Save Settings on Exit" -msgstr "Einstellung am Ende speichern" - -#: xboard.c:780 -msgid "Info XBoard" -msgstr "Info XBoard" - -#: xboard.c:781 -msgid "Man XBoard F1" -msgstr "Man XBoard F1" - -#: xboard.c:783 xboard.c:6814 -msgid "About XBoard" -msgstr "Über XBoard" - -#: xboard.c:788 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: xboard.c:789 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: xboard.c:790 -msgid "View" -msgstr "Anzeigen" - -#: xboard.c:791 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: xboard.c:792 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: xboard.c:793 -msgid "Engine" -msgstr "Schachprogramm" - -#: xboard.c:794 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: xboard.c:795 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: xboard.c:811 xboard.c:7561 -msgid "White" -msgstr "Weiß" - -#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 -msgid "Pawn" -msgstr "Bauer" - -#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5133 xboard.c:5209 -msgid "Knight" -msgstr "Springer" - -#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5131 -msgid "Bishop" -msgstr "Läufer" - -#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5129 -msgid "Rook" -msgstr "Turm" - -#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5127 -msgid "Queen" -msgstr "Königin" - -#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5139 -msgid "King" -msgstr "König" - -#: xboard.c:812 xboard.c:816 -msgid "Elephant" -msgstr "Elefant" - -#: xboard.c:812 xboard.c:816 -msgid "Cannon" -msgstr "Kanone" - -#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5145 -msgid "Archbishop" -msgstr "Erzbischof" - -#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5147 -msgid "Chancellor" -msgstr "Kanlzer" - -#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5152 xboard.c:5211 -msgid "Promote" -msgstr "umwandlung" - -#: xboard.c:813 xboard.c:817 -msgid "Demote" -msgstr "degradieren" - -#: xboard.c:814 xboard.c:818 -msgid "Empty square" -msgstr "Leeres Feld" - -#: xboard.c:814 xboard.c:818 -msgid "Clear board" -msgstr "Brett leeren" - -#: xboard.c:815 xboard.c:7577 -msgid "Black" -msgstr "Schwarz" - -#: xboard.c:1206 -#, c-format -msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" -msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n" - -#: xboard.c:1229 -#, c-format -msgid "Available `%s' sizes:\n" -msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n" - -#: xboard.c:1265 -#, c-format -msgid "Error: No `%s' files!\n" -msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n" - -#: xboard.c:1281 -#, c-format -msgid "" -"Warning: No DIR structure found on this system --\n" -" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" -" Please report this error to %s.\n" -" Include system type & operating system in message.\n" -msgstr "" - -#: xboard.c:1342 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized color %s\n" -msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n" - -#: xboard.c:1352 -#, c-format -msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" -msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n" - -#: xboard.c:1732 xboard.c:2478 -#, c-format -msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" - -#: xboard.c:1837 -#, c-format -msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" -msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n" - -#: xboard.c:2014 -#, c-format -msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " -msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: " - -#: xboard.c:2023 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n" - -#: xboard.c:2038 -msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "" -"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe " -"zu unterstützen" +#: book.c:701 +msgid "Book Fault" +msgstr "Buchfehler" -#: xboard.c:2061 -#, c-format -msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" -msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n" +#: book.c:836 +msgid "Hash keys are different" +msgstr "Hash-schlüssel verschieden" -#: xboard.c:2098 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" -msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n" +#: book.c:1003 +msgid "Could not create book" +msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen" -#: xboard.c:2123 -#, c-format -msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" -msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n" +#: dialogs.c:283 +msgid "Tournament file: " +msgstr "Turnierdatei: " -#: xboard.c:2128 -#, c-format -msgid "" -"XBoard square size (hint): %d\n" -"%s fulldir:%s:\n" +#: dialogs.c:284 +msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" msgstr "" -"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n" -"%s voller Pfad: %s\n" -#: xboard.c:2134 -#, c-format -msgid "Closest %s size: %d\n" -msgstr "Nächste %s Größe: %d\n" +#: dialogs.c:285 +msgid "Sync after round" +msgstr "Sync. nach der Runde" -#: xboard.c:2209 -#, c-format -msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" -msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n" +#: dialogs.c:286 +msgid "Sync after cycle" +msgstr "Sync. nach Zyklus" -#: xboard.c:2225 -#, c-format -msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" -msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n" +#: dialogs.c:287 +msgid "Tourney participants:" +msgstr "Tunierteilnehmer:" -#: xboard.c:2444 xboard.c:2454 -#, c-format -msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" +#: dialogs.c:288 +msgid "Select Engine:" +msgstr "Wähle Schachprogramm:" -#: xboard.c:3208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create font set for %s.\n" -msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n" +#: dialogs.c:296 +msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" +msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" -#: xboard.c:3233 -#, c-format -msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" -msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n" +#: dialogs.c:297 +msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" +msgstr "Anzahl der Turnierrunden:" -#: xboard.c:3275 -#, c-format -msgid "" -"resolved %s at pixel size %d\n" -" to %s\n" +#: dialogs.c:298 +msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" msgstr "" -"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n" -" verwende %s\n" -#: xboard.c:3428 -#, c-format -msgid "%s: error loading XIM!\n" -msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n" +#: dialogs.c:299 +msgid "Pause between Match Games (msec):" +msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):" -#: xboard.c:3525 -msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" +#: dialogs.c:300 +msgid "Save Tourney Games on:" +msgstr "Speichere Turnierspiele:" -#: xboard.c:3529 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Loading XIMs...\n" +#: dialogs.c:301 +msgid "Game File with Opening Lines:" msgstr "" -"\n" -"Lade XIMs...\n" - -#: xboard.c:3544 xboard.c:3567 xboard.c:3574 xboard.c:3687 xboard.c:3724 -#: xboard.c:3735 -#, c-format -msgid "(File:%s:) " -msgstr "(Datei:%s) " - -#: xboard.c:3562 xboard.c:3717 -#, c-format -msgid "light square " -msgstr "weisses Feld " - -#: xboard.c:3570 xboard.c:3731 -#, c-format -msgid "dark square " -msgstr "schwarze Feld " - -#: xboard.c:3581 xboard.c:3744 -#, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "Fertig.\n" -#: xboard.c:3642 -msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" - -#: xboard.c:3652 -#, c-format -msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" -msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n" - -#: xboard.c:3662 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" -msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n" - -#: xboard.c:3675 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Loading XPMs...\n" +#: dialogs.c:302 +msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "" -"\n" -"Lade XPMs…\n" - -#: xboard.c:3698 -#, c-format -msgid "(Replace by File:%s:) " -msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) " - -#: xboard.c:3705 xboard.c:3728 xboard.c:3739 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" -msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n" - -#: xboard.c:3829 -#, c-format -msgid "Can't open bitmap file %s" -msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden" - -#: xboard.c:3832 -#, c-format -msgid "Invalid bitmap in file %s" -msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s" - -#: xboard.c:3835 -#, c-format -msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" -msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden" - -#: xboard.c:3839 -#, c-format -msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" -msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s" - -#: xboard.c:3843 -#, c-format -msgid "%s: %s...using built-in\n" -msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n" - -#: xboard.c:3847 -#, c-format -msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" -msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n" - -#: xboard.c:4050 -msgid "Drop" -msgstr "Absetzen" - -#: xboard.c:5031 xboard.c:5157 xboard.c:5205 xboard.c:7111 xboard.c:7152 -#: xgamelist.c:709 xgamelist.c:817 xoptions.c:863 xoptions.c:1174 -msgid "cancel" -msgstr "abbrechen" - -#: xboard.c:5068 xboard.c:6961 xboard.c:6975 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: xboard.c:5068 -msgid "Can't open file" -msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" - -#: xboard.c:5073 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" - -#: xboard.c:5102 -msgid "Promotion" -msgstr "Umwandlung" - -#: xboard.c:5111 -msgid "Promote to what?" -msgstr "In Was soll umgewandelt werden?" - -#: xboard.c:5118 -msgid "Warlord" -msgstr "Kriegsherr" - -#: xboard.c:5120 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: xboard.c:5122 -msgid "Lieutenant" -msgstr "Leutnant" - -#: xboard.c:5124 -msgid "Captain" -msgstr "Kapitän" - -#: xboard.c:5154 xboard.c:5213 -msgid "Defer" -msgstr "vertagen" - -#: xboard.c:5276 -msgid "ok" -msgstr "Ok" - -#: xboard.c:5473 -msgid "Load game file name?" -msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?" - -#: xboard.c:5539 -msgid "Load position file name?" -msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?" - -#: xboard.c:5548 -msgid "Save game file name?" -msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?" - -#: xboard.c:5560 -msgid "Save position file name?" -msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?" - -#: xboard.c:5793 -msgid "Can't open temp file" -msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen" - -#: xboard.c:5883 -#, c-format -msgid "You are not observing a game" -msgstr "Sie schauen keiner Partie zu" - -#: xboard.c:5888 -#, c-format -msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" -msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n" - -#: xboard.c:5902 -#, c-format -msgid "ICS engine analyze starting... \n" -msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n" - -#: xboard.c:5930 -msgid "File to analyze" -msgstr "Datei zum Analysieren" - -#: xboard.c:6998 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Schwerwiegender Fehler" - -#: xboard.c:6998 -msgid "Exiting" -msgstr "Beende" - -#: xboard.c:7008 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: xboard.c:7015 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: xboard.c:7065 -#, c-format -msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" -msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n" - -#: xboard.c:7098 -msgid "Error writing to chess program" -msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm" - -#: xboard.c:7150 -msgid "enter" -msgstr "Eingabe" - -#: xboard.c:7345 -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" -msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n" - -#: xboard.c:7739 -msgid "Socket support is not configured in" -msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert" - -#: xboard.c:7830 -msgid "internal rcmd not implemented for Unix" -msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert" - -#: xboard.c:8604 -#, c-format -msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" -msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n" - -#: xboard.c:8605 -#, c-format -msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" -msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n" - -#: xengineoutput.c:145 -#, c-format -msgid "Error %d loading icon image\n" -msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n" - -#: xengineoutput.c:351 -msgid "NPS" -msgstr "NPS" - -#: xengineoutput.c:530 -msgid "Engine output" -msgstr "Schachprogrammausgabe" - -#: xengineoutput.c:530 -msgid "This feature is experimental" -msgstr "Dieses Feature is experimentell" - -#: xevalgraph.c:346 -msgid "Evaluation graph" -msgstr "Auswertungsgraph" - -#: xgamelist.c:189 xgamelist.c:381 -msgid "load" -msgstr "lade" - -#: xgamelist.c:200 xgamelist.c:394 -msgid "prev" -msgstr "vorh." - -#: xgamelist.c:211 xgamelist.c:387 -msgid "next" -msgstr "nächste" - -#: xgamelist.c:222 xgamelist.c:375 -msgid "close" -msgstr "schließen" - -#: xgamelist.c:234 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: xgamelist.c:252 -msgid "filtertext" -msgstr "Filtertext" - -#: xgamelist.c:265 xgamelist.c:401 -msgid "apply" -msgstr "anwenden" - -#: xgamelist.c:384 -msgid "No game selected" -msgstr "Keine Partie selektiert" -#: xgamelist.c:390 -msgid "Can't go forward any further" -msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen" - -#: xgamelist.c:499 -msgid "There is no game list" -msgstr "Partieliste existiert nicht" - -#: xgamelist.c:703 xgamelist.c:828 xoptions.c:867 xoptions.c:1170 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: xgamelist.c:717 -msgid "No tag selected" -msgstr "Keine Markierung selektiert" - -#: xgamelist.c:721 xgamelist.c:806 -msgid "down" -msgstr "herunter" - -#: xgamelist.c:726 xgamelist.c:795 -msgid "up" -msgstr "hoch" - -#: xgamelist.c:731 xgamelist.c:784 -msgid "factory" -msgstr "Fabrik" - -#: xhistory.c:151 -msgid "Move list" -msgstr "Zugliste" - -#: xoptions.c:303 -msgid "First Engine" -msgstr "" +#: dialogs.c:303 +msgid "File with Start Positions:" +msgstr "Datei mit Startstellung:" -#: xoptions.c:303 -msgid "Second Engine" +#: dialogs.c:304 +msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "" -#: xoptions.c:341 -msgid "Tournament file:" +#: dialogs.c:305 +msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" msgstr "" -#: xoptions.c:342 -msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single" +#: dialogs.c:306 +msgid "Disable own engine books by default" msgstr "" -#: xoptions.c:343 -msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)" -msgstr "" +#: dialogs.c:307 dialogs.c:1565 +msgid "Time Control" +msgstr "Zeitkontrolle" -#: xoptions.c:345 +#: dialogs.c:308 #, fuzzy -msgid "Select Engine:" -msgstr "Schachprogramm" +msgid "Common Engine" +msgstr "Allgemein Schachprogramme…" -#: xoptions.c:346 -msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" -msgstr "" +#: dialogs.c:309 dialogs.c:441 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: xoptions.c:347 -msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" +#: dialogs.c:310 +msgid "Continue Later" msgstr "" -#: xoptions.c:348 -msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" -msgstr "" +#: dialogs.c:311 +msgid "Replace Engine" +msgstr "Ersetze Schachprogramm" -#: xoptions.c:349 -msgid "Pause between Match Games (msec):" -msgstr "" +#: dialogs.c:312 +msgid "Upgrade Engine" +msgstr "Ersetze Schachprogramm" -#: xoptions.c:350 -#, fuzzy -msgid "Save Tourney Games on:" -msgstr "Partien speichern als Datei:" +#: dialogs.c:313 +msgid "Clone Tourney" +msgstr "Klone Turnier" -#: xoptions.c:351 -msgid "Game File with Opening Lines:" +#: dialogs.c:351 +msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" msgstr "" +"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden " +"kann" -#: xoptions.c:352 -msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +#: dialogs.c:367 dialogs.c:1407 +msgid "# no engines are installed" +msgstr "# keine Schachprogramme installiert" -#: xoptions.c:353 -msgid "File with Start Positions:" +#: dialogs.c:375 +msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" msgstr "" -#: xoptions.c:354 -msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +#: dialogs.c:383 +#, fuzzy +msgid "Tournament Options" +msgstr "Klangeinstellungen" -#: xoptions.c:355 -msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" +#: dialogs.c:402 +msgid "Absolute Analysis Scores" msgstr "" -#: xoptions.c:368 +#: dialogs.c:403 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "" -#: xoptions.c:370 +#: dialogs.c:404 menus.c:714 +msgid "Animate Dragging" +msgstr "Ziehen animieren" + +#: dialogs.c:405 menus.c:715 msgid "Animate Moving" msgstr "Ziehen animieren" -#: xoptions.c:371 +#: dialogs.c:406 menus.c:716 msgid "Auto Flag" msgstr "Zeit automatisch reklamieren" -#: xoptions.c:374 +#: dialogs.c:407 menus.c:717 +msgid "Auto Flip View" +msgstr "Brett automatisch drehen" + +#: dialogs.c:408 menus.c:718 +msgid "Blindfold" +msgstr "Blindschach" + +#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position +#: dialogs.c:410 msgid "Drop Menu" msgstr "" -#: xoptions.c:375 -msgid "Hide Thinking from Human" +#: dialogs.c:411 +msgid "Enable Variation Trees" +msgstr "Erlaube Varianten" + +#: dialogs.c:412 +msgid "Headers in Engine Output Window" msgstr "" -#: xoptions.c:376 -msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)" +#: dialogs.c:413 +msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "" -#: xoptions.c:378 +#: dialogs.c:414 menus.c:723 +msgid "Highlight Last Move" +msgstr "Letzten Zug hervorheben" + +#: dialogs.c:415 msgid "Highlight with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Hervorhebung mit Pfeil" -#: xoptions.c:381 +#: dialogs.c:416 menus.c:726 +msgid "One-Click Moving" +msgstr "Ein-Klick Züge" + +#: dialogs.c:417 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" msgstr "" -#: xoptions.c:382 xoptions.c:486 +#: dialogs.c:419 +msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:420 dialogs.c:597 menus.c:728 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Nächsten Zug abwägen" -#: xoptions.c:383 +#: dialogs.c:421 msgid "Popup Exit Messages" -msgstr "" +msgstr "Popup Nachricht beim Beenden" -#: xoptions.c:385 -#, fuzzy +#: dialogs.c:422 menus.c:730 +msgid "Popup Move Errors" +msgstr "Dialogfenster für Zugfehler" + +#: dialogs.c:423 msgid "Scores in Move List" -msgstr "Zugliste abholen" +msgstr "Bewertung in Zugliste" -#: xoptions.c:386 +#: dialogs.c:424 msgid "Show Coordinates" msgstr "Zeige Koordinaten" -#: xoptions.c:387 +#: dialogs.c:425 msgid "Show Target Squares" +msgstr "Zeige Zielfeld" + +#: dialogs.c:426 +msgid "Sticky Windows" msgstr "" -#: xoptions.c:388 +#: dialogs.c:427 menus.c:733 msgid "Test Legality" msgstr "" -#: xoptions.c:389 +#: dialogs.c:428 +msgid "Top-Level Dialogs" +msgstr "" + +#: dialogs.c:429 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" msgstr "" -#: xoptions.c:390 +#: dialogs.c:430 msgid "Flash Rate (high = fast):" msgstr "" -#: xoptions.c:391 +#: dialogs.c:431 msgid "Animation Speed (high = slow):" msgstr "" -#: xoptions.c:407 -#, c-format -msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" -msgstr "" +#: dialogs.c:432 +msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" +msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:" -#: xoptions.c:428 -msgid "normal" -msgstr "" +#: dialogs.c:452 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: xoptions.c:429 -msgid "fairy" +#: dialogs.c:453 +msgid "Makruk" msgstr "" -#: xoptions.c:430 +#: dialogs.c:454 msgid "FRC" msgstr "" -#: xoptions.c:431 -msgid "Seirawan" +#: dialogs.c:455 +msgid "Shatranj" msgstr "" -#: xoptions.c:432 -msgid "wild castle" -msgstr "" +#: dialogs.c:456 +#, fuzzy +msgid "Wild castle" +msgstr "keine Rochade" -#: xoptions.c:433 -msgid "Superchess" -msgstr "" +#: dialogs.c:457 +#, fuzzy +msgid "Knightmate" +msgstr "Springer" -#: xoptions.c:434 -msgid "no castle" -msgstr "" +#: dialogs.c:458 +#, fuzzy +msgid "No castle" +msgstr "keine Rochade" -#: xoptions.c:435 -msgid "crazyhouse" +#: dialogs.c:459 +msgid "Cylinder *" msgstr "" -#: xoptions.c:436 -msgid "knightmate" +#: dialogs.c:460 +msgid "3-checks" msgstr "" -#: xoptions.c:437 -msgid "bughouse" +#: dialogs.c:461 +msgid "berolina *" msgstr "" -#: xoptions.c:438 -msgid "berolina" +#: dialogs.c:462 +msgid "atomic" msgstr "" -#: xoptions.c:439 -msgid "shogi (9x9)" +#: dialogs.c:463 +msgid "two kings" +msgstr "Zwei Könige" + +#: dialogs.c:464 +msgid " " +msgstr " " + +#: dialogs.c:465 +msgid "Spartan" msgstr "" -#: xoptions.c:440 -msgid "cylinder" +#: dialogs.c:466 +msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" +msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):" + +#: dialogs.c:467 +msgid "Number of Board Ranks:" +msgstr "Anzahl der Reihen:" + +#: dialogs.c:468 +msgid "Number of Board Files:" +msgstr "Anzahl der Linien:" + +#: dialogs.c:469 +msgid "Holdings Size:" msgstr "" -#: xoptions.c:441 -msgid "xiangqi (9x10)" +#: dialogs.c:471 +msgid "" +"Variants marked with * can only be played\n" +"with legality testing off." msgstr "" -#: xoptions.c:442 -msgid "shatranj" +#: dialogs.c:473 +msgid "ASEAN" msgstr "" -#: xoptions.c:443 -msgid "courier (12x8)" +#: dialogs.c:474 +msgid "Great Shatranj (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:444 -msgid "makruk" +#: dialogs.c:475 +msgid "Seirawan" msgstr "" -#: xoptions.c:445 -msgid "Great Shatranj (10x8)" +#: dialogs.c:476 +msgid "Falcon (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:446 -msgid "atomic" +#: dialogs.c:477 +msgid "Superchess" msgstr "" -#: xoptions.c:447 +#: dialogs.c:478 msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:448 -msgid "two kings" +#: dialogs.c:479 +msgid "Crazyhouse" msgstr "" -#: xoptions.c:449 +#: dialogs.c:480 msgid "Gothic (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:450 -msgid "3-checks" -msgstr "" +#: dialogs.c:481 +#, fuzzy +msgid "Bughouse" +msgstr "Tandemschach" -#: xoptions.c:451 -msgid "janus (10x8)" +#: dialogs.c:482 +msgid "Janus (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:452 -msgid "suicide" -msgstr "" +#: dialogs.c:483 +#, fuzzy +msgid "Suicide" +msgstr "Räuberschach" -#: xoptions.c:453 +#: dialogs.c:484 msgid "CRC (10x8)" msgstr "" -#: xoptions.c:454 +#: dialogs.c:485 msgid "give-away" msgstr "" -#: xoptions.c:455 -msgid "Spartan" +#: dialogs.c:486 +msgid "grand (10x10)" msgstr "" -#: xoptions.c:456 +#: dialogs.c:487 msgid "losers" msgstr "" -#: xoptions.c:457 -msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" +#: dialogs.c:488 +msgid "shogi (9x9)" msgstr "" -#: xoptions.c:458 -msgid "Number of Board Ranks:" +#: dialogs.c:489 +msgid "fairy" msgstr "" -#: xoptions.c:459 -msgid "Number of Board Files:" +#: dialogs.c:490 +msgid "xiangqi (9x10)" msgstr "" -#: xoptions.c:460 -msgid "Holdings Size:" +#: dialogs.c:491 +msgid "mighty lion" msgstr "" -#: xoptions.c:462 +#: dialogs.c:492 +msgid "courier (12x8)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:493 +msgid "chu chess (10x10)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:494 +msgid "chu shogi (12x12)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:526 +#, c-format +msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" +msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!" + +#: dialogs.c:554 +#, c-format +msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." +msgstr "" + +#: dialogs.c:555 +#, c-format msgid "" -"WARNING: variants with un-orthodox\n" -"pieces only have built-in bitmaps\n" -"for -boardSize middling, bulky and\n" -"petite, and substitute king or amazon\n" -"for missing bitmaps. (See manual.)" +"All variants not supported by the first engine\n" +"(currently %s) are disabled." msgstr "" -#: xoptions.c:487 +#: dialogs.c:572 +msgid "New Variant" +msgstr "Neue Variante" + +#: dialogs.c:598 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" -msgstr "" +msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:" -#: xoptions.c:488 +#: dialogs.c:599 msgid "Polygot Directory:" -msgstr "" +msgstr "Polyglot-verzeichnis:" -#: xoptions.c:489 +#: dialogs.c:600 msgid "Hash-Table Size (MB):" -msgstr "" +msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):" -#: xoptions.c:490 +#: dialogs.c:601 msgid "Nalimov EGTB Path:" msgstr "" -#: xoptions.c:491 +#: dialogs.c:602 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "" -#: xoptions.c:492 +#: dialogs.c:603 msgid "Use GUI Book" msgstr "" -#: xoptions.c:493 +#: dialogs.c:604 msgid "Opening-Book Filename:" -msgstr "" +msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:" -#: xoptions.c:494 +#: dialogs.c:605 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "" -#: xoptions.c:495 +#: dialogs.c:606 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "" -#: xoptions.c:496 +#: dialogs.c:607 msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "" -#: xoptions.c:497 +#: dialogs.c:608 msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "" -#: xoptions.c:502 +#: dialogs.c:617 +msgid "Common Engine Settings" +msgstr "" + +#: dialogs.c:623 msgid "Detect all Mates" msgstr "" -#: xoptions.c:503 +#: dialogs.c:624 msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "" -#: xoptions.c:504 +#: dialogs.c:625 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "" -#: xoptions.c:505 +#: dialogs.c:626 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "" -#: xoptions.c:506 +#: dialogs.c:627 msgid "N-Move Rule:" -msgstr "" +msgstr "N-Züge Regel:" -#: xoptions.c:507 +#: dialogs.c:628 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "" -#: xoptions.c:508 +#: dialogs.c:629 msgid "Draw after N Moves Total:" -msgstr "" +msgstr "Remis nach N Zügen (total):" -#: xoptions.c:509 +#: dialogs.c:630 msgid "Win / Loss Threshold:" -msgstr "" +msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:" -#: xoptions.c:510 +#: dialogs.c:631 msgid "Negate Score of Engine #1" -msgstr "" +msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms" -#: xoptions.c:511 +#: dialogs.c:632 msgid "Negate Score of Engine #2" -msgstr "" +msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms" -#: xoptions.c:522 +#: dialogs.c:639 +#, fuzzy +msgid "Adjudicate non-ICS Games" +msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen" + +#: dialogs.c:652 msgid "Auto-Kibitz" -msgstr "" +msgstr "Auto-Kibitz" -#: xoptions.c:523 +#: dialogs.c:653 msgid "Auto-Comment" msgstr "Automatische Kommentare" -#: xoptions.c:524 +#: dialogs.c:654 msgid "Auto-Observe" -msgstr "" +msgstr "Automatisch Beobachten" -#: xoptions.c:525 +#: dialogs.c:655 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen" -#: xoptions.c:526 +#: dialogs.c:656 +msgid "Auto-Create Logon Script" +msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen" + +#: dialogs.c:657 msgid "Background Observe while Playing" -msgstr "" +msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie" -#: xoptions.c:527 +#: dialogs.c:658 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" -msgstr "" +msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel" -#: xoptions.c:528 +#: dialogs.c:659 msgid "Get Move List" msgstr "Zugliste abholen" -#: xoptions.c:529 +#: dialogs.c:660 msgid "Quiet Play" msgstr "" -#: xoptions.c:530 +#: dialogs.c:661 msgid "Seek Graph" -msgstr "" +msgstr "Suchgraph" -#: xoptions.c:531 +#: dialogs.c:662 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "" -#: xoptions.c:532 +#: dialogs.c:663 +msgid "Auto-InputBox PopUp" +msgstr "" + +#: dialogs.c:664 +#, fuzzy +msgid "Quit after game" +msgstr "Warte auf weiter Spiele" + +#: dialogs.c:665 msgid "Premove" msgstr "" -#: xoptions.c:533 +#: dialogs.c:666 msgid "Premove for White" msgstr "" -#: xoptions.c:534 +#: dialogs.c:667 msgid "First White Move:" -msgstr "" +msgstr "Erster Zug von Weiß:" -#: xoptions.c:535 +#: dialogs.c:668 msgid "Premove for Black" msgstr "" -#: xoptions.c:536 +#: dialogs.c:669 msgid "First Black Move:" -msgstr "" +msgstr "Erster Zug von Schwarz:" -#: xoptions.c:538 +#: dialogs.c:671 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: xoptions.c:539 +#: dialogs.c:672 msgid "Alarm Time (msec):" -msgstr "" +msgstr "Alarmzeit (msek):" -#: xoptions.c:541 +#: dialogs.c:674 msgid "Colorize Messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten kolorieren" -#: xoptions.c:542 +#: dialogs.c:675 msgid "Shout Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Ruf:" -#: xoptions.c:543 +#: dialogs.c:676 msgid "S-Shout Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe S-Ruf:" -#: xoptions.c:544 +#: dialogs.c:677 msgid "Channel #1 Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Kanal #1:" -#: xoptions.c:545 +#: dialogs.c:678 msgid "Other Channel Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe andere Kanäle:" -#: xoptions.c:546 +#: dialogs.c:679 msgid "Kibitz Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Kibitz:" -#: xoptions.c:547 +#: dialogs.c:680 msgid "Tell Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Mitteilung:" -#: xoptions.c:548 +#: dialogs.c:681 msgid "Challenge Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Herausforderung:" -#: xoptions.c:549 +#: dialogs.c:682 msgid "Request Text Colors:" msgstr "" -#: xoptions.c:550 +#: dialogs.c:683 msgid "Seek Text Colors:" +msgstr "Textfarbe Spielgesuch:" + +#: dialogs.c:690 +msgid "ICS Options" +msgstr "ICS Optionen" + +#: dialogs.c:695 +msgid "Exact position match" +msgstr "" + +#: dialogs.c:695 +msgid "Shown position is subset" msgstr "" -#: xoptions.c:555 +#: dialogs.c:695 +msgid "Same material with exactly same Pawn chain" +msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur" + +#: dialogs.c:696 +msgid "Same material" +msgstr "Gleiches Material" + +#: dialogs.c:696 +msgid "Material range (top board half optional)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:696 +msgid "Material difference (optional stuff balanced)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:708 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "" -#: xoptions.c:556 +#: dialogs.c:709 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "" -#: xoptions.c:557 +#: dialogs.c:710 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" msgstr "" -#: xoptions.c:558 +#: dialogs.c:711 msgid "Seconds per Move:" +msgstr "Sekunden pro Zug:" + +#: dialogs.c:712 +msgid "" +"\n" +"options to use in game-viewer mode:" msgstr "" -#: xoptions.c:563 +#: dialogs.c:714 +msgid "" +"\n" +"Thresholds for position filtering in game list:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:715 +msgid "Elo of strongest player at least:" +msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:" + +#: dialogs.c:716 +msgid "Elo of weakest player at least:" +msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:" + +#: dialogs.c:717 +msgid "No games before year:" +msgstr "Keine Partie vor Jahr:" + +#: dialogs.c:718 +msgid "Minimum nr consecutive positions:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:719 +msgid "Search mode:" +msgstr "Such-modus:" + +#: dialogs.c:720 +msgid "Also match reversed colors" +msgstr "" + +#: dialogs.c:721 +msgid "Also match left-right flipped position" +msgstr "" + +#: dialogs.c:729 +msgid "Load Game Options" +msgstr "Spieleinstellungen laden" + +#: dialogs.c:741 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Automatisch Partien speichern" -#: xoptions.c:564 +#: dialogs.c:742 +msgid "Own Games Only" +msgstr "Nur eigene Partien" + +#: dialogs.c:743 msgid "Save Games on File:" msgstr "Partien speichern als Datei:" -#: xoptions.c:565 +#: dialogs.c:744 msgid "Save Final Positions on File:" -msgstr "" +msgstr "Speichere Endstellung in Datei:" -#: xoptions.c:566 +#: dialogs.c:745 msgid "PGN Event Header:" msgstr "" -#: xoptions.c:567 +#: dialogs.c:746 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "" -#: xoptions.c:568 +#: dialogs.c:747 +msgid "Include Number Tag in tourney PGN" +msgstr "" + +#: dialogs.c:748 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "" -#: xoptions.c:569 +#: dialogs.c:749 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "" -#: xoptions.c:574 +#: dialogs.c:756 +msgid "Save Game Options" +msgstr "Spieleinstellungen speichern" + +#: dialogs.c:765 msgid "No Sound" -msgstr "" +msgstr "Kein Ton" -#: xoptions.c:575 +#: dialogs.c:766 msgid "Default Beep" msgstr "" -#: xoptions.c:576 +#: dialogs.c:767 msgid "Above WAV File" msgstr "" -#: xoptions.c:577 +#: dialogs.c:768 msgid "Car Horn" -msgstr "" +msgstr "Hupe" -#: xoptions.c:578 +#: dialogs.c:769 msgid "Cymbal" msgstr "" -#: xoptions.c:579 +#: dialogs.c:770 msgid "Ding" msgstr "" -#: xoptions.c:580 +#: dialogs.c:771 msgid "Gong" msgstr "" -#: xoptions.c:581 +#: dialogs.c:772 msgid "Laser" -msgstr "" +msgstr "Laser" -#: xoptions.c:582 +#: dialogs.c:773 msgid "Penalty" msgstr "" -#: xoptions.c:583 +#: dialogs.c:774 msgid "Phone" msgstr "" -#: xoptions.c:584 +#: dialogs.c:775 msgid "Pop" msgstr "" -#: xoptions.c:585 +#: dialogs.c:776 +msgid "Roar" +msgstr "" + +#: dialogs.c:777 msgid "Slap" msgstr "" -#: xoptions.c:586 +#: dialogs.c:778 msgid "Wood Thunk" msgstr "" -#: xoptions.c:588 +#: dialogs.c:780 msgid "User File" msgstr "Benutzerdatei" -#: xoptions.c:616 -msgid "Sound Program:" -msgstr "" - -#: xoptions.c:617 -msgid "Sounds Directory:" +#: dialogs.c:803 +msgid "User WAV File:" msgstr "" -#: xoptions.c:618 -msgid "User WAV File:" +#: dialogs.c:804 +msgid "Sound Program:" msgstr "" -#: xoptions.c:619 +#: dialogs.c:805 msgid "Try-Out Sound:" -msgstr "" +msgstr "Teste Geräusch:" -#: xoptions.c:620 +#: dialogs.c:806 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Spielen" -#: xoptions.c:621 +#: dialogs.c:807 msgid "Move:" msgstr "Zug:" -#: xoptions.c:622 +#: dialogs.c:808 msgid "Win:" -msgstr "" +msgstr "Gewonnen:" -#: xoptions.c:623 +#: dialogs.c:809 msgid "Lose:" -msgstr "" +msgstr "Verloren:" -#: xoptions.c:624 +#: dialogs.c:810 msgid "Draw:" -msgstr "Remi:" +msgstr "Remis:" -#: xoptions.c:625 +#: dialogs.c:811 msgid "Unfinished:" -msgstr "" +msgstr "Nicht beendet:" -#: xoptions.c:626 +#: dialogs.c:812 msgid "Alarm:" msgstr "Alarm:" -#: xoptions.c:627 +#: dialogs.c:813 +msgid "Challenge:" +msgstr "Herausforderung:" + +#: dialogs.c:815 +msgid "Sounds Directory:" +msgstr "Klangverzeichnis:" + +#: dialogs.c:816 msgid "Shout:" -msgstr "" +msgstr "Ruf:" -#: xoptions.c:628 +#: dialogs.c:817 msgid "S-Shout:" -msgstr "" +msgstr "S-Ruf:" -#: xoptions.c:629 +#: dialogs.c:818 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: xoptions.c:630 +#: dialogs.c:819 msgid "Channel 1:" msgstr "Kanal 1:" -#: xoptions.c:631 +#: dialogs.c:820 msgid "Tell:" -msgstr "" +msgstr "Mitteilung:" -#: xoptions.c:632 +#: dialogs.c:821 msgid "Kibitz:" msgstr "Kibitz:" -#: xoptions.c:633 -msgid "Challenge:" +#: dialogs.c:822 +msgid "Request:" msgstr "" -#: xoptions.c:634 -msgid "Request:" +#: dialogs.c:823 +msgid "Lion roar:" msgstr "" -#: xoptions.c:635 +#: dialogs.c:824 msgid "Seek:" -msgstr "" +msgstr "Gesuch:" -#: xoptions.c:716 -msgid "White Piece Color:" -msgstr "" +#: dialogs.c:840 +msgid "Sound Options" +msgstr "Klangeinstellungen" -#: xoptions.c:722 +#: dialogs.c:861 +msgid "White Piece Color:" +msgstr "Farbe weiße Figuren:" + +#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red +#: dialogs.c:864 dialogs.c:873 dialogs.c:879 dialogs.c:885 dialogs.c:891 +#: dialogs.c:897 +msgid "R" +msgstr "R" + +#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green +#: dialogs.c:866 dialogs.c:874 dialogs.c:880 dialogs.c:886 dialogs.c:892 +#: dialogs.c:898 +msgid "G" +msgstr "G" + +#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue +#: dialogs.c:868 dialogs.c:875 dialogs.c:881 dialogs.c:887 dialogs.c:893 +#: dialogs.c:899 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker +#: dialogs.c:870 dialogs.c:876 dialogs.c:882 dialogs.c:888 dialogs.c:894 +#: dialogs.c:900 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: dialogs.c:871 msgid "Black Piece Color:" -msgstr "" +msgstr "Farbe schwarze Figuren:" -#: xoptions.c:728 +#: dialogs.c:877 msgid "Light Square Color:" msgstr "Weißes Feld:" -#: xoptions.c:734 +#: dialogs.c:883 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Schwarzes Feld:" -#: xoptions.c:740 +#: dialogs.c:889 msgid "Highlight Color:" -msgstr "" +msgstr "Farbe zum Hervorheben:" -#: xoptions.c:746 +#: dialogs.c:895 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "" -#: xoptions.c:752 +#: dialogs.c:901 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "" -#: xoptions.c:754 +#: dialogs.c:903 msgid "Mono Mode" msgstr "" -#: xoptions.c:755 -msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" +#: dialogs.c:904 +msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" msgstr "" -#: xoptions.c:756 +#: dialogs.c:905 +msgid "Use Board Textures" +msgstr "Benutze Bretttexturen" + +#: dialogs.c:906 msgid "Light-Squares Texture File:" -msgstr "" +msgstr "Texturedatei für weiße Felder:" -#: xoptions.c:757 +#: dialogs.c:907 msgid "Dark-Squares Texture File:" -msgstr "" - -#: xoptions.c:758 -msgid "Directory with Bitmap Pieces:" -msgstr "" - -#: xoptions.c:759 -msgid "Directory with Pixmap Pieces:" -msgstr "" - -#: xoptions.c:907 -#, fuzzy -msgid "Engine has no options" -msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n" +msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:" -#: xoptions.c:1000 -msgid "browse" -msgstr "" - -#: xoptions.c:1211 -msgid "ICS Options" -msgstr "ICS Optionen" - -#: xoptions.c:1220 -msgid "Load Game Options" -msgstr "Spieleinstellungen laden" +#: dialogs.c:908 +msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" +msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben" -#: xoptions.c:1229 -msgid "Save Game Options" -msgstr "Spieleinstellungen speichern" +#: dialogs.c:909 +msgid "Directory with Pieces Images:" +msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:" -#: xoptions.c:1239 -msgid "Sound Options" -msgstr "Klangeinstellungen" - -#: xoptions.c:1248 +#: dialogs.c:959 msgid "Board Options" msgstr "Bretteinstellungen" -#: xoptions.c:1268 -msgid "Common Engine Settings" -msgstr "" +#: dialogs.c:1012 menus.c:634 +msgid "ICS text menu" +msgstr "ICS-Textmenü" -#: xoptions.c:1277 -msgid "New Variant" +#: dialogs.c:1034 +msgid "clear" msgstr "" -#: xoptions.c:1287 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: xoptions.c:1300 -msgid "Match Options" -msgstr "Partieeinstellungen" +#: dialogs.c:1035 dialogs.c:1123 +msgid "save changes" +msgstr "speichere Änderungen" -#: xoptions.c:1464 -#, fuzzy +#: dialogs.c:1138 msgid "Edit book" -msgstr "Bearbeiten" +msgstr "Buch editieren" -#: xoptions.c:1504 +#: dialogs.c:1138 menus.c:636 +msgid "Tags" +msgstr "Markierungen" + +#: dialogs.c:1280 msgid "ICS input box" msgstr "ICS Eingabefeld" -#: xoptions.c:1532 +#: dialogs.c:1312 msgid "Type a move" msgstr "Geben Sie einen Zug ein" -#: xoptions.c:1554 +#: dialogs.c:1338 +msgid "Engine has no options" +msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen" + +#: dialogs.c:1340 msgid "Engine Settings" -msgstr "" +msgstr "Schachprogrammeinstellungen" -#: xoptions.c:1584 +#: dialogs.c:1365 msgid "Select engine from list:" -msgstr "" +msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:" -#: xoptions.c:1585 +#: dialogs.c:1368 msgid "or specify one below:" msgstr "" -#: xoptions.c:1586 +#: dialogs.c:1369 msgid "Nickname (optional):" -msgstr "" +msgstr "Spitzname (optional):" -#: xoptions.c:1587 +#: dialogs.c:1370 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "" -#: xoptions.c:1588 +#: dialogs.c:1371 msgid "Engine Directory:" msgstr "" -#: xoptions.c:1589 +#: dialogs.c:1372 msgid "Engine Command:" -msgstr "" +msgstr "Schachprogramkommando:" -#: xoptions.c:1590 +#: dialogs.c:1373 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" -msgstr "" +msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)" -#: xoptions.c:1591 +#: dialogs.c:1374 msgid "UCI" msgstr "" -#: xoptions.c:1592 +#: dialogs.c:1375 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "" -#: xoptions.c:1593 +#: dialogs.c:1376 msgid "Must not use GUI book" msgstr "" -#: xoptions.c:1594 +#: dialogs.c:1377 msgid "Add this engine to the list" -msgstr "" +msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu" -#: xoptions.c:1595 +#: dialogs.c:1378 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "" -#: xoptions.c:1596 -msgid "Load mentioned engine as" -msgstr "" +#: dialogs.c:1428 +msgid "Load first engine" +msgstr "Lade erstes Schachprogramm" -#: xoptions.c:1613 -msgid "Load engine" -msgstr "" +#: dialogs.c:1434 +msgid "Load second engine" +msgstr "Lade zweites Schachprogramm" + +#: dialogs.c:1457 +msgid "shuffle" +msgstr "Shuffle" -#: xoptions.c:1635 +#: dialogs.c:1458 msgid "Start-position number:" msgstr "Startposition-Nummer:" -#: xoptions.c:1657 +#: dialogs.c:1459 +msgid "randomize" +msgstr "zufällig" + +#: dialogs.c:1460 +msgid "pick fixed" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1477 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Neue Shuffle-Partie" -#: xoptions.c:1703 +#: dialogs.c:1496 msgid "classical" msgstr "klassisch" -#: xoptions.c:1704 +#: dialogs.c:1497 msgid "incremental" msgstr "Zuwachs" -#: xoptions.c:1705 +#: dialogs.c:1498 msgid "fixed max" msgstr "" -#: xoptions.c:1706 +#: dialogs.c:1499 msgid "Moves per session:" msgstr "" -#: xoptions.c:1707 +#: dialogs.c:1500 msgid "Initial time (min):" msgstr "" -#: xoptions.c:1708 +#: dialogs.c:1501 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "" -#: xoptions.c:1709 +#: dialogs.c:1502 msgid "Time-Odds factors:" msgstr "" -#: xoptions.c:1710 -#, fuzzy +#: dialogs.c:1503 msgid "Engine #1" -msgstr "Schachprogramm" +msgstr "Schachprogramm #1" -#: xoptions.c:1711 +#: dialogs.c:1504 msgid "Engine #2 / Human" -msgstr "" +msgstr "Schachprogram #2 / Spieler" -#: xoptions.c:1721 xoptions.c:1724 xoptions.c:1729 xoptions.c:1730 +#: dialogs.c:1544 dialogs.c:1547 dialogs.c:1552 dialogs.c:1553 +#: gtk/xoptions.c:194 msgid "Unused" +msgstr "Nicht benutzt" + +#: dialogs.c:1594 +msgid "Error writing to chess program" +msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm" + +#: dialogs.c:1662 xaw/xoptions.c:1276 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: dialogs.c:1667 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 +msgid "King" +msgstr "König" + +#: dialogs.c:1670 +msgid "Captain" +msgstr "Kapitän" + +#: dialogs.c:1671 +msgid "Lieutenant" +msgstr "Leutnant" + +#: dialogs.c:1672 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs.c:1673 +msgid "Warlord" +msgstr "Kriegsherr" + +#: dialogs.c:1675 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083 +msgid "Knight" +msgstr "Springer" + +#: dialogs.c:1676 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083 +msgid "Bishop" +msgstr "Läufer" + +#: dialogs.c:1677 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083 +msgid "Rook" +msgstr "Turm" + +#: dialogs.c:1681 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066 +msgid "Archbishop" +msgstr "Erzbischof" + +#: dialogs.c:1682 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066 +msgid "Chancellor" +msgstr "Kanlzer" + +#: dialogs.c:1684 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 dialogs.c:2083 +msgid "Queen" +msgstr "Königin" + +#: dialogs.c:1686 +msgid "Lion" msgstr "" -#: xoptions.c:1745 -msgid "Time Control" +#: dialogs.c:1690 +msgid "Defer" +msgstr "vertagen" + +#: dialogs.c:1691 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066 +msgid "Promote" +msgstr "umwandlung" + +#: dialogs.c:1706 +msgid "Chat partner:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1791 +msgid "Chat box" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1832 +msgid "factory" +msgstr "Fabrik" + +#: dialogs.c:1833 +msgid "up" +msgstr "hoch" + +#: dialogs.c:1834 +msgid "down" +msgstr "runter" + +#: dialogs.c:1852 +msgid "No tag selected" +msgstr "Keine Markierung selektiert" + +#: dialogs.c:1883 +msgid "Game-list options" +msgstr "Spieleliste-optionen" + +#: dialogs.c:1959 dialogs.c:1973 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: dialogs.c:1996 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Schwerwiegender Fehler" + +#: dialogs.c:1996 +msgid "Exiting" +msgstr "Beende" + +#: dialogs.c:2007 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: dialogs.c:2014 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + +#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2340 dialogs.c:2343 +msgid "White" +msgstr "Weiß" + +#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083 +msgid "Pawn" +msgstr "Bauer" + +#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 +msgid "Elephant" +msgstr "Elefant" + +#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 +msgid "Cannon" +msgstr "Kanone" + +#: dialogs.c:2062 dialogs.c:2066 +msgid "Demote" +msgstr "degradieren" + +#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067 +msgid "Empty square" +msgstr "Leeres Feld" + +#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067 +msgid "Clear board" +msgstr "Brett leeren" + +#: dialogs.c:2064 dialogs.c:2352 dialogs.c:2355 +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" + +#: dialogs.c:2163 menus.c:787 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: dialogs.c:2164 menus.c:788 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: dialogs.c:2165 menus.c:789 +msgid "View" +msgstr "Anzeigen" + +#: dialogs.c:2166 menus.c:790 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: dialogs.c:2167 menus.c:791 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: dialogs.c:2168 menus.c:792 +msgid "Engine" +msgstr "Schachprogramm" + +#: dialogs.c:2169 menus.c:793 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: dialogs.c:2170 menus.c:794 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: dialogs.c:2180 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2181 +msgid "<" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2183 +msgid ">" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2184 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2458 +msgid "Directories:" +msgstr "Verzeichnisse:" + +#: dialogs.c:2459 +msgid "Files:" +msgstr "Dateien:" + +#: dialogs.c:2460 +msgid "by name" +msgstr "nach Namen" + +#: dialogs.c:2461 +msgid "by type" +msgstr "nach Typ" + +#: dialogs.c:2464 +msgid "Filename:" +msgstr "Dateinname:" + +#: dialogs.c:2465 +msgid "New directory" +msgstr "Neues Verzeichnis" + +#: dialogs.c:2466 +msgid "File type:" +msgstr "Dateientyp:" + +#: dialogs.c:2541 +msgid "Contents of" +msgstr "Inhalt von" + +#: dialogs.c:2567 +msgid " next page" +msgstr "nächste Seite" + +#: dialogs.c:2584 +msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" +msgstr "" + +#: dialogs.c:2585 +msgid "TRY ANOTHER NAME" +msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN" + +#: draw.c:310 +msgid "" +"No default pieces installed!\n" +"Select your own using '-pieceImageDirectory'." +msgstr "" + +#: engineoutput.c:110 menus.c:630 +#, c-format +msgid "Engine Output" +msgstr "Schachprogrammausgabe" + +#: engineoutput.c:120 +#, c-format +msgid "%s (%d reversible ply)" +msgid_plural "%s (%d reversible plies)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: engineoutput.c:542 engineoutput.c:545 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 +msgid "NPS" +msgstr "NPS" + +#: gamelist.c:375 +#, c-format +msgid "Reading game file (%d)" +msgstr "Lese Partiedatei (%d)" + +#: gtk/xboard.c:867 xaw/xboard.c:1052 +#, c-format +msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " +msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: " + +#: gtk/xboard.c:876 xaw/xboard.c:1061 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'\n" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n" + +#: gtk/xboard.c:891 xaw/xboard.c:1070 +msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" +msgstr "" +"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe " +"zu unterstützen" + +#: gtk/xboard.c:910 xaw/xboard.c:1102 +#, c-format +msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" +msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n" + +#: gtk/xboard.c:950 xaw/xboard.c:1139 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" +msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n" + +#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1176 +#, c-format +msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" +msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n" + +#: gtk/xboard.c:1281 xaw/xboard.c:1458 +#, c-format +msgid "Unable to create font set for %s.\n" +msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n" + +#: gtk/xboard.c:1306 xaw/xboard.c:1481 +#, c-format +msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" +msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n" + +#: gtk/xboard.c:1745 xaw/xboard.c:1971 +msgid "Can't open temp file" +msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen" + +#: gtk/xboard.c:2199 +msgid "Failed to open file" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" + +#: menus.c:134 +msgid "Load game file name?" +msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?" + +#: menus.c:179 +msgid "Load position file name?" +msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?" + +#: menus.c:185 +msgid "Save game file name?" +msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?" + +#: menus.c:194 +msgid "Save position file name?" +msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?" + +#: menus.c:358 +msgid " (with Zippy code)" +msgstr " (mit Zippy)" + +#: menus.c:363 +#, c-format +msgid "" +"%s%s\n" +"\n" +"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " +"information.\n" +"The GTK build of this version is experimental and unstable\n" +"\n" +"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" +"whats_new.html\n" +"\n" +"Report bugs via email at: \n" +"\n" +msgstr "" + +#: menus.c:375 menus.c:750 +msgid "About XBoard" +msgstr "Über XBoard" + +#: menus.c:582 +msgid "New Game" +msgstr "Neue Partie" + +#: menus.c:583 +#, fuzzy +msgid "New Shuffle Game..." +msgstr "Neue Shuffle Partie… " + +#: menus.c:584 +#, fuzzy +msgid "New Variant..." +msgstr "Neue Variante…" + +#: menus.c:586 +msgid "Load Game" +msgstr "Partie laden…" + +#: menus.c:587 +msgid "Load Position" +msgstr "Stellung laden" + +#: menus.c:588 +msgid "Next Position" +msgstr "Nächste Stellung" + +#: menus.c:589 +msgid "Prev Position" +msgstr "Vorherige Stellung" + +#: menus.c:591 +msgid "Save Game" +msgstr "Partie speichern…" + +#: menus.c:592 +msgid "Save Position" +msgstr "Speichere Stellung" + +#: menus.c:593 +msgid "Save Games as Book" +msgstr "Partien speichern als Buch" + +#: menus.c:595 +msgid "Mail Move" +msgstr "Verschicke Zug" + +#: menus.c:596 +msgid "Reload CMail Message" +msgstr "CMail Nachricht erneut laden" + +#: menus.c:598 +msgid "Quit " +msgstr "" + +#: menus.c:603 +msgid "Copy Game" +msgstr "Partie kopieren" + +#: menus.c:604 +msgid "Copy Position" +msgstr "Stellung kopieren" + +#: menus.c:605 +msgid "Copy Game List" +msgstr "Partieliste kopieren" + +#: menus.c:607 +msgid "Paste Game" +msgstr "Partie einfügen" + +#: menus.c:608 +msgid "Paste Position" +msgstr "Stellung einfügen" + +#: menus.c:610 menus.c:652 +msgid "Edit Game" +msgstr "Partie editiere" + +#: menus.c:611 menus.c:653 +msgid "Edit Position" +msgstr "Stellung editieren" + +#: menus.c:612 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Markierung bearbeiten" + +#: menus.c:613 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Kommentar bearbeiten" + +#: menus.c:614 +msgid "Edit Book" +msgstr "Editiere Buch" + +#: menus.c:616 +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: menus.c:617 +msgid "Annotate" +msgstr "Annotieren" + +#: menus.c:618 +msgid "Truncate Game" +msgstr "Partie abbrechen" + +#: menus.c:620 +msgid "Backward" +msgstr "Zurück" + +#: menus.c:621 +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" + +#: menus.c:622 +msgid "Back to Start" +msgstr "Zurück zum Anfang" + +#: menus.c:623 +msgid "Forward to End" +msgstr "Zur Schlussstellung" + +#: menus.c:628 +msgid "Flip View" +msgstr "Brett drehen" + +#: menus.c:631 +msgid "Move History" +msgstr "Zugliste" + +#: menus.c:632 +msgid "Evaluation Graph" +msgstr "Auswertungsgraph" + +#: menus.c:633 +msgid "Game List" +msgstr "Partieliste" + +#: menus.c:637 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" + +#: menus.c:638 +msgid "ICS Input Box" +msgstr "ICS Eingabefeld" + +#: menus.c:639 +msgid "Open Chat Window" +msgstr "" + +#: menus.c:641 +msgid "Board..." +msgstr "Brett…" + +#: menus.c:642 +msgid "Game List Tags..." +msgstr "Partie Markierungen…" + +#: menus.c:647 +msgid "Machine White" +msgstr "Schachprogramm weiß" + +#: menus.c:648 +msgid "Machine Black" +msgstr "Schachprogramm schwarz" + +#: menus.c:649 +msgid "Two Machines" +msgstr "Zwei Schachprogramme" + +#: menus.c:650 +msgid "Analysis Mode" +msgstr "Analyse-Modus" + +#: menus.c:651 +msgid "Analyze Game" +msgstr "Spiel analysieren" + +#: menus.c:654 +msgid "Training" +msgstr "Training" + +#: menus.c:655 +msgid "ICS Client" +msgstr "ICS-Client" + +#: menus.c:657 +msgid "Machine Match" +msgstr "Schachprogramm Partie" + +#: menus.c:658 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: menus.c:663 +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: menus.c:664 +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" + +#: menus.c:665 +msgid "Rematch" +msgstr "" + +#: menus.c:667 +msgid "Call Flag" +msgstr "Zeit reklamieren" + +#: menus.c:668 +msgid "Draw" +msgstr "Remis" + +#: menus.c:669 +msgid "Adjourn" +msgstr "Aussetzen" + +#: menus.c:670 +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" + +#: menus.c:671 +msgid "Resign" +msgstr "Aufgeben" + +#: menus.c:673 +msgid "Stop Observing" +msgstr "Beobachtung beenden" + +#: menus.c:674 +msgid "Stop Examining" +msgstr "Untersuchen beenden" + +#: menus.c:675 +msgid "Upload to Examine" +msgstr "Hochladen zum Untersuchen" + +#: menus.c:677 +msgid "Adjudicate to White" +msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen" + +#: menus.c:678 +msgid "Adjudicate to Black" +msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen" + +#: menus.c:679 +msgid "Adjudicate Draw" +msgstr "Als Remis abschätzen" + +#: menus.c:684 +#, fuzzy +msgid "Load New 1st Engine..." +msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…" + +#: menus.c:685 +#, fuzzy +msgid "Load New 2nd Engine..." +msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…" + +#: menus.c:687 +#, fuzzy +msgid "Engine #1 Settings..." +msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…" + +#: menus.c:688 +#, fuzzy +msgid "Engine #2 Settings..." +msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…" + +#: menus.c:690 +msgid "Hint" +msgstr "Hinweis" + +#: menus.c:691 +msgid "Book" +msgstr "Buch" + +#: menus.c:693 +msgid "Move Now" +msgstr "Jetzt ziehen" + +#: menus.c:694 +msgid "Retract Move" +msgstr "Zug zurücknehmen" + +#: menus.c:700 +#, fuzzy +msgid "General..." +msgstr "Allgemein…" + +#: menus.c:702 +#, fuzzy +msgid "Time Control..." +msgstr "Zeitkontrolle…" + +#: menus.c:703 +#, fuzzy +msgid "Common Engine..." +msgstr "Allgemein Schachprogramme…" + +#: menus.c:704 +#, fuzzy +msgid "Adjudications..." +msgstr "Zuerkennung…" + +#: menus.c:705 +msgid "ICS..." +msgstr "" + +#: menus.c:706 +msgid "Tournament..." +msgstr "" + +#: menus.c:707 +#, fuzzy +msgid "Load Game..." +msgstr "Partie laden…" + +#: menus.c:708 +#, fuzzy +msgid "Save Game..." +msgstr "Partie speichern…" + +#: menus.c:709 +#, fuzzy +msgid "Game List..." +msgstr "Partieliste…" + +#: menus.c:710 +#, fuzzy +msgid "Sounds..." +msgstr "Klang…" + +#: menus.c:713 +msgid "Always Queen" +msgstr "Immer Königin" + +#: menus.c:719 +msgid "Flash Moves" +msgstr "Züge aufblitzen lassen" + +#: menus.c:721 +msgid "Highlight Dragging" +msgstr "Züge hervorheben" + +#: menus.c:724 +msgid "Highlight With Arrow" +msgstr "Mit Pfeil hervorheben" + +#: menus.c:725 +msgid "Move Sound" +msgstr "Klang für Zug" + +#: menus.c:727 +msgid "Periodic Updates" +msgstr "Periodische Updates" + +#: menus.c:729 +msgid "Popup Exit Message" +msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden" + +#: menus.c:731 +msgid "Show Coords" +msgstr "Zeige Koordinaten" + +#: menus.c:732 +msgid "Hide Thinking" msgstr "" +#: menus.c:736 +msgid "Save Settings Now" +msgstr "Einstellungen jetzt speichern" + +#: menus.c:737 +msgid "Save Settings on Exit" +msgstr "Einstellung am Ende speichern" + +#: menus.c:742 +msgid "Info XBoard" +msgstr "Info über XBoard" + +#: menus.c:743 +msgid "Man XBoard" +msgstr "XBoard-Hilfe" + +#: menus.c:745 +msgid "XBoard Home Page" +msgstr "XBoard Homepage" + +#: menus.c:746 +msgid "On-line User Guide" +msgstr "Online Benutzerhandbuch" + +#: menus.c:747 +msgid "Development News" +msgstr "Entwicklungsneuigkeiten" + +#: menus.c:748 +msgid "e-Mail Bug Report" +msgstr "Sende Fehlerbericht" + +#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86 +msgid "engine name" +msgstr "Schachprogramm" + +#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3" +#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89 +msgid "move" +msgstr "Zug" + +#: nengineoutput.c:155 +msgid "Engine output" +msgstr "Schachprogrammausgabe" + +#: nengineoutput.c:159 +msgid "" +"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" +"Change and recompile!" +msgstr "" + +#: nevalgraph.c:68 +msgid "Evaluation graph" +msgstr "Auswertungsgraph" + +#: nevalgraph.c:105 +msgid "Eval" +msgstr "" + +#: ngamelist.c:87 +msgid "find position" +msgstr "Suche Stellung" + +#: ngamelist.c:88 +msgid "narrow" +msgstr "" + +#: ngamelist.c:89 +msgid "thresholds" +msgstr "Schwellenwert" + +#: ngamelist.c:90 +msgid "tags" +msgstr "" + +#: ngamelist.c:91 +msgid "next" +msgstr "nächste" + +#: ngamelist.c:92 +msgid "close" +msgstr "schließen" + +#: ngamelist.c:116 +msgid "No game selected" +msgstr "Keine Partie selektiert" + +#: ngamelist.c:122 +msgid "Can't go forward any further" +msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen" + +#: ngamelist.c:192 +#, c-format +msgid "Scanning through games (%d)" +msgstr "Durchsuche Spiele (%d)" + +#: ngamelist.c:211 +msgid "previous page" +msgstr "Vorheriges Spiel" + +#: ngamelist.c:214 +msgid "next page" +msgstr "nächste Seite" + +#: ngamelist.c:217 +msgid "no games matched your request" +msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein" + +#: ngamelist.c:219 +#, c-format +msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" +msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)" + +#: ngamelist.c:274 +msgid "There is no game list" +msgstr "Partieliste existiert nicht" + +#: nhistory.c:109 +msgid "Move list" +msgstr "Zugliste" + +#: usystem.c:222 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized color %s\n" +msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n" + +#: usystem.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n" +msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n" + +#: usystem.c:259 +#, c-format +msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" +msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n" + +#: usystem.c:374 +#, c-format +msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" +msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n" + +#: usystem.c:557 +msgid "Socket support is not configured in" +msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert" + +#: usystem.c:646 +msgid "internal rcmd not implemented for Unix" +msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert" + +#: xaw/xboard.c:1182 +#, c-format +msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" +msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n" + +#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1025 +msgid "browse" +msgstr "durchsuche" + +#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388 +msgid "Ctrl" +msgstr "Strg" + +#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400 +msgid "Shift" +msgstr "Umschalt" + +#: xaw/xoptions.c:1272 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#~ msgid "Match Options" +#~ msgstr "Partieeinstellungen" + +#~ msgid "ICS ..." +#~ msgstr "ICS…" + +#~ msgid "Match ..." +#~ msgstr "Partie…" + +#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" +#~ msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n" + +#~ msgid "Available `%s' sizes:\n" +#~ msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n" + +#~ msgid "Error: No `%s' files!\n" +#~ msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n" +#~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" +#~ " Please report this error to %s.\n" +#~ " Include system type & operating system in message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n" +#~ " wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren " +#~ "fehlgeschlagen.\n" +#~ " Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n" +#~ " Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n" + +#~ msgid "Error %d loading icon image\n" +#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n" + +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "abbrechen" + +#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" +#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n" + +#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" +#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n" + +#~ msgid "Parsing board: %s\n" +#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n" + +#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" +#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n" + +#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n" +#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n" + +#~ msgid "" +#~ "resolved %s at pixel size %d\n" +#~ " to %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n" +#~ " verwende %s\n" + +#~ msgid "New Game Ctrl+N" +#~ msgstr "Neue Partie Strg+N" + +#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" +#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V" + +#~ msgid "Load Game Ctrl+O" +#~ msgstr "Partie Laden Strg+O" + +#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" +#~ msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O" + +#~ msgid "Next Position Shift+PgDn" +#~ msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn" + +#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp" +#~ msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp" + +#~ msgid "Save Game Ctrl+S" +#~ msgstr "Partie speichern Strg+S" + +#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" +#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S" + +#~ msgid "Quit Ctr+Q" +#~ msgstr "Beenden Strg+Q" + +#~ msgid "Copy Game Ctrl+C" +#~ msgstr "Partie kopieren Strg+C" + +#~ msgid "Paste Game Ctrl+V" +#~ msgstr "Partie einfügen Strg+V" + +#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" +#~ msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V" + +#~ msgid "Edit Game Ctrl+E" +#~ msgstr "Partie bearbeiten Strg+E" + +#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +#~ msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E" + +#~ msgid "Revert Home" +#~ msgstr "Zurücksetzen Home" + +#~ msgid "Backward Alt+Left" +#~ msgstr "Zurück Alt+links" + +#~ msgid "Forward Alt+Right" +#~ msgstr "Vorwärts Alt+rechts" + +#~ msgid "Back to Start Alt+Home" +#~ msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home" + +#~ msgid "Flip View F2" +#~ msgstr "Brett drehen F2" + +#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O" +#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O" + +#~ msgid "Move History Alt+Shift+H" +#~ msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H" + +#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" +#~ msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E" + +#~ msgid "Game List Alt+Shift+G" +#~ msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G" + +#~ msgid "Machine Black Ctrl+B" +#~ msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B" + +#~ msgid "Edit Game Ctrl+E" +#~ msgstr "Partie editieren Strg+E" + +#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +#~ msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E" + +#~ msgid "Pause Pause" +#~ msgstr "Pause Pause" + +#~ msgid "Accept F3" +#~ msgstr "Annehmen F3" + +#~ msgid "Decline F4" +#~ msgstr "Ablehnen F4" + +#~ msgid "Rematch F12" +#~ msgstr "Revanche F12" + +#~ msgid "Draw F6" +#~ msgstr "Remis F6" + +#~ msgid "Adjourn F7" +#~ msgstr "Aussetzen F7" + +#~ msgid "Abort F8" +#~ msgstr "Abbrechen F8" + +#~ msgid "Resign F9" +#~ msgstr "Aufgeben F9" + +#~ msgid "Move Now Ctrl+M" +#~ msgstr "Jetzt ziehen Strg+M" + +#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" +#~ msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T" + +#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" +#~ msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q" + +#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" +#~ msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A" + +#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" +#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F" + +#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" +#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P" + +#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" +#~ msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H" + +#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" +#~ msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Durchsuchen" + +#~ msgid "Filter on extensions:" +#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:" + +#~ msgid "Pathname:" +#~ msgstr "Pfadname:" + +#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory" +#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden" + +#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" + +#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" +#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "XBoard square size (hint): %d\n" +#~ "%s fulldir:%s:\n" +#~ msgstr "" +#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n" +#~ "%s voller Pfad: %s\n" + +#~ msgid "Closest %s size: %d\n" +#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n" + +#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" + +#~ msgid "%s: error loading XIM!\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n" + +#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" +#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Loading XIMs...\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lade XIMs…\n" + +#~ msgid "(File:%s:) " +#~ msgstr "(Datei:%s) " + +#~ msgid "light square " +#~ msgstr "weißes Feld " + +#~ msgid "dark square " +#~ msgstr "schwarzes Feld " + +#~ msgid "Done.\n" +#~ msgstr "Fertig.\n" + +#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" +#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" + +#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" +#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n" + +#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" +#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Loading XPMs...\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lade XPMs…\n" + +#~ msgid "(Replace by File:%s:) " +#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) " + +#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" +#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n" + +#~ msgid "Can't open bitmap file %s" +#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "Invalid bitmap in file %s" +#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s" + +#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden" + +#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" +#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s" + +#~ msgid "%s: %s...using built-in\n" +#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n" + +#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" +#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n" + +#~ msgid "----" +#~ msgstr "----" + +#~ msgid "Drop" +#~ msgstr "Absetzen" + +#~ msgid "could not open: " +#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: " + +#~ msgid "Can't open file" +#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "Promotion" +#~ msgstr "Umwandlung" + +#~ msgid "Promote to what?" +#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?" + +#~ msgid "ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" +#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n" + +#~ msgid "enter" +#~ msgstr "Eingabe" + +#~ msgid "This feature is experimental" +#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell" + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Filter:" + +#~ msgid "filtertext" +#~ msgstr "Filtertext" + +#~ msgid "apply" +#~ msgstr "anwenden" + +#~ msgid "load" +#~ msgstr "lade" + +#~ msgid "prev" +#~ msgstr "vorh." + +#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" +#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n" + +#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" +#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n" + #~ msgid "White " #~ msgstr "Weiss" @@ -2581,18 +3258,9 @@ msgstr "" #~ msgid "off" #~ msgstr "aus" -#~ msgid "random" -#~ msgstr "zufällig" - -#~ msgid "Shuffle" -#~ msgstr "Shuffle" - #~ msgid "minutes for each" #~ msgstr "Minuten pro" -#~ msgid "moves" -#~ msgstr "Züge" - #~ msgid " " #~ msgstr " " @@ -2602,65 +3270,23 @@ msgstr "" #~ msgid "You can only start a match from the initial position." #~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten." -#~ msgid "Reset Game" -#~ msgstr "Spiel zurücksetzen" - #~ msgid "Load Next Game" #~ msgstr "Nächstes Spiel laden" -#~ msgid "Load Previous Game" -#~ msgstr "Vorheriges Spiel laden" - #~ msgid "Reload Same Game" #~ msgstr "Spiel erneut laden" -#~ msgid "Load Next Position" -#~ msgstr "Nächste Stellung laden" - -#~ msgid "Load Previous Position" -#~ msgstr "Vorherige Stellung laden" - #~ msgid "Reload Same Position" #~ msgstr "Stellung erneut laden" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Beenden" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pause" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Annehmen" - -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Ablehnen" - -#~ msgid "Adjourn" -#~ msgstr "Aussetzen" - -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Abbrechen" - -#~ msgid "Resign" -#~ msgstr "Aufgeben" - -#~ msgid "Backward" -#~ msgstr "Zurück" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Vorwärts" - -#~ msgid "Always Queen" -#~ msgstr "Immer Königin" - #~ msgid "Step" #~ msgstr "Züge" #~ msgid "P" #~ msgstr "P" -#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n" -#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n" - #~ msgid "Analysis" #~ msgstr "Analyse"