X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=e2593b0fe26c9e27d047789eabc160ca0da83fd4;hb=677d32ecebe49075a6889451de4e24c4c5947e44;hp=6c01ed7484cea89fb4084d4b6b5a89ad905f234b;hpb=b2c21ac312ccbd8b45ca6326b1ba622149008990;p=xboard.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 6c01ed7..e2593b0 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,537 +1,590 @@ # XBoard -- a graphical chessboard for X -# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts. -# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the XBoard package. -# Arun Persaud , 2009. +# Arun Persaud , 2009,2012,2013 +# Roland Illig , 2015 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n" +"Project-Id-Version: xboard 4.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 19:14-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n" -"Last-Translator: Arun Persaud \n" -"Language-Team: German\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-24 08:20-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-28 19:26+0100\n" +"Last-Translator: Roland Illig \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" + +#: args.h:840 +#, c-format +msgid "%s in settings file\n" +msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n" + +#: args.h:874 +#, c-format +msgid "Bad integer value %s" +msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s" + +#: args.h:980 args.h:1241 +#, c-format +msgid "Unrecognized argument %s" +msgstr "Nicht erkanntes Argument %s" + +#: args.h:1011 +#, c-format +msgid "No value provided for argument %s" +msgstr "Fehlender Wert für Argument %s" + +#: args.h:1071 +#, c-format +msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" +msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«" + +#: args.h:1182 +#, c-format +msgid "Failed to open indirection file %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«" + +#: args.h:1199 +#, c-format +msgid "Unrecognized boolean argument value %s" +msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s" #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:739 +#: backend.c:808 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "erstes" #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:742 +#: backend.c:811 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "zweites" -#: backend.c:820 +#: backend.c:894 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt" -#: backend.c:916 +#: backend.c:1000 msgid "You did not specify the engine executable" -msgstr "" +msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben" -#: backend.c:969 +#: backend.c:1058 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" -msgstr "falsche timeContorl-Option %s" +msgstr "falsche timeControl-Option %s" -#: backend.c:984 +#: backend.c:1073 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "falsche searchTime-Option %s" -#: backend.c:1090 +#: backend.c:1179 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt" -#: backend.c:1108 +#: backend.c:1197 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s" -#: backend.c:1351 +#: backend.c:1452 msgid "Starting chess program" -msgstr "Starte Schachprogramm" +msgstr "Schachprogramm wird gestartet" -#: backend.c:1374 +#: backend.c:1475 msgid "Bad game file" msgstr "Fehler in Partiedatei" -#: backend.c:1381 +#: backend.c:1482 msgid "Bad position file" msgstr "Fehler in Positionsdatei" -#: backend.c:1395 +#: backend.c:1496 msgid "Pick new game" -msgstr "" +msgstr "Wähle neues Spiel" -#: backend.c:1464 +#: backend.c:1565 msgid "" -"You restarted an already completed tourney\n" -"One more cycle will now be added to it\n" -"Games commence in 10 sec" +"You restarted an already completed tourney.\n" +"One more cycle will now be added to it.\n" +"Games commence in 10 sec." msgstr "" +"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n" +"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n" +"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten." -#: backend.c:1471 +#: backend.c:1572 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" -msgstr "" +msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt" -#: backend.c:1478 +#: backend.c:1579 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich" -#: backend.c:1515 +#: backend.c:1633 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen" -#: backend.c:1518 +#: backend.c:1636 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" -msgstr "" -"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden" +msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden" -#: backend.c:1574 +#: backend.c:1692 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Unbekannter initalMode %s" -#: backend.c:1600 +#: backend.c:1718 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" -msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei" +msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei" -#: backend.c:1627 +#: backend.c:1745 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1631 +#: backend.c:1749 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1642 +#: backend.c:1760 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" -msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm" +msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1647 +#: backend.c:1765 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" +msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1654 +#: backend.c:1772 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" -msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm" +msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1659 +#: backend.c:1777 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" +msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1666 +#: backend.c:1784 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" -msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm" +msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1671 +#: backend.c:1789 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" +msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1682 +#: backend.c:1800 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei" -#: backend.c:1844 backend.c:1888 backend.c:1911 backend.c:2310 +#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS" -#: backend.c:1848 +#: backend.c:1978 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur" -#: backend.c:1851 +#: backend.c:1981 msgid "Got end of file from keyboard" -msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten" +msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten" -#: backend.c:2156 +#: backend.c:2289 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Unbekannter wild-Variante %d" -#: backend.c:2167 -#, c-format -msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" -msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n" - -#: backend.c:2227 xboard.c:7114 +#: backend.c:2360 usystem.c:332 msgid "Error writing to display" msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display" -#: backend.c:2969 +#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers +#: backend.c:3128 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s" -#: backend.c:3492 +#: backend.c:3667 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe" -#: backend.c:3506 -#, c-format -msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" -msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n" - -#: backend.c:3539 +#: backend.c:3714 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt" -#: backend.c:3643 backend.c:4061 backend.c:4795 backend.c:4799 backend.c:6667 -#: backend.c:11599 backend.c:13194 backend.c:13271 backend.c:13317 -#: backend.c:13323 backend.c:13328 backend.c:13333 +#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003 +#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517 +#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579 msgid "vs." -msgstr "" +msgstr "gegen" -#: backend.c:3771 +#: backend.c:3946 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)" -#: backend.c:4109 +#: backend.c:4284 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Verbindung zum ICS beendet" -#: backend.c:4111 +#: backend.c:4286 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS" -#: backend.c:4161 -#, c-format -msgid "Parsing board: %s\n" -msgstr "Parse Schachbrett: %s\n" - -#: backend.c:4185 +#: backend.c:4363 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" "\"%s\"" msgstr "" "Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n" -"\"%s\"" +"»%s«" -#: backend.c:4194 backend.c:9413 +#: backend.c:4372 backend.c:10300 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu" -#: backend.c:4288 +#: backend.c:4491 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett" -#: backend.c:4719 backend.c:4741 +#: backend.c:4923 backend.c:4945 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" -msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen" +msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen" -#: backend.c:4971 +#: backend.c:5193 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5041 +#: backend.c:5264 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" -msgstr "" +msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles" -#: backend.c:5915 +#: backend.c:6210 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!" -#: backend.c:6268 +#: backend.c:6700 msgid "You are playing Black" msgstr "Sie spielen Schwarz" -#: backend.c:6277 backend.c:6304 +#: backend.c:6709 backend.c:6736 msgid "You are playing White" msgstr "Sie spielen Weiß" -#: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6430 backend.c:6455 backend.c:6471 -#: backend.c:13950 +#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906 +#: backend.c:15251 msgid "It is White's turn" msgstr "Weiß ist am Zug" -#: backend.c:6290 backend.c:6316 backend.c:6438 backend.c:6461 backend.c:6492 -#: backend.c:13942 +#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927 +#: backend.c:15243 msgid "It is Black's turn" msgstr "Schwarz ist am Zug" -#: backend.c:6329 +#: backend.c:6761 msgid "Displayed position is not current" -msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle" +msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle" -#: backend.c:6566 +#: backend.c:7007 msgid "Illegal move" msgstr "Ungültiger Zug" -#: backend.c:6626 +#: backend.c:7084 msgid "End of game" msgstr "Ende des Spiels" -#: backend.c:6629 +#: backend.c:7087 msgid "Incorrect move" msgstr "Ungültiger Zug" -#: backend.c:6919 backend.c:7035 +#: backend.c:7478 backend.c:7625 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln" -#: backend.c:7259 +#: backend.c:7588 +msgid "only marked squares are legal" +msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt" + +#: backend.c:7876 msgid "Swiss tourney finished" -msgstr "" +msgstr "Turnier im Schweizer System beendet" + +#: backend.c:8392 +msgid "could not load EGBB library" +msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden" -#: backend.c:7793 +#: backend.c:8395 +msgid "wrong EGBB version" +msgstr "Falsche EGBB-Version" + +#: backend.c:8508 msgid "Invalid pairing from pairing engine" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm" -#: backend.c:7910 +#: backend.c:8659 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" -msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s" +msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s" -#: backend.c:8129 +#: backend.c:8929 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten" -#: backend.c:8273 xboard.c:5910 xboard.c:5951 +#: backend.c:9030 +msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" +msgstr "Engine hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet" + +#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s unterstützt keine Analyse" -#: backend.c:8339 +#: backend.c:9169 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" -msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)" +msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)" -#: backend.c:8366 +#: backend.c:9200 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n" -#: backend.c:8387 +#: backend.c:9221 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Hinweis: %s" -#: backend.c:8392 +#: backend.c:9226 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" "from %s chess program" msgstr "" -"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n" +"Illegaler Zughinweis »%s«\n" "vom Schachprogramm %s" -#: backend.c:8567 +#: backend.c:9401 msgid "Machine accepts your draw offer" -msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot" +msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot" -#: backend.c:8570 +#: backend.c:9404 msgid "" -"Machine offers a draw\n" -"Select Action / Draw to agree" +"Machine offers a draw.\n" +"Select Action / Draw to accept." msgstr "" -"Das Schachprogramm bietet Remi an\n" -"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen" +"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n" +"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen." -#: backend.c:8649 +#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone +#: backend.c:9489 msgid "failed writing PV" -msgstr "" +msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen" -#: backend.c:8947 +#: backend.c:9788 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" -msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\"" +msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«" -#: backend.c:8957 +#: backend.c:9798 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\"" -#: backend.c:8968 +#: backend.c:9809 msgid "Gap in move list" msgstr "Lücke in Zugliste" -#: backend.c:9545 xoptions.c:454 +#: backend.c:10454 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt" -#: backend.c:9661 +#: backend.c:10461 +#, c-format +msgid ", but %s is" +msgstr ", aber %s ist" + +#: backend.c:10616 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" -msgstr "Fehler beim Starten '%s'" +msgstr "Fehler beim Starten »%s«" -#: backend.c:9689 +#: backend.c:10647 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm" -#: backend.c:9694 backend.c:13342 +#: backend.c:10652 backend.c:14588 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm" -#: backend.c:9744 +#: backend.c:10701 msgid "Could not write on tourney file" -msgstr "" +msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich" -#: backend.c:9810 +#: backend.c:10775 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." msgstr "" +"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n" +"Beenden Sie das Spiel zuerst." -#: backend.c:9824 +#: backend.c:10789 msgid "No engine with the name you gave is installed" -msgstr "" +msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert" -#: backend.c:9826 +#: backend.c:10791 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" msgstr "" +"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n" +"im Turnieroptionendialog editieren" -#: backend.c:9827 +#: backend.c:10792 msgid "You can only change one engine at the time" -msgstr "" +msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern" -#: backend.c:9841 +#: backend.c:10807 backend.c:10956 +#, c-format +msgid "No engine %s is installed" +msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert" + +#: backend.c:10827 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" msgstr "" +"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n" +"der Turnierdaten angeben" -#: backend.c:9851 +#: backend.c:10837 msgid "Not enough participants" -msgstr "" +msgstr "Nicht genügend Teilnehmer" -#: backend.c:10014 -#, fuzzy +#: backend.c:11040 msgid "Bad tournament file" -msgstr "Fehler in Partiedatei" +msgstr "Fehler in Turnierdatei" -#: backend.c:10026 -#, fuzzy +#: backend.c:11052 msgid "Waiting for other game(s)" -msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm" +msgstr "Warte auf weitere Spiele" -#: backend.c:10039 +#: backend.c:11065 msgid "No pairing engine specified" -msgstr "" +msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben" -#: backend.c:10504 +#: backend.c:11541 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" -msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d" +msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d" -#: backend.c:10947 backend.c:10978 +#: backend.c:12019 backend.c:12050 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" -msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s" +msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s" -#: backend.c:10967 +#: backend.c:12039 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" -msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s" +msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s" -#: backend.c:11020 backend.c:12016 backend.c:12209 backend.c:12573 +#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" -msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen" +msgstr "Kann »%s« nicht öffnen" -#: backend.c:11032 xboard.c:5528 +#: backend.c:12105 menus.c:116 msgid "Cannot build game list" msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen" -#: backend.c:11117 +#: backend.c:12190 msgid "No more games in this message" msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht" -#: backend.c:11157 +#: backend.c:12230 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Noch keine Partie geladen" -#: backend.c:11161 backend.c:11997 xgamelist.c:438 +#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen" -#: backend.c:11575 +#: backend.c:12678 msgid "Game number out of range" msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs" -#: backend.c:11586 +#: backend.c:12689 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen" -#: backend.c:11644 +#: backend.c:12747 msgid "Game not found in file" msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden" -#: backend.c:11772 backend.c:12093 +#: backend.c:12876 backend.c:13214 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei" -#: backend.c:11922 +#: backend.c:13030 msgid "No moves in game" msgstr "Keine Züge in dem Spiel" -#: backend.c:11993 +#: backend.c:13114 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Noch keine Stellung geladen" -#: backend.c:12054 backend.c:12065 +#: backend.c:13175 backend.c:13186 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen" -#: backend.c:12072 backend.c:12084 +#: backend.c:13193 backend.c:13205 msgid "Position not found in file" msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden" -#: backend.c:12124 +#: backend.c:13245 msgid "Black to play" msgstr "Schwarz am Zug" -#: backend.c:12127 +#: backend.c:13248 msgid "White to play" msgstr "Weiß am Zug" -#: backend.c:12214 backend.c:12578 -#, fuzzy +#: backend.c:13335 backend.c:13705 msgid "Waiting for access to save file" -msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm" +msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern" -#: backend.c:12216 +#: backend.c:13337 msgid "Saving game" -msgstr "" +msgstr "Speichere Spiel" -#: backend.c:12217 +#: backend.c:13338 msgid "Bad Seek" -msgstr "" +msgstr "Fehlerhafte Suche" -#: backend.c:12580 -#, fuzzy +#: backend.c:13707 msgid "Saving position" -msgstr "Fehler in Positionsdatei" +msgstr "Stellung wird gespeichert" -#: backend.c:12706 +#: backend.c:13833 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." msgstr "" "Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n" -"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus." +"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus." -#: backend.c:12711 +#: backend.c:13838 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -539,7 +592,7 @@ msgstr "" "Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n" "Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut." -#: backend.c:12716 +#: backend.c:13843 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -547,24 +600,23 @@ msgstr "" "Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n" "Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut." -#: backend.c:12763 +#: backend.c:13890 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht" -#: backend.c:12784 +#: backend.c:13911 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." msgstr "" "Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n" -"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug " -"erneut aus." +"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus." -#: backend.c:12789 +#: backend.c:13916 msgid "No unfinished games" msgstr "Keine laufenden Partien" -#: backend.c:12795 +#: backend.c:13922 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -576,2458 +628,2346 @@ msgstr "" "Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n" "Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n" "Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n" -"\"cmail -remail -game %s\"\n" +"»cmail -remail -game %s«\n" "in die Kommandozeile." -#: backend.c:12810 +#: backend.c:13937 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail" -#: backend.c:12872 +#: backend.c:13999 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n" -#: backend.c:12894 +#: backend.c:14021 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n" -#: backend.c:12898 +#: backend.c:14025 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n" -#: backend.c:12902 +#: backend.c:14029 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n" -#: backend.c:12909 +#: backend.c:14036 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n" -#: backend.c:12915 +#: backend.c:14042 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Keine laufenden Partien\n" -#: backend.c:12917 +#: backend.c:14044 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n" -#: backend.c:12922 +#: backend.c:14049 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n" -#: backend.c:13078 +#: backend.c:14252 msgid "Edit comment" msgstr "Editiere Kommentar" -#: backend.c:13080 +#: backend.c:14254 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s" -#: backend.c:13174 +#: backend.c:14309 +#, c-format +msgid "You are not observing a game" +msgstr "Sie schauen keiner Partie zu" + +#: backend.c:14420 msgid "It is not White's turn" msgstr "Weiß ist nicht am Zug" -#: backend.c:13255 +#: backend.c:14501 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Schwarz ist nicht am Zug" -#: backend.c:13362 +#: backend.c:14609 #, c-format msgid "Starting %s chess program" -msgstr "Starte %s Schachprogramm" +msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet" -#: backend.c:13390 backend.c:14478 +#: backend.c:14637 backend.c:15799 msgid "" "Wait until your turn,\n" -"or select Move Now" +"or select 'Move Now'." msgstr "" -"Warte bis Sie am Zug sind\n" -"oder wähle \"Ziehe jetzt\"" +"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n" +"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«." -#: backend.c:13515 +#: backend.c:14774 msgid "Training mode off" msgstr "Trainier-Modus aus" -#: backend.c:13523 +#: backend.c:14782 msgid "Training mode on" msgstr "Trainier-Modus ein" -#: backend.c:13526 +#: backend.c:14785 msgid "Already at end of game" msgstr "Schon am Ende der Partie" -#: backend.c:13606 +#: backend.c:14865 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie" -#: backend.c:13609 +#: backend.c:14868 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu" -#: backend.c:13612 +#: backend.c:14871 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie" -#: backend.c:13688 +#: backend.c:14938 +msgid "Click clock to clear board" +msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren" + +#: backend.c:14948 msgid "Close ICS engine analyze..." -msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..." +msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…" -#: backend.c:13967 +#: backend.c:15268 msgid "That square is occupied" msgstr "Dieses Feld ist besetzt" -#: backend.c:13991 backend.c:14017 +#: backend.c:15292 backend.c:15318 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor" -#: backend.c:14053 backend.c:14064 +#: backend.c:15354 backend.c:15365 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten" -#: backend.c:14130 +#: backend.c:15433 msgid "You must make your move before offering a draw" -msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können" +msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können" -#: backend.c:14460 +#: backend.c:15781 msgid "You are not examining a game" msgstr "Sie untersuchen keine Partie" -#: backend.c:14464 +#: backend.c:15785 msgid "You can't revert while pausing" -msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert" +msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert" -#: backend.c:14518 backend.c:14525 +#: backend.c:15839 backend.c:15846 msgid "It is your turn" msgstr "Sie sind am Zug" -#: backend.c:14576 backend.c:14583 backend.c:14602 backend.c:14609 -msgid "Wait until your turn" -msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind" +#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997 +msgid "Wait until your turn." +msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind." -#: backend.c:14588 +#: backend.c:15909 msgid "No hint available" msgstr "Kein Hinweis erhältlich" -#: backend.c:15048 +#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364 +msgid "Game list not loaded or empty" +msgstr "Noch keine Partie geladen" + +#: backend.c:15962 +msgid "Book file exists! Try again for overwrite." +msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben." + +#: backend.c:16443 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s" -#: backend.c:15051 backend.c:15082 +#: backend.c:16446 backend.c:16477 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" -msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)" +msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)" -#: backend.c:15078 +#: backend.c:16472 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet" -#: backend.c:15095 +#: backend.c:16490 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)" -#: backend.c:15491 +#: backend.c:16918 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" -msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n" +msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n" -#: backend.c:15647 +#: backend.c:17074 msgid "Displayed move is not current" -msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell" +msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle" -#: backend.c:15656 +#: backend.c:17083 msgid "Could not parse move" msgstr "Konnte Zug nicht parsen" -#: backend.c:15781 backend.c:15803 +#: backend.c:17208 backend.c:17230 msgid "Both flags fell" -msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten" +msgstr "Beide Plättchen sind gefallen" -#: backend.c:15783 +#: backend.c:17210 msgid "White's flag fell" -msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle" +msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen" -#: backend.c:15805 +#: backend.c:17232 msgid "Black's flag fell" -msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle" +msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen" -#: backend.c:15936 +#: backend.c:17363 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" -msgstr "" +msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt" -#: backend.c:16733 +#: backend.c:18275 msgid "Bad FEN position in clipboard" -msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage" +msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage" -#: book.c:518 book.c:700 +#: book.c:579 book.c:836 msgid "Polyglot book not valid" -msgstr "" +msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig" -#: book.c:579 +#: book.c:703 msgid "Book Fault" -msgstr "" +msgstr "Buchfehler" -#: book.c:703 +#: book.c:839 msgid "Hash keys are different" -msgstr "" - -#: engineoutput.c:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Engine Output" -msgstr "Schachprogrammausgabe" - -#: engineoutput.c:116 -#, c-format -msgid "%s (%d reversible ply)" -msgid_plural "%s (%d reversible plies)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: filebrowser/selfile.c:301 -msgid "Browse" -msgstr "" - -#: filebrowser/selfile.c:404 -msgid "Filter on extensions:" -msgstr "" - -#: filebrowser/selfile.c:785 -msgid "Pathname:" -msgstr "" - -#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1003 -#: xoptions.c:1338 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: filebrowser/selfile.c:793 -#, fuzzy -msgid "Cancel" -msgstr "abbrechen" - -#: filebrowser/selfile.c:837 -msgid "XsraSelFile: can't get current directory" -msgstr "" - -#: gamelist.c:375 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading game file (%d)" -msgstr "Fehler in Partiedatei" - -#: xboard.c:621 -msgid "New Game Ctrl+N" -msgstr "Neue Partie Strg+N" - -#: xboard.c:622 -msgid "New Shuffle Game ..." -msgstr "Neue Shuffle Partie ... " - -#: xboard.c:623 -msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" -msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V" - -#: xboard.c:625 -msgid "Load Game Ctrl+O" -msgstr "Partie Laden Strg+O" - -#: xboard.c:626 -msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" -msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O" - -#: xboard.c:630 -msgid "Next Position Shift+PgDn" -msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn" - -#: xboard.c:631 -msgid "Prev Position Shift+PgUp" -msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp" - -#: xboard.c:634 -msgid "Save Game Ctrl+S" -msgstr "Partie speichern Strg+S" - -#: xboard.c:635 -msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" -msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S" - -#: xboard.c:637 -msgid "Mail Move" -msgstr "Verschicke Zug" - -#: xboard.c:638 -msgid "Reload CMail Message" -msgstr "CMail Nachricht erneut laden" - -#: xboard.c:640 -msgid "Quit Ctr+Q" -msgstr "Beenden Strg+Q" - -#: xboard.c:645 -msgid "Copy Game Ctrl+C" -msgstr "Partie kopieren Strg+C" - -#: xboard.c:646 -msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" -msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C" - -#: xboard.c:647 -msgid "Copy Game List" -msgstr "Partieliste kopieren" - -#: xboard.c:649 -msgid "Paste Game Ctrl+V" -msgstr "Partie einfügen Strg+V" - -#: xboard.c:650 -msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" -msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V" - -#: xboard.c:652 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Partie bearbeiten Strg+E" - -#: xboard.c:653 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E" - -#: xboard.c:654 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Markierung bearbeiten" - -#: xboard.c:655 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Kommentar bearbeiten" - -#: xboard.c:656 -#, fuzzy -msgid "Edit Book" -msgstr "Buch" - -#: xboard.c:658 -msgid "Revert Home" -msgstr "Zurücksetzen Home" - -#: xboard.c:659 -msgid "Annotate" -msgstr "Annotieren" - -#: xboard.c:660 -msgid "Truncate Game End" -msgstr "Partie abbrechen End" - -#: xboard.c:662 -msgid "Backward Alt+Left" -msgstr "Zurück Alt+links" - -#: xboard.c:663 -msgid "Forward Alt+Right" -msgstr "Vorwärts Alt+rechts" - -#: xboard.c:664 -msgid "Back to Start Alt+Home" -msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home" - -#: xboard.c:665 -msgid "Forward to End Alt+End" -msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End" - -#: xboard.c:670 -msgid "Flip View F2" -msgstr "Brett drehen F2" - -#: xboard.c:672 -msgid "Engine Output Alt+Shift+O" -msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O" - -#: xboard.c:673 -msgid "Move History Alt+Shift+H" -msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H" - -#: xboard.c:674 -msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" -msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E" - -#: xboard.c:675 -msgid "Game List Alt+Shift+G" -msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G" - -#: xboard.c:676 xoptions.c:1520 -msgid "ICS text menu" -msgstr "ICS-Textmenue" - -#: xboard.c:678 xoptions.c:1610 -msgid "Tags" -msgstr "Markierungen" - -#: xboard.c:679 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" - -#: xboard.c:680 -msgid "ICS Input Box" -msgstr "ICS Eingabefeld" - -#: xboard.c:682 -msgid "Board..." -msgstr "Brett..." - -#: xboard.c:683 -msgid "Game List Tags..." -msgstr "Partie Markierungen..." - -#: xboard.c:688 -msgid "Machine White Ctrl+W" -msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W" - -#: xboard.c:689 -msgid "Machine Black Ctrl+B" -msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B" - -#: xboard.c:690 -msgid "Two Machines Ctrl+T" -msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T" - -#: xboard.c:691 -msgid "Analysis Mode Ctrl+A" -msgstr "Analyse-Modus Strg+A" - -#: xboard.c:692 -#, fuzzy -msgid "Analyze Game Ctrl+G" -msgstr "Datei analysieren Strg+F" - -#: xboard.c:693 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Partie editieren Strg+E" - -#: xboard.c:694 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E" - -#: xboard.c:695 -msgid "Training" -msgstr "Training" - -#: xboard.c:696 -msgid "ICS Client" -msgstr "ICS-client" - -#: xboard.c:698 -msgid "Machine Match" -msgstr "Schachprogramm Partie" - -#: xboard.c:699 -msgid "Pause Pause" -msgstr "Pause Pause" - -#: xboard.c:704 -msgid "Accept F3" -msgstr "Annehmen F3" - -#: xboard.c:705 -msgid "Decline F4" -msgstr "Ablehnen F4" - -#: xboard.c:706 -msgid "Rematch F12" -msgstr "Revanche F12" - -#: xboard.c:708 -msgid "Call Flag F5" -msgstr "Zeit reklamieren F5" - -#: xboard.c:709 -msgid "Draw F6" -msgstr "Remi F6" - -#: xboard.c:710 -msgid "Adjourn F7" -msgstr "Aussetzen F7" - -#: xboard.c:711 -msgid "Abort F8" -msgstr "Abbrechen F8" - -#: xboard.c:712 -msgid "Resign F9" -msgstr "Aufgeben F9" - -#: xboard.c:714 -msgid "Stop Observing F10" -msgstr "Beobachtung beenden F10" - -#: xboard.c:715 -msgid "Stop Examining F11" -msgstr "Untersuchen beenden F11" - -#: xboard.c:716 -msgid "Upload to Examine" -msgstr "Hochladen zum Untersuchen" - -#: xboard.c:718 -msgid "Adjudicate to White" -msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen" - -#: xboard.c:719 -msgid "Adjudicate to Black" -msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen" - -#: xboard.c:720 -msgid "Adjudicate Draw" -msgstr "Remi zuerkennen" - -#: xboard.c:725 -msgid "Load New Engine ..." -msgstr "Neues Schachprogramm laden ..." - -#: xboard.c:727 -msgid "Engine #1 Settings ..." -msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..." - -#: xboard.c:728 -msgid "Engine #2 Settings ..." -msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..." - -#: xboard.c:730 -msgid "Hint" -msgstr "Hinweiß" - -#: xboard.c:731 -msgid "Book" -msgstr "Buch" - -#: xboard.c:733 -msgid "Move Now Ctrl+M" -msgstr "Jetzt ziehen Strg+M" - -#: xboard.c:734 -msgid "Retract Move Ctrl+X" -msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X" - -#: xboard.c:741 -msgid "General ..." -msgstr "Allgemein ..." - -#: xboard.c:743 -msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" -msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T" - -#: xboard.c:744 -msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" -msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U" - -#: xboard.c:745 -msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" -msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J" - -#: xboard.c:746 -msgid "ICS ..." -msgstr "ICS ..." - -#: xboard.c:747 -msgid "Match ..." -msgstr "Partie ..." - -#: xboard.c:748 -msgid "Load Game ..." -msgstr "Partie laden ..." - -#: xboard.c:749 -msgid "Save Game ..." -msgstr "Partie speichern ..." - -#: xboard.c:751 -msgid "Game List ..." -msgstr "Partieliste ..." - -#: xboard.c:752 -msgid "Sounds ..." -msgstr "Klang ..." - -#: xboard.c:755 -msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" -msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q" - -#: xboard.c:756 xoptions.c:419 -msgid "Animate Dragging" -msgstr "Ziehen animieren" - -#: xboard.c:757 -msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" -msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A" - -#: xboard.c:758 -msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" -msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F" - -#: xboard.c:759 xoptions.c:422 -msgid "Auto Flip View" -msgstr "Brett automatisch drehen" - -#: xboard.c:760 xoptions.c:423 -msgid "Blindfold" -msgstr "Blindschach" - -#: xboard.c:761 -msgid "Flash Moves" -msgstr "Züge aufblitzen lassen" - -#: xboard.c:763 -msgid "Highlight Dragging" -msgstr "Züge hervorheben" - -#: xboard.c:765 xoptions.c:426 -msgid "Highlight Last Move" -msgstr "Letzten Zug hervorheben" - -#: xboard.c:766 -msgid "Highlight With Arrow" -msgstr "Mit Pfeil hervorheben" - -#: xboard.c:767 xoptions.c:428 -msgid "Move Sound" -msgstr "Klang für Zug" - -#: xboard.c:769 xoptions.c:429 -msgid "One-Click Moving" -msgstr "Ein-Klick Züge" - -#: xboard.c:770 -msgid "Periodic Updates" -msgstr "Periodische Updates" - -#: xboard.c:771 -msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" -msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P" - -#: xboard.c:772 -msgid "Popup Exit Message" -msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden" - -#: xboard.c:773 xoptions.c:433 -msgid "Popup Move Errors" -msgstr "Dialogfenster für Zugfehler" - -#: xboard.c:775 -msgid "Show Coords" -msgstr "Zeige Koordinaten" - -#: xboard.c:776 -msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" -msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H" - -#: xboard.c:777 -msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" -msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L" - -#: xboard.c:780 -msgid "Save Settings Now" -msgstr "Einstellungen jetzt speichern" - -#: xboard.c:781 -msgid "Save Settings on Exit" -msgstr "Einstellung am Ende speichern" - -#: xboard.c:786 -msgid "Info XBoard" -msgstr "Info XBoard" - -#: xboard.c:787 -msgid "Man XBoard F1" -msgstr "Man XBoard F1" - -#: xboard.c:789 xboard.c:6684 -msgid "About XBoard" -msgstr "Über XBoard" - -#: xboard.c:794 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: xboard.c:795 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: xboard.c:796 -msgid "View" -msgstr "Anzeigen" - -#: xboard.c:797 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: xboard.c:798 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: xboard.c:799 -msgid "Engine" -msgstr "Schachprogramm" - -#: xboard.c:800 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: xboard.c:801 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: xboard.c:817 xboard.c:7394 -msgid "White" -msgstr "Weiß" - -#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 -msgid "Pawn" -msgstr "Bauer" - -#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5232 -msgid "Knight" -msgstr "Springer" - -#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5231 -msgid "Bishop" -msgstr "Läufer" - -#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5230 -msgid "Rook" -msgstr "Turm" - -#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:840 xboard.c:5229 -msgid "Queen" -msgstr "Königin" - -#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5237 -msgid "King" -msgstr "König" - -#: xboard.c:818 xboard.c:822 -msgid "Elephant" -msgstr "Elefant" - -#: xboard.c:818 xboard.c:822 -msgid "Cannon" -msgstr "Kanone" - -#: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5242 -msgid "Archbishop" -msgstr "Erzbischof" - -#: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5243 -msgid "Chancellor" -msgstr "Kanlzer" - -#: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5247 -msgid "Promote" -msgstr "umwandlung" - -#: xboard.c:819 xboard.c:823 -msgid "Demote" -msgstr "degradieren" - -#: xboard.c:820 xboard.c:824 -msgid "Empty square" -msgstr "Leeres Feld" - -#: xboard.c:820 xboard.c:824 -msgid "Clear board" -msgstr "Brett leeren" - -#: xboard.c:821 xboard.c:7408 -msgid "Black" -msgstr "Schwarz" - -#: xboard.c:1213 -#, c-format -msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" -msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n" - -#: xboard.c:1234 -#, c-format -msgid "Available `%s' sizes:\n" -msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n" - -#: xboard.c:1267 -#, c-format -msgid "Error: No `%s' files!\n" -msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n" - -#: xboard.c:1280 -#, c-format -msgid "" -"Warning: No DIR structure found on this system --\n" -" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" -" Please report this error to %s.\n" -" Include system type & operating system in message.\n" -msgstr "" - -#: xboard.c:1339 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized color %s\n" -msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n" - -#: xboard.c:1347 -#, c-format -msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" -msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n" - -#: xboard.c:1735 xboard.c:2497 -#, c-format -msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" - -#: xboard.c:1853 -#, c-format -msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" -msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n" - -#: xboard.c:2029 -#, c-format -msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " -msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: " - -#: xboard.c:2038 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n" - -#: xboard.c:2053 -msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "" -"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe " -"zu unterstützen" - -#: xboard.c:2076 -#, c-format -msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" -msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n" - -#: xboard.c:2113 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" -msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n" - -#: xboard.c:2138 -#, c-format -msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" -msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n" - -#: xboard.c:2143 -#, c-format -msgid "" -"XBoard square size (hint): %d\n" -"%s fulldir:%s:\n" -msgstr "" -"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n" -"%s voller Pfad: %s\n" - -#: xboard.c:2149 -#, c-format -msgid "Closest %s size: %d\n" -msgstr "Nächste %s Größe: %d\n" - -#: xboard.c:2227 -#, c-format -msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" -msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n" - -#: xboard.c:2243 -#, c-format -msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" -msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n" - -#: xboard.c:2462 xboard.c:2472 -#, c-format -msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" - -#: xboard.c:3222 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create font set for %s.\n" -msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n" - -#: xboard.c:3245 -#, c-format -msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" -msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n" - -#: xboard.c:3287 -#, c-format -msgid "" -"resolved %s at pixel size %d\n" -" to %s\n" -msgstr "" -"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n" -" verwende %s\n" - -#: xboard.c:3438 -#, c-format -msgid "%s: error loading XIM!\n" -msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n" - -#: xboard.c:3536 -msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" - -#: xboard.c:3540 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Loading XIMs...\n" -msgstr "" -"\n" -"Lade XIMs...\n" - -#: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3701 xboard.c:3738 -#: xboard.c:3749 -#, c-format -msgid "(File:%s:) " -msgstr "(Datei:%s) " - -#: xboard.c:3573 xboard.c:3731 -#, c-format -msgid "light square " -msgstr "weisses Feld " - -#: xboard.c:3581 xboard.c:3745 -#, c-format -msgid "dark square " -msgstr "schwarze Feld " - -#: xboard.c:3592 xboard.c:3758 -#, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "Fertig.\n" - -#: xboard.c:3656 -msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" - -#: xboard.c:3666 -#, c-format -msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" -msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n" - -#: xboard.c:3676 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" -msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n" - -#: xboard.c:3689 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Loading XPMs...\n" -msgstr "" -"\n" -"Lade XPMs…\n" - -#: xboard.c:3712 -#, c-format -msgid "(Replace by File:%s:) " -msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) " - -#: xboard.c:3719 xboard.c:3742 xboard.c:3753 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" -msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n" - -#: xboard.c:3841 -#, c-format -msgid "Can't open bitmap file %s" -msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden" - -#: xboard.c:3844 -#, c-format -msgid "Invalid bitmap in file %s" -msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s" - -#: xboard.c:3847 -#, c-format -msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" -msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden" - -#: xboard.c:3851 -#, c-format -msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" -msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s" - -#: xboard.c:3855 -#, c-format -msgid "%s: %s...using built-in\n" -msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n" - -#: xboard.c:3859 -#, c-format -msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" -msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n" - -#: xboard.c:3927 -msgid "----" -msgstr "" - -#: xboard.c:4100 -msgid "Drop" -msgstr "Absetzen" - -#: xboard.c:5112 -#, fuzzy -msgid "could not open: " -msgstr "Konnte Zug nicht parsen" - -#: xboard.c:5138 xboard.c:5250 xboard.c:6949 xboard.c:6989 xgamelist.c:749 -#: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342 -msgid "cancel" -msgstr "abbrechen" - -#: xboard.c:5172 xboard.c:6808 xboard.c:6822 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: xboard.c:5172 -msgid "Can't open file" -msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" - -#: xboard.c:5177 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" - -#: xboard.c:5208 -msgid "Promotion" -msgstr "Umwandlung" - -#: xboard.c:5217 -msgid "Promote to what?" -msgstr "In Was soll umgewandelt werden?" - -#: xboard.c:5224 -msgid "Warlord" -msgstr "Kriegsherr" - -#: xboard.c:5225 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: xboard.c:5226 -msgid "Lieutenant" -msgstr "Leutnant" - -#: xboard.c:5227 -msgid "Captain" -msgstr "Kapitän" - -#: xboard.c:5248 -msgid "Defer" -msgstr "vertagen" - -#: xboard.c:5353 -msgid "ok" -msgstr "Ok" - -#: xboard.c:5546 -msgid "Load game file name?" -msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?" - -#: xboard.c:5591 -msgid "Load position file name?" -msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?" - -#: xboard.c:5597 -msgid "Save game file name?" -msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?" - -#: xboard.c:5606 -msgid "Save position file name?" -msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?" - -#: xboard.c:5845 -msgid "Can't open temp file" -msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen" - -#: xboard.c:5917 -#, c-format -msgid "You are not observing a game" -msgstr "Sie schauen keiner Partie zu" - -#: xboard.c:5922 -#, c-format -msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" -msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n" - -#: xboard.c:5936 -#, c-format -msgid "ICS engine analyze starting... \n" -msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n" - -#: xboard.c:6668 -msgid " (with Zippy code)" -msgstr "" - -#: xboard.c:6673 -#, c-format -msgid "" -"%s%s\n" -"\n" -"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" -"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n" -"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" -"\n" -"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " -"information.\n" -"\n" -"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" -"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" -"whats_new.html\n" -"\n" -"Report bugs via email at: \n" -"\n" -msgstr "" - -#: xboard.c:6844 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Schwerwiegender Fehler" - -#: xboard.c:6844 -msgid "Exiting" -msgstr "Beende" +msgstr "Hashschlüssel sind verschieden" -#: xboard.c:6854 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: xboard.c:6861 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: xboard.c:6906 -#, c-format -msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" -msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n" - -#: xboard.c:6937 -msgid "Error writing to chess program" -msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm" - -#: xboard.c:6987 -msgid "enter" -msgstr "Eingabe" - -#: xboard.c:7188 -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" -msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n" - -#: xboard.c:7562 -msgid "Socket support is not configured in" -msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert" - -#: xboard.c:7651 -msgid "internal rcmd not implemented for Unix" -msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert" - -#: xengineoutput.c:146 -#, c-format -msgid "Error %d loading icon image\n" -msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n" +#: book.c:1015 +msgid "Could not create book" +msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden" -#: xengineoutput.c:356 -msgid "NPS" -msgstr "NPS" - -#: xengineoutput.c:534 -msgid "Engine output" -msgstr "Schachprogrammausgabe" - -#: xengineoutput.c:534 -msgid "This feature is experimental" -msgstr "Dieses Feature is experimentell" - -#: xevalgraph.c:95 -msgid "Evaluation graph" -msgstr "Auswertungsgraph" - -#: xgamelist.c:114 -msgid "no games matched your request" -msgstr "" - -#: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416 -msgid "thresholds" -msgstr "" - -#: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450 -#, fuzzy -msgid "find position" -msgstr "Fehler in Positionsdatei" - -#: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428 -msgid "next" -msgstr "nächste" - -#: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412 -msgid "close" -msgstr "schließen" +#: dialogs.c:283 +msgid "Tournament file: " +msgstr "Turnierdatei: " -#: xgamelist.c:237 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: dialogs.c:284 +msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" +msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:" -#: xgamelist.c:255 -msgid "filtertext" -msgstr "Filtertext" +#: dialogs.c:285 +msgid "Sync after round" +msgstr "Sync. nach der Runde" -#: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442 -msgid "apply" -msgstr "anwenden" +#: dialogs.c:286 +msgid "Sync after cycle" +msgstr "Sync. nach Zyklus" -#: xgamelist.c:357 -#, c-format -msgid "Scanning through games (%d)" -msgstr "" - -#: xgamelist.c:381 -#, fuzzy -msgid "previous page" -msgstr "Vorheriges Spiel laden" - -#: xgamelist.c:384 -#, fuzzy -msgid "next page" -msgstr "nächste" - -#: xgamelist.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" -msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d" - -#: xgamelist.c:422 -msgid "load" -msgstr "lade" - -#: xgamelist.c:425 -msgid "No game selected" -msgstr "Keine Partie selektiert" - -#: xgamelist.c:431 -msgid "Can't go forward any further" -msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen" - -#: xgamelist.c:435 -msgid "prev" -msgstr "vorh." - -#: xgamelist.c:529 -msgid "There is no game list" -msgstr "Partieliste existiert nicht" - -#: xgamelist.c:659 -#, fuzzy -msgid "Game list not loaded or empty" -msgstr "Noch keine Partie geladen" - -#: xgamelist.c:757 -msgid "No tag selected" -msgstr "Keine Markierung selektiert" - -#: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846 -msgid "down" -msgstr "herunter" - -#: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835 -msgid "up" -msgstr "hoch" - -#: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824 -msgid "factory" -msgstr "Fabrik" - -#: xgamelist.c:797 -#, fuzzy -msgid "Game-list options" -msgstr "Spieleinstellungen laden" - -#: xhistory.c:153 -msgid "Move list" -msgstr "Zugliste" - -#: xoptions.c:172 xoptions.c:1138 -msgid "browse" -msgstr "" - -#: xoptions.c:314 -msgid "First Engine" -msgstr "" - -#: xoptions.c:314 -msgid "Second Engine" -msgstr "" - -#: xoptions.c:380 -msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" -msgstr "" - -#: xoptions.c:384 -msgid "Tournament file:" -msgstr "" - -#: xoptions.c:385 -msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single" -msgstr "" - -#: xoptions.c:386 -msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)" -msgstr "" - -#: xoptions.c:387 +#: dialogs.c:287 msgid "Tourney participants:" -msgstr "" +msgstr "Tunierteilnehmer:" -#: xoptions.c:389 -#, fuzzy +#: dialogs.c:288 msgid "Select Engine:" -msgstr "Schachprogramm" +msgstr "Schachprogramm auswählen:" -#: xoptions.c:390 +#: dialogs.c:296 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" -msgstr "" +msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" -#: xoptions.c:391 +#: dialogs.c:297 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Turnierrunden:" -#: xoptions.c:392 +#: dialogs.c:298 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" -msgstr "" +msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):" -#: xoptions.c:393 +#: dialogs.c:299 msgid "Pause between Match Games (msec):" -msgstr "" +msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):" -#: xoptions.c:394 -#, fuzzy +#: dialogs.c:300 msgid "Save Tourney Games on:" -msgstr "Partien speichern als Datei:" +msgstr "Speichere Turnierspiele:" -#: xoptions.c:395 +#: dialogs.c:301 msgid "Game File with Opening Lines:" -msgstr "" +msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:" -#: xoptions.c:396 +#: dialogs.c:302 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):" -#: xoptions.c:397 +#: dialogs.c:303 msgid "File with Start Positions:" -msgstr "" +msgstr "Datei mit Startstellung:" -#: xoptions.c:398 +#: dialogs.c:304 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):" -#: xoptions.c:399 +#: dialogs.c:305 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" -msgstr "" +msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):" -#: xoptions.c:400 +#: dialogs.c:306 msgid "Disable own engine books by default" -msgstr "" +msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren" + +#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671 +msgid "Time Control" +msgstr "Zeitkontrolle" + +#: dialogs.c:308 +msgid "Common Engine" +msgstr "Allgemeines Schachprogramm" -#: xoptions.c:401 -#, fuzzy +#: dialogs.c:309 dialogs.c:441 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: dialogs.c:310 +msgid "Continue Later" +msgstr "Später fortsetzen" + +#: dialogs.c:311 msgid "Replace Engine" -msgstr "Schachprogramm" +msgstr "Schachprogramm ersetzen" -#: xoptions.c:402 -#, fuzzy +#: dialogs.c:312 msgid "Upgrade Engine" -msgstr "Neues Schachprogramm laden ..." +msgstr "Schachprogramm aktualisieren" -#: xoptions.c:403 +#: dialogs.c:313 msgid "Clone Tourney" -msgstr "" +msgstr "Turnier klonen" + +#: dialogs.c:351 +msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" +msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll" + +#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512 +msgid "# no engines are installed" +msgstr "# keine Schachprogramme installiert" + +#: dialogs.c:375 +msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" +msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch" + +#: dialogs.c:383 +msgid "Tournament Options" +msgstr "Turniereinstellungen" -#: xoptions.c:417 +#: dialogs.c:402 msgid "Absolute Analysis Scores" -msgstr "" +msgstr "Absolute Analysepunkte" -#: xoptions.c:418 +#: dialogs.c:403 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" -msgstr "" +msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)" + +#: dialogs.c:404 menus.c:736 +msgid "Animate Dragging" +msgstr "Ziehen animieren" -#: xoptions.c:420 +#: dialogs.c:405 menus.c:737 msgid "Animate Moving" msgstr "Ziehen animieren" -#: xoptions.c:421 +#: dialogs.c:406 menus.c:738 msgid "Auto Flag" msgstr "Zeit automatisch reklamieren" -#: xoptions.c:424 +#: dialogs.c:407 menus.c:739 +msgid "Auto Flip View" +msgstr "Brett automatisch drehen" + +#: dialogs.c:408 menus.c:740 +msgid "Blindfold" +msgstr "Blindschach" + +#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position +#: dialogs.c:410 msgid "Drop Menu" -msgstr "" +msgstr "Loslassmenü" + +#: dialogs.c:411 +msgid "Enable Variation Trees" +msgstr "Erlaube Varianten" + +#: dialogs.c:412 +msgid "Headers in Engine Output Window" +msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster" -#: xoptions.c:425 +#: dialogs.c:413 msgid "Hide Thinking from Human" -msgstr "" +msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken" + +#: dialogs.c:414 menus.c:745 +msgid "Highlight Last Move" +msgstr "Letzten Zug hervorheben" -#: xoptions.c:427 +#: dialogs.c:415 msgid "Highlight with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Hervorhebung mit Pfeil" + +#: dialogs.c:416 menus.c:748 +msgid "One-Click Moving" +msgstr "Ein-Klick Züge" -#: xoptions.c:430 +#: dialogs.c:417 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" -msgstr "" +msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)" + +#: dialogs.c:419 +msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" +msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)" -#: xoptions.c:431 xoptions.c:541 +#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Nächsten Zug abwägen" -#: xoptions.c:432 +#: dialogs.c:421 msgid "Popup Exit Messages" -msgstr "" +msgstr "Popup Nachricht beim Beenden" + +#: dialogs.c:422 menus.c:752 +msgid "Popup Move Errors" +msgstr "Dialogfenster für Zugfehler" -#: xoptions.c:434 -#, fuzzy +#: dialogs.c:423 msgid "Scores in Move List" -msgstr "Zugliste abholen" +msgstr "Bewertung in Zugliste" -#: xoptions.c:435 +#: dialogs.c:424 msgid "Show Coordinates" msgstr "Zeige Koordinaten" -#: xoptions.c:436 +#: dialogs.c:425 msgid "Show Target Squares" -msgstr "" +msgstr "Zeige Zielfeld" -#: xoptions.c:437 +#: dialogs.c:426 msgid "Sticky Windows" -msgstr "" +msgstr "Haftende Fenster" -#: xoptions.c:438 +#: dialogs.c:427 menus.c:755 msgid "Test Legality" -msgstr "" +msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen" + +#: dialogs.c:428 +msgid "Top-Level Dialogs" +msgstr "Haupt-Dialoge" -#: xoptions.c:439 +#: dialogs.c:429 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" -msgstr "" +msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):" -#: xoptions.c:440 +#: dialogs.c:430 msgid "Flash Rate (high = fast):" -msgstr "" +msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):" -#: xoptions.c:441 +#: dialogs.c:431 msgid "Animation Speed (high = slow):" -msgstr "" +msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):" -#: xoptions.c:442 -#, fuzzy +#: dialogs.c:432 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" -msgstr "Auswertungsgraph" - -#: xoptions.c:459 -#, c-format -msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" -msgstr "" +msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:" -#: xoptions.c:480 -msgid "normal" -msgstr "" +#: dialogs.c:452 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: xoptions.c:481 -msgid "fairy" -msgstr "" +#: dialogs.c:453 +msgid "Makruk" +msgstr "Makruk" -#: xoptions.c:482 +#: dialogs.c:454 msgid "FRC" -msgstr "" +msgstr "Schach960" -#: xoptions.c:483 -msgid "Seirawan" -msgstr "" +#: dialogs.c:455 +msgid "Shatranj" +msgstr "Schatrandsch" -#: xoptions.c:484 -msgid "wild castle" -msgstr "" +#: dialogs.c:456 +msgid "Wild castle" +msgstr "Wilde Rochade" -#: xoptions.c:485 -msgid "Superchess" -msgstr "" +#: dialogs.c:457 +msgid "Knightmate" +msgstr "Springermatt" -#: xoptions.c:486 -msgid "no castle" -msgstr "" +#: dialogs.c:458 +msgid "No castle" +msgstr "Keine Rochade" -#: xoptions.c:487 -msgid "crazyhouse" -msgstr "" +#: dialogs.c:459 +msgid "Cylinder *" +msgstr "Zylinder *" -#: xoptions.c:488 -msgid "knightmate" -msgstr "" +#: dialogs.c:460 +msgid "3-checks" +msgstr "3-fach-Schach" -#: xoptions.c:489 -msgid "bughouse" -msgstr "" +#: dialogs.c:461 +msgid "berolina *" +msgstr "Berolina *" -#: xoptions.c:490 -msgid "berolina" -msgstr "" +#: dialogs.c:462 +msgid "atomic" +msgstr "Atomschach" -#: xoptions.c:491 -msgid "shogi (9x9)" -msgstr "" +#: dialogs.c:463 +msgid "two kings" +msgstr "Zwei Könige" -#: xoptions.c:492 -msgid "cylinder" -msgstr "" +#: dialogs.c:464 +msgid " " +msgstr " " -#: xoptions.c:493 -msgid "xiangqi (9x10)" -msgstr "" +#: dialogs.c:465 +msgid "Spartan" +msgstr "Sparta-Schach" -#: xoptions.c:494 -msgid "shatranj" -msgstr "" +#: dialogs.c:466 +msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" +msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):" -#: xoptions.c:495 -msgid "courier (12x8)" -msgstr "" +#: dialogs.c:467 +msgid "Number of Board Ranks:" +msgstr "Anzahl der Reihen:" -#: xoptions.c:496 -msgid "makruk" +#: dialogs.c:468 +msgid "Number of Board Files:" +msgstr "Anzahl der Linien:" + +#: dialogs.c:469 +msgid "Holdings Size:" +msgstr "Vorrats-Größe:" + +#: dialogs.c:471 +msgid "" +"Variants marked with * can only be played\n" +"with legality testing off." msgstr "" +"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n" +"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist." + +#: dialogs.c:473 +msgid "ASEAN" +msgstr "ASEAN-Schach" -#: xoptions.c:497 +#: dialogs.c:474 msgid "Great Shatranj (10x8)" -msgstr "" +msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)" -#: xoptions.c:498 -msgid "atomic" -msgstr "" +#: dialogs.c:475 +msgid "Seirawan" +msgstr "Seiwaran" -#: xoptions.c:499 -msgid "falcon (10x8)" -msgstr "" +#: dialogs.c:476 +msgid "Falcon (10x8)" +msgstr "Falken-Schach" -#: xoptions.c:500 -msgid "two kings" -msgstr "" +#: dialogs.c:477 +msgid "Superchess" +msgstr "Superschach" -#: xoptions.c:501 +#: dialogs.c:478 msgid "Capablanca (10x8)" -msgstr "" +msgstr "Capablanca (10×8)" -#: xoptions.c:502 -msgid "3-checks" -msgstr "" +#: dialogs.c:479 +msgid "Crazyhouse" +msgstr "Crazyhouse" -#: xoptions.c:503 +#: dialogs.c:480 msgid "Gothic (10x8)" -msgstr "" +msgstr "Gothic (10×8)" -#: xoptions.c:504 -msgid "suicide" -msgstr "" +#: dialogs.c:481 +msgid "Bughouse" +msgstr "Bughouse" -#: xoptions.c:505 -msgid "janus (10x8)" -msgstr "" +#: dialogs.c:482 +msgid "Janus (10x8)" +msgstr "Janusschach (10×8)" -#: xoptions.c:506 -msgid "give-away" -msgstr "" +#: dialogs.c:483 +msgid "Suicide" +msgstr "Räuberschach" -#: xoptions.c:507 +#: dialogs.c:484 msgid "CRC (10x8)" -msgstr "" +msgstr "CRC (10×8)" -#: xoptions.c:508 -msgid "losers" -msgstr "" +#: dialogs.c:485 +msgid "give-away" +msgstr "Verzichten" -#: xoptions.c:509 +#: dialogs.c:486 msgid "grand (10x10)" -msgstr "" +msgstr "groß (10×10)" -#: xoptions.c:510 -msgid "Spartan" -msgstr "" +#: dialogs.c:487 +msgid "losers" +msgstr "Losers" -#: xoptions.c:511 -msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" -msgstr "" +#: dialogs.c:488 +msgid "shogi (9x9)" +msgstr "Shogi (9×9)" -#: xoptions.c:512 -msgid "Number of Board Ranks:" -msgstr "" +#: dialogs.c:489 +msgid "fairy" +msgstr "Feenschach" -#: xoptions.c:513 -msgid "Number of Board Files:" -msgstr "" +#: dialogs.c:490 +msgid "xiangqi (9x10)" +msgstr "Xiangqi (9×10)" -#: xoptions.c:514 -msgid "Holdings Size:" -msgstr "" +#: dialogs.c:491 +msgid "mighty lion" +msgstr "Mächtiger Löwe" + +#: dialogs.c:492 +msgid "courier (12x8)" +msgstr "Kurier (12×8)" + +#: dialogs.c:493 +msgid "elven chess (10x10)" +msgstr "Elfenschach (10×10)" + +#: dialogs.c:494 +msgid "chu shogi (12x12)" +msgstr "Chu-Shogi (12×12)" + +#: dialogs.c:538 +#, c-format +msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" +msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!" + +#: dialogs.c:566 +#, c-format +msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." +msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar." -#: xoptions.c:516 +#: dialogs.c:567 +#, c-format msgid "" -"WARNING: variants with un-orthodox\n" -"pieces only have built-in bitmaps\n" -"for -boardSize middling, bulky and\n" -"petite, and substitute king or amazon\n" -"for missing bitmaps. (See manual.)" +"All variants not supported by the first engine\n" +"(currently %s) are disabled." msgstr "" +"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n" +"(derzeit %s) sind deaktiviert." + +#: dialogs.c:589 +msgid "New Variant" +msgstr "Neue Variante" -#: xoptions.c:542 +#: dialogs.c:621 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" -msgstr "" +msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:" -#: xoptions.c:543 +#: dialogs.c:622 msgid "Polygot Directory:" -msgstr "" +msgstr "Polyglotverzeichnis:" -#: xoptions.c:544 +#: dialogs.c:623 msgid "Hash-Table Size (MB):" -msgstr "" +msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):" -#: xoptions.c:545 -msgid "Nalimov EGTB Path:" -msgstr "" +#: dialogs.c:624 +msgid "EGTB Path:" +msgstr "EGTB-Pfad:" -#: xoptions.c:546 +#: dialogs.c:625 msgid "EGTB Cache Size (MB):" -msgstr "" +msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):" -#: xoptions.c:547 +#: dialogs.c:626 msgid "Use GUI Book" -msgstr "" +msgstr "GUI-Buch benutzen" -#: xoptions.c:548 +#: dialogs.c:627 msgid "Opening-Book Filename:" -msgstr "" +msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:" -#: xoptions.c:549 +#: dialogs.c:628 msgid "Book Depth (moves):" -msgstr "" +msgstr "Buchtiefe (Züge):" -#: xoptions.c:550 +#: dialogs.c:629 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" -msgstr "" +msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):" -#: xoptions.c:551 +#: dialogs.c:630 msgid "Engine #1 Has Own Book" -msgstr "" +msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch" -#: xoptions.c:552 +#: dialogs.c:631 msgid "Engine #2 Has Own Book " -msgstr "" +msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch" -#: xoptions.c:557 +#: dialogs.c:642 +msgid "Common Engine Settings" +msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen" + +#: dialogs.c:648 msgid "Detect all Mates" -msgstr "" +msgstr "Alle Mattbilder erkennen" -#: xoptions.c:558 +#: dialogs.c:649 msgid "Verify Engine Result Claims" -msgstr "" +msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren" -#: xoptions.c:559 +#: dialogs.c:650 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" -msgstr "" +msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen" -#: xoptions.c:560 +#: dialogs.c:651 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" -msgstr "" +msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)" -#: xoptions.c:561 +#: dialogs.c:652 msgid "N-Move Rule:" -msgstr "" +msgstr "N-Züge Regel:" -#: xoptions.c:562 +#: dialogs.c:653 msgid "N-fold Repeats:" -msgstr "" +msgstr "N-fache Stellungswiederholung:" -#: xoptions.c:563 +#: dialogs.c:654 msgid "Draw after N Moves Total:" -msgstr "" +msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):" -#: xoptions.c:564 +#: dialogs.c:655 msgid "Win / Loss Threshold:" -msgstr "" +msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:" -#: xoptions.c:565 +#: dialogs.c:656 msgid "Negate Score of Engine #1" -msgstr "" +msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms" -#: xoptions.c:566 +#: dialogs.c:657 msgid "Negate Score of Engine #2" -msgstr "" +msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms" + +#: dialogs.c:664 +msgid "Adjudicate non-ICS Games" +msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden" -#: xoptions.c:578 +#: dialogs.c:677 msgid "Auto-Kibitz" -msgstr "" +msgstr "Auto-Kibitz" -#: xoptions.c:579 +#: dialogs.c:678 msgid "Auto-Comment" msgstr "Automatische Kommentare" -#: xoptions.c:580 +#: dialogs.c:679 msgid "Auto-Observe" -msgstr "" +msgstr "Automatisch Beobachten" -#: xoptions.c:581 +#: dialogs.c:680 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen" -#: xoptions.c:582 +#: dialogs.c:681 +msgid "Auto-Create Logon Script" +msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen" + +#: dialogs.c:682 msgid "Background Observe while Playing" -msgstr "" +msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie" -#: xoptions.c:583 +#: dialogs.c:683 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" -msgstr "" +msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel" -#: xoptions.c:584 +#: dialogs.c:684 msgid "Get Move List" msgstr "Zugliste abholen" -#: xoptions.c:585 +#: dialogs.c:685 msgid "Quiet Play" -msgstr "" +msgstr "Ruhiges Spiel" -#: xoptions.c:586 +#: dialogs.c:686 msgid "Seek Graph" -msgstr "" +msgstr "Suchgraph" -#: xoptions.c:587 +#: dialogs.c:687 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" -msgstr "" +msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren" -#: xoptions.c:588 +#: dialogs.c:688 +msgid "Auto-InputBox PopUp" +msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden" + +#: dialogs.c:689 +msgid "Quit after game" +msgstr "Nach der Partie beenden" + +#: dialogs.c:690 msgid "Premove" -msgstr "" +msgstr "Vorzeitiges Ziehen" -#: xoptions.c:589 +#: dialogs.c:691 msgid "Premove for White" -msgstr "" +msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß" -#: xoptions.c:590 +#: dialogs.c:692 msgid "First White Move:" -msgstr "" +msgstr "Erster Zug von Weiß:" -#: xoptions.c:591 +#: dialogs.c:693 msgid "Premove for Black" -msgstr "" +msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz" -#: xoptions.c:592 +#: dialogs.c:694 msgid "First Black Move:" -msgstr "" +msgstr "Erster Zug von Schwarz:" -#: xoptions.c:594 +#: dialogs.c:696 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: xoptions.c:595 +#: dialogs.c:697 msgid "Alarm Time (msec):" -msgstr "" +msgstr "Alarmzeit (msek):" -#: xoptions.c:597 +#: dialogs.c:699 msgid "Colorize Messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten einfärben" -#: xoptions.c:598 +#: dialogs.c:700 msgid "Shout Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Ruf:" -#: xoptions.c:599 +#: dialogs.c:701 msgid "S-Shout Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe S-Ruf:" -#: xoptions.c:600 +#: dialogs.c:702 msgid "Channel #1 Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Kanal #1:" -#: xoptions.c:601 +#: dialogs.c:703 msgid "Other Channel Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe andere Kanäle:" -#: xoptions.c:602 +#: dialogs.c:704 msgid "Kibitz Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Kibitz:" -#: xoptions.c:603 +#: dialogs.c:705 msgid "Tell Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Mitteilung:" -#: xoptions.c:604 +#: dialogs.c:706 msgid "Challenge Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Herausforderung:" -#: xoptions.c:605 +#: dialogs.c:707 msgid "Request Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe für Anfragen:" -#: xoptions.c:606 +#: dialogs.c:708 msgid "Seek Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Spielgesuch:" + +#: dialogs.c:709 +msgid "Other Text Colors:" +msgstr "Andere Textfarben:" + +#: dialogs.c:716 +msgid "ICS Options" +msgstr "ICS Optionen" -#: xoptions.c:610 +#: dialogs.c:721 msgid "Exact position match" -msgstr "" +msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung" -#: xoptions.c:610 +#: dialogs.c:721 msgid "Shown position is subset" -msgstr "" +msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung" -#: xoptions.c:610 +#: dialogs.c:721 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" -msgstr "" +msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur" -#: xoptions.c:611 +#: dialogs.c:722 msgid "Same material" -msgstr "" +msgstr "Gleiches Material" -#: xoptions.c:611 +#: dialogs.c:722 msgid "Material range (top board half optional)" -msgstr "" +msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)" -#: xoptions.c:611 +#: dialogs.c:722 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" -msgstr "" +msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)" -#: xoptions.c:623 +#: dialogs.c:737 msgid "Auto-Display Tags" -msgstr "" +msgstr "Markierungen automatisch anzeigen" -#: xoptions.c:624 +#: dialogs.c:738 msgid "Auto-Display Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar automatisch anzeigen" -#: xoptions.c:625 +#: dialogs.c:739 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" msgstr "" +"Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n" +"(0 = sofort, -1 = aus):" -#: xoptions.c:626 +#: dialogs.c:740 msgid "Seconds per Move:" -msgstr "" +msgstr "Sekunden pro Zug:" -#: xoptions.c:627 +#: dialogs.c:741 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" msgstr "" +"\n" +"Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:" -#: xoptions.c:629 +#: dialogs.c:743 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" msgstr "" +"\n" +"Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:" -#: xoptions.c:630 +#: dialogs.c:744 msgid "Elo of strongest player at least:" -msgstr "" +msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:" -#: xoptions.c:631 +#: dialogs.c:745 msgid "Elo of weakest player at least:" -msgstr "" +msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:" -#: xoptions.c:632 -#, fuzzy +#: dialogs.c:746 msgid "No games before year:" -msgstr "Noch keine Partie geladen" +msgstr "Nur Partien ab Jahr:" -#: xoptions.c:633 +#: dialogs.c:747 msgid "Minimum nr consecutive positions:" -msgstr "" +msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:" -#: xoptions.c:634 -msgid "Seach mode:" -msgstr "" +#: dialogs.c:749 +msgid "Search mode:" +msgstr "Suchmodus:" -#: xoptions.c:635 +#: dialogs.c:750 msgid "Also match reversed colors" -msgstr "" +msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen" -#: xoptions.c:636 +#: dialogs.c:751 msgid "Also match left-right flipped position" -msgstr "" +msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen" + +#: dialogs.c:760 +msgid "Load Game Options" +msgstr "Spieleinstellungen laden" -#: xoptions.c:641 +#: dialogs.c:772 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Automatisch Partien speichern" -#: xoptions.c:642 +#: dialogs.c:773 +msgid "Own Games Only" +msgstr "Nur eigene Partien" + +#: dialogs.c:774 msgid "Save Games on File:" msgstr "Partien speichern als Datei:" -#: xoptions.c:643 +#: dialogs.c:775 msgid "Save Final Positions on File:" -msgstr "" +msgstr "Speichere Endstellung in Datei:" -#: xoptions.c:644 +#: dialogs.c:776 msgid "PGN Event Header:" -msgstr "" +msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:" -#: xoptions.c:645 +#: dialogs.c:777 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" -msgstr "" +msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)" -#: xoptions.c:646 +#: dialogs.c:778 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" -msgstr "" +msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen" -#: xoptions.c:647 +#: dialogs.c:779 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" -msgstr "" +msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern" -#: xoptions.c:648 +#: dialogs.c:780 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " -msgstr "" +msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern" + +#: dialogs.c:787 +msgid "Save Game Options" +msgstr "Spieleinstellungen speichern" -#: xoptions.c:653 +#: dialogs.c:796 msgid "No Sound" -msgstr "" +msgstr "Kein Ton" -#: xoptions.c:654 +#: dialogs.c:797 msgid "Default Beep" -msgstr "" +msgstr "Standard-Piepton" -#: xoptions.c:655 +#: dialogs.c:798 msgid "Above WAV File" -msgstr "" +msgstr "Obige WAV-Datei" -#: xoptions.c:656 +#: dialogs.c:799 msgid "Car Horn" -msgstr "" +msgstr "Hupe" -#: xoptions.c:657 +#: dialogs.c:800 msgid "Cymbal" -msgstr "" +msgstr "Becken" -#: xoptions.c:658 +#: dialogs.c:801 msgid "Ding" -msgstr "" +msgstr "Ding" -#: xoptions.c:659 +#: dialogs.c:802 msgid "Gong" -msgstr "" +msgstr "Gong" -#: xoptions.c:660 +#: dialogs.c:803 msgid "Laser" -msgstr "" +msgstr "Laser" -#: xoptions.c:661 +#: dialogs.c:804 msgid "Penalty" -msgstr "" +msgstr "Strafe" -#: xoptions.c:662 +#: dialogs.c:805 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" -#: xoptions.c:663 +#: dialogs.c:806 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "Pop" + +#: dialogs.c:807 +msgid "Roar" +msgstr "Fauchen" -#: xoptions.c:664 +#: dialogs.c:808 msgid "Slap" -msgstr "" +msgstr "Schlagbass" -#: xoptions.c:665 +#: dialogs.c:809 msgid "Wood Thunk" -msgstr "" +msgstr "Holzblock" -#: xoptions.c:667 +#: dialogs.c:811 msgid "User File" msgstr "Benutzerdatei" -#: xoptions.c:696 -msgid "Sound Program:" -msgstr "" - -#: xoptions.c:697 -msgid "Sounds Directory:" -msgstr "" - -#: xoptions.c:698 +#: dialogs.c:834 msgid "User WAV File:" -msgstr "" +msgstr "Eigene WAV-Datei:" -#: xoptions.c:699 +#: dialogs.c:835 +msgid "Sound Program:" +msgstr "Abspielprogramm:" + +#: dialogs.c:836 msgid "Try-Out Sound:" -msgstr "" +msgstr "Teste Geräusch:" -#: xoptions.c:700 +#: dialogs.c:837 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Spielen" -#: xoptions.c:701 +#: dialogs.c:838 msgid "Move:" msgstr "Zug:" -#: xoptions.c:702 +#: dialogs.c:839 msgid "Win:" -msgstr "" +msgstr "Gewonnen:" -#: xoptions.c:703 +#: dialogs.c:840 msgid "Lose:" -msgstr "" +msgstr "Verloren:" -#: xoptions.c:704 +#: dialogs.c:841 msgid "Draw:" -msgstr "Remi:" +msgstr "Remis:" -#: xoptions.c:705 +#: dialogs.c:842 msgid "Unfinished:" -msgstr "" +msgstr "Nicht beendet:" -#: xoptions.c:706 +#: dialogs.c:843 msgid "Alarm:" msgstr "Alarm:" -#: xoptions.c:707 +#: dialogs.c:844 +msgid "Challenge:" +msgstr "Herausforderung:" + +#: dialogs.c:846 +msgid "Sounds Directory:" +msgstr "Klangverzeichnis:" + +#: dialogs.c:847 msgid "Shout:" -msgstr "" +msgstr "Ruf:" -#: xoptions.c:708 +#: dialogs.c:848 msgid "S-Shout:" -msgstr "" +msgstr "S-Ruf:" -#: xoptions.c:709 +#: dialogs.c:849 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: xoptions.c:710 +#: dialogs.c:850 msgid "Channel 1:" msgstr "Kanal 1:" -#: xoptions.c:711 +#: dialogs.c:851 msgid "Tell:" -msgstr "" +msgstr "Mitteilung:" -#: xoptions.c:712 +#: dialogs.c:852 msgid "Kibitz:" msgstr "Kibitz:" -#: xoptions.c:713 -msgid "Challenge:" -msgstr "" - -#: xoptions.c:714 +#: dialogs.c:853 msgid "Request:" -msgstr "" +msgstr "Anfrage:" -#: xoptions.c:715 +#: dialogs.c:854 +msgid "Lion roar:" +msgstr "Löwenfauchen:" + +#: dialogs.c:855 msgid "Seek:" -msgstr "" +msgstr "Gesuch:" -#: xoptions.c:802 +#: dialogs.c:871 +msgid "Sound Options" +msgstr "Klangeinstellungen" + +#: dialogs.c:887 +msgid "Selectable themes:" +msgstr "Wählbare Designs:" + +#: dialogs.c:889 +msgid "New name for current theme:" +msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:" + +#: dialogs.c:892 msgid "White Piece Color:" -msgstr "" +msgstr "Farbe weiße Figuren:" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red -#: xoptions.c:805 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832 -#: xoptions.c:838 +#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 +#: dialogs.c:928 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green -#: xoptions.c:807 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833 -#: xoptions.c:839 +#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 +#: dialogs.c:929 msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue -#: xoptions.c:809 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834 -#: xoptions.c:840 +#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 +#: dialogs.c:930 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker -#: xoptions.c:811 xoptions.c:817 xoptions.c:823 xoptions.c:829 xoptions.c:835 -#: xoptions.c:841 +#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 +#: dialogs.c:931 msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" -#: xoptions.c:812 +#: dialogs.c:902 msgid "Black Piece Color:" -msgstr "" +msgstr "Farbe schwarze Figuren:" -#: xoptions.c:818 +#: dialogs.c:908 msgid "Light Square Color:" msgstr "Weißes Feld:" -#: xoptions.c:824 +#: dialogs.c:914 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Schwarzes Feld:" -#: xoptions.c:830 +#: dialogs.c:920 msgid "Highlight Color:" -msgstr "" +msgstr "Farbe zum Hervorheben:" -#: xoptions.c:836 +#: dialogs.c:926 msgid "Premove Highlight Color:" -msgstr "" +msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:" -#: xoptions.c:842 +#: dialogs.c:932 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" -msgstr "" +msgstr "Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung zurück)" -#: xoptions.c:844 +#: dialogs.c:934 msgid "Mono Mode" -msgstr "" +msgstr "Mono-Modus" -#: xoptions.c:845 -msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" -msgstr "" +#: dialogs.c:935 +msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" +msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):" + +#: dialogs.c:936 +msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" +msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):" -#: xoptions.c:846 +#: dialogs.c:937 msgid "Use Board Textures" -msgstr "" +msgstr "Benutze Bretttexturen" -#: xoptions.c:847 +#: dialogs.c:938 msgid "Light-Squares Texture File:" -msgstr "" +msgstr "Texturedatei für weiße Felder:" -#: xoptions.c:848 +#: dialogs.c:939 msgid "Dark-Squares Texture File:" -msgstr "" +msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:" -#: xoptions.c:849 -msgid "Directory with Bitmap Pieces:" -msgstr "" +#: dialogs.c:940 +msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" +msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben" -#: xoptions.c:850 -msgid "Directory with Pixmap Pieces:" -msgstr "" +#: dialogs.c:941 +msgid "Directory with Pieces Images:" +msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:" -#: xoptions.c:1044 -#, fuzzy -msgid "Engine has no options" -msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n" - -#: xoptions.c:1376 -msgid "ICS Options" -msgstr "ICS Optionen" - -#: xoptions.c:1383 -msgid "Load Game Options" -msgstr "Spieleinstellungen laden" - -#: xoptions.c:1389 -msgid "Save Game Options" -msgstr "Spieleinstellungen speichern" - -#: xoptions.c:1397 -msgid "Sound Options" -msgstr "Klangeinstellungen" +#: dialogs.c:1012 +msgid "# no themes are defined" +msgstr "# keine Designs installiert" -#: xoptions.c:1403 +#: dialogs.c:1024 msgid "Board Options" msgstr "Bretteinstellungen" -#: xoptions.c:1409 -#, fuzzy -msgid "Adjudicate non-ICS Games" -msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen" - -#: xoptions.c:1417 -msgid "Common Engine Settings" -msgstr "" - -#: xoptions.c:1423 -msgid "New Variant" -msgstr "" - -#: xoptions.c:1430 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: xoptions.c:1441 -msgid "Match Options" -msgstr "Partieeinstellungen" +#: dialogs.c:1095 menus.c:654 +msgid "ICS text menu" +msgstr "ICS-Textmenü" -#: xoptions.c:1544 +#: dialogs.c:1124 msgid "clear" -msgstr "" +msgstr "Leeren" -#: xoptions.c:1545 xoptions.c:1602 +#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224 msgid "save changes" -msgstr "" +msgstr "Änderungen speichern" + +#: dialogs.c:1223 +msgid "add next move" +msgstr "Nächsten Zug hinzufügen" -#: xoptions.c:1610 -#, fuzzy +#: dialogs.c:1247 msgid "Edit book" -msgstr "Bearbeiten" +msgstr "Buch editieren" -#: xoptions.c:1652 +#: dialogs.c:1247 menus.c:656 +msgid "Tags" +msgstr "Markierungen" + +#: dialogs.c:1385 msgid "ICS input box" msgstr "ICS Eingabefeld" -#: xoptions.c:1677 +#: dialogs.c:1417 msgid "Type a move" msgstr "Geben Sie einen Zug ein" -#: xoptions.c:1715 +#: dialogs.c:1443 +msgid "Engine has no options" +msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen" + +#: dialogs.c:1445 msgid "Engine Settings" -msgstr "" +msgstr "Schachprogrammeinstellungen" -#: xoptions.c:1740 +#: dialogs.c:1470 msgid "Select engine from list:" -msgstr "" +msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:" -#: xoptions.c:1741 +#: dialogs.c:1473 msgid "or specify one below:" -msgstr "" +msgstr "Oder geben Sie unten eins an:" -#: xoptions.c:1742 +#: dialogs.c:1474 msgid "Nickname (optional):" -msgstr "" +msgstr "Spitzname (optional):" -#: xoptions.c:1743 +#: dialogs.c:1475 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" -msgstr "" +msgstr "Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen benutzen" -#: xoptions.c:1744 +#: dialogs.c:1476 msgid "Engine Directory:" -msgstr "" +msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:" -#: xoptions.c:1745 +#: dialogs.c:1477 msgid "Engine Command:" -msgstr "" +msgstr "Schachprogramkommando:" -#: xoptions.c:1746 +#: dialogs.c:1478 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" -msgstr "" +msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)" -#: xoptions.c:1747 +#: dialogs.c:1479 msgid "UCI" -msgstr "" +msgstr "UCI" -#: xoptions.c:1748 +#: dialogs.c:1480 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" -msgstr "" +msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)" -#: xoptions.c:1749 +#: dialogs.c:1481 msgid "Must not use GUI book" -msgstr "" +msgstr "Kein GUI-Buch benutzen" -#: xoptions.c:1750 +#: dialogs.c:1482 msgid "Add this engine to the list" -msgstr "" +msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu" -#: xoptions.c:1751 +#: dialogs.c:1483 msgid "Force current variant with this engine" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen" -#: xoptions.c:1752 -msgid "Load mentioned engine as" -msgstr "" +#: dialogs.c:1533 +msgid "Load first engine" +msgstr "Lade erstes Schachprogramm" -#: xoptions.c:1766 -msgid "Load engine" -msgstr "" +#: dialogs.c:1539 +msgid "Load second engine" +msgstr "Lade zweites Schachprogramm" -#: xoptions.c:1785 -#, fuzzy +#: dialogs.c:1562 msgid "shuffle" msgstr "Shuffle" -#: xoptions.c:1786 +#: dialogs.c:1563 +msgid "Fischer castling" +msgstr "Fischer-Rochade" + +#: dialogs.c:1564 msgid "Start-position number:" msgstr "Startposition-Nummer:" -#: xoptions.c:1787 -#, fuzzy +#: dialogs.c:1565 msgid "randomize" msgstr "zufällig" -#: xoptions.c:1788 +#: dialogs.c:1566 msgid "pick fixed" -msgstr "" +msgstr "Feste Aufstellung auswählen" -#: xoptions.c:1805 +#: dialogs.c:1583 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Neue Shuffle-Partie" -#: xoptions.c:1855 +#: dialogs.c:1602 msgid "classical" msgstr "klassisch" -#: xoptions.c:1856 +#: dialogs.c:1603 msgid "incremental" msgstr "Zuwachs" -#: xoptions.c:1857 +#: dialogs.c:1604 msgid "fixed max" -msgstr "" +msgstr "Feste Maximalbedenkzeit" -#: xoptions.c:1858 +#: dialogs.c:1605 msgid "Moves per session:" -msgstr "" +msgstr "Züge pro Sitzung:" -#: xoptions.c:1859 +#: dialogs.c:1606 msgid "Initial time (min):" -msgstr "" +msgstr "Grundbedenkzeit (min):" -#: xoptions.c:1860 +#: dialogs.c:1607 msgid "Increment or max (sec/move):" -msgstr "" +msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):" -#: xoptions.c:1861 +#: dialogs.c:1608 msgid "Time-Odds factors:" -msgstr "" +msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:" -#: xoptions.c:1862 -#, fuzzy +#: dialogs.c:1609 msgid "Engine #1" -msgstr "Schachprogramm" +msgstr "Schachprogramm #1" -#: xoptions.c:1863 +#: dialogs.c:1610 msgid "Engine #2 / Human" -msgstr "" +msgstr "Schachprogram #2 / Spieler" -#: xoptions.c:1874 xoptions.c:1877 xoptions.c:1882 xoptions.c:1883 +#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659 +#: gtk/xoptions.c:184 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "Nicht benutzt" -#: xoptions.c:1895 -msgid "Time Control" +#: dialogs.c:1700 +msgid "Error writing to chess program" +msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm" + +#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 +msgid "King" +msgstr "König" + +#: dialogs.c:1776 +msgid "Captain" +msgstr "Kapitän" + +#: dialogs.c:1777 +msgid "Lieutenant" +msgstr "Leutnant" + +#: dialogs.c:1778 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs.c:1779 +msgid "Warlord" +msgstr "Kriegsherr" + +#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 +msgid "Knight" +msgstr "Springer" + +#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 +msgid "Bishop" +msgstr "Läufer" + +#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 +msgid "Rook" +msgstr "Turm" + +#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 +msgid "Archbishop" +msgstr "Erzbischof" + +#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 +msgid "Chancellor" +msgstr "Kanzler" + +#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393 +msgid "Queen" +msgstr "Königin" + +#: dialogs.c:1792 +msgid "Lion" +msgstr "Löwe" + +#: dialogs.c:1796 +msgid "Defer" +msgstr "Vertagen" + +#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 +msgid "Promote" +msgstr "Umwandeln" + +#: dialogs.c:1854 +msgid "Chats:" +msgstr "Chats:" + +#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859 +#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049 +msgid "New Chat" +msgstr "Neuer Chat" + +#: dialogs.c:1862 +msgid "Chat partner:" +msgstr "Chatpartner:" + +#: dialogs.c:1863 +msgid "End Chat" +msgstr "Chat beenden" + +#: dialogs.c:1864 +msgid "Hide" +msgstr "Verstecken" + +#: dialogs.c:2074 +msgid "ICS Interaction" +msgstr "ICS-Interaktion" + +#: dialogs.c:2141 +msgid "factory" +msgstr "Fabrik" + +#: dialogs.c:2142 +msgid "up" +msgstr "hoch" + +#: dialogs.c:2143 +msgid "down" +msgstr "runter" + +#: dialogs.c:2162 +msgid "No tag selected" +msgstr "Keine Markierung selektiert" + +#: dialogs.c:2193 +msgid "Game-list options" +msgstr "Spieleliste-Optionen" + +#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: dialogs.c:2306 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Schwerwiegender Fehler" + +#: dialogs.c:2306 +msgid "Exiting" +msgstr "Programm wird beendet" + +#: dialogs.c:2317 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: dialogs.c:2324 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + +#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2656 dialogs.c:2659 +msgid "White" +msgstr "Weiß" + +#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 +msgid "Pawn" +msgstr "Bauer" + +#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 +msgid "Elephant" +msgstr "Elefant" + +#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 +msgid "Cannon" +msgstr "Kanone" + +#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 +msgid "Demote" +msgstr "Degradieren" + +#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377 +msgid "Empty square" +msgstr "Leeres Feld" + +#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377 +msgid "Clear board" +msgstr "Brett leeren" + +#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2668 dialogs.c:2671 +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" + +#: dialogs.c:2474 menus.c:809 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: dialogs.c:2475 menus.c:810 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: dialogs.c:2476 menus.c:811 +msgid "View" +msgstr "Anzeigen" + +#: dialogs.c:2477 menus.c:812 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: dialogs.c:2478 menus.c:813 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: dialogs.c:2479 menus.c:814 +msgid "Engine" +msgstr "Schachprogramm" + +#: dialogs.c:2480 menus.c:815 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: dialogs.c:2481 menus.c:816 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: dialogs.c:2491 +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: dialogs.c:2492 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: dialogs.c:2494 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: dialogs.c:2495 +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: dialogs.c:2774 +msgid "Directories:" +msgstr "Verzeichnisse:" + +#: dialogs.c:2775 +msgid "Files:" +msgstr "Dateien:" + +#: dialogs.c:2776 +msgid "by name" +msgstr "nach Namen" + +#: dialogs.c:2777 +msgid "by type" +msgstr "nach Typ" + +#: dialogs.c:2780 +msgid "Filename:" +msgstr "Dateinname:" + +#: dialogs.c:2781 +msgid "New directory" +msgstr "Neues Verzeichnis" + +#: dialogs.c:2782 +msgid "File type:" +msgstr "Dateityp:" + +#: dialogs.c:2857 +msgid "Contents of" +msgstr "Inhalt von" + +#: dialogs.c:2883 +msgid " next page" +msgstr " nächste Seite" + +#: dialogs.c:2900 +msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" +msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an" + +#: dialogs.c:2901 +msgid "TRY ANOTHER NAME" +msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN" + +#: draw.c:354 +msgid "" +"No default pieces installed!\n" +"Select your own using '-pieceImageDirectory'." msgstr "" +"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n" +"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen." -#: args.h:782 +#: engineoutput.c:111 menus.c:650 #, c-format -msgid "%s in settings file\n" -msgstr "" +msgid "Engine Output" +msgstr "Schachprogrammausgabe" -#: args.h:792 +#: engineoutput.c:121 #, c-format -msgid "Bad integer value %s" -msgstr "" +msgid "%s (%d reversible ply)" +msgid_plural "%s (%d reversible plies)" +msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)" +msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)" -#: args.h:883 args.h:1101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unrecognized argument %s" -msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n" +#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 +msgid "NPS" +msgstr "NPS" -#: args.h:912 -#, fuzzy, c-format -msgid "No value provided for argument %s" -msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n" +#: gamelist.c:376 +#, c-format +msgid "Reading game file (%d)" +msgstr "Lese Partiedatei (%d)" -#: args.h:972 +#: gtk/xboard.c:975 xaw/xboard.c:1072 #, c-format -msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" -msgstr "" +msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " +msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: " -#: args.h:1056 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open indirection file %s" +#: gtk/xboard.c:984 xaw/xboard.c:1081 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n" -#: args.h:1073 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unrecognized boolean argument value %s" -msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n" +#: gtk/xboard.c:999 xaw/xboard.c:1090 +msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" +msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen" -#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" -#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n" +#: gtk/xboard.c:1018 xaw/xboard.c:1122 +#, c-format +msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" +msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n" + +#: gtk/xboard.c:1061 xaw/xboard.c:1161 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" +msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n" + +#: gtk/xboard.c:1100 xaw/xboard.c:1198 +#, c-format +msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" +msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n" + +#: gtk/xboard.c:1414 xaw/xboard.c:1490 +#, c-format +msgid "Unable to create font set for %s.\n" +msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n" + +#: gtk/xboard.c:1439 xaw/xboard.c:1513 +#, c-format +msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" +msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n" + +#: gtk/xboard.c:1900 xaw/xboard.c:2003 +msgid "Can't open temp file" +msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen" + +#: gtk/xboard.c:2383 +msgid "Failed to open file" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" + +#: menus.c:134 +msgid "Load game file name?" +msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?" + +#: menus.c:179 +msgid "Load position file name?" +msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?" + +#: menus.c:185 menus.c:590 +msgid "Save game file name?" +msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?" + +#: menus.c:194 +msgid "Save position file name?" +msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?" + +#: menus.c:362 +msgid " (with Zippy code)" +msgstr " (mit Zippy)" + +#: menus.c:367 +#, c-format +msgid "" +"%s%s\n" +"\n" +"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n" +"The GTK build of this version is experimental and unstable\n" +"\n" +"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" +"\n" +"Report bugs via email at: \n" +"\n" +msgstr "" +"%s%s\n" +"\n" +"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"Verbesserungen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" +"Verbesserungen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s ist freie Software und gewährt keinerlei Garantie; weitere Details\n" +"finden Sie in der Datei COPYING.\n" +"Die GTK-Ausgabe dieser Version ist experimentell und instabil\n" +"\n" +"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" +"\n" +"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: \n" +"\n" + +#: menus.c:379 menus.c:772 +msgid "About XBoard" +msgstr "Über XBoard" + +#: menus.c:601 +msgid "New Game" +msgstr "Neue Partie" + +#: menus.c:602 +msgid "New Shuffle Game..." +msgstr "Neue zufällige Partie…" + +#: menus.c:603 +msgid "New Variant..." +msgstr "Neue Variante…" + +#: menus.c:605 +msgid "Load Game" +msgstr "Partie laden…" -#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" -#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n" +#: menus.c:606 +msgid "Load Position" +msgstr "Stellung laden" -#~ msgid "File to analyze" -#~ msgstr "Datei zum Analysieren" +#: menus.c:607 +msgid "Next Position" +msgstr "Nächste Stellung" -#~ msgid "White " -#~ msgstr "Weiss" +#: menus.c:608 +msgid "Prev Position" +msgstr "Vorherige Stellung" -#~ msgid "Black " -#~ msgstr "Schwarz" +#: menus.c:610 +msgid "Save Game" +msgstr "Partie speichern…" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Schließen" +#: menus.c:611 +msgid "Save Position" +msgstr "Speichere Stellung" -#~ msgid "off" -#~ msgstr "aus" +#: menus.c:612 +msgid "Save Selected Games" +msgstr "Ausgewählte Partien speichern" -#~ msgid "minutes for each" -#~ msgstr "Minuten pro" +#: menus.c:613 +msgid "Save Games as Book" +msgstr "Partien speichern als Buch" -#~ msgid "moves" -#~ msgstr "Züge" +#: menus.c:615 +msgid "Mail Move" +msgstr "Verschicke Zug" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: menus.c:616 +msgid "Reload CMail Message" +msgstr "CMail Nachricht erneut laden" -#~ msgid "moves " -#~ msgstr "Züge " +#: menus.c:618 +msgid "Quit " +msgstr "Beenden" -#~ msgid "You can only start a match from the initial position." -#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten." +#: menus.c:623 +msgid "Copy Game" +msgstr "Partie kopieren" -#~ msgid "Reset Game" -#~ msgstr "Spiel zurücksetzen" +#: menus.c:624 +msgid "Copy Position" +msgstr "Stellung kopieren" -#~ msgid "Load Next Game" -#~ msgstr "Nächstes Spiel laden" +#: menus.c:625 +msgid "Copy Game List" +msgstr "Partieliste kopieren" -#~ msgid "Reload Same Game" -#~ msgstr "Spiel erneut laden" +#: menus.c:627 +msgid "Paste Game" +msgstr "Partie einfügen" -#~ msgid "Load Next Position" -#~ msgstr "Nächste Stellung laden" +#: menus.c:628 +msgid "Paste Position" +msgstr "Stellung einfügen" + +#: menus.c:630 menus.c:672 +msgid "Edit Game" +msgstr "Partie editiere" + +#: menus.c:631 menus.c:673 +msgid "Edit Position" +msgstr "Stellung editieren" + +#: menus.c:632 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Markierung bearbeiten" -#~ msgid "Load Previous Position" -#~ msgstr "Vorherige Stellung laden" +#: menus.c:633 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Kommentar bearbeiten" -#~ msgid "Reload Same Position" -#~ msgstr "Stellung erneut laden" +#: menus.c:634 +msgid "Edit Book" +msgstr "Editiere Buch" -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Beenden" +#: menus.c:636 +msgid "Revert" +msgstr "Neuladen" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pause" +#: menus.c:637 +msgid "Annotate" +msgstr "Annotieren" -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Annehmen" +#: menus.c:638 +msgid "Truncate Game" +msgstr "Partie abbrechen" -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Ablehnen" +#: menus.c:640 +msgid "Backward" +msgstr "Zurück" -#~ msgid "Adjourn" -#~ msgstr "Aussetzen" +#: menus.c:641 +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Abbrechen" +#: menus.c:642 +msgid "Back to Start" +msgstr "Zurück zum Anfang" -#~ msgid "Resign" -#~ msgstr "Aufgeben" +#: menus.c:643 +msgid "Forward to End" +msgstr "Zur Schlussstellung" -#~ msgid "Backward" -#~ msgstr "Zurück" +#: menus.c:648 +msgid "Flip View" +msgstr "Brett drehen" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Vorwärts" +#: menus.c:651 +msgid "Move History" +msgstr "Zugliste" -#~ msgid "Always Queen" -#~ msgstr "Immer Königin" +#: menus.c:652 +msgid "Evaluation Graph" +msgstr "Auswertungsgraph" -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "Züge" +#: menus.c:653 +msgid "Game List" +msgstr "Partieliste" -#~ msgid "P" -#~ msgstr "P" +#: menus.c:657 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" -#~ msgid "Analysis" -#~ msgstr "Analyse" +#: menus.c:658 +msgid "ICS Input Box" +msgstr "ICS Eingabefeld" + +#: menus.c:659 +msgid "ICS/Chat Console" +msgstr "ICS/Chat-Konsole" + +#: menus.c:661 +msgid "Board..." +msgstr "Brett…" + +#: menus.c:662 +msgid "Game List Tags..." +msgstr "Partie Markierungen…" + +#: menus.c:667 +msgid "Machine White" +msgstr "Schachprogramm weiß" + +#: menus.c:668 +msgid "Machine Black" +msgstr "Schachprogramm schwarz" + +#: menus.c:669 +msgid "Two Machines" +msgstr "Zwei Schachprogramme" + +#: menus.c:670 +msgid "Analysis Mode" +msgstr "Analyse-Modus" + +#: menus.c:671 +msgid "Analyze Game" +msgstr "Spiel analysieren" + +#: menus.c:674 +msgid "Training" +msgstr "Training" + +#: menus.c:675 +msgid "ICS Client" +msgstr "ICS-Client" + +#: menus.c:677 +msgid "Machine Match" +msgstr "Schachprogramm Partie" + +#: menus.c:678 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: menus.c:683 +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: menus.c:684 +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" + +#: menus.c:685 +msgid "Rematch" +msgstr "Revanche" + +#: menus.c:687 +msgid "Call Flag" +msgstr "Zeit reklamieren" + +#: menus.c:688 +msgid "Draw" +msgstr "Remis" + +#: menus.c:689 +msgid "Adjourn" +msgstr "Aussetzen" + +#: menus.c:690 +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" + +#: menus.c:691 +msgid "Resign" +msgstr "Aufgeben" + +#: menus.c:693 +msgid "Stop Observing" +msgstr "Beobachtung beenden" + +#: menus.c:694 +msgid "Stop Examining" +msgstr "Untersuchen beenden" + +#: menus.c:695 +msgid "Upload to Examine" +msgstr "Hochladen zum Untersuchen" + +#: menus.c:697 +msgid "Adjudicate to White" +msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen" + +#: menus.c:698 +msgid "Adjudicate to Black" +msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen" + +#: menus.c:699 +msgid "Adjudicate Draw" +msgstr "Auf Remis entscheiden" + +#: menus.c:704 +msgid "Edit Engine List..." +msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…" + +#: menus.c:706 +msgid "Load New 1st Engine..." +msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…" + +#: menus.c:707 +msgid "Load New 2nd Engine..." +msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…" + +#: menus.c:709 +msgid "Engine #1 Settings..." +msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…" + +#: menus.c:710 +msgid "Engine #2 Settings..." +msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…" + +#: menus.c:712 +msgid "Hint" +msgstr "Hinweis" + +#: menus.c:713 +msgid "Book" +msgstr "Buch" + +#: menus.c:715 +msgid "Move Now" +msgstr "Jetzt ziehen" + +#: menus.c:716 +msgid "Retract Move" +msgstr "Zug zurücknehmen" + +#: menus.c:722 +msgid "General..." +msgstr "Allgemein…" + +#: menus.c:724 +msgid "Time Control..." +msgstr "Zeitnahme…" + +#: menus.c:725 +msgid "Common Engine..." +msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen" + +#: menus.c:726 +msgid "Adjudications..." +msgstr "Entscheidungen…" + +#: menus.c:727 +msgid "ICS..." +msgstr "ICS…" + +#: menus.c:728 +msgid "Tournament..." +msgstr "Turnier…" + +#: menus.c:729 +msgid "Load Game..." +msgstr "Partie laden…" + +#: menus.c:730 +msgid "Save Game..." +msgstr "Partie speichern…" + +#: menus.c:731 +msgid "Game List..." +msgstr "Partieliste…" + +#: menus.c:732 +msgid "Sounds..." +msgstr "Klang…" + +#: menus.c:735 +msgid "Always Queen" +msgstr "Immer Königin" + +#: menus.c:741 +msgid "Flash Moves" +msgstr "Züge aufblitzen lassen" + +#: menus.c:743 +msgid "Highlight Dragging" +msgstr "Züge hervorheben" + +#: menus.c:746 +msgid "Highlight With Arrow" +msgstr "Mit Pfeil hervorheben" + +#: menus.c:747 +msgid "Move Sound" +msgstr "Klang für Zug" + +#: menus.c:749 +msgid "Periodic Updates" +msgstr "Periodische Updates" + +#: menus.c:751 +msgid "Popup Exit Message" +msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden" + +#: menus.c:753 +msgid "Show Coords" +msgstr "Zeige Koordinaten" + +#: menus.c:754 +msgid "Hide Thinking" +msgstr "Denken verstecken" + +#: menus.c:758 +msgid "Save Settings Now" +msgstr "Einstellungen jetzt speichern" + +#: menus.c:759 +msgid "Save Settings on Exit" +msgstr "Einstellung am Ende speichern" + +#: menus.c:764 +msgid "Info XBoard" +msgstr "Info über XBoard" + +#: menus.c:765 +msgid "Man XBoard" +msgstr "XBoard-Hilfe" + +#: menus.c:767 +msgid "XBoard Home Page" +msgstr "XBoard Homepage" + +#: menus.c:768 +msgid "On-line User Guide" +msgstr "Online Benutzerhandbuch" + +#: menus.c:769 +msgid "Development News" +msgstr "Entwicklungsneuigkeiten" + +#: menus.c:770 +msgid "e-Mail Bug Report" +msgstr "Sende Fehlerbericht" + +#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86 +msgid "engine name" +msgstr "Schachprogramm" + +#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3" +#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89 +msgid "move" +msgstr "Zug" + +#: nengineoutput.c:155 +msgid "Engine output" +msgstr "Schachprogrammausgabe" + +#: nengineoutput.c:159 +msgid "" +"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" +"Change and recompile!" +msgstr "" +"Interner Fehler:\n" +"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" +"Change and recompile!" + +#: nevalgraph.c:68 +msgid "Evaluation graph" +msgstr "Auswertungsgraph" + +#: nevalgraph.c:68 +msgid "Blunder graph" +msgstr "Patzer-Graph" + +#: nevalgraph.c:106 +msgid "Blunder" +msgstr "Patzer" + +#: nevalgraph.c:106 +msgid "Eval" +msgstr "Stellungsbewertung" + +#: ngamelist.c:87 +msgid "find position" +msgstr "Suche Stellung" + +#: ngamelist.c:88 +msgid "narrow" +msgstr "Eng" + +#: ngamelist.c:89 +msgid "thresholds" +msgstr "Schwellenwert" + +#: ngamelist.c:90 +msgid "tags" +msgstr "Kennzeichen" + +#: ngamelist.c:91 +msgid "next" +msgstr "Nächste" + +#: ngamelist.c:92 +msgid "close" +msgstr "Schließen" + +#: ngamelist.c:116 +msgid "No game selected" +msgstr "Keine Partie ausgewählt" + +#: ngamelist.c:122 +msgid "Can't go forward any further" +msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen" + +#: ngamelist.c:192 +#, c-format +msgid "Scanning through games (%d)" +msgstr "Durchsuche Spiele (%d)" + +#: ngamelist.c:211 +msgid "previous page" +msgstr "Vorherige Seite" + +#: ngamelist.c:214 +msgid "next page" +msgstr "Nächste Seite" + +#: ngamelist.c:217 +msgid "no games matched your request" +msgstr "Keine zu Ihrer Anfrage passenden Spiele gefunden" + +#: ngamelist.c:219 +#, c-format +msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" +msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)" + +#: ngamelist.c:283 +msgid "There is no game list" +msgstr "Partieliste existiert nicht" + +#: nhistory.c:109 +msgid "Move list" +msgstr "Zugliste" + +#: usystem.c:222 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized color %s\n" +msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n" + +#: usystem.c:230 +#, c-format +msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n" +msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n" + +#: usystem.c:259 +#, c-format +msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" +msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n" + +#: usystem.c:377 +#, c-format +msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" +msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n" + +#: usystem.c:560 +msgid "Socket support is not configured in" +msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert" + +#: usystem.c:649 +msgid "internal rcmd not implemented for Unix" +msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert" + +#: xaw/xboard.c:1204 +#, c-format +msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" +msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n" + +#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066 +msgid "browse" +msgstr "durchsuche" + +#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429 +msgid "Ctrl" +msgstr "Strg" + +#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441 +msgid "Shift" +msgstr "Umschalt" + +#: xaw/xoptions.c:1314 +msgid "OK" +msgstr "OK"