X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=e33c548145eaf770efdd9624a0eb00f78a2f97fb;hb=0493ed7ceb41f0b4e3814dc4c1e1638636a1182d;hp=8bf0a671a4d3bdbb251989196d1a0ef10ee6f3d4;hpb=e95805c28019140bf1c4f416b9f671d1f19759c3;p=xboard.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8bf0a67..e33c548 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,222 +1,246 @@ # XBoard -- a graphical chessboard for X # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the XBoard package. -# Arun Persaud , 2009,2012 +# Arun Persaud , 2009,2012,2013 +# Roland Illig , 2015-2016 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xboard 4.6.0.20120405\n" +"Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-13 08:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-28 10:55-0700\n" -"Last-Translator: Arun Persaud \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-06 22:35+0200\n" +"Last-Translator: Roland Illig \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Poedit-Basepath: .\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" + +#: args.h:851 +#, c-format +msgid "%s in settings file\n" +msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n" + +#: args.h:885 +#, c-format +msgid "Bad integer value %s" +msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s" + +#: args.h:991 args.h:1252 +#, c-format +msgid "Unrecognized argument %s" +msgstr "Nicht erkanntes Argument %s" + +#: args.h:1022 +#, c-format +msgid "No value provided for argument %s" +msgstr "Fehlender Wert für Argument %s" + +#: args.h:1082 +#, c-format +msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" +msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«" + +#: args.h:1193 +#, c-format +msgid "Failed to open indirection file %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«" + +#: args.h:1210 +#, c-format +msgid "Unrecognized boolean argument value %s" +msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s" #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:741 +#: backend.c:811 msgid "first" msgstr "erstes" #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:744 +#: backend.c:814 msgid "second" msgstr "zweites" -#: backend.c:822 +#: backend.c:897 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt" -#: backend.c:922 +#: backend.c:1004 msgid "You did not specify the engine executable" msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben" -#: backend.c:978 +#: backend.c:1062 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" msgstr "falsche timeControl-Option %s" -#: backend.c:993 +#: backend.c:1077 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "falsche searchTime-Option %s" -#: backend.c:1099 +#: backend.c:1183 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt" -#: backend.c:1117 +#: backend.c:1201 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s" -#: backend.c:1360 +#: backend.c:1456 msgid "Starting chess program" -msgstr "Starte Schachprogramm" +msgstr "Schachprogramm wird gestartet" -#: backend.c:1383 +#: backend.c:1479 msgid "Bad game file" msgstr "Fehler in Partiedatei" -#: backend.c:1390 +#: backend.c:1486 msgid "Bad position file" msgstr "Fehler in Positionsdatei" -#: backend.c:1404 +#: backend.c:1500 msgid "Pick new game" -msgstr "Wähle neues Spiel" +msgstr "Neues Spiel wählen" -#: backend.c:1473 +#: backend.c:1569 msgid "" -"You restarted an already completed tourney\n" -"One more cycle will now be added to it\n" -"Games commence in 10 sec" +"You restarted an already completed tourney.\n" +"One more cycle will now be added to it.\n" +"Games commence in 10 sec." msgstr "" -"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n" -"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n" -"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten" +"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n" +"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n" +"Die Spiele beginnen in 10 Sekunden." -#: backend.c:1480 +#: backend.c:1576 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt" -#: backend.c:1487 +#: backend.c:1583 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich" -#: backend.c:1524 +#: backend.c:1637 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" -msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen" +msgstr "Kommunikationsport %s konnte nicht geöffnet werden" -#: backend.c:1527 +#: backend.c:1640 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" -msgstr "" -"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden" +msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden" -#: backend.c:1583 +#: backend.c:1696 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Unbekannter initalMode %s" -#: backend.c:1609 +#: backend.c:1722 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" -msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei" +msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei" -#: backend.c:1636 +#: backend.c:1755 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1640 +#: backend.c:1759 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1651 +#: backend.c:1770 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1656 +#: backend.c:1775 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1663 +#: backend.c:1782 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1668 +#: backend.c:1787 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1675 +#: backend.c:1794 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm" -#: backend.c:1680 +#: backend.c:1799 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus" -#: backend.c:1691 +#: backend.c:1810 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei" -#: backend.c:1853 backend.c:1897 backend.c:1920 backend.c:2319 +#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS" -#: backend.c:1857 +#: backend.c:1988 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur" -#: backend.c:1860 +#: backend.c:1991 msgid "Got end of file from keyboard" -msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten" +msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten" -#: backend.c:2165 +#: backend.c:2299 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" -msgstr "Unbekannter wild-Variante %d" +msgstr "Unbekannte wild-Variante %d" -#: backend.c:2176 -#, c-format -msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" -msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n" - -#: backend.c:2236 usystem.c:329 +#: backend.c:2370 usystem.c:317 msgid "Error writing to display" msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display" -#: backend.c:2992 +#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers +#: backend.c:3138 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" -msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s" +msgstr "Ihr Gegner kibitzt: %s" -#: backend.c:3515 +#: backend.c:3677 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe" -#: backend.c:3529 -#, c-format -msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" -msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n" - -#: backend.c:3562 +#: backend.c:3724 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt" -#: backend.c:3666 backend.c:4084 backend.c:4285 backend.c:4845 backend.c:4849 -#: backend.c:6859 backend.c:11932 backend.c:13545 backend.c:13622 -#: backend.c:13668 backend.c:13674 backend.c:13679 backend.c:13684 +#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021 +#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882 +#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944 msgid "vs." msgstr "gegen" -#: backend.c:3794 +#: backend.c:3956 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)" -#: backend.c:4132 +#: backend.c:4302 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Verbindung zum ICS beendet" -#: backend.c:4134 +#: backend.c:4304 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS" -#: backend.c:4184 -#, c-format -msgid "Parsing board: %s\n" -msgstr "Parse Schachbrett: %s\n" - -#: backend.c:4208 +#: backend.c:4381 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" @@ -225,108 +249,132 @@ msgstr "" "Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n" "»%s«" -#: backend.c:4217 backend.c:9673 +#: backend.c:4390 backend.c:10628 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" -msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu" +msgstr "Partie zu lang; erhöhen Sie MAX_MOVES und kompilieren Sie das Programm neu" -#: backend.c:4336 +#: backend.c:4509 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett" -#: backend.c:4769 backend.c:4791 +#: backend.c:4941 backend.c:4963 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" -msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen" +msgstr "Zug »%s« vom ICS konnte nicht geparst werden" -#: backend.c:5028 +#: backend.c:5228 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5098 +#: backend.c:5299 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" -msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles" +msgstr "Solange Sie spielen oder einem Spiel zuschauen, ist das nicht möglich" -#: backend.c:5988 +#: backend.c:6359 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" -msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!" +msgstr "Kompilieren Sie das Programm erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!" -#: backend.c:6450 +#: backend.c:6851 msgid "You are playing Black" msgstr "Sie spielen Schwarz" -#: backend.c:6459 backend.c:6486 +#: backend.c:6860 backend.c:6888 msgid "You are playing White" msgstr "Sie spielen Weiß" -#: backend.c:6468 backend.c:6494 backend.c:6614 backend.c:6639 backend.c:6655 -#: backend.c:14317 +#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059 +#: backend.c:15645 msgid "It is White's turn" msgstr "Weiß ist am Zug" -#: backend.c:6472 backend.c:6498 backend.c:6622 backend.c:6645 backend.c:6676 -#: backend.c:14309 +#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081 +#: backend.c:15637 msgid "It is Black's turn" msgstr "Schwarz ist am Zug" -#: backend.c:6511 +#: backend.c:6913 msgid "Displayed position is not current" -msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle" +msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle" + +#: backend.c:7116 +msgid "rights granted" +msgstr "Rechte gewährt" + +#: backend.c:7116 +msgid "rights revoked" +msgstr "Rechte verwährt" -#: backend.c:6749 +#: backend.c:7169 msgid "Illegal move" msgstr "Ungültiger Zug" -#: backend.c:6816 +#: backend.c:7249 msgid "End of game" msgstr "Ende des Spiels" -#: backend.c:6819 +#: backend.c:7252 msgid "Incorrect move" msgstr "Ungültiger Zug" -#: backend.c:7128 backend.c:7254 +#: backend.c:7655 backend.c:7811 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" -msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln" +msgstr "Bauern zum Unterverwandeln rückwärts bewegen" -#: backend.c:7485 +#: backend.c:7772 +msgid "only marked squares are legal" +msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt" + +#: backend.c:8093 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Turnier im Schweizer System beendet" -#: backend.c:8038 +#: backend.c:8609 +msgid "could not load EGBB library" +msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden" + +#: backend.c:8612 +msgid "wrong EGBB version" +msgstr "Falsche EGBB-Version" + +#: backend.c:8725 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm" -#: backend.c:8155 +#: backend.c:8892 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s" -#: backend.c:8374 +#: backend.c:9179 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten" -#: backend.c:8518 menus.c:264 menus.c:305 +#: backend.c:9280 +msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" +msgstr "Schachprogramm hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet" + +#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s unterstützt keine Analyse" -#: backend.c:8584 +#: backend.c:9424 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)" -#: backend.c:8611 +#: backend.c:9455 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n" -#: backend.c:8632 +#: backend.c:9476 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Hinweis: %s" -#: backend.c:8637 +#: backend.c:9481 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -335,59 +383,65 @@ msgstr "" "Illegaler Zughinweis »%s«\n" "vom Schachprogramm %s" -#: backend.c:8812 +#: backend.c:9656 msgid "Machine accepts your draw offer" -msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot" +msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert Ihr Remisangebot" -#: backend.c:8815 +#: backend.c:9659 msgid "" -"Machine offers a draw\n" -"Select Action / Draw to agree" +"Machine offers a draw.\n" +"Select Action / Draw to accept." msgstr "" -"Das Schachprogramm bietet Remi an\n" -"Wähle Aktion/Remi, um anzunehmen" +"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n" +"Wählen Sie Aktion/Remis, um anzunehmen." -#: backend.c:8894 +#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone +#: backend.c:9777 msgid "failed writing PV" -msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen" +msgstr "Schreiben des PV fehlgeschlagen" -#: backend.c:9192 +#: backend.c:10083 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«" -#: backend.c:9202 +#: backend.c:10093 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" -msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\"" +msgstr "Ungültiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«" -#: backend.c:9213 +#: backend.c:10104 msgid "Gap in move list" msgstr "Lücke in Zugliste" -#: backend.c:9807 dialogs.c:459 +#: backend.c:10782 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt" -#: backend.c:9923 +#: backend.c:10789 +#, c-format +msgid ", but %s is" +msgstr ", aber %s ist" + +#: backend.c:10945 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "Fehler beim Starten »%s«" -#: backend.c:9951 +#: backend.c:10976 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm" -#: backend.c:9956 backend.c:13693 +#: backend.c:10981 backend.c:14953 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm" -#: backend.c:10006 +#: backend.c:11030 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich" -#: backend.c:10072 +#: backend.c:11104 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." @@ -395,28 +449,28 @@ msgstr "" "Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n" "Beenden Sie das Spiel zuerst." -#: backend.c:10086 +#: backend.c:11118 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert" -#: backend.c:10088 +#: backend.c:11120 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" msgstr "" -"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n" +"Ändern Sie ein Schachprogramm, indem Sie die Liste der Teilnehmner\n" "im Turnieroptionendialog editieren" -#: backend.c:10089 +#: backend.c:11121 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern" -#: backend.c:10104 -#, fuzzy, c-format +#: backend.c:11136 backend.c:11285 +#, c-format msgid "No engine %s is installed" -msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert" +msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert" -#: backend.c:10124 +#: backend.c:11156 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -424,115 +478,130 @@ msgstr "" "Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n" "der Turnierdaten angeben" -#: backend.c:10134 +#: backend.c:11166 msgid "Not enough participants" msgstr "Nicht genügend Teilnehmer" -#: backend.c:10328 +#: backend.c:11369 msgid "Bad tournament file" msgstr "Fehler in Turnierdatei" -#: backend.c:10340 +#: backend.c:11381 msgid "Waiting for other game(s)" -msgstr "Warte auf weiter Spiele" +msgstr "Warte auf weitere Spiele" -#: backend.c:10353 +#: backend.c:11394 msgid "No pairing engine specified" msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben" -#: backend.c:10818 +#: backend.c:11879 +#, c-format +msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) " +msgstr "Durchschnittliche Lösungszeit %4.2f Sek (Gesamtzeit %4.2f Sek) " + +#: backend.c:11881 +#, c-format +msgid "%d avoid-moves played " +msgstr "%d Verhinderungszüge gespielt " + +#: backend.c:11883 +#, c-format +msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) " +msgstr "%d von %d gelöst (%3.1f%%) " + +#: backend.c:11886 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" -msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d" +msgstr "Match %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d" -#: backend.c:11274 backend.c:11305 +#: backend.c:12363 backend.c:12399 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" -msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s" +msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s" -#: backend.c:11294 +#: backend.c:12388 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" -msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s" +msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s" -#: backend.c:11347 backend.c:12352 backend.c:12545 backend.c:12906 +#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" -msgstr "Kann »%s« nicht öffnen" +msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: backend.c:11359 menus.c:120 +#: backend.c:12454 menus.c:118 msgid "Cannot build game list" -msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen" +msgstr "Zugliste konnte nicht erstellt werden" -#: backend.c:11444 +#: backend.c:12539 msgid "No more games in this message" msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht" -#: backend.c:11484 +#: backend.c:12579 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Noch keine Partie geladen" -#: backend.c:11488 backend.c:12333 ngamelist.c:129 +#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen" -#: backend.c:11908 +#: backend.c:13030 msgid "Game number out of range" msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs" -#: backend.c:11919 +#: backend.c:13041 msgid "Can't seek on game file" -msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen" +msgstr "Fehler beim Springen in der Partiedatei" -#: backend.c:11977 +#: backend.c:13099 msgid "Game not found in file" msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden" -#: backend.c:12105 backend.c:12429 +#: backend.c:13230 backend.c:13573 msgid "Bad FEN position in file" -msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei" +msgstr "Ungültige FEN-Stellung in Datei" -#: backend.c:12255 +#: backend.c:13388 msgid "No moves in game" msgstr "Keine Züge in dem Spiel" -#: backend.c:12329 +#: backend.c:13472 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Noch keine Stellung geladen" -#: backend.c:12390 backend.c:12401 +#: backend.c:13533 backend.c:13544 msgid "Can't seek on position file" -msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen" +msgstr "Fehler beim Springen in der Stellungsdatei" -#: backend.c:12408 backend.c:12420 +#: backend.c:13551 backend.c:13563 msgid "Position not found in file" msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden" -#: backend.c:12460 +#: backend.c:13610 msgid "Black to play" msgstr "Schwarz am Zug" -#: backend.c:12463 +#: backend.c:13613 msgid "White to play" msgstr "Weiß am Zug" -#: backend.c:12550 backend.c:12911 +#: backend.c:13700 backend.c:14070 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern" -#: backend.c:12552 +#: backend.c:13702 msgid "Saving game" -msgstr "Speichere Spiel" +msgstr "Spiel wird gespeichert" -#: backend.c:12553 +#: backend.c:13703 msgid "Bad Seek" -msgstr "Fehlerhafte Suche" +msgstr "Fehler beim Springen in der Datei" -#: backend.c:12913 +#: backend.c:14072 msgid "Saving position" -msgstr "Speichere Stellung " +msgstr "Stellung wird gespeichert" -#: backend.c:13039 +#: backend.c:14198 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." @@ -540,7 +609,7 @@ msgstr "" "Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n" "Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus." -#: backend.c:13044 +#: backend.c:14203 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -548,32 +617,31 @@ msgstr "" "Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n" "Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut." -#: backend.c:13049 +#: backend.c:14208 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." msgstr "" -"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n" +"Die angezeigte Stellung ist nicht die aktuelle.\n" "Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut." -#: backend.c:13096 +#: backend.c:14255 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht" -#: backend.c:13117 +#: backend.c:14276 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." msgstr "" "Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n" -"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut " -"aus." +"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus." -#: backend.c:13122 +#: backend.c:14281 msgid "No unfinished games" msgstr "Keine laufenden Partien" -#: backend.c:13128 +#: backend.c:14287 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -588,1557 +656,1834 @@ msgstr "" "»cmail -remail -game %s«\n" "in die Kommandozeile." -#: backend.c:13143 +#: backend.c:14302 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail" -#: backend.c:13205 +#: backend.c:14364 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n" -#: backend.c:13227 +#: backend.c:14386 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n" -#: backend.c:13231 +#: backend.c:14390 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n" -#: backend.c:13235 +#: backend.c:14394 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n" -#: backend.c:13242 +#: backend.c:14401 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n" -#: backend.c:13248 +#: backend.c:14407 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Keine laufenden Partien\n" -#: backend.c:13250 +#: backend.c:14409 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n" -#: backend.c:13255 +#: backend.c:14414 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n" -#: backend.c:13412 +#: backend.c:14617 msgid "Edit comment" -msgstr "Editiere Kommentar" +msgstr "Kommentar bearbeiten" -#: backend.c:13414 +#: backend.c:14619 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" -msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s" +msgstr "Kommentar für %d.%s%s bearbeiten" + +#: backend.c:14674 +#, c-format +msgid "You are not observing a game" +msgstr "Sie schauen keiner Partie zu" -#: backend.c:13525 +#: backend.c:14785 msgid "It is not White's turn" msgstr "Weiß ist nicht am Zug" -#: backend.c:13606 +#: backend.c:14866 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Schwarz ist nicht am Zug" -#: backend.c:13713 +#: backend.c:14974 #, c-format msgid "Starting %s chess program" -msgstr "Starte %s Schachprogramm" +msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet" -#: backend.c:13741 backend.c:14852 +#: backend.c:15002 backend.c:16189 msgid "" "Wait until your turn,\n" -"or select Move Now" +"or select 'Move Now'." msgstr "" -"Warte bis Sie am Zug sind\n" -"oder wähle »Ziehe jetzt«" +"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n" +"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«." -#: backend.c:13872 +#: backend.c:15145 msgid "Training mode off" msgstr "Trainier-Modus aus" -#: backend.c:13880 +#: backend.c:15153 msgid "Training mode on" msgstr "Trainier-Modus ein" -#: backend.c:13883 +#: backend.c:15156 msgid "Already at end of game" msgstr "Schon am Ende der Partie" -#: backend.c:13963 +#: backend.c:15246 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie" -#: backend.c:13966 +#: backend.c:15249 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu" -#: backend.c:13969 +#: backend.c:15252 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie" -#: backend.c:14036 +#: backend.c:15322 msgid "Click clock to clear board" msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren" -#: backend.c:14046 +#: backend.c:15332 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…" -#: backend.c:14334 +#: backend.c:15662 msgid "That square is occupied" msgstr "Dieses Feld ist besetzt" -#: backend.c:14358 backend.c:14384 +#: backend.c:15686 backend.c:15712 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor" -#: backend.c:14420 backend.c:14431 +#: backend.c:15748 backend.c:15759 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten" -#: backend.c:14497 +#: backend.c:15827 msgid "You must make your move before offering a draw" -msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können" +msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können" -#: backend.c:14834 +#: backend.c:16171 msgid "You are not examining a game" msgstr "Sie untersuchen keine Partie" -#: backend.c:14838 +#: backend.c:16175 msgid "You can't revert while pausing" -msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert" +msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert" -#: backend.c:14892 backend.c:14899 +#: backend.c:16229 backend.c:16236 msgid "It is your turn" msgstr "Sie sind am Zug" -#: backend.c:14950 backend.c:14957 backend.c:14976 backend.c:14983 -msgid "Wait until your turn" -msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind" +#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387 +msgid "Wait until your turn." +msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind." -#: backend.c:14962 +#: backend.c:16299 msgid "No hint available" msgstr "Kein Hinweis erhältlich" -#: backend.c:15424 +#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365 +msgid "Game list not loaded or empty" +msgstr "Noch keine Partie geladen" + +#: backend.c:16352 +msgid "Book file exists! Try again for overwrite." +msgstr "Buchdatei existiert bereits! Versuchen Sie es erneut zum Überschreiben." + +#: backend.c:16833 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s" -#: backend.c:15427 backend.c:15458 +#: backend.c:16836 backend.c:16867 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" -msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)" +msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)" -#: backend.c:15453 +#: backend.c:16862 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet" -#: backend.c:15471 +#: backend.c:16880 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)" -#: backend.c:15871 +#: backend.c:17312 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n" -#: backend.c:16027 +#: backend.c:17468 msgid "Displayed move is not current" -msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell" +msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle" -#: backend.c:16036 +#: backend.c:17477 msgid "Could not parse move" msgstr "Konnte Zug nicht parsen" -#: backend.c:16161 backend.c:16183 +#: backend.c:17602 backend.c:17624 msgid "Both flags fell" -msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten" +msgstr "Beide Plättchen sind gefallen" -#: backend.c:16163 +#: backend.c:17604 msgid "White's flag fell" -msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle" +msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen" -#: backend.c:16185 +#: backend.c:17626 msgid "Black's flag fell" -msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle" +msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen" -#: backend.c:16316 +#: backend.c:17757 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt" -#: backend.c:17151 +#: backend.c:18719 msgid "Bad FEN position in clipboard" -msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage" +msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage" -#: book.c:517 book.c:699 +#: book.c:598 book.c:874 msgid "Polyglot book not valid" -msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig" +msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig" -#: book.c:578 +#: book.c:722 msgid "Book Fault" msgstr "Buchfehler" -#: book.c:702 +#: book.c:877 msgid "Hash keys are different" -msgstr "Hash-schlüssel verschieden" +msgstr "Hashschlüssel sind verschieden" -#: dialogs.c:258 -msgid "Tournament file:" -msgstr "Turnierdatei:" +#: book.c:1053 +msgid "Could not create book" +msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden" -#: dialogs.c:259 -msgid "Sync after round" -msgstr "" +#: dialogs.c:286 +msgid "Tournament file: " +msgstr "Turnierdatei: " -#: dialogs.c:260 -msgid " (for concurrent playing of a single" -msgstr "" +#: dialogs.c:287 +msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" +msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:" -#: dialogs.c:261 -msgid "Sync after cycle" -msgstr "" +#: dialogs.c:288 +msgid "Sync after round" +msgstr "Sync. nach der Runde" -#: dialogs.c:262 -msgid " tourney with multiple XBoards)" -msgstr "" +#: dialogs.c:289 +msgid "Sync after cycle" +msgstr "Sync. nach Zyklus" -#: dialogs.c:263 +#: dialogs.c:290 msgid "Tourney participants:" msgstr "Tunierteilnehmer:" -#: dialogs.c:264 +#: dialogs.c:291 msgid "Select Engine:" -msgstr "Wähle Schachprogramm:" +msgstr "Schachprogramm auswählen:" -#: dialogs.c:271 +#: dialogs.c:299 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" -#: dialogs.c:272 +#: dialogs.c:300 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" msgstr "Anzahl der Turnierrunden:" -#: dialogs.c:273 +#: dialogs.c:301 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" -msgstr "" +msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):" -#: dialogs.c:274 +#: dialogs.c:302 msgid "Pause between Match Games (msec):" -msgstr "" +msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):" -#: dialogs.c:275 +#: dialogs.c:303 msgid "Save Tourney Games on:" -msgstr "Speichere Turnierspiele:" +msgstr "Turnierspiele speichern auf:" -#: dialogs.c:276 +#: dialogs.c:304 msgid "Game File with Opening Lines:" -msgstr "" +msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:" -#: dialogs.c:277 +#: dialogs.c:305 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):" -#: dialogs.c:278 +#: dialogs.c:306 msgid "File with Start Positions:" -msgstr "" +msgstr "Datei mit Startstellung:" -#: dialogs.c:279 +#: dialogs.c:307 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):" -#: dialogs.c:280 +#: dialogs.c:308 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" -msgstr "" +msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):" -#: dialogs.c:281 +#: dialogs.c:309 msgid "Disable own engine books by default" -msgstr "" +msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren" + +#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840 +msgid "Time Control" +msgstr "Zeitkontrolle" + +#: dialogs.c:311 +msgid "Common Engine" +msgstr "Allgemeines Schachprogramm" -#: dialogs.c:282 +#: dialogs.c:312 dialogs.c:446 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: dialogs.c:313 +msgid "Continue Later" +msgstr "Später fortsetzen" + +#: dialogs.c:314 msgid "Replace Engine" -msgstr "Ersetze Schachprogramm" +msgstr "Schachprogramm ersetzen" -#: dialogs.c:283 +#: dialogs.c:315 msgid "Upgrade Engine" -msgstr "Ersetze Schachprogramm" +msgstr "Schachprogramm aktualisieren" -#: dialogs.c:284 +#: dialogs.c:316 msgid "Clone Tourney" -msgstr "" +msgstr "Turnier klonen" -#: dialogs.c:314 +#: dialogs.c:356 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" -msgstr "" -"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden " -"kann" +msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll" -#: dialogs.c:330 dialogs.c:1249 +#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549 msgid "# no engines are installed" -msgstr "" +msgstr "# keine Schachprogramme installiert" -#: dialogs.c:342 -msgid "Match Options" -msgstr "Partieeinstellungen" +#: dialogs.c:380 +msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" +msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch" + +#: dialogs.c:388 +msgid "Tournament Options" +msgstr "Turniereinstellungen" -#: dialogs.c:361 +#: dialogs.c:407 msgid "Absolute Analysis Scores" -msgstr "" +msgstr "Absolute Analysepunkte" -#: dialogs.c:362 +#: dialogs.c:408 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" -msgstr "" +msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)" -#: dialogs.c:363 menus.c:776 +#: dialogs.c:409 menus.c:729 msgid "Animate Dragging" msgstr "Ziehen animieren" -#: dialogs.c:364 +#: dialogs.c:410 menus.c:730 msgid "Animate Moving" msgstr "Ziehen animieren" -#: dialogs.c:365 +#: dialogs.c:411 menus.c:731 msgid "Auto Flag" msgstr "Zeit automatisch reklamieren" -#: dialogs.c:366 menus.c:779 +#: dialogs.c:412 menus.c:732 msgid "Auto Flip View" msgstr "Brett automatisch drehen" -#: dialogs.c:367 menus.c:780 +#: dialogs.c:413 menus.c:733 msgid "Blindfold" msgstr "Blindschach" -#: dialogs.c:368 +#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position +#: dialogs.c:415 msgid "Drop Menu" -msgstr "" +msgstr "Loslassmenü" + +#: dialogs.c:416 +msgid "Enable Variation Trees" +msgstr "Erlaube Varianten" -#: dialogs.c:369 +#: dialogs.c:417 +msgid "Headers in Engine Output Window" +msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster" + +#: dialogs.c:418 msgid "Hide Thinking from Human" -msgstr "" +msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken" -#: dialogs.c:370 menus.c:785 +#: dialogs.c:419 menus.c:738 msgid "Highlight Last Move" msgstr "Letzten Zug hervorheben" -#: dialogs.c:371 +#: dialogs.c:420 msgid "Highlight with Arrow" -msgstr "" - -#: dialogs.c:372 menus.c:787 -msgid "Move Sound" -msgstr "Klang für Zug" +msgstr "Hervorhebung mit Pfeil" -#: dialogs.c:373 menus.c:789 +#: dialogs.c:421 menus.c:741 msgid "One-Click Moving" msgstr "Ein-Klick Züge" -#: dialogs.c:374 +#: dialogs.c:422 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" -msgstr "" +msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)" -#: dialogs.c:375 dialogs.c:512 +#: dialogs.c:424 +msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" +msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)" + +#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Nächsten Zug abwägen" -#: dialogs.c:376 +#: dialogs.c:426 msgid "Popup Exit Messages" -msgstr "" +msgstr "Popup Nachricht beim Beenden" -#: dialogs.c:377 menus.c:793 +#: dialogs.c:427 menus.c:745 msgid "Popup Move Errors" msgstr "Dialogfenster für Zugfehler" -#: dialogs.c:378 +#: dialogs.c:428 msgid "Scores in Move List" msgstr "Bewertung in Zugliste" -#: dialogs.c:379 +#: dialogs.c:429 msgid "Show Coordinates" msgstr "Zeige Koordinaten" -#: dialogs.c:380 +#: dialogs.c:430 msgid "Show Target Squares" msgstr "Zeige Zielfeld" -#: dialogs.c:381 +#: dialogs.c:431 msgid "Sticky Windows" -msgstr "" +msgstr "Haftende Fenster" -#: dialogs.c:382 +#: dialogs.c:432 menus.c:748 msgid "Test Legality" -msgstr "" +msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen" -#: dialogs.c:383 +#: dialogs.c:433 msgid "Top-Level Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Haupt-Dialoge" -#: dialogs.c:384 +#: dialogs.c:434 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" -msgstr "" +msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):" -#: dialogs.c:385 +#: dialogs.c:435 msgid "Flash Rate (high = fast):" -msgstr "" +msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):" -#: dialogs.c:386 +#: dialogs.c:436 msgid "Animation Speed (high = slow):" -msgstr "" +msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):" -#: dialogs.c:387 +#: dialogs.c:437 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:" -#: dialogs.c:396 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: dialogs.c:407 -msgid "normal" +#: dialogs.c:457 +msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: dialogs.c:408 -msgid "fairy" -msgstr "" +#: dialogs.c:458 +msgid "Makruk" +msgstr "Makruk" -#: dialogs.c:409 +#: dialogs.c:459 msgid "FRC" -msgstr "" +msgstr "Schach960" -#: dialogs.c:410 -msgid "Seirawan" -msgstr "" +#: dialogs.c:460 +msgid "Shatranj" +msgstr "Schatrandsch" -#: dialogs.c:411 -msgid "wild castle" -msgstr "" +#: dialogs.c:461 +msgid "Wild castle" +msgstr "Wilde Rochade" -#: dialogs.c:412 -msgid "Superchess" -msgstr "" +#: dialogs.c:462 +msgid "Knightmate" +msgstr "Springermatt" -#: dialogs.c:413 -msgid "no castle" -msgstr "" +#: dialogs.c:463 +msgid "No castle" +msgstr "Keine Rochade" -#: dialogs.c:414 -msgid "crazyhouse" -msgstr "" +#: dialogs.c:464 +msgid "Cylinder *" +msgstr "Zylinder *" -#: dialogs.c:415 -msgid "knightmate" -msgstr "" +#: dialogs.c:465 +msgid "3-checks" +msgstr "3-fach-Schach" -#: dialogs.c:416 -msgid "bughouse" -msgstr "Tandemschach" +#: dialogs.c:466 +msgid "berolina *" +msgstr "Berolina *" -#: dialogs.c:417 -msgid "berolina" -msgstr "" +#: dialogs.c:467 +msgid "atomic" +msgstr "Atomschach" -#: dialogs.c:418 -msgid "shogi (9x9)" -msgstr "" +#: dialogs.c:468 +msgid "two kings" +msgstr "Zwei Könige" -#: dialogs.c:419 -msgid "cylinder" -msgstr "" +#: dialogs.c:469 +msgid " " +msgstr " " -#: dialogs.c:420 -msgid "xiangqi (9x10)" -msgstr "" +#: dialogs.c:470 +msgid "Spartan" +msgstr "Sparta-Schach" -#: dialogs.c:421 -msgid "shatranj" -msgstr "" +#: dialogs.c:471 +msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" +msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):" -#: dialogs.c:422 -msgid "courier (12x8)" -msgstr "" +#: dialogs.c:472 +msgid "Number of Board Ranks:" +msgstr "Anzahl der Reihen:" -#: dialogs.c:423 -msgid "makruk" +#: dialogs.c:473 +msgid "Number of Board Files:" +msgstr "Anzahl der Linien:" + +#: dialogs.c:474 +msgid "Holdings Size:" +msgstr "Vorrats-Größe:" + +#: dialogs.c:476 +msgid "" +"Variants marked with * can only be played\n" +"with legality testing off." msgstr "" +"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n" +"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist." -#: dialogs.c:424 +#: dialogs.c:478 +msgid "ASEAN" +msgstr "ASEAN-Schach" + +#: dialogs.c:479 msgid "Great Shatranj (10x8)" -msgstr "" +msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)" -#: dialogs.c:425 -msgid "atomic" -msgstr "" +#: dialogs.c:480 +msgid "Seirawan" +msgstr "Seiwaran" -#: dialogs.c:426 -msgid "falcon (10x8)" -msgstr "" +#: dialogs.c:481 +msgid "Falcon (10x8)" +msgstr "Falken-Schach" -#: dialogs.c:427 -msgid "two kings" -msgstr "" +#: dialogs.c:482 +msgid "Superchess" +msgstr "Superschach" -#: dialogs.c:428 +#: dialogs.c:483 msgid "Capablanca (10x8)" -msgstr "" +msgstr "Capablanca (10×8)" -#: dialogs.c:429 -msgid "3-checks" -msgstr "" +#: dialogs.c:484 +msgid "Crazyhouse" +msgstr "Crazyhouse" -#: dialogs.c:430 +#: dialogs.c:485 msgid "Gothic (10x8)" -msgstr "" +msgstr "Gothic (10×8)" -#: dialogs.c:431 -msgid "suicide" -msgstr "" +#: dialogs.c:486 +msgid "Bughouse" +msgstr "Bughouse" -#: dialogs.c:432 -msgid "janus (10x8)" -msgstr "" +#: dialogs.c:487 +msgid "Janus (10x8)" +msgstr "Janusschach (10×8)" -#: dialogs.c:433 -msgid "give-away" -msgstr "" +#: dialogs.c:488 +msgid "Suicide" +msgstr "Räuberschach" -#: dialogs.c:434 +#: dialogs.c:489 msgid "CRC (10x8)" -msgstr "" +msgstr "CRC (10×8)" -#: dialogs.c:435 -msgid "losers" -msgstr "" +#: dialogs.c:490 +msgid "give-away" +msgstr "Verzichten" -#: dialogs.c:436 +#: dialogs.c:491 msgid "grand (10x10)" -msgstr "" +msgstr "groß (10×10)" -#: dialogs.c:437 -msgid "Spartan" -msgstr "" +#: dialogs.c:492 +msgid "losers" +msgstr "Losers" -#: dialogs.c:438 -msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" -msgstr "" +#: dialogs.c:493 +msgid "shogi (9x9)" +msgstr "Shogi (9×9)" -#: dialogs.c:439 -msgid "Number of Board Ranks:" -msgstr "Anzahl der Reihen:" +#: dialogs.c:494 +msgid "fairy" +msgstr "Feenschach" -#: dialogs.c:440 -msgid "Number of Board Files:" -msgstr "Anzahl der Linien:" +#: dialogs.c:495 +msgid "xiangqi (9x10)" +msgstr "Xiangqi (9×10)" -#: dialogs.c:441 -msgid "Holdings Size:" -msgstr "" +#: dialogs.c:496 +msgid "mighty lion" +msgstr "Mächtiger Löwe" -#: dialogs.c:443 -msgid "" -"WARNING: variants with un-orthodox\n" -"pieces only have built-in bitmaps\n" -"for -boardSize middling, bulky and\n" -"petite, and substitute king or amazon\n" -"for missing bitmaps. (See manual.)" -msgstr "" +#: dialogs.c:497 +msgid "courier (12x8)" +msgstr "Kurier (12×8)" -#: dialogs.c:464 +#: dialogs.c:498 +msgid "elven chess (10x10)" +msgstr "Elfenschach (10×10)" + +#: dialogs.c:499 +msgid "chu shogi (12x12)" +msgstr "Chu-Shogi (12×12)" + +#: dialogs.c:543 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!" -#: dialogs.c:487 +#: dialogs.c:572 +#, c-format +msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." +msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar." + +#: dialogs.c:573 #, c-format msgid "" -"All variants not supported by first engine\n" -"(currently %s) are disabled" +"All variants not supported by the first engine\n" +"(currently %s) are disabled." msgstr "" +"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n" +"(derzeit %s) sind deaktiviert." -#: dialogs.c:488 +#: dialogs.c:595 msgid "New Variant" -msgstr "" +msgstr "Neue Variante" -#: dialogs.c:513 +#: dialogs.c:627 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:" -#: dialogs.c:514 +#: dialogs.c:628 msgid "Polygot Directory:" -msgstr "Polyglot-verzeichnis:" +msgstr "Polyglotverzeichnis:" -#: dialogs.c:515 +#: dialogs.c:629 msgid "Hash-Table Size (MB):" -msgstr "" +msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):" -#: dialogs.c:516 -msgid "Nalimov EGTB Path:" -msgstr "" +#: dialogs.c:630 +msgid "EGTB Path:" +msgstr "EGTB-Pfad:" -#: dialogs.c:517 +#: dialogs.c:631 msgid "EGTB Cache Size (MB):" -msgstr "" +msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):" -#: dialogs.c:518 +#: dialogs.c:632 msgid "Use GUI Book" -msgstr "" +msgstr "GUI-Buch benutzen" -#: dialogs.c:519 +#: dialogs.c:633 msgid "Opening-Book Filename:" -msgstr "" +msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:" -#: dialogs.c:520 +#: dialogs.c:634 msgid "Book Depth (moves):" -msgstr "" +msgstr "Buchtiefe (Züge):" -#: dialogs.c:521 +#: dialogs.c:635 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" -msgstr "" +msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):" -#: dialogs.c:522 +#: dialogs.c:636 msgid "Engine #1 Has Own Book" -msgstr "" +msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch" -#: dialogs.c:523 +#: dialogs.c:637 msgid "Engine #2 Has Own Book " -msgstr "" +msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch" -#: dialogs.c:532 +#: dialogs.c:648 msgid "Common Engine Settings" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen" -#: dialogs.c:538 +#: dialogs.c:654 msgid "Detect all Mates" -msgstr "" +msgstr "Alle Mattbilder erkennen" -#: dialogs.c:539 +#: dialogs.c:655 msgid "Verify Engine Result Claims" -msgstr "" +msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren" -#: dialogs.c:540 +#: dialogs.c:656 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" -msgstr "" +msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen" -#: dialogs.c:541 +#: dialogs.c:657 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" -msgstr "" +msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)" -#: dialogs.c:542 +#: dialogs.c:658 msgid "N-Move Rule:" -msgstr "" +msgstr "N-Züge Regel:" -#: dialogs.c:543 +#: dialogs.c:659 msgid "N-fold Repeats:" -msgstr "" +msgstr "N-fache Stellungswiederholung:" -#: dialogs.c:544 +#: dialogs.c:660 msgid "Draw after N Moves Total:" -msgstr "" +msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):" -#: dialogs.c:545 +#: dialogs.c:661 msgid "Win / Loss Threshold:" -msgstr "" +msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:" -#: dialogs.c:546 +#: dialogs.c:662 msgid "Negate Score of Engine #1" -msgstr "" +msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms" -#: dialogs.c:547 +#: dialogs.c:663 msgid "Negate Score of Engine #2" -msgstr "" +msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms" -#: dialogs.c:554 -#, fuzzy +#: dialogs.c:670 msgid "Adjudicate non-ICS Games" -msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen" +msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden" -#: dialogs.c:567 +#: dialogs.c:683 msgid "Auto-Kibitz" -msgstr "" +msgstr "Auto-Kibitz" -#: dialogs.c:568 +#: dialogs.c:684 msgid "Auto-Comment" msgstr "Automatische Kommentare" -#: dialogs.c:569 +#: dialogs.c:685 msgid "Auto-Observe" msgstr "Automatisch Beobachten" -#: dialogs.c:570 +#: dialogs.c:686 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen" -#: dialogs.c:571 +#: dialogs.c:687 +msgid "Auto-Create Logon Script" +msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen" + +#: dialogs.c:688 msgid "Background Observe while Playing" -msgstr "" +msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie" -#: dialogs.c:572 +#: dialogs.c:689 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" -msgstr "" +msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel" -#: dialogs.c:573 +#: dialogs.c:690 msgid "Get Move List" msgstr "Zugliste abholen" -#: dialogs.c:574 +#: dialogs.c:691 msgid "Quiet Play" -msgstr "" +msgstr "Ruhiges Spiel" -#: dialogs.c:575 +#: dialogs.c:692 msgid "Seek Graph" -msgstr "" +msgstr "Suchgraph" -#: dialogs.c:576 +#: dialogs.c:693 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" -msgstr "" +msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren" -#: dialogs.c:577 +#: dialogs.c:694 +msgid "Auto-InputBox PopUp" +msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden" + +#: dialogs.c:695 +msgid "Quit after game" +msgstr "Nach der Partie beenden" + +#: dialogs.c:696 msgid "Premove" -msgstr "" +msgstr "Vorzeitiges Ziehen" -#: dialogs.c:578 +#: dialogs.c:697 msgid "Premove for White" -msgstr "" +msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß" -#: dialogs.c:579 +#: dialogs.c:698 msgid "First White Move:" -msgstr "" +msgstr "Erster Zug von Weiß:" -#: dialogs.c:580 +#: dialogs.c:699 msgid "Premove for Black" -msgstr "" +msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz" -#: dialogs.c:581 +#: dialogs.c:700 msgid "First Black Move:" -msgstr "" +msgstr "Erster Zug von Schwarz:" -#: dialogs.c:583 +#: dialogs.c:702 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: dialogs.c:584 +#: dialogs.c:703 msgid "Alarm Time (msec):" -msgstr "" +msgstr "Alarmzeit (msek):" -#: dialogs.c:586 +#: dialogs.c:705 msgid "Colorize Messages" -msgstr "Nachrichten kolorieren" +msgstr "Nachrichten einfärben" -#: dialogs.c:587 +#: dialogs.c:706 msgid "Shout Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Ruf:" -#: dialogs.c:588 +#: dialogs.c:707 msgid "S-Shout Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe S-Ruf:" -#: dialogs.c:589 +#: dialogs.c:708 msgid "Channel #1 Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Kanal #1:" -#: dialogs.c:590 +#: dialogs.c:709 msgid "Other Channel Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe andere Kanäle:" -#: dialogs.c:591 +#: dialogs.c:710 msgid "Kibitz Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Kibitz:" -#: dialogs.c:592 +#: dialogs.c:711 msgid "Tell Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Mitteilung:" -#: dialogs.c:593 +#: dialogs.c:712 msgid "Challenge Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Herausforderung:" -#: dialogs.c:594 +#: dialogs.c:713 msgid "Request Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe für Anfragen:" -#: dialogs.c:595 +#: dialogs.c:714 msgid "Seek Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Textfarbe Spielgesuch:" -#: dialogs.c:602 +#: dialogs.c:715 +msgid "Other Text Colors:" +msgstr "Andere Textfarben:" + +#: dialogs.c:722 msgid "ICS Options" msgstr "ICS Optionen" -#: dialogs.c:607 +#: dialogs.c:727 msgid "Exact position match" -msgstr "" +msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung" -#: dialogs.c:607 +#: dialogs.c:727 msgid "Shown position is subset" -msgstr "" +msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung" -#: dialogs.c:607 +#: dialogs.c:727 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" -msgstr "" +msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur" -#: dialogs.c:608 +#: dialogs.c:728 msgid "Same material" -msgstr "" +msgstr "Gleiches Material" -#: dialogs.c:608 +#: dialogs.c:728 msgid "Material range (top board half optional)" -msgstr "" +msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)" -#: dialogs.c:608 +#: dialogs.c:728 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" -msgstr "" +msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)" -#: dialogs.c:620 +#: dialogs.c:743 msgid "Auto-Display Tags" -msgstr "" +msgstr "Markierungen automatisch anzeigen" -#: dialogs.c:621 +#: dialogs.c:744 msgid "Auto-Display Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar automatisch anzeigen" -#: dialogs.c:622 +#: dialogs.c:745 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" msgstr "" +"Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n" +"(0 = sofort, -1 = aus):" -#: dialogs.c:623 +#: dialogs.c:746 msgid "Seconds per Move:" msgstr "Sekunden pro Zug:" -#: dialogs.c:624 +#: dialogs.c:747 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" msgstr "" +"\n" +"Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:" -#: dialogs.c:626 +#: dialogs.c:749 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" msgstr "" +"\n" +"Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:" -#: dialogs.c:627 +#: dialogs.c:750 msgid "Elo of strongest player at least:" -msgstr "" +msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:" -#: dialogs.c:628 +#: dialogs.c:751 msgid "Elo of weakest player at least:" -msgstr "" +msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:" -#: dialogs.c:629 +#: dialogs.c:752 msgid "No games before year:" -msgstr "Keine Partie vor Jahr:" +msgstr "Nur Partien ab Jahr:" -#: dialogs.c:630 +#: dialogs.c:753 msgid "Minimum nr consecutive positions:" -msgstr "" +msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:" -#: dialogs.c:631 +#: dialogs.c:755 msgid "Search mode:" -msgstr "Such-modus:" +msgstr "Suchmodus:" -#: dialogs.c:632 +#: dialogs.c:756 msgid "Also match reversed colors" -msgstr "" +msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen" -#: dialogs.c:633 +#: dialogs.c:757 msgid "Also match left-right flipped position" -msgstr "" +msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen" -#: dialogs.c:641 +#: dialogs.c:766 msgid "Load Game Options" msgstr "Spieleinstellungen laden" -#: dialogs.c:653 +#: dialogs.c:778 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Automatisch Partien speichern" -#: dialogs.c:654 +#: dialogs.c:779 +msgid "Own Games Only" +msgstr "Nur eigene Partien" + +#: dialogs.c:780 msgid "Save Games on File:" msgstr "Partien speichern als Datei:" -#: dialogs.c:655 +#: dialogs.c:781 msgid "Save Final Positions on File:" -msgstr "" +msgstr "Speichere Endstellung in Datei:" -#: dialogs.c:656 +#: dialogs.c:782 msgid "PGN Event Header:" -msgstr "" +msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:" -#: dialogs.c:657 +#: dialogs.c:783 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" -msgstr "" +msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)" -#: dialogs.c:658 +#: dialogs.c:784 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" -msgstr "" +msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen" -#: dialogs.c:659 +#: dialogs.c:785 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" -msgstr "" +msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern" -#: dialogs.c:660 +#: dialogs.c:786 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " -msgstr "" +msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern" -#: dialogs.c:667 +#: dialogs.c:793 msgid "Save Game Options" msgstr "Spieleinstellungen speichern" -#: dialogs.c:676 +#: dialogs.c:802 msgid "No Sound" msgstr "Kein Ton" -#: dialogs.c:677 +#: dialogs.c:803 msgid "Default Beep" -msgstr "" +msgstr "Standard-Piepton" -#: dialogs.c:678 +#: dialogs.c:804 msgid "Above WAV File" -msgstr "" +msgstr "Obige WAV-Datei" -#: dialogs.c:679 +#: dialogs.c:805 msgid "Car Horn" msgstr "Hupe" -#: dialogs.c:680 +#: dialogs.c:806 msgid "Cymbal" -msgstr "" +msgstr "Becken" -#: dialogs.c:681 +#: dialogs.c:807 msgid "Ding" -msgstr "" +msgstr "Ding" -#: dialogs.c:682 +#: dialogs.c:808 msgid "Gong" -msgstr "" +msgstr "Gong" -#: dialogs.c:683 +#: dialogs.c:809 msgid "Laser" msgstr "Laser" -#: dialogs.c:684 +#: dialogs.c:810 msgid "Penalty" -msgstr "" +msgstr "Strafe" -#: dialogs.c:685 +#: dialogs.c:811 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" -#: dialogs.c:686 +#: dialogs.c:812 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "Pop" -#: dialogs.c:687 +#: dialogs.c:813 +msgid "Roar" +msgstr "Fauchen" + +#: dialogs.c:814 msgid "Slap" -msgstr "" +msgstr "Schlagbass" -#: dialogs.c:688 +#: dialogs.c:815 msgid "Wood Thunk" -msgstr "" +msgstr "Holzblock" -#: dialogs.c:690 +#: dialogs.c:817 msgid "User File" msgstr "Benutzerdatei" -#: dialogs.c:712 -msgid "Sound Program:" -msgstr "" - -#: dialogs.c:713 -msgid "Sounds Directory:" -msgstr "" - -#: dialogs.c:714 +#: dialogs.c:840 msgid "User WAV File:" -msgstr "" +msgstr "Eigene WAV-Datei:" -#: dialogs.c:715 +#: dialogs.c:841 +msgid "Sound Program:" +msgstr "Abspielprogramm:" + +#: dialogs.c:842 msgid "Try-Out Sound:" -msgstr "" +msgstr "Teste Geräusch:" -#: dialogs.c:716 +#: dialogs.c:843 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Spielen" -#: dialogs.c:717 +#: dialogs.c:844 msgid "Move:" msgstr "Zug:" -#: dialogs.c:718 +#: dialogs.c:845 msgid "Win:" msgstr "Gewonnen:" -#: dialogs.c:719 +#: dialogs.c:846 msgid "Lose:" msgstr "Verloren:" -#: dialogs.c:720 +#: dialogs.c:847 msgid "Draw:" -msgstr "Remi:" +msgstr "Remis:" -#: dialogs.c:721 +#: dialogs.c:848 msgid "Unfinished:" msgstr "Nicht beendet:" -#: dialogs.c:722 +#: dialogs.c:849 msgid "Alarm:" msgstr "Alarm:" -#: dialogs.c:723 +#: dialogs.c:850 +msgid "Challenge:" +msgstr "Herausforderung:" + +#: dialogs.c:852 +msgid "Sounds Directory:" +msgstr "Klangverzeichnis:" + +#: dialogs.c:853 msgid "Shout:" -msgstr "" +msgstr "Ruf:" -#: dialogs.c:724 +#: dialogs.c:854 msgid "S-Shout:" -msgstr "" +msgstr "S-Ruf:" -#: dialogs.c:725 +#: dialogs.c:855 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: dialogs.c:726 +#: dialogs.c:856 msgid "Channel 1:" msgstr "Kanal 1:" -#: dialogs.c:727 +#: dialogs.c:857 msgid "Tell:" -msgstr "" +msgstr "Mitteilung:" -#: dialogs.c:728 +#: dialogs.c:858 msgid "Kibitz:" msgstr "Kibitz:" -#: dialogs.c:729 -msgid "Challenge:" -msgstr "" - -#: dialogs.c:730 +#: dialogs.c:859 msgid "Request:" -msgstr "" +msgstr "Anfrage:" + +#: dialogs.c:860 +msgid "Lion roar:" +msgstr "Löwenfauchen:" -#: dialogs.c:731 +#: dialogs.c:861 msgid "Seek:" -msgstr "" +msgstr "Gesuch:" -#: dialogs.c:747 +#: dialogs.c:877 msgid "Sound Options" msgstr "Klangeinstellungen" -#: dialogs.c:768 +#: dialogs.c:893 +msgid "Selectable themes:" +msgstr "Wählbare Designs:" + +#: dialogs.c:895 +msgid "New name for current theme:" +msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:" + +#: dialogs.c:898 msgid "White Piece Color:" -msgstr "" +msgstr "Farbe weiße Figuren:" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red -#: dialogs.c:771 dialogs.c:780 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798 -#: dialogs.c:804 +#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928 +#: dialogs.c:934 msgid "R" msgstr "R" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green -#: dialogs.c:773 dialogs.c:781 dialogs.c:787 dialogs.c:793 dialogs.c:799 -#: dialogs.c:805 +#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929 +#: dialogs.c:935 msgid "G" msgstr "G" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue -#: dialogs.c:775 dialogs.c:782 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 -#: dialogs.c:806 +#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930 +#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668 +#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 msgid "B" msgstr "B" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker -#: dialogs.c:777 dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 -#: dialogs.c:807 +#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931 +#: dialogs.c:937 msgid "D" msgstr "D" -#: dialogs.c:778 +#: dialogs.c:908 msgid "Black Piece Color:" -msgstr "" +msgstr "Farbe schwarze Figuren:" -#: dialogs.c:784 +#: dialogs.c:914 msgid "Light Square Color:" msgstr "Weißes Feld:" -#: dialogs.c:790 +#: dialogs.c:920 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Schwarzes Feld:" -#: dialogs.c:796 +#: dialogs.c:926 msgid "Highlight Color:" -msgstr "" +msgstr "Farbe zum Hervorheben:" -#: dialogs.c:802 +#: dialogs.c:932 msgid "Premove Highlight Color:" -msgstr "" +msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:" -#: dialogs.c:808 +#: dialogs.c:938 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" -msgstr "" +msgstr "Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung zurück)" -#: dialogs.c:810 +#: dialogs.c:940 msgid "Mono Mode" -msgstr "" +msgstr "Mono-Modus" -#: dialogs.c:811 -msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" -msgstr "" +#: dialogs.c:941 +msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" +msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):" -#: dialogs.c:812 +#: dialogs.c:942 +msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" +msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):" + +#: dialogs.c:943 msgid "Use Board Textures" -msgstr "" +msgstr "Benutze Bretttexturen" -#: dialogs.c:813 +#: dialogs.c:944 msgid "Light-Squares Texture File:" -msgstr "" +msgstr "Texturedatei für weiße Felder:" -#: dialogs.c:814 +#: dialogs.c:945 msgid "Dark-Squares Texture File:" -msgstr "" +msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:" -#: dialogs.c:815 +#: dialogs.c:946 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" -msgstr "" +msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben" -#: dialogs.c:816 +#: dialogs.c:947 msgid "Directory with Pieces Images:" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:" + +#: dialogs.c:1018 +msgid "# no themes are defined" +msgstr "# keine Designs installiert" -#: dialogs.c:866 +#: dialogs.c:1030 msgid "Board Options" msgstr "Bretteinstellungen" -#: dialogs.c:919 menus.c:695 +#: dialogs.c:1101 menus.c:646 msgid "ICS text menu" -msgstr "ICS-Textmenue" +msgstr "ICS-Textmenü" -#: dialogs.c:938 +#: dialogs.c:1130 msgid "clear" -msgstr "" +msgstr "Leeren" -#: dialogs.c:939 dialogs.c:995 +#: dialogs.c:1131 msgid "save changes" -msgstr "" +msgstr "Änderungen speichern" + +#: dialogs.c:1229 +msgid "add next move" +msgstr "Nächsten Zug hinzufügen" -#: dialogs.c:1010 -#, fuzzy +#: dialogs.c:1230 +msgid "commit changes" +msgstr "Änderungen speichern" + +#: dialogs.c:1253 msgid "Edit book" -msgstr "Bearbeiten" +msgstr "Buch editieren" -#: dialogs.c:1010 menus.c:697 +#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648 msgid "Tags" msgstr "Markierungen" -#: dialogs.c:1126 +#: dialogs.c:1285 +msgid "Registered Engines" +msgstr "Registrierte Schachprogramme" + +#: dialogs.c:1401 msgid "ICS input box" msgstr "ICS Eingabefeld" -#: dialogs.c:1157 +#: dialogs.c:1433 msgid "Type a move" msgstr "Geben Sie einen Zug ein" -#: dialogs.c:1182 +#: dialogs.c:1459 +msgid "Engine has no options" +msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen" + +#: dialogs.c:1461 msgid "Engine Settings" -msgstr "" +msgstr "Schachprogrammeinstellungen" -#: dialogs.c:1207 +#: dialogs.c:1502 msgid "Select engine from list:" -msgstr "" +msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:" -#: dialogs.c:1210 +#: dialogs.c:1505 msgid "or specify one below:" -msgstr "" +msgstr "Oder geben Sie unten eins an:" -#: dialogs.c:1211 +#: dialogs.c:1506 msgid "Nickname (optional):" -msgstr "" +msgstr "Spitzname (optional):" -#: dialogs.c:1212 +#: dialogs.c:1507 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" -msgstr "" +msgstr "Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen benutzen" -#: dialogs.c:1213 +#: dialogs.c:1508 msgid "Engine Directory:" -msgstr "" +msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:" -#: dialogs.c:1214 +#: dialogs.c:1509 msgid "Engine Command:" -msgstr "" +msgstr "Schachprogramkommando:" -#: dialogs.c:1215 +#: dialogs.c:1510 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" -msgstr "" +msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)" -#: dialogs.c:1216 +#: dialogs.c:1511 msgid "UCI" -msgstr "" +msgstr "UCI" + +#: dialogs.c:1512 +msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)" +msgstr "USI/UCCI (benutzt den angegebenen -uxiAdapter)" -#: dialogs.c:1217 +#: dialogs.c:1513 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" -msgstr "" +msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)" -#: dialogs.c:1218 +#: dialogs.c:1514 msgid "Must not use GUI book" -msgstr "" +msgstr "Kein GUI-Buch benutzen" -#: dialogs.c:1219 +#: dialogs.c:1515 msgid "Add this engine to the list" -msgstr "" +msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu" -#: dialogs.c:1220 +#: dialogs.c:1516 msgid "Force current variant with this engine" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen" -#: dialogs.c:1270 -#, fuzzy +#: dialogs.c:1570 msgid "Load first engine" -msgstr "Erstes Schachprogramm" +msgstr "Lade erstes Schachprogramm" -#: dialogs.c:1276 -#, fuzzy +#: dialogs.c:1576 msgid "Load second engine" -msgstr "Zweites Schachprogramm" +msgstr "Lade zweites Schachprogramm" -#: dialogs.c:1299 -#, fuzzy +#: dialogs.c:1599 msgid "shuffle" msgstr "Shuffle" -#: dialogs.c:1300 +#: dialogs.c:1600 +msgid "Fischer castling" +msgstr "Fischer-Rochade" + +#: dialogs.c:1601 msgid "Start-position number:" msgstr "Startposition-Nummer:" -#: dialogs.c:1301 -#, fuzzy +#: dialogs.c:1602 msgid "randomize" msgstr "zufällig" -#: dialogs.c:1302 +#: dialogs.c:1603 msgid "pick fixed" -msgstr "" +msgstr "Feste Aufstellung auswählen" -#: dialogs.c:1319 +#: dialogs.c:1620 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Neue Shuffle-Partie" -#: dialogs.c:1338 +#: dialogs.c:1647 +msgid "Clocks (requires restart):" +msgstr "Uhren (benötigt Neustart):" + +#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672 +#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673 +#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675 +#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 +msgid "I" +msgstr "K" + +#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676 +#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: dialogs.c:1653 +msgid "Message (above board):" +msgstr "Nachricht (über dem Brett):" + +#: dialogs.c:1659 +msgid "ICS Chat/Console:" +msgstr "ICS-Chat/Konsole:" + +#: dialogs.c:1665 +msgid "Edit tags / book / engine list:" +msgstr "Tags / Buch / Schachprogramme bearbeiten:" + +#: dialogs.c:1671 +msgid "Edit comments:" +msgstr "Kommentare bearbeiten:" + +#: dialogs.c:1677 +msgid "Move history / Engine Output:" +msgstr "Zughistorie / Schachprogrammausgabe:" + +#: dialogs.c:1683 +msgid "Game list:" +msgstr "Partieliste:" + +#: dialogs.c:1689 +msgid "" +"\n" +"The * buttons will set the font to the one selected below:" +msgstr "" +"\n" +"Die *-Schaltflächen ändern die Schrift zu der unten ausgewählten:" + +#: dialogs.c:1743 +msgid "This only works in the GTK build" +msgstr "Das funktioniert nur der GTK-Variante des Programms" + +#: dialogs.c:1744 +msgid "Fonts" +msgstr "Schriftarten" + +#: dialogs.c:1764 msgid "classical" msgstr "klassisch" -#: dialogs.c:1339 +#: dialogs.c:1765 msgid "incremental" msgstr "Zuwachs" -#: dialogs.c:1340 +#: dialogs.c:1766 msgid "fixed max" -msgstr "" +msgstr "Feste Maximalbedenkzeit" + +#: dialogs.c:1767 +msgid "Divide entered times by 60" +msgstr "Eingegebene Zeiten durch 60 teilen" -#: dialogs.c:1341 +#: dialogs.c:1768 msgid "Moves per session:" -msgstr "" +msgstr "Züge pro Sitzung:" -#: dialogs.c:1342 +#: dialogs.c:1769 msgid "Initial time (min):" -msgstr "" +msgstr "Grundbedenkzeit (min):" -#: dialogs.c:1343 +#: dialogs.c:1770 msgid "Increment or max (sec/move):" -msgstr "" +msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):" -#: dialogs.c:1344 +#: dialogs.c:1771 msgid "Time-Odds factors:" -msgstr "" +msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:" -#: dialogs.c:1345 -#, fuzzy +#: dialogs.c:1772 msgid "Engine #1" -msgstr "Schachprogramm" +msgstr "Schachprogramm #1" -#: dialogs.c:1346 +#: dialogs.c:1773 msgid "Engine #2 / Human" -msgstr "" +msgstr "Schachprogram #2 / Spieler" -#: dialogs.c:1386 dialogs.c:1389 dialogs.c:1394 dialogs.c:1395 +#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823 +#: gtk/xoptions.c:183 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "Nicht benutzt" -#: dialogs.c:1407 -msgid "Time Control" -msgstr "" +#: dialogs.c:1832 +msgid "Changing time control during a game is not implemented" +msgstr "Das Ändern der Bedenkzeit während eines Spiels ist nicht implementiert" -#: dialogs.c:1435 +#: dialogs.c:1869 msgid "Error writing to chess program" msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm" -#: dialogs.c:1501 +#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: dialogs.c:1506 dialogs.c:1895 dialogs.c:1899 +#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 msgid "King" msgstr "König" -#: dialogs.c:1509 +#: dialogs.c:1945 msgid "Captain" msgstr "Kapitän" -#: dialogs.c:1510 +#: dialogs.c:1946 msgid "Lieutenant" msgstr "Leutnant" -#: dialogs.c:1511 +#: dialogs.c:1947 msgid "General" msgstr "General" -#: dialogs.c:1512 +#: dialogs.c:1948 msgid "Warlord" msgstr "Kriegsherr" -#: dialogs.c:1514 dialogs.c:1894 dialogs.c:1898 dialogs.c:1917 +#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 msgid "Knight" msgstr "Springer" -#: dialogs.c:1515 dialogs.c:1894 dialogs.c:1898 dialogs.c:1917 +#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 msgid "Bishop" msgstr "Läufer" -#: dialogs.c:1516 dialogs.c:1894 dialogs.c:1898 dialogs.c:1917 +#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 msgid "Rook" msgstr "Turm" -#: dialogs.c:1520 dialogs.c:1896 dialogs.c:1900 +#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 msgid "Archbishop" msgstr "Erzbischof" -#: dialogs.c:1521 dialogs.c:1896 dialogs.c:1900 +#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 msgid "Chancellor" -msgstr "Kanlzer" +msgstr "Kanzler" -#: dialogs.c:1523 dialogs.c:1895 dialogs.c:1899 dialogs.c:1917 +#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717 msgid "Queen" msgstr "Königin" -#: dialogs.c:1527 +#: dialogs.c:1961 +msgid "Lion" +msgstr "Löwe" + +#: dialogs.c:1965 msgid "Defer" -msgstr "vertagen" +msgstr "Vertagen" -#: dialogs.c:1528 dialogs.c:1896 dialogs.c:1900 +#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 msgid "Promote" -msgstr "umwandlung" +msgstr "Umwandeln" + +#: dialogs.c:2023 +msgid "Chats:" +msgstr "Chats:" -#: dialogs.c:1543 +#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028 +#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231 +msgid "New Chat" +msgstr "Neuer Chat" + +#: dialogs.c:2031 msgid "Chat partner:" -msgstr "" +msgstr "Chatpartner:" -#: dialogs.c:1627 -msgid "Chat box" -msgstr "" +#: dialogs.c:2032 +msgid "End Chat" +msgstr "Chat beenden" + +#: dialogs.c:2033 +msgid "Hide" +msgstr "Verstecken" -#: dialogs.c:1668 +#: dialogs.c:2260 +msgid "ICS Interaction" +msgstr "ICS-Interaktion" + +#: dialogs.c:2345 msgid "factory" msgstr "Fabrik" -#: dialogs.c:1669 +#: dialogs.c:2346 msgid "up" msgstr "hoch" -#: dialogs.c:1670 +#: dialogs.c:2347 msgid "down" msgstr "runter" -#: dialogs.c:1688 +#: dialogs.c:2366 msgid "No tag selected" msgstr "Keine Markierung selektiert" -#: dialogs.c:1717 +#: dialogs.c:2397 msgid "Game-list options" -msgstr "Spieleliste-optionen" +msgstr "Spieleliste-Optionen" -#: dialogs.c:1793 dialogs.c:1807 +#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: dialogs.c:1830 +#: dialogs.c:2518 msgid "Fatal Error" msgstr "Schwerwiegender Fehler" -#: dialogs.c:1830 +#: dialogs.c:2518 msgid "Exiting" -msgstr "Beende" +msgstr "Programm wird beendet" -#: dialogs.c:1841 +#: dialogs.c:2529 msgid "Information" msgstr "Information" -#: dialogs.c:1848 +#: dialogs.c:2536 msgid "Note" msgstr "Notiz" -#: dialogs.c:1894 dialogs.c:2161 dialogs.c:2164 +#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990 msgid "White" msgstr "Weiß" -#: dialogs.c:1894 dialogs.c:1898 dialogs.c:1917 +#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 msgid "Pawn" msgstr "Bauer" -#: dialogs.c:1895 dialogs.c:1899 +#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 msgid "Elephant" msgstr "Elefant" -#: dialogs.c:1895 dialogs.c:1899 +#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 msgid "Cannon" msgstr "Kanone" -#: dialogs.c:1896 dialogs.c:1900 +#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 msgid "Demote" -msgstr "degradieren" +msgstr "Degradieren" -#: dialogs.c:1897 dialogs.c:1901 +#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701 msgid "Empty square" msgstr "Leeres Feld" -#: dialogs.c:1897 dialogs.c:1901 +#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701 msgid "Clear board" msgstr "Brett leeren" -#: dialogs.c:1898 dialogs.c:2173 dialogs.c:2176 +#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002 msgid "Black" msgstr "Schwarz" -#: dialogs.c:1991 menus.c:853 -msgid "File" -msgstr "Datei" +#: dialogs.c:2798 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" -#: dialogs.c:1992 menus.c:854 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" +#: dialogs.c:2799 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" -#: dialogs.c:1993 menus.c:855 -msgid "View" -msgstr "Anzeigen" +#: dialogs.c:2800 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" -#: dialogs.c:1994 menus.c:856 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#: dialogs.c:2801 +msgid "_Mode" +msgstr "_Modus" -#: dialogs.c:1995 menus.c:857 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" +#: dialogs.c:2802 +msgid "_Action" +msgstr "A_ktion" -#: dialogs.c:1996 menus.c:858 -msgid "Engine" -msgstr "Schachprogramm" +#: dialogs.c:2803 +msgid "E_ngine" +msgstr "Schach_programm" -#: dialogs.c:1997 menus.c:859 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" +#: dialogs.c:2804 +msgid "_Options" +msgstr "_Optionen" -#: dialogs.c:1998 menus.c:860 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" +#: dialogs.c:2805 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" -#: dialogs.c:2008 +#: dialogs.c:2815 msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" -#: dialogs.c:2009 +#: dialogs.c:2816 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" -#: dialogs.c:2011 +#: dialogs.c:2818 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" -#: dialogs.c:2012 +#: dialogs.c:2819 msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" -#: dialogs.c:2280 -#, fuzzy +#: dialogs.c:3107 msgid "Directories:" -msgstr "Polyglot-verzeichnis:" +msgstr "Verzeichnisse:" -#: dialogs.c:2281 -#, fuzzy +#: dialogs.c:3108 msgid "Files:" -msgstr "Datei" +msgstr "Dateien:" -#: dialogs.c:2282 +#: dialogs.c:3109 msgid "by name" -msgstr "" +msgstr "nach Namen" -#: dialogs.c:2283 +#: dialogs.c:3110 msgid "by type" -msgstr "" +msgstr "nach Typ" -#: dialogs.c:2286 -#, fuzzy +#: dialogs.c:3113 msgid "Filename:" -msgstr "Filter:" +msgstr "Dateinname:" -#: dialogs.c:2287 +#: dialogs.c:3114 msgid "New directory" -msgstr "" +msgstr "Neues Verzeichnis" -#: dialogs.c:2288 -#, fuzzy +#: dialogs.c:3115 msgid "File type:" -msgstr "Filter:" +msgstr "Dateityp:" -#: dialogs.c:2363 -#, fuzzy +#: dialogs.c:3190 msgid "Contents of" -msgstr "Kommentare" +msgstr "Inhalt von" -#: dialogs.c:2389 -#, fuzzy -msgid " next page" -msgstr "nächste Seite" +#: dialogs.c:3216 +msgid " next page" +msgstr " nächste Seite" -#: dialogs.c:2411 +#: dialogs.c:3233 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an" -#: dialogs.c:2412 +#: dialogs.c:3234 msgid "TRY ANOTHER NAME" +msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN" + +#: draw.c:405 +msgid "" +"No default pieces installed!\n" +"Select your own using '-pieceImageDirectory'." msgstr "" +"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n" +"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen." -#: engineoutput.c:107 +#: engineoutput.c:112 menus.c:642 #, c-format msgid "Engine Output" msgstr "Schachprogrammausgabe" -#: engineoutput.c:117 +#: engineoutput.c:122 #, c-format msgid "%s (%d reversible ply)" msgid_plural "%s (%d reversible plies)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)" +msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)" -#: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:77 nengineoutput.c:84 +#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91 msgid "NPS" msgstr "NPS" -#: gamelist.c:375 +#: gamelist.c:379 #, c-format msgid "Reading game file (%d)" msgstr "Lese Partiedatei (%d)" -#: menus.c:138 +#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074 +#, c-format +msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " +msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: " + +#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'\n" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n" + +#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092 +msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" +msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen" + +#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124 +#, c-format +msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" +msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n" + +#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" +msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n" + +#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200 +#, c-format +msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" +msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n" + +#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492 +#, c-format +msgid "Unable to create font set for %s.\n" +msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n" + +#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" +msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n" + +#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007 +msgid "Can't open temp file" +msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen" + +#: gtk/xboard.c:2422 +msgid "Failed to open file" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" + +#: gtk/xoptions.c:1498 +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" + +#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: menus.c:136 msgid "Load game file name?" msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?" @@ -2146,7 +2491,7 @@ msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?" msgid "Load position file name?" msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?" -#: menus.c:189 +#: menus.c:189 menus.c:582 msgid "Save game file name?" msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?" @@ -2154,478 +2499,515 @@ msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?" msgid "Save position file name?" msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?" -#: menus.c:271 -#, c-format -msgid "You are not observing a game" -msgstr "Sie schauen keiner Partie zu" - -#: menus.c:276 -#, c-format -msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" -msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n" - -#: menus.c:290 -#, c-format -msgid "ICS engine analyze starting... \n" -msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n" - -#: menus.c:423 +#: menus.c:355 msgid " (with Zippy code)" msgstr " (mit Zippy)" -#: menus.c:428 +#: menus.c:360 #, c-format msgid "" "%s%s\n" "\n" "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" -"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" -"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " -"information.\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n" "\n" "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" -"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" -"whats_new.html\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" "\n" "Report bugs via email at: \n" "\n" msgstr "" +"%s%s\n" +"\n" +"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"Verbesserungen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" +"Verbesserungen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s ist freie Software und gewährt keinerlei Garantie;\n" +"weitere Details finden Sie in der Datei COPYING.\n" +"\n" +"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" +"\n" +"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: \n" +"\n" -#: menus.c:439 menus.c:814 +#: menus.c:371 menus.c:765 msgid "About XBoard" msgstr "Über XBoard" -#: menus.c:640 -msgid "New Game Ctrl+N" -msgstr "Neue Partie Strg+N" +#: menus.c:593 +msgid "New Game" +msgstr "Neue Partie" -#: menus.c:641 -msgid "New Shuffle Game ..." -msgstr "Neue Shuffle Partie… " +#: menus.c:594 +msgid "New Shuffle Game..." +msgstr "Neue zufällige Partie…" -#: menus.c:642 -msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" -msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V" +#: menus.c:595 +msgid "New Variant..." +msgstr "Neue Variante…" -#: menus.c:644 -msgid "Load Game Ctrl+O" -msgstr "Partie Laden Strg+O" +#: menus.c:597 +msgid "Load Game" +msgstr "Partie laden…" -#: menus.c:645 -msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" -msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O" +#: menus.c:598 +msgid "Load Position" +msgstr "Stellung laden" -#: menus.c:649 -msgid "Next Position Shift+PgDn" -msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn" +#: menus.c:599 +msgid "Next Position" +msgstr "Nächste Stellung" -#: menus.c:650 -msgid "Prev Position Shift+PgUp" -msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp" +#: menus.c:600 +msgid "Prev Position" +msgstr "Vorherige Stellung" -#: menus.c:653 -msgid "Save Game Ctrl+S" -msgstr "Partie speichern Strg+S" +#: menus.c:602 +msgid "Save Game" +msgstr "Partie speichern…" -#: menus.c:654 -msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" -msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S" +#: menus.c:603 +msgid "Save Position" +msgstr "Speichere Stellung" + +#: menus.c:604 +msgid "Save Selected Games" +msgstr "Ausgewählte Partien speichern" -#: menus.c:656 +#: menus.c:605 +msgid "Save Games as Book" +msgstr "Partien speichern als Buch" + +#: menus.c:607 msgid "Mail Move" msgstr "Verschicke Zug" -#: menus.c:657 +#: menus.c:608 msgid "Reload CMail Message" msgstr "CMail Nachricht erneut laden" -#: menus.c:659 -msgid "Quit Ctr+Q" -msgstr "Beenden Strg+Q" +#: menus.c:610 +msgid "Quit " +msgstr "Beenden" -#: menus.c:664 -msgid "Copy Game Ctrl+C" -msgstr "Partie kopieren Strg+C" +#: menus.c:615 +msgid "Copy Game" +msgstr "Partie kopieren" -#: menus.c:665 -msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" -msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C" +#: menus.c:616 +msgid "Copy Position" +msgstr "Stellung kopieren" -#: menus.c:666 +#: menus.c:617 msgid "Copy Game List" msgstr "Partieliste kopieren" -#: menus.c:668 -msgid "Paste Game Ctrl+V" -msgstr "Partie einfügen Strg+V" +#: menus.c:619 +msgid "Paste Game" +msgstr "Partie einfügen" -#: menus.c:669 -msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" -msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V" +#: menus.c:620 +msgid "Paste Position" +msgstr "Stellung einfügen" -#: menus.c:671 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Partie bearbeiten Strg+E" +#: menus.c:622 menus.c:665 +msgid "Edit Game" +msgstr "Partie editiere" -#: menus.c:672 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E" +#: menus.c:623 menus.c:666 +msgid "Edit Position" +msgstr "Stellung editieren" -#: menus.c:673 +#: menus.c:624 msgid "Edit Tags" msgstr "Markierung bearbeiten" -#: menus.c:674 +#: menus.c:625 msgid "Edit Comment" msgstr "Kommentar bearbeiten" -#: menus.c:675 +#: menus.c:626 msgid "Edit Book" msgstr "Editiere Buch" -#: menus.c:677 -msgid "Revert Home" -msgstr "Zurücksetzen Home" +#: menus.c:628 +msgid "Revert" +msgstr "Neuladen" -#: menus.c:678 +#: menus.c:629 msgid "Annotate" msgstr "Annotieren" -#: menus.c:679 -msgid "Truncate Game End" -msgstr "Partie abbrechen End" +#: menus.c:630 +msgid "Truncate Game" +msgstr "Partie abbrechen" -#: menus.c:681 -msgid "Backward Alt+Left" -msgstr "Zurück Alt+links" +#: menus.c:632 +msgid "Backward" +msgstr "Zurück" -#: menus.c:682 -msgid "Forward Alt+Right" -msgstr "Vorwärts Alt+rechts" +#: menus.c:633 +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" -#: menus.c:683 -msgid "Back to Start Alt+Home" -msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home" +#: menus.c:634 +msgid "Back to Start" +msgstr "Zurück zum Anfang" -#: menus.c:684 -msgid "Forward to End Alt+End" -msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End" +#: menus.c:635 +msgid "Forward to End" +msgstr "Zur Schlussstellung" -#: menus.c:689 -msgid "Flip View F2" -msgstr "Brett drehen F2" - -#: menus.c:691 -msgid "Engine Output Alt+Shift+O" -msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O" +#: menus.c:640 +msgid "Flip View" +msgstr "Brett drehen" -#: menus.c:692 -msgid "Move History Alt+Shift+H" -msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H" +#: menus.c:643 +msgid "Move History" +msgstr "Zugliste" -#: menus.c:693 -msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" -msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E" +#: menus.c:644 +msgid "Evaluation Graph" +msgstr "Auswertungsgraph" -#: menus.c:694 -msgid "Game List Alt+Shift+G" -msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G" +#: menus.c:645 +msgid "Game List" +msgstr "Partieliste" -#: menus.c:698 +#: menus.c:649 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" -#: menus.c:699 +#: menus.c:650 msgid "ICS Input Box" msgstr "ICS Eingabefeld" -#: menus.c:700 -msgid "Open Chat Window" -msgstr "" +#: menus.c:651 +msgid "ICS/Chat Console" +msgstr "ICS/Chat-Konsole" -#: menus.c:702 +#: menus.c:653 msgid "Board..." msgstr "Brett…" -#: menus.c:703 -msgid "Game List Tags..." -msgstr "Partie Markierungen…" - -#: menus.c:708 -msgid "Machine White Ctrl+W" -msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W" +#: menus.c:654 +msgid "Fonts..." +msgstr "Schriftarten…" -#: menus.c:709 -msgid "Machine Black Ctrl+B" -msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B" +#: menus.c:655 +msgid "Game List Tags..." +msgstr "Partie-Markierungen…" -#: menus.c:710 -msgid "Two Machines Ctrl+T" -msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T" +#: menus.c:660 +msgid "Machine White" +msgstr "Schachprogramm weiß" -#: menus.c:711 -msgid "Analysis Mode Ctrl+A" -msgstr "Analyse-Modus Strg+A" +#: menus.c:661 +msgid "Machine Black" +msgstr "Schachprogramm schwarz" -#: menus.c:712 -msgid "Analyze Game Ctrl+G" -msgstr "Spiel analysieren Strg+G" +#: menus.c:662 +msgid "Two Machines" +msgstr "Zwei Schachprogramme" -#: menus.c:713 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Partie editieren Strg+E" +#: menus.c:663 +msgid "Analysis Mode" +msgstr "Analyse-Modus" -#: menus.c:714 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E" +#: menus.c:664 +msgid "Analyze Game" +msgstr "Spiel analysieren" -#: menus.c:715 +#: menus.c:667 msgid "Training" msgstr "Training" -#: menus.c:716 +#: menus.c:668 msgid "ICS Client" -msgstr "ICS-client" +msgstr "ICS-Client" -#: menus.c:718 +#: menus.c:670 msgid "Machine Match" msgstr "Schachprogramm Partie" -#: menus.c:719 -msgid "Pause Pause" -msgstr "Pause Pause" +#: menus.c:671 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: menus.c:724 -msgid "Accept F3" -msgstr "Annehmen F3" +#: menus.c:676 +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" -#: menus.c:725 -msgid "Decline F4" -msgstr "Ablehnen F4" +#: menus.c:677 +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" -#: menus.c:726 -msgid "Rematch F12" -msgstr "Revanche F12" +#: menus.c:678 +msgid "Rematch" +msgstr "Revanche" -#: menus.c:728 -msgid "Call Flag F5" -msgstr "Zeit reklamieren F5" +#: menus.c:680 +msgid "Call Flag" +msgstr "Zeit reklamieren" -#: menus.c:729 -msgid "Draw F6" -msgstr "Remi F6" +#: menus.c:681 +msgid "Draw" +msgstr "Remis" -#: menus.c:730 -msgid "Adjourn F7" -msgstr "Aussetzen F7" +#: menus.c:682 +msgid "Adjourn" +msgstr "Aussetzen" -#: menus.c:731 -msgid "Abort F8" -msgstr "Abbrechen F8" +#: menus.c:683 +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" -#: menus.c:732 -msgid "Resign F9" -msgstr "Aufgeben F9" +#: menus.c:684 +msgid "Resign" +msgstr "Aufgeben" -#: menus.c:734 -msgid "Stop Observing F10" -msgstr "Beobachtung beenden F10" +#: menus.c:686 +msgid "Stop Observing" +msgstr "Beobachtung beenden" -#: menus.c:735 -msgid "Stop Examining F11" -msgstr "Untersuchen beenden F11" +#: menus.c:687 +msgid "Stop Examining" +msgstr "Untersuchen beenden" -#: menus.c:736 +#: menus.c:688 msgid "Upload to Examine" msgstr "Hochladen zum Untersuchen" -#: menus.c:738 +#: menus.c:690 msgid "Adjudicate to White" -msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen" +msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen" -#: menus.c:739 +#: menus.c:691 msgid "Adjudicate to Black" -msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen" +msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen" -#: menus.c:740 +#: menus.c:692 msgid "Adjudicate Draw" -msgstr "Remi zuerkennen" +msgstr "Auf Remis entscheiden" -#: menus.c:745 -#, fuzzy -msgid "Load New 1st Engine ..." -msgstr "Neues Schachprogramm laden…" +#: menus.c:697 +msgid "Edit Engine List..." +msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…" -#: menus.c:746 -#, fuzzy -msgid "Load New 2nd Engine ..." -msgstr "Neues Schachprogramm laden…" +#: menus.c:699 +msgid "Load New 1st Engine..." +msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…" -#: menus.c:748 -msgid "Engine #1 Settings ..." -msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…" +#: menus.c:700 +msgid "Load New 2nd Engine..." +msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…" -#: menus.c:749 -msgid "Engine #2 Settings ..." -msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…" +#: menus.c:702 +msgid "Engine #1 Settings..." +msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…" -#: menus.c:751 +#: menus.c:703 +msgid "Engine #2 Settings..." +msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…" + +#: menus.c:704 +msgid "Common Settings..." +msgstr "Allgemeine Einstellungen…" + +#: menus.c:706 msgid "Hint" -msgstr "Hinweiß" +msgstr "Hinweis" -#: menus.c:752 +#: menus.c:707 msgid "Book" msgstr "Buch" -#: menus.c:754 -msgid "Move Now Ctrl+M" -msgstr "Jetzt ziehen Strg+M" +#: menus.c:709 +msgid "Move Now" +msgstr "Jetzt ziehen" -#: menus.c:755 -msgid "Retract Move Ctrl+X" -msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X" +#: menus.c:710 +msgid "Retract Move" +msgstr "Zug zurücknehmen" -#: menus.c:761 -msgid "General ..." +#: menus.c:716 +msgid "General..." msgstr "Allgemein…" -#: menus.c:763 -msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" -msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T" - -#: menus.c:764 -msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" -msgstr "Allemein Schachprogramme… Alt+Umschalt+U" +#: menus.c:718 +msgid "Time Control..." +msgstr "Zeitnahme…" -#: menus.c:765 -msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" -msgstr "Zuerkennung… Alt+Umschalt+J" +#: menus.c:719 +msgid "Adjudications..." +msgstr "Entscheidungen…" -#: menus.c:766 -msgid "ICS ..." +#: menus.c:720 +msgid "ICS..." msgstr "ICS…" -#: menus.c:767 -msgid "Match ..." -msgstr "Partie…" +#: menus.c:721 +msgid "Tournament..." +msgstr "Turnier…" -#: menus.c:768 -msgid "Load Game ..." +#: menus.c:722 +msgid "Load Game..." msgstr "Partie laden…" -#: menus.c:769 -msgid "Save Game ..." +#: menus.c:723 +msgid "Save Game..." msgstr "Partie speichern…" -#: menus.c:771 -msgid "Game List ..." +#: menus.c:724 +msgid "Game List..." msgstr "Partieliste…" -#: menus.c:772 -msgid "Sounds ..." -msgstr "Klang ..." - -#: menus.c:775 -msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" -msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q" - -#: menus.c:777 -msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" -msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A" +#: menus.c:725 +msgid "Sounds..." +msgstr "Klang…" -#: menus.c:778 -msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" -msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F" +#: menus.c:728 +msgid "Always Queen" +msgstr "Immer Königin" -#: menus.c:781 +#: menus.c:734 msgid "Flash Moves" msgstr "Züge aufblitzen lassen" -#: menus.c:783 +#: menus.c:736 msgid "Highlight Dragging" msgstr "Züge hervorheben" -#: menus.c:786 +#: menus.c:739 msgid "Highlight With Arrow" msgstr "Mit Pfeil hervorheben" -#: menus.c:790 +#: menus.c:740 +msgid "Move Sound" +msgstr "Klang für Zug" + +#: menus.c:742 msgid "Periodic Updates" msgstr "Periodische Updates" -#: menus.c:791 -msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" -msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P" - -#: menus.c:792 +#: menus.c:744 msgid "Popup Exit Message" msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden" -#: menus.c:795 +#: menus.c:746 msgid "Show Coords" msgstr "Zeige Koordinaten" -#: menus.c:796 -msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" -msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H" +#: menus.c:747 +msgid "Hide Thinking" +msgstr "Denken verstecken" -#: menus.c:797 -msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" -msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L" - -#: menus.c:800 +#: menus.c:751 msgid "Save Settings Now" msgstr "Einstellungen jetzt speichern" -#: menus.c:801 +#: menus.c:752 msgid "Save Settings on Exit" msgstr "Einstellung am Ende speichern" -#: menus.c:806 +#: menus.c:757 msgid "Info XBoard" -msgstr "Info XBoard" +msgstr "Info über XBoard" -#: menus.c:807 -msgid "Man XBoard F1" -msgstr "Man XBoard F1" +#: menus.c:758 +msgid "Man XBoard" +msgstr "XBoard-Hilfe" -#: menus.c:809 +#: menus.c:760 msgid "XBoard Home Page" msgstr "XBoard Homepage" -#: menus.c:810 +#: menus.c:761 msgid "On-line User Guide" msgstr "Online Benutzerhandbuch" -#: menus.c:811 +#: menus.c:762 msgid "Development News" -msgstr "Entwicklungsnachrichten" +msgstr "Entwicklungsneuigkeiten" -#: menus.c:812 +#: menus.c:763 msgid "e-Mail Bug Report" -msgstr "E-mail Fehlerreport" +msgstr "Sende Fehlerbericht" -#: nengineoutput.c:74 nengineoutput.c:81 -#, fuzzy +#: menus.c:802 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: menus.c:803 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: menus.c:804 +msgid "View" +msgstr "Anzeigen" + +#: menus.c:805 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: menus.c:806 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: menus.c:807 +msgid "Engine" +msgstr "Schachprogramm" + +#: menus.c:808 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: menus.c:809 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87 msgid "engine name" msgstr "Schachprogramm" -#: nengineoutput.c:76 nengineoutput.c:83 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3" +#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 msgid "move" -msgstr "Züge" +msgstr "Zug" -#: nengineoutput.c:118 +#: nengineoutput.c:156 msgid "Engine output" msgstr "Schachprogrammausgabe" -#: nengineoutput.c:122 +#: nengineoutput.c:160 msgid "" "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" "Change and recompile!" msgstr "" +"Interner Fehler:\n" +"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" +"Change and recompile!" + +#: nevalgraph.c:69 +msgid "Evaluation graph" +msgstr "Auswertungsgraph" + +#: nevalgraph.c:69 +msgid "Blunder graph" +msgstr "Patzer-Graph" + +#: nevalgraph.c:107 +msgid "Blunder" +msgstr "Patzer" + +#: nevalgraph.c:107 +msgid "Eval" +msgstr "Stellungsbewertung" #: ngamelist.c:87 msgid "find position" @@ -2633,28 +3015,27 @@ msgstr "Suche Stellung" #: ngamelist.c:88 msgid "narrow" -msgstr "" +msgstr "Eng" #: ngamelist.c:89 msgid "thresholds" msgstr "Schwellenwert" #: ngamelist.c:90 -#, fuzzy msgid "tags" -msgstr "Markierungen" +msgstr "Kennzeichen" #: ngamelist.c:91 msgid "next" -msgstr "nächste" +msgstr "Nächste" #: ngamelist.c:92 msgid "close" -msgstr "schließen" +msgstr "Schließen" #: ngamelist.c:116 msgid "No game selected" -msgstr "Keine Partie selektiert" +msgstr "Keine Partie ausgewählt" #: ngamelist.c:122 msgid "Can't go forward any further" @@ -2667,441 +3048,74 @@ msgstr "Durchsuche Spiele (%d)" #: ngamelist.c:211 msgid "previous page" -msgstr "Vorheriges Spiel" +msgstr "Vorherige Seite" #: ngamelist.c:214 msgid "next page" -msgstr "nächste Seite" +msgstr "Nächste Seite" #: ngamelist.c:217 msgid "no games matched your request" -msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein" +msgstr "Keine zu Ihrer Anfrage passenden Spiele gefunden" #: ngamelist.c:219 #, c-format msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)" -#: ngamelist.c:268 +#: ngamelist.c:284 msgid "There is no game list" msgstr "Partieliste existiert nicht" -#: ngamelist.c:349 -msgid "Game list not loaded or empty" -msgstr "Noch keine Partie geladen" +#: nhistory.c:109 +msgid "Move list" +msgstr "Zugliste" -#: usystem.c:222 +#: usystem.c:223 #, c-format msgid "%s: unrecognized color %s\n" msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n" -#: usystem.c:230 +#: usystem.c:231 #, c-format -msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" +msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n" msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n" -#: usystem.c:259 +#: usystem.c:260 #, c-format msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n" -#: usystem.c:371 +#: usystem.c:362 #, c-format msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n" -#: usystem.c:556 +#: usystem.c:564 msgid "Socket support is not configured in" msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert" -#: usystem.c:645 +#: usystem.c:653 msgid "internal rcmd not implemented for Unix" msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert" -#: xboard.c:525 -#, c-format -msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" -msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n" - -#: xboard.c:546 -#, c-format -msgid "Available `%s' sizes:\n" -msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n" - -#: xboard.c:579 -#, c-format -msgid "Error: No `%s' files!\n" -msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n" - -#: xboard.c:592 -#, c-format -msgid "" -"Warning: No DIR structure found on this system --\n" -" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" -" Please report this error to %s.\n" -" Include system type & operating system in message.\n" -msgstr "" -"Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n" -" wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren " -"fehlgeschlagen.\n" -" Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n" -" Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n" - -#: xboard.c:1100 -#, c-format -msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " -msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: " - -#: xboard.c:1109 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n" - -#: xboard.c:1118 -msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "" -"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe " -"zu unterstützen" - -#: xboard.c:1150 -#, c-format -msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" -msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n" - -#: xboard.c:1187 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" -msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n" - -#: xboard.c:1224 -#, c-format -msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" -msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n" - -#: xboard.c:1230 +#: xaw/xboard.c:1206 #, c-format msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n" -#: xboard.c:1502 -#, c-format -msgid "Unable to create font set for %s.\n" -msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n" - -#: xboard.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" -msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n" - -#: xboard.c:1567 -#, c-format -msgid "" -"resolved %s at pixel size %d\n" -" to %s\n" -msgstr "" -"Für %s mit Pixelgröße %d\n" -" verwende %s\n" - -#: xboard.c:2044 -msgid "Can't open temp file" -msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen" - -#: xengineoutput.c:114 -#, c-format -msgid "Error %d loading icon image\n" -msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n" - -#: xevalgraph.c:102 -msgid "Evaluation graph" -msgstr "Auswertungsgraph" - -#: xevalgraph.c:254 -msgid "Eval" -msgstr "" - -#: xhistory.c:154 -msgid "Move list" -msgstr "Zugliste" - -#: xoptions.c:306 xoptions.c:869 +#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082 msgid "browse" msgstr "durchsuche" -#: xoptions.c:777 -#, fuzzy -msgid "Engine has no options" -msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n" - -#: xoptions.c:1113 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: xoptions.c:1117 -msgid "cancel" -msgstr "abbrechen" - -#: args.h:792 -#, c-format -msgid "%s in settings file\n" -msgstr "" - -#: args.h:802 -#, c-format -msgid "Bad integer value %s" -msgstr "" - -#: args.h:894 args.h:1132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unrecognized argument %s" -msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n" - -#: args.h:924 -#, fuzzy, c-format -msgid "No value provided for argument %s" -msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n" - -#: args.h:984 -#, c-format -msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" -msgstr "" - -#: args.h:1087 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open indirection file %s" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n" - -#: args.h:1104 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unrecognized boolean argument value %s" -msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n" - -#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" -#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "XBoard square size (hint): %d\n" -#~ "%s fulldir:%s:\n" -#~ msgstr "" -#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n" -#~ "%s voller Pfad: %s\n" - -#~ msgid "Closest %s size: %d\n" -#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n" - -#~ msgid "%s: error loading XIM!\n" -#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n" - -#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" -#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Loading XIMs...\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Lade XIMs…\n" - -#~ msgid "(File:%s:) " -#~ msgstr "(Datei:%s) " - -#~ msgid "light square " -#~ msgstr "weisses Feld " - -#~ msgid "dark square " -#~ msgstr "schwarze Feld " - -#~ msgid "Done.\n" -#~ msgstr "Fertig.\n" - -#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" -#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" - -#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" -#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n" - -#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" -#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Loading XPMs...\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Lade XPMs…\n" - -#~ msgid "(Replace by File:%s:) " -#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) " - -#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" -#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n" - -#~ msgid "Can't open bitmap file %s" -#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden" - -#~ msgid "Invalid bitmap in file %s" -#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s" - -#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" -#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden" - -#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" -#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s" - -#~ msgid "%s: %s...using built-in\n" -#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n" - -#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" -#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Durchsuchen" - -#~ msgid "Filter on extensions:" -#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:" - -#~ msgid "Pathname:" -#~ msgstr "Pfadname:" - -#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory" -#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden" - -#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" - -#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" - -#~ msgid "----" -#~ msgstr "----" - -#~ msgid "Drop" -#~ msgstr "Absetzen" - -#~ msgid "could not open: " -#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: " - -#~ msgid "Can't open file" -#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" - -#~ msgid "Failed to open file" -#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" - -#~ msgid "Promotion" -#~ msgstr "Umwandlung" - -#~ msgid "Promote to what?" -#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?" - -#~ msgid "ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" -#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n" - -#~ msgid "enter" -#~ msgstr "Eingabe" - -#~ msgid "This feature is experimental" -#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell" - -#~ msgid "filtertext" -#~ msgstr "Filtertext" - -#~ msgid "apply" -#~ msgstr "anwenden" - -#~ msgid "load" -#~ msgstr "lade" - -#~ msgid "prev" -#~ msgstr "vorh." - -#~ msgid "File to analyze" -#~ msgstr "Datei zum Analysieren" - -#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" -#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n" - -#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" -#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n" - -#~ msgid "White " -#~ msgstr "Weiss" - -#~ msgid "Black " -#~ msgstr "Schwarz" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Schließen" - -#~ msgid "off" -#~ msgstr "aus" - -#~ msgid "minutes for each" -#~ msgstr "Minuten pro" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "moves " -#~ msgstr "Züge " - -#~ msgid "You can only start a match from the initial position." -#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten." - -#~ msgid "Reset Game" -#~ msgstr "Spiel zurücksetzen" - -#~ msgid "Load Next Game" -#~ msgstr "Nächstes Spiel laden" - -#~ msgid "Reload Same Game" -#~ msgstr "Spiel erneut laden" - -#~ msgid "Load Next Position" -#~ msgstr "Nächste Stellung laden" - -#~ msgid "Load Previous Position" -#~ msgstr "Vorherige Stellung laden" - -#~ msgid "Reload Same Position" -#~ msgstr "Stellung erneut laden" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Beenden" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pause" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Annehmen" - -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Ablehnen" - -#~ msgid "Adjourn" -#~ msgstr "Aussetzen" - -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Abbrechen" - -#~ msgid "Resign" -#~ msgstr "Aufgeben" - -#~ msgid "Backward" -#~ msgstr "Zurück" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Vorwärts" - -#~ msgid "Always Queen" -#~ msgstr "Immer Königin" - -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "Züge" +#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445 +msgid "Ctrl" +msgstr "Strg" -#~ msgid "P" -#~ msgstr "P" +#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#~ msgid "Analysis" -#~ msgstr "Analyse" +#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457 +msgid "Shift" +msgstr "Umschalt"