X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=e2593b0fe26c9e27d047789eabc160ca0da83fd4;hb=677d32ecebe49075a6889451de4e24c4c5947e44;hp=29640703292fa5353fb98c0e037ce2b3e9be1dc9;hpb=ffbbe6fcce54884e261486fdf9e302df315f2c7c;p=xboard.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 2964070..e2593b0 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,55 +2,57 @@ # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the XBoard package. # Arun Persaud , 2009,2012,2013 +# Roland Illig , 2015 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n" +"Project-Id-Version: xboard 4.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-17 21:25-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n" -"Last-Translator: Arun Persaud \n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-24 08:20-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-28 19:26+0100\n" +"Last-Translator: Roland Illig \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" -#: args.h:839 +#: args.h:840 #, c-format msgid "%s in settings file\n" -msgstr "" +msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n" -#: args.h:873 +#: args.h:874 #, c-format msgid "Bad integer value %s" -msgstr "Falscher Integer-wert %s" +msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s" -#: args.h:979 args.h:1240 +#: args.h:980 args.h:1241 #, c-format msgid "Unrecognized argument %s" msgstr "Nicht erkanntes Argument %s" -#: args.h:1010 +#: args.h:1011 #, c-format msgid "No value provided for argument %s" msgstr "Fehlender Wert für Argument %s" -#: args.h:1070 +#: args.h:1071 #, c-format msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" -msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«" +msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«" -#: args.h:1181 +#: args.h:1182 #, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«" -#: args.h:1198 +#: args.h:1199 #, c-format msgid "Unrecognized boolean argument value %s" -msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s" +msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s" #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing @@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s" #: backend.c:1452 msgid "Starting chess program" -msgstr "Starte Schachprogramm" +msgstr "Schachprogramm wird gestartet" #: backend.c:1475 msgid "Bad game file" @@ -110,15 +112,14 @@ msgid "Pick new game" msgstr "Wähle neues Spiel" #: backend.c:1565 -#, fuzzy msgid "" "You restarted an already completed tourney.\n" "One more cycle will now be added to it.\n" "Games commence in 10 sec." msgstr "" -"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n" -"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n" -"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten" +"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n" +"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n" +"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten." #: backend.c:1572 #, c-format @@ -137,8 +138,7 @@ msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen" #: backend.c:1636 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" -msgstr "" -"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden" +msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden" #: backend.c:1692 #, c-format @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Unbekannter initalMode %s" #: backend.c:1718 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" -msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei" +msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei" #: backend.c:1745 msgid "Analysis mode requires a chess engine" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur" #: backend.c:1981 msgid "Got end of file from keyboard" -msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten" +msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten" #: backend.c:2289 #, c-format @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Schwarz ist am Zug" #: backend.c:6761 msgid "Displayed position is not current" -msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle" +msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle" #: backend.c:7007 msgid "Illegal move" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln" #: backend.c:7588 msgid "only marked squares are legal" -msgstr "" +msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt" #: backend.c:7876 msgid "Swiss tourney finished" @@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "Turnier im Schweizer System beendet" #: backend.c:8392 msgid "could not load EGBB library" -msgstr "" +msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden" #: backend.c:8395 msgid "wrong EGBB version" -msgstr "" +msgstr "Falsche EGBB-Version" #: backend.c:8508 msgid "Invalid pairing from pairing engine" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten" #: backend.c:9030 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" -msgstr "" +msgstr "Engine hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet" #: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370 #, c-format @@ -378,13 +378,12 @@ msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot" #: backend.c:9404 -#, fuzzy msgid "" "Machine offers a draw.\n" "Select Action / Draw to accept." msgstr "" -"Das Schachprogramm bietet Remis an\n" -"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen" +"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n" +"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen." #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone #: backend.c:9489 @@ -413,7 +412,7 @@ msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt" #: backend.c:10461 #, c-format msgid ", but %s is" -msgstr "" +msgstr ", aber %s ist" #: backend.c:10616 #, c-format @@ -479,7 +478,7 @@ msgstr "Fehler in Turnierdatei" #: backend.c:11052 msgid "Waiting for other game(s)" -msgstr "Warte auf weiter Spiele" +msgstr "Warte auf weitere Spiele" #: backend.c:11065 msgid "No pairing engine specified" @@ -493,12 +492,12 @@ msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d" #: backend.c:12019 backend.c:12050 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" -msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s" +msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s" #: backend.c:12039 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" -msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s" +msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s" #: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700 #, c-format @@ -575,7 +574,7 @@ msgstr "Fehlerhafte Suche" #: backend.c:13707 msgid "Saving position" -msgstr "Speichere Stellung " +msgstr "Stellung wird gespeichert" #: backend.c:13833 msgid "" @@ -611,8 +610,7 @@ msgid "" "Use Reload CMail Message and make your move again." msgstr "" "Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n" -"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut " -"aus." +"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus." #: backend.c:13916 msgid "No unfinished games" @@ -702,16 +700,15 @@ msgstr "Schwarz ist nicht am Zug" #: backend.c:14609 #, c-format msgid "Starting %s chess program" -msgstr "Starte %s Schachprogramm" +msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet" #: backend.c:14637 backend.c:15799 -#, fuzzy msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select 'Move Now'." msgstr "" -"Warte bis Sie am Zug sind\n" -"oder wähle »Ziehe jetzt«" +"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n" +"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«." #: backend.c:14774 msgid "Training mode off" @@ -759,7 +756,7 @@ msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten" #: backend.c:15433 msgid "You must make your move before offering a draw" -msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können" +msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können" #: backend.c:15781 msgid "You are not examining a game" @@ -767,16 +764,15 @@ msgstr "Sie untersuchen keine Partie" #: backend.c:15785 msgid "You can't revert while pausing" -msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert" +msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert" #: backend.c:15839 backend.c:15846 msgid "It is your turn" msgstr "Sie sind am Zug" #: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997 -#, fuzzy msgid "Wait until your turn." -msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind" +msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind." #: backend.c:15909 msgid "No hint available" @@ -817,7 +813,7 @@ msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n" #: backend.c:17074 msgid "Displayed move is not current" -msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell" +msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle" #: backend.c:17083 msgid "Could not parse move" @@ -825,15 +821,15 @@ msgstr "Konnte Zug nicht parsen" #: backend.c:17208 backend.c:17230 msgid "Both flags fell" -msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten" +msgstr "Beide Plättchen sind gefallen" #: backend.c:17210 msgid "White's flag fell" -msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle" +msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen" #: backend.c:17232 msgid "Black's flag fell" -msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle" +msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen" #: backend.c:17363 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" @@ -841,11 +837,11 @@ msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt" #: backend.c:18275 msgid "Bad FEN position in clipboard" -msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage" +msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage" #: book.c:579 book.c:836 msgid "Polyglot book not valid" -msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig" +msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig" #: book.c:703 msgid "Book Fault" @@ -853,11 +849,11 @@ msgstr "Buchfehler" #: book.c:839 msgid "Hash keys are different" -msgstr "Hash-schlüssel verschieden" +msgstr "Hashschlüssel sind verschieden" #: book.c:1015 msgid "Could not create book" -msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen" +msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden" #: dialogs.c:283 msgid "Tournament file: " @@ -865,7 +861,7 @@ msgstr "Turnierdatei: " #: dialogs.c:284 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" -msgstr "" +msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:" #: dialogs.c:285 msgid "Sync after round" @@ -881,7 +877,7 @@ msgstr "Tunierteilnehmer:" #: dialogs.c:288 msgid "Select Engine:" -msgstr "Wähle Schachprogramm:" +msgstr "Schachprogramm auswählen:" #: dialogs.c:296 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" @@ -893,7 +889,7 @@ msgstr "Anzahl der Turnierrunden:" #: dialogs.c:298 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" -msgstr "" +msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):" #: dialogs.c:299 msgid "Pause between Match Games (msec):" @@ -905,11 +901,11 @@ msgstr "Speichere Turnierspiele:" #: dialogs.c:301 msgid "Game File with Opening Lines:" -msgstr "" +msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:" #: dialogs.c:302 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):" #: dialogs.c:303 msgid "File with Start Positions:" @@ -917,24 +913,23 @@ msgstr "Datei mit Startstellung:" #: dialogs.c:304 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):" #: dialogs.c:305 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" -msgstr "" +msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):" #: dialogs.c:306 msgid "Disable own engine books by default" -msgstr "" +msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren" #: dialogs.c:307 dialogs.c:1671 msgid "Time Control" msgstr "Zeitkontrolle" #: dialogs.c:308 -#, fuzzy msgid "Common Engine" -msgstr "Allgemein Schachprogramme…" +msgstr "Allgemeines Schachprogramm" #: dialogs.c:309 dialogs.c:441 msgid "General Options" @@ -942,25 +937,23 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: dialogs.c:310 msgid "Continue Later" -msgstr "" +msgstr "Später fortsetzen" #: dialogs.c:311 msgid "Replace Engine" -msgstr "Ersetze Schachprogramm" +msgstr "Schachprogramm ersetzen" #: dialogs.c:312 msgid "Upgrade Engine" -msgstr "Ersetze Schachprogramm" +msgstr "Schachprogramm aktualisieren" #: dialogs.c:313 msgid "Clone Tourney" -msgstr "Klone Turnier" +msgstr "Turnier klonen" #: dialogs.c:351 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" -msgstr "" -"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden " -"kann" +msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll" #: dialogs.c:367 dialogs.c:1512 msgid "# no engines are installed" @@ -968,20 +961,19 @@ msgstr "# keine Schachprogramme installiert" #: dialogs.c:375 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch" #: dialogs.c:383 -#, fuzzy msgid "Tournament Options" -msgstr "Klangeinstellungen" +msgstr "Turniereinstellungen" #: dialogs.c:402 msgid "Absolute Analysis Scores" -msgstr "" +msgstr "Absolute Analysepunkte" #: dialogs.c:403 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" -msgstr "" +msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)" #: dialogs.c:404 menus.c:736 msgid "Animate Dragging" @@ -1006,7 +998,7 @@ msgstr "Blindschach" #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position #: dialogs.c:410 msgid "Drop Menu" -msgstr "" +msgstr "Loslassmenü" #: dialogs.c:411 msgid "Enable Variation Trees" @@ -1014,11 +1006,11 @@ msgstr "Erlaube Varianten" #: dialogs.c:412 msgid "Headers in Engine Output Window" -msgstr "" +msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster" #: dialogs.c:413 msgid "Hide Thinking from Human" -msgstr "" +msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken" #: dialogs.c:414 menus.c:745 msgid "Highlight Last Move" @@ -1034,11 +1026,11 @@ msgstr "Ein-Klick Züge" #: dialogs.c:417 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" -msgstr "" +msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)" #: dialogs.c:419 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" -msgstr "" +msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)" #: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750 msgid "Ponder Next Move" @@ -1066,79 +1058,75 @@ msgstr "Zeige Zielfeld" #: dialogs.c:426 msgid "Sticky Windows" -msgstr "" +msgstr "Haftende Fenster" #: dialogs.c:427 menus.c:755 msgid "Test Legality" -msgstr "" +msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen" #: dialogs.c:428 msgid "Top-Level Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Haupt-Dialoge" #: dialogs.c:429 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" -msgstr "" +msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):" #: dialogs.c:430 msgid "Flash Rate (high = fast):" -msgstr "" +msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):" #: dialogs.c:431 msgid "Animation Speed (high = slow):" -msgstr "" +msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):" #: dialogs.c:432 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:" #: dialogs.c:452 -#, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Normal" #: dialogs.c:453 msgid "Makruk" -msgstr "" +msgstr "Makruk" #: dialogs.c:454 msgid "FRC" -msgstr "" +msgstr "Schach960" #: dialogs.c:455 msgid "Shatranj" -msgstr "" +msgstr "Schatrandsch" #: dialogs.c:456 -#, fuzzy msgid "Wild castle" -msgstr "keine Rochade" +msgstr "Wilde Rochade" #: dialogs.c:457 -#, fuzzy msgid "Knightmate" -msgstr "Springer" +msgstr "Springermatt" #: dialogs.c:458 -#, fuzzy msgid "No castle" -msgstr "keine Rochade" +msgstr "Keine Rochade" #: dialogs.c:459 msgid "Cylinder *" -msgstr "" +msgstr "Zylinder *" #: dialogs.c:460 msgid "3-checks" -msgstr "" +msgstr "3-fach-Schach" #: dialogs.c:461 msgid "berolina *" -msgstr "" +msgstr "Berolina *" #: dialogs.c:462 msgid "atomic" -msgstr "" +msgstr "Atomschach" #: dialogs.c:463 msgid "two kings" @@ -1150,7 +1138,7 @@ msgstr " " #: dialogs.c:465 msgid "Spartan" -msgstr "" +msgstr "Sparta-Schach" #: dialogs.c:466 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" @@ -1166,103 +1154,103 @@ msgstr "Anzahl der Linien:" #: dialogs.c:469 msgid "Holdings Size:" -msgstr "" +msgstr "Vorrats-Größe:" #: dialogs.c:471 msgid "" "Variants marked with * can only be played\n" "with legality testing off." msgstr "" +"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n" +"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist." #: dialogs.c:473 msgid "ASEAN" -msgstr "" +msgstr "ASEAN-Schach" #: dialogs.c:474 msgid "Great Shatranj (10x8)" -msgstr "" +msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)" #: dialogs.c:475 msgid "Seirawan" -msgstr "" +msgstr "Seiwaran" #: dialogs.c:476 msgid "Falcon (10x8)" -msgstr "" +msgstr "Falken-Schach" #: dialogs.c:477 msgid "Superchess" -msgstr "" +msgstr "Superschach" #: dialogs.c:478 msgid "Capablanca (10x8)" -msgstr "" +msgstr "Capablanca (10×8)" #: dialogs.c:479 msgid "Crazyhouse" -msgstr "" +msgstr "Crazyhouse" #: dialogs.c:480 msgid "Gothic (10x8)" -msgstr "" +msgstr "Gothic (10×8)" #: dialogs.c:481 -#, fuzzy msgid "Bughouse" -msgstr "Tandemschach" +msgstr "Bughouse" #: dialogs.c:482 msgid "Janus (10x8)" -msgstr "" +msgstr "Janusschach (10×8)" #: dialogs.c:483 -#, fuzzy msgid "Suicide" msgstr "Räuberschach" #: dialogs.c:484 msgid "CRC (10x8)" -msgstr "" +msgstr "CRC (10×8)" #: dialogs.c:485 msgid "give-away" -msgstr "" +msgstr "Verzichten" #: dialogs.c:486 msgid "grand (10x10)" -msgstr "" +msgstr "groß (10×10)" #: dialogs.c:487 msgid "losers" -msgstr "" +msgstr "Losers" #: dialogs.c:488 msgid "shogi (9x9)" -msgstr "" +msgstr "Shogi (9×9)" #: dialogs.c:489 msgid "fairy" -msgstr "" +msgstr "Feenschach" #: dialogs.c:490 msgid "xiangqi (9x10)" -msgstr "" +msgstr "Xiangqi (9×10)" #: dialogs.c:491 msgid "mighty lion" -msgstr "" +msgstr "Mächtiger Löwe" #: dialogs.c:492 msgid "courier (12x8)" -msgstr "" +msgstr "Kurier (12×8)" #: dialogs.c:493 msgid "elven chess (10x10)" -msgstr "" +msgstr "Elfenschach (10×10)" #: dialogs.c:494 msgid "chu shogi (12x12)" -msgstr "" +msgstr "Chu-Shogi (12×12)" #: dialogs.c:538 #, c-format @@ -1272,7 +1260,7 @@ msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!" #: dialogs.c:566 #, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." -msgstr "" +msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar." #: dialogs.c:567 #, c-format @@ -1280,6 +1268,8 @@ msgid "" "All variants not supported by the first engine\n" "(currently %s) are disabled." msgstr "" +"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n" +"(derzeit %s) sind deaktiviert." #: dialogs.c:589 msgid "New Variant" @@ -1291,7 +1281,7 @@ msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:" #: dialogs.c:622 msgid "Polygot Directory:" -msgstr "Polyglot-verzeichnis:" +msgstr "Polyglotverzeichnis:" #: dialogs.c:623 msgid "Hash-Table Size (MB):" @@ -1299,15 +1289,15 @@ msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):" #: dialogs.c:624 msgid "EGTB Path:" -msgstr "" +msgstr "EGTB-Pfad:" #: dialogs.c:625 msgid "EGTB Cache Size (MB):" -msgstr "" +msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):" #: dialogs.c:626 msgid "Use GUI Book" -msgstr "" +msgstr "GUI-Buch benutzen" #: dialogs.c:627 msgid "Opening-Book Filename:" @@ -1315,39 +1305,39 @@ msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:" #: dialogs.c:628 msgid "Book Depth (moves):" -msgstr "" +msgstr "Buchtiefe (Züge):" #: dialogs.c:629 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" -msgstr "" +msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):" #: dialogs.c:630 msgid "Engine #1 Has Own Book" -msgstr "" +msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch" #: dialogs.c:631 msgid "Engine #2 Has Own Book " -msgstr "" +msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch" #: dialogs.c:642 msgid "Common Engine Settings" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen" #: dialogs.c:648 msgid "Detect all Mates" -msgstr "" +msgstr "Alle Mattbilder erkennen" #: dialogs.c:649 msgid "Verify Engine Result Claims" -msgstr "" +msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren" #: dialogs.c:650 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" -msgstr "" +msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen" #: dialogs.c:651 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" -msgstr "" +msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)" #: dialogs.c:652 msgid "N-Move Rule:" @@ -1355,11 +1345,11 @@ msgstr "N-Züge Regel:" #: dialogs.c:653 msgid "N-fold Repeats:" -msgstr "" +msgstr "N-fache Stellungswiederholung:" #: dialogs.c:654 msgid "Draw after N Moves Total:" -msgstr "Remis nach N Zügen (total):" +msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):" #: dialogs.c:655 msgid "Win / Loss Threshold:" @@ -1374,9 +1364,8 @@ msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms" #: dialogs.c:664 -#, fuzzy msgid "Adjudicate non-ICS Games" -msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen" +msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden" #: dialogs.c:677 msgid "Auto-Kibitz" @@ -1396,7 +1385,7 @@ msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen" #: dialogs.c:681 msgid "Auto-Create Logon Script" -msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen" +msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen" #: dialogs.c:682 msgid "Background Observe while Playing" @@ -1412,7 +1401,7 @@ msgstr "Zugliste abholen" #: dialogs.c:685 msgid "Quiet Play" -msgstr "" +msgstr "Ruhiges Spiel" #: dialogs.c:686 msgid "Seek Graph" @@ -1420,24 +1409,23 @@ msgstr "Suchgraph" #: dialogs.c:687 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" -msgstr "" +msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren" #: dialogs.c:688 msgid "Auto-InputBox PopUp" -msgstr "" +msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden" #: dialogs.c:689 -#, fuzzy msgid "Quit after game" -msgstr "Warte auf weiter Spiele" +msgstr "Nach der Partie beenden" #: dialogs.c:690 msgid "Premove" -msgstr "" +msgstr "Vorzeitiges Ziehen" #: dialogs.c:691 msgid "Premove for White" -msgstr "" +msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß" #: dialogs.c:692 msgid "First White Move:" @@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr "Erster Zug von Weiß:" #: dialogs.c:693 msgid "Premove for Black" -msgstr "" +msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz" #: dialogs.c:694 msgid "First Black Move:" @@ -1461,7 +1449,7 @@ msgstr "Alarmzeit (msek):" #: dialogs.c:699 msgid "Colorize Messages" -msgstr "Nachrichten kolorieren" +msgstr "Nachrichten einfärben" #: dialogs.c:700 msgid "Shout Text Colors:" @@ -1493,16 +1481,15 @@ msgstr "Textfarbe Herausforderung:" #: dialogs.c:707 msgid "Request Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe für Anfragen:" #: dialogs.c:708 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "Textfarbe Spielgesuch:" #: dialogs.c:709 -#, fuzzy msgid "Other Text Colors:" -msgstr "Textfarbe andere Kanäle:" +msgstr "Andere Textfarben:" #: dialogs.c:716 msgid "ICS Options" @@ -1510,11 +1497,11 @@ msgstr "ICS Optionen" #: dialogs.c:721 msgid "Exact position match" -msgstr "" +msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung" #: dialogs.c:721 msgid "Shown position is subset" -msgstr "" +msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung" #: dialogs.c:721 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" @@ -1526,25 +1513,27 @@ msgstr "Gleiches Material" #: dialogs.c:722 msgid "Material range (top board half optional)" -msgstr "" +msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)" #: dialogs.c:722 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" -msgstr "" +msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)" #: dialogs.c:737 msgid "Auto-Display Tags" -msgstr "" +msgstr "Markierungen automatisch anzeigen" #: dialogs.c:738 msgid "Auto-Display Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar automatisch anzeigen" #: dialogs.c:739 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" msgstr "" +"Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n" +"(0 = sofort, -1 = aus):" #: dialogs.c:740 msgid "Seconds per Move:" @@ -1555,12 +1544,16 @@ msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" msgstr "" +"\n" +"Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:" #: dialogs.c:743 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" msgstr "" +"\n" +"Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:" #: dialogs.c:744 msgid "Elo of strongest player at least:" @@ -1572,23 +1565,23 @@ msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:" #: dialogs.c:746 msgid "No games before year:" -msgstr "Keine Partie vor Jahr:" +msgstr "Nur Partien ab Jahr:" #: dialogs.c:747 msgid "Minimum nr consecutive positions:" -msgstr "" +msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:" #: dialogs.c:749 msgid "Search mode:" -msgstr "Such-modus:" +msgstr "Suchmodus:" #: dialogs.c:750 msgid "Also match reversed colors" -msgstr "" +msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen" #: dialogs.c:751 msgid "Also match left-right flipped position" -msgstr "" +msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen" #: dialogs.c:760 msgid "Load Game Options" @@ -1612,23 +1605,23 @@ msgstr "Speichere Endstellung in Datei:" #: dialogs.c:776 msgid "PGN Event Header:" -msgstr "" +msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:" #: dialogs.c:777 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" -msgstr "" +msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)" #: dialogs.c:778 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" -msgstr "" +msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen" #: dialogs.c:779 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" -msgstr "" +msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern" #: dialogs.c:780 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " -msgstr "" +msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern" #: dialogs.c:787 msgid "Save Game Options" @@ -1640,11 +1633,11 @@ msgstr "Kein Ton" #: dialogs.c:797 msgid "Default Beep" -msgstr "" +msgstr "Standard-Piepton" #: dialogs.c:798 msgid "Above WAV File" -msgstr "" +msgstr "Obige WAV-Datei" #: dialogs.c:799 msgid "Car Horn" @@ -1652,15 +1645,15 @@ msgstr "Hupe" #: dialogs.c:800 msgid "Cymbal" -msgstr "" +msgstr "Becken" #: dialogs.c:801 msgid "Ding" -msgstr "" +msgstr "Ding" #: dialogs.c:802 msgid "Gong" -msgstr "" +msgstr "Gong" #: dialogs.c:803 msgid "Laser" @@ -1668,27 +1661,27 @@ msgstr "Laser" #: dialogs.c:804 msgid "Penalty" -msgstr "" +msgstr "Strafe" #: dialogs.c:805 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #: dialogs.c:806 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "Pop" #: dialogs.c:807 msgid "Roar" -msgstr "" +msgstr "Fauchen" #: dialogs.c:808 msgid "Slap" -msgstr "" +msgstr "Schlagbass" #: dialogs.c:809 msgid "Wood Thunk" -msgstr "" +msgstr "Holzblock" #: dialogs.c:811 msgid "User File" @@ -1696,11 +1689,11 @@ msgstr "Benutzerdatei" #: dialogs.c:834 msgid "User WAV File:" -msgstr "" +msgstr "Eigene WAV-Datei:" #: dialogs.c:835 msgid "Sound Program:" -msgstr "" +msgstr "Abspielprogramm:" #: dialogs.c:836 msgid "Try-Out Sound:" @@ -1768,11 +1761,11 @@ msgstr "Kibitz:" #: dialogs.c:853 msgid "Request:" -msgstr "" +msgstr "Anfrage:" #: dialogs.c:854 msgid "Lion roar:" -msgstr "" +msgstr "Löwenfauchen:" #: dialogs.c:855 msgid "Seek:" @@ -1784,11 +1777,11 @@ msgstr "Klangeinstellungen" #: dialogs.c:887 msgid "Selectable themes:" -msgstr "" +msgstr "Wählbare Designs:" #: dialogs.c:889 msgid "New name for current theme:" -msgstr "" +msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:" #: dialogs.c:892 msgid "White Piece Color:" @@ -1836,23 +1829,23 @@ msgstr "Farbe zum Hervorheben:" #: dialogs.c:926 msgid "Premove Highlight Color:" -msgstr "" +msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:" #: dialogs.c:932 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" -msgstr "" +msgstr "Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung zurück)" #: dialogs.c:934 msgid "Mono Mode" -msgstr "" +msgstr "Mono-Modus" #: dialogs.c:935 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" -msgstr "" +msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):" #: dialogs.c:936 msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" -msgstr "" +msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):" #: dialogs.c:937 msgid "Use Board Textures" @@ -1875,9 +1868,8 @@ msgid "Directory with Pieces Images:" msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:" #: dialogs.c:1012 -#, fuzzy msgid "# no themes are defined" -msgstr "# keine Schachprogramme installiert" +msgstr "# keine Designs installiert" #: dialogs.c:1024 msgid "Board Options" @@ -1889,16 +1881,15 @@ msgstr "ICS-Textmenü" #: dialogs.c:1124 msgid "clear" -msgstr "" +msgstr "Leeren" #: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224 msgid "save changes" -msgstr "speichere Änderungen" +msgstr "Änderungen speichern" #: dialogs.c:1223 -#, fuzzy msgid "add next move" -msgstr "Nächstes Spiel laden" +msgstr "Nächsten Zug hinzufügen" #: dialogs.c:1247 msgid "Edit book" @@ -1926,11 +1917,11 @@ msgstr "Schachprogrammeinstellungen" #: dialogs.c:1470 msgid "Select engine from list:" -msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:" +msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:" #: dialogs.c:1473 msgid "or specify one below:" -msgstr "" +msgstr "Oder geben Sie unten eins an:" #: dialogs.c:1474 msgid "Nickname (optional):" @@ -1938,11 +1929,11 @@ msgstr "Spitzname (optional):" #: dialogs.c:1475 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" -msgstr "" +msgstr "Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen benutzen" #: dialogs.c:1476 msgid "Engine Directory:" -msgstr "" +msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:" #: dialogs.c:1477 msgid "Engine Command:" @@ -1954,15 +1945,15 @@ msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)" #: dialogs.c:1479 msgid "UCI" -msgstr "" +msgstr "UCI" #: dialogs.c:1480 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" -msgstr "" +msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)" #: dialogs.c:1481 msgid "Must not use GUI book" -msgstr "" +msgstr "Kein GUI-Buch benutzen" #: dialogs.c:1482 msgid "Add this engine to the list" @@ -1970,7 +1961,7 @@ msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu" #: dialogs.c:1483 msgid "Force current variant with this engine" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen" #: dialogs.c:1533 msgid "Load first engine" @@ -1986,7 +1977,7 @@ msgstr "Shuffle" #: dialogs.c:1563 msgid "Fischer castling" -msgstr "" +msgstr "Fischer-Rochade" #: dialogs.c:1564 msgid "Start-position number:" @@ -1998,7 +1989,7 @@ msgstr "zufällig" #: dialogs.c:1566 msgid "pick fixed" -msgstr "" +msgstr "Feste Aufstellung auswählen" #: dialogs.c:1583 msgid "New Shuffle Game" @@ -2014,23 +2005,23 @@ msgstr "Zuwachs" #: dialogs.c:1604 msgid "fixed max" -msgstr "" +msgstr "Feste Maximalbedenkzeit" #: dialogs.c:1605 msgid "Moves per session:" -msgstr "" +msgstr "Züge pro Sitzung:" #: dialogs.c:1606 msgid "Initial time (min):" -msgstr "" +msgstr "Grundbedenkzeit (min):" #: dialogs.c:1607 msgid "Increment or max (sec/move):" -msgstr "" +msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):" #: dialogs.c:1608 msgid "Time-Odds factors:" -msgstr "" +msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:" #: dialogs.c:1609 msgid "Engine #1" @@ -2091,7 +2082,7 @@ msgstr "Erzbischof" #: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 msgid "Chancellor" -msgstr "Kanlzer" +msgstr "Kanzler" #: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393 msgid "Queen" @@ -2099,42 +2090,40 @@ msgstr "Königin" #: dialogs.c:1792 msgid "Lion" -msgstr "" +msgstr "Löwe" #: dialogs.c:1796 msgid "Defer" -msgstr "vertagen" +msgstr "Vertagen" #: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 msgid "Promote" -msgstr "umwandlung" +msgstr "Umwandeln" #: dialogs.c:1854 msgid "Chats:" -msgstr "" +msgstr "Chats:" #: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859 #: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049 -#, fuzzy msgid "New Chat" -msgstr "Neue Variante" +msgstr "Neuer Chat" #: dialogs.c:1862 msgid "Chat partner:" -msgstr "" +msgstr "Chatpartner:" #: dialogs.c:1863 msgid "End Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat beenden" #: dialogs.c:1864 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Verstecken" #: dialogs.c:2074 -#, fuzzy msgid "ICS Interaction" -msgstr "ICS Optionen" +msgstr "ICS-Interaktion" #: dialogs.c:2141 msgid "factory" @@ -2154,7 +2143,7 @@ msgstr "Keine Markierung selektiert" #: dialogs.c:2193 msgid "Game-list options" -msgstr "Spieleliste-optionen" +msgstr "Spieleliste-Optionen" #: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283 msgid "Error" @@ -2166,7 +2155,7 @@ msgstr "Schwerwiegender Fehler" #: dialogs.c:2306 msgid "Exiting" -msgstr "Beende" +msgstr "Programm wird beendet" #: dialogs.c:2317 msgid "Information" @@ -2176,7 +2165,7 @@ msgstr "Information" msgid "Note" msgstr "Notiz" -#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2655 dialogs.c:2658 +#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2656 dialogs.c:2659 msgid "White" msgstr "Weiß" @@ -2194,7 +2183,7 @@ msgstr "Kanone" #: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 msgid "Demote" -msgstr "degradieren" +msgstr "Degradieren" #: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377 msgid "Empty square" @@ -2204,7 +2193,7 @@ msgstr "Leeres Feld" msgid "Clear board" msgstr "Brett leeren" -#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2667 dialogs.c:2670 +#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2668 dialogs.c:2671 msgid "Black" msgstr "Schwarz" @@ -2242,61 +2231,61 @@ msgstr "Hilfe" #: dialogs.c:2491 msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" #: dialogs.c:2492 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: dialogs.c:2494 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: dialogs.c:2495 msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" -#: dialogs.c:2773 +#: dialogs.c:2774 msgid "Directories:" msgstr "Verzeichnisse:" -#: dialogs.c:2774 +#: dialogs.c:2775 msgid "Files:" msgstr "Dateien:" -#: dialogs.c:2775 +#: dialogs.c:2776 msgid "by name" msgstr "nach Namen" -#: dialogs.c:2776 +#: dialogs.c:2777 msgid "by type" msgstr "nach Typ" -#: dialogs.c:2779 +#: dialogs.c:2780 msgid "Filename:" msgstr "Dateinname:" -#: dialogs.c:2780 +#: dialogs.c:2781 msgid "New directory" msgstr "Neues Verzeichnis" -#: dialogs.c:2781 +#: dialogs.c:2782 msgid "File type:" -msgstr "Dateientyp:" +msgstr "Dateityp:" -#: dialogs.c:2856 +#: dialogs.c:2857 msgid "Contents of" msgstr "Inhalt von" -#: dialogs.c:2882 +#: dialogs.c:2883 msgid " next page" -msgstr "nächste Seite" +msgstr " nächste Seite" -#: dialogs.c:2899 +#: dialogs.c:2900 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an" -#: dialogs.c:2900 +#: dialogs.c:2901 msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN" @@ -2305,6 +2294,8 @@ msgid "" "No default pieces installed!\n" "Select your own using '-pieceImageDirectory'." msgstr "" +"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n" +"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen." #: engineoutput.c:111 menus.c:650 #, c-format @@ -2315,8 +2306,8 @@ msgstr "Schachprogrammausgabe" #, c-format msgid "%s (%d reversible ply)" msgid_plural "%s (%d reversible plies)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)" +msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)" #: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 msgid "NPS" @@ -2327,52 +2318,50 @@ msgstr "NPS" msgid "Reading game file (%d)" msgstr "Lese Partiedatei (%d)" -#: gtk/xboard.c:972 xaw/xboard.c:1072 +#: gtk/xboard.c:975 xaw/xboard.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: " -#: gtk/xboard.c:981 xaw/xboard.c:1081 +#: gtk/xboard.c:984 xaw/xboard.c:1081 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n" -#: gtk/xboard.c:996 xaw/xboard.c:1090 +#: gtk/xboard.c:999 xaw/xboard.c:1090 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "" -"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe " -"zu unterstützen" +msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen" -#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1122 +#: gtk/xboard.c:1018 xaw/xboard.c:1122 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n" -#: gtk/xboard.c:1058 xaw/xboard.c:1161 +#: gtk/xboard.c:1061 xaw/xboard.c:1161 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n" -#: gtk/xboard.c:1097 xaw/xboard.c:1198 +#: gtk/xboard.c:1100 xaw/xboard.c:1198 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n" -#: gtk/xboard.c:1411 xaw/xboard.c:1490 +#: gtk/xboard.c:1414 xaw/xboard.c:1490 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n" -#: gtk/xboard.c:1436 xaw/xboard.c:1513 +#: gtk/xboard.c:1439 xaw/xboard.c:1513 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n" -#: gtk/xboard.c:1888 xaw/xboard.c:2003 +#: gtk/xboard.c:1900 xaw/xboard.c:2003 msgid "Can't open temp file" msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen" -#: gtk/xboard.c:2371 +#: gtk/xboard.c:2383 msgid "Failed to open file" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" @@ -2405,17 +2394,30 @@ msgid "" "Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" -"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " -"information.\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n" "The GTK build of this version is experimental and unstable\n" "\n" "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" -"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" -"whats_new.html\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" "\n" "Report bugs via email at: \n" "\n" msgstr "" +"%s%s\n" +"\n" +"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"Verbesserungen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" +"Verbesserungen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s ist freie Software und gewährt keinerlei Garantie; weitere Details\n" +"finden Sie in der Datei COPYING.\n" +"Die GTK-Ausgabe dieser Version ist experimentell und instabil\n" +"\n" +"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" +"\n" +"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: \n" +"\n" #: menus.c:379 menus.c:772 msgid "About XBoard" @@ -2426,12 +2428,10 @@ msgid "New Game" msgstr "Neue Partie" #: menus.c:602 -#, fuzzy msgid "New Shuffle Game..." -msgstr "Neue Shuffle Partie… " +msgstr "Neue zufällige Partie…" #: menus.c:603 -#, fuzzy msgid "New Variant..." msgstr "Neue Variante…" @@ -2460,9 +2460,8 @@ msgid "Save Position" msgstr "Speichere Stellung" #: menus.c:612 -#, fuzzy msgid "Save Selected Games" -msgstr "Partie speichern…" +msgstr "Ausgewählte Partien speichern" #: menus.c:613 msgid "Save Games as Book" @@ -2478,7 +2477,7 @@ msgstr "CMail Nachricht erneut laden" #: menus.c:618 msgid "Quit " -msgstr "" +msgstr "Beenden" #: menus.c:623 msgid "Copy Game" @@ -2522,7 +2521,7 @@ msgstr "Editiere Buch" #: menus.c:636 msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Neuladen" #: menus.c:637 msgid "Annotate" @@ -2574,7 +2573,7 @@ msgstr "ICS Eingabefeld" #: menus.c:659 msgid "ICS/Chat Console" -msgstr "" +msgstr "ICS/Chat-Konsole" #: menus.c:661 msgid "Board..." @@ -2630,7 +2629,7 @@ msgstr "Ablehnen" #: menus.c:685 msgid "Rematch" -msgstr "" +msgstr "Revanche" #: menus.c:687 msgid "Call Flag" @@ -2674,32 +2673,27 @@ msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen" #: menus.c:699 msgid "Adjudicate Draw" -msgstr "Als Remis abschätzen" +msgstr "Auf Remis entscheiden" #: menus.c:704 -#, fuzzy msgid "Edit Engine List..." -msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…" +msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…" #: menus.c:706 -#, fuzzy msgid "Load New 1st Engine..." msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…" #: menus.c:707 -#, fuzzy msgid "Load New 2nd Engine..." msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…" #: menus.c:709 -#, fuzzy msgid "Engine #1 Settings..." -msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…" +msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…" #: menus.c:710 -#, fuzzy msgid "Engine #2 Settings..." -msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…" +msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…" #: menus.c:712 msgid "Hint" @@ -2718,50 +2712,42 @@ msgid "Retract Move" msgstr "Zug zurücknehmen" #: menus.c:722 -#, fuzzy msgid "General..." msgstr "Allgemein…" #: menus.c:724 -#, fuzzy msgid "Time Control..." -msgstr "Zeitkontrolle…" +msgstr "Zeitnahme…" #: menus.c:725 -#, fuzzy msgid "Common Engine..." -msgstr "Allgemein Schachprogramme…" +msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen" #: menus.c:726 -#, fuzzy msgid "Adjudications..." -msgstr "Zuerkennung…" +msgstr "Entscheidungen…" #: menus.c:727 msgid "ICS..." -msgstr "" +msgstr "ICS…" #: menus.c:728 msgid "Tournament..." -msgstr "" +msgstr "Turnier…" #: menus.c:729 -#, fuzzy msgid "Load Game..." msgstr "Partie laden…" #: menus.c:730 -#, fuzzy msgid "Save Game..." msgstr "Partie speichern…" #: menus.c:731 -#, fuzzy msgid "Game List..." msgstr "Partieliste…" #: menus.c:732 -#, fuzzy msgid "Sounds..." msgstr "Klang…" @@ -2799,7 +2785,7 @@ msgstr "Zeige Koordinaten" #: menus.c:754 msgid "Hide Thinking" -msgstr "" +msgstr "Denken verstecken" #: menus.c:758 msgid "Save Settings Now" @@ -2851,23 +2837,25 @@ msgid "" "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" "Change and recompile!" msgstr "" +"Interner Fehler:\n" +"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" +"Change and recompile!" #: nevalgraph.c:68 msgid "Evaluation graph" msgstr "Auswertungsgraph" #: nevalgraph.c:68 -#, fuzzy msgid "Blunder graph" -msgstr "Auswertungsgraph" +msgstr "Patzer-Graph" #: nevalgraph.c:106 msgid "Blunder" -msgstr "" +msgstr "Patzer" #: nevalgraph.c:106 msgid "Eval" -msgstr "" +msgstr "Stellungsbewertung" #: ngamelist.c:87 msgid "find position" @@ -2875,7 +2863,7 @@ msgstr "Suche Stellung" #: ngamelist.c:88 msgid "narrow" -msgstr "" +msgstr "Eng" #: ngamelist.c:89 msgid "thresholds" @@ -2883,19 +2871,19 @@ msgstr "Schwellenwert" #: ngamelist.c:90 msgid "tags" -msgstr "" +msgstr "Kennzeichen" #: ngamelist.c:91 msgid "next" -msgstr "nächste" +msgstr "Nächste" #: ngamelist.c:92 msgid "close" -msgstr "schließen" +msgstr "Schließen" #: ngamelist.c:116 msgid "No game selected" -msgstr "Keine Partie selektiert" +msgstr "Keine Partie ausgewählt" #: ngamelist.c:122 msgid "Can't go forward any further" @@ -2908,15 +2896,15 @@ msgstr "Durchsuche Spiele (%d)" #: ngamelist.c:211 msgid "previous page" -msgstr "Vorheriges Spiel" +msgstr "Vorherige Seite" #: ngamelist.c:214 msgid "next page" -msgstr "nächste Seite" +msgstr "Nächste Seite" #: ngamelist.c:217 msgid "no games matched your request" -msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein" +msgstr "Keine zu Ihrer Anfrage passenden Spiele gefunden" #: ngamelist.c:219 #, c-format @@ -2937,7 +2925,7 @@ msgid "%s: unrecognized color %s\n" msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n" #: usystem.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n" msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n" @@ -2983,376 +2971,3 @@ msgstr "Umschalt" #: xaw/xoptions.c:1314 msgid "OK" msgstr "OK" - -#~ msgid "Match Options" -#~ msgstr "Partieeinstellungen" - -#~ msgid "ICS ..." -#~ msgstr "ICS…" - -#~ msgid "Match ..." -#~ msgstr "Partie…" - -#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" -#~ msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n" - -#~ msgid "Available `%s' sizes:\n" -#~ msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n" - -#~ msgid "Error: No `%s' files!\n" -#~ msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n" -#~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" -#~ " Please report this error to %s.\n" -#~ " Include system type & operating system in message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n" -#~ " wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren " -#~ "fehlgeschlagen.\n" -#~ " Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n" -#~ " Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n" - -#~ msgid "Error %d loading icon image\n" -#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n" - -#~ msgid "cancel" -#~ msgstr "abbrechen" - -#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" -#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n" - -#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" -#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n" - -#~ msgid "Parsing board: %s\n" -#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n" - -#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" -#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n" - -#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n" -#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n" - -#~ msgid "" -#~ "resolved %s at pixel size %d\n" -#~ " to %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n" -#~ " verwende %s\n" - -#~ msgid "New Game Ctrl+N" -#~ msgstr "Neue Partie Strg+N" - -#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" -#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V" - -#~ msgid "Load Game Ctrl+O" -#~ msgstr "Partie Laden Strg+O" - -#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" -#~ msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O" - -#~ msgid "Next Position Shift+PgDn" -#~ msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn" - -#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp" -#~ msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp" - -#~ msgid "Save Game Ctrl+S" -#~ msgstr "Partie speichern Strg+S" - -#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" -#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S" - -#~ msgid "Quit Ctr+Q" -#~ msgstr "Beenden Strg+Q" - -#~ msgid "Copy Game Ctrl+C" -#~ msgstr "Partie kopieren Strg+C" - -#~ msgid "Paste Game Ctrl+V" -#~ msgstr "Partie einfügen Strg+V" - -#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" -#~ msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V" - -#~ msgid "Edit Game Ctrl+E" -#~ msgstr "Partie bearbeiten Strg+E" - -#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -#~ msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E" - -#~ msgid "Revert Home" -#~ msgstr "Zurücksetzen Home" - -#~ msgid "Backward Alt+Left" -#~ msgstr "Zurück Alt+links" - -#~ msgid "Forward Alt+Right" -#~ msgstr "Vorwärts Alt+rechts" - -#~ msgid "Back to Start Alt+Home" -#~ msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home" - -#~ msgid "Flip View F2" -#~ msgstr "Brett drehen F2" - -#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O" -#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O" - -#~ msgid "Move History Alt+Shift+H" -#~ msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H" - -#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" -#~ msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E" - -#~ msgid "Game List Alt+Shift+G" -#~ msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G" - -#~ msgid "Machine Black Ctrl+B" -#~ msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B" - -#~ msgid "Edit Game Ctrl+E" -#~ msgstr "Partie editieren Strg+E" - -#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -#~ msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E" - -#~ msgid "Pause Pause" -#~ msgstr "Pause Pause" - -#~ msgid "Accept F3" -#~ msgstr "Annehmen F3" - -#~ msgid "Decline F4" -#~ msgstr "Ablehnen F4" - -#~ msgid "Rematch F12" -#~ msgstr "Revanche F12" - -#~ msgid "Draw F6" -#~ msgstr "Remis F6" - -#~ msgid "Adjourn F7" -#~ msgstr "Aussetzen F7" - -#~ msgid "Abort F8" -#~ msgstr "Abbrechen F8" - -#~ msgid "Resign F9" -#~ msgstr "Aufgeben F9" - -#~ msgid "Move Now Ctrl+M" -#~ msgstr "Jetzt ziehen Strg+M" - -#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" -#~ msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T" - -#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" -#~ msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q" - -#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" -#~ msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A" - -#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" -#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F" - -#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" -#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P" - -#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" -#~ msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H" - -#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" -#~ msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Durchsuchen" - -#~ msgid "Filter on extensions:" -#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:" - -#~ msgid "Pathname:" -#~ msgstr "Pfadname:" - -#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory" -#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden" - -#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" - -#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" -#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "XBoard square size (hint): %d\n" -#~ "%s fulldir:%s:\n" -#~ msgstr "" -#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n" -#~ "%s voller Pfad: %s\n" - -#~ msgid "Closest %s size: %d\n" -#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n" - -#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" - -#~ msgid "%s: error loading XIM!\n" -#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n" - -#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" -#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Loading XIMs...\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Lade XIMs…\n" - -#~ msgid "(File:%s:) " -#~ msgstr "(Datei:%s) " - -#~ msgid "light square " -#~ msgstr "weißes Feld " - -#~ msgid "dark square " -#~ msgstr "schwarzes Feld " - -#~ msgid "Done.\n" -#~ msgstr "Fertig.\n" - -#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" -#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" - -#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" -#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n" - -#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" -#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Loading XPMs...\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Lade XPMs…\n" - -#~ msgid "(Replace by File:%s:) " -#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) " - -#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" -#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n" - -#~ msgid "Can't open bitmap file %s" -#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden" - -#~ msgid "Invalid bitmap in file %s" -#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s" - -#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" -#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden" - -#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" -#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s" - -#~ msgid "%s: %s...using built-in\n" -#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n" - -#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" -#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n" - -#~ msgid "----" -#~ msgstr "----" - -#~ msgid "Drop" -#~ msgstr "Absetzen" - -#~ msgid "could not open: " -#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: " - -#~ msgid "Can't open file" -#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" - -#~ msgid "Promotion" -#~ msgstr "Umwandlung" - -#~ msgid "Promote to what?" -#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?" - -#~ msgid "ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" -#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n" - -#~ msgid "enter" -#~ msgstr "Eingabe" - -#~ msgid "This feature is experimental" -#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell" - -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "Filter:" - -#~ msgid "filtertext" -#~ msgstr "Filtertext" - -#~ msgid "apply" -#~ msgstr "anwenden" - -#~ msgid "load" -#~ msgstr "lade" - -#~ msgid "prev" -#~ msgstr "vorh." - -#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" -#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n" - -#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" -#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n" - -#~ msgid "White " -#~ msgstr "Weiss" - -#~ msgid "Black " -#~ msgstr "Schwarz" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Schließen" - -#~ msgid "off" -#~ msgstr "aus" - -#~ msgid "minutes for each" -#~ msgstr "Minuten pro" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "moves " -#~ msgstr "Züge " - -#~ msgid "You can only start a match from the initial position." -#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten." - -#~ msgid "Reload Same Game" -#~ msgstr "Spiel erneut laden" - -#~ msgid "Reload Same Position" -#~ msgstr "Stellung erneut laden" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Beenden" - -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "Züge" - -#~ msgid "P" -#~ msgstr "P" - -#~ msgid "Analysis" -#~ msgstr "Analyse"