X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=95d460123ad9cb5fa11f4f060bf31bd56f926fcc;hb=97fbebeb410d64f66811eb9dbee695eee7076b3d;hp=2525d468daf156fac345cc0c4b1fe9cbcaf3e7fc;hpb=56fe2c054e398905de28d55e1e513a0de32b08ac;p=xboard.git diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2525d46..95d4601 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110411\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-11 22:25-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-05 23:03-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -65,530 +65,530 @@ msgstr "" msgid "second" msgstr "" -#: backend.c:824 +#: backend.c:825 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "versión %d del protocolo no es admitida" -#: backend.c:924 +#: backend.c:931 msgid "You did not specify the engine executable" msgstr "" -#: backend.c:980 +#: backend.c:987 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" msgstr "opción timeControl incorrecta %s" -#: backend.c:995 +#: backend.c:1002 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "opción searchTime incorrecta %s" -#: backend.c:1101 +#: backend.c:1108 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "La variante %s solo se admite en modo ICS" -#: backend.c:1119 +#: backend.c:1126 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Nombre de variante desconocido %s" -#: backend.c:1362 +#: backend.c:1369 msgid "Starting chess program" msgstr "Iniciando programa de ajedrez" -#: backend.c:1385 +#: backend.c:1392 msgid "Bad game file" msgstr "archivo de partidas incorrecto" -#: backend.c:1392 +#: backend.c:1399 msgid "Bad position file" msgstr "archivo de posición incorrecto" -#: backend.c:1406 +#: backend.c:1413 msgid "Pick new game" msgstr "" -#: backend.c:1475 +#: backend.c:1482 msgid "" "You restarted an already completed tourney\n" "One more cycle will now be added to it\n" "Games commence in 10 sec" msgstr "" -#: backend.c:1482 +#: backend.c:1489 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" msgstr "" -#: backend.c:1489 +#: backend.c:1496 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "No se puede tener una partida sin programas de ajedrez" -#: backend.c:1526 +#: backend.c:1533 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "No se pudo abrir la puerta de comunicaciones %s" -#: backend.c:1529 +#: backend.c:1536 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "No se pudo conectar al servidor %s, puerta %s" -#: backend.c:1585 +#: backend.c:1592 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Modo inicial desconocido %s" -#: backend.c:1611 +#: backend.c:1618 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "El modo análisis de archivo requiere un archivo de partida" -#: backend.c:1638 +#: backend.c:1645 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "El modo de análisis requiere un motor de ajedrez" -#: backend.c:1642 +#: backend.c:1649 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "El modo de análisis no funciona con el modo ICS" -#: backend.c:1653 +#: backend.c:1660 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" msgstr "El modo de máquina con blancas requiere un motor de ajedrez" -#: backend.c:1658 +#: backend.c:1665 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "El modo de máquina con blancas no funciona con el modo ICS" -#: backend.c:1665 +#: backend.c:1672 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" msgstr "El modo de máquina con negras requiere un motor de ajedrez" -#: backend.c:1670 +#: backend.c:1677 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "El modo de máquina con negras no funciona con el modo ICS" -#: backend.c:1677 +#: backend.c:1684 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "El modo de dos máquinas requiere un motor de ajedrez" -#: backend.c:1682 +#: backend.c:1689 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "El modo de dos máquinas no funciona con el modo ICS" -#: backend.c:1693 +#: backend.c:1700 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "El modo de entrenamiento requiere un archivo de partidas" -#: backend.c:1856 backend.c:1911 backend.c:1934 backend.c:2333 +#: backend.c:1863 backend.c:1918 backend.c:1941 backend.c:2340 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Error al escribir a ICS" -#: backend.c:1871 +#: backend.c:1878 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Error al leer el teclado" -#: backend.c:1874 +#: backend.c:1881 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Se obtuvo del teclado un fin de archivo" -#: backend.c:2179 +#: backend.c:2186 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "" -#: backend.c:2190 +#: backend.c:2197 #, c-format msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" msgstr "" -#: backend.c:2250 usystem.c:329 +#: backend.c:2257 usystem.c:329 msgid "Error writing to display" msgstr "Error al escribir a la pantalla" -#: backend.c:3006 +#: backend.c:3013 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "" -#: backend.c:3535 +#: backend.c:3542 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: dos encabezados" -#: backend.c:3549 +#: backend.c:3556 #, c-format msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" msgstr "" -#: backend.c:3582 +#: backend.c:3589 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: anidado" -#: backend.c:3686 backend.c:4104 backend.c:4305 backend.c:4865 backend.c:4869 -#: backend.c:6881 backend.c:11976 backend.c:13689 backend.c:13766 -#: backend.c:13812 backend.c:13818 backend.c:13823 backend.c:13828 +#: backend.c:3693 backend.c:4111 backend.c:4315 backend.c:4875 backend.c:4879 +#: backend.c:6891 backend.c:12057 backend.c:13770 backend.c:13847 +#: backend.c:13893 backend.c:13899 backend.c:13904 backend.c:13909 msgid "vs." msgstr "" -#: backend.c:3814 +#: backend.c:3821 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "" -#: backend.c:4152 +#: backend.c:4159 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Conexión cerrada por ICS" -#: backend.c:4154 +#: backend.c:4161 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Error al leer de ICS" -#: backend.c:4204 +#: backend.c:4214 #, c-format msgid "Parsing board: %s\n" msgstr "" -#: backend.c:4228 +#: backend.c:4238 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" "\"%s\"" msgstr "" -#: backend.c:4237 backend.c:9713 +#: backend.c:4247 backend.c:9740 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "Juego demasiado largo; incremente MAX_MOVES y recompile" -#: backend.c:4356 +#: backend.c:4366 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: tablero extra" -#: backend.c:4789 backend.c:4811 +#: backend.c:4799 backend.c:4821 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "No se pudo analizar jugada \"%s\" de ICS" -#: backend.c:5048 +#: backend.c:5058 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "say Error interno; moveType incorrecto %d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5118 +#: backend.c:5128 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" msgstr "" -#: backend.c:6010 +#: backend.c:6020 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "" -#: backend.c:6472 +#: backend.c:6482 msgid "You are playing Black" msgstr "Usted juega negras" -#: backend.c:6481 backend.c:6508 +#: backend.c:6491 backend.c:6518 msgid "You are playing White" msgstr "Usted juega blancas" -#: backend.c:6490 backend.c:6516 backend.c:6636 backend.c:6661 backend.c:6677 -#: backend.c:14461 +#: backend.c:6500 backend.c:6526 backend.c:6646 backend.c:6671 backend.c:6687 +#: backend.c:14542 msgid "It is White's turn" msgstr "Turno de las blancas" -#: backend.c:6494 backend.c:6520 backend.c:6644 backend.c:6667 backend.c:6698 -#: backend.c:14453 +#: backend.c:6504 backend.c:6530 backend.c:6654 backend.c:6677 backend.c:6708 +#: backend.c:14534 msgid "It is Black's turn" msgstr "Turno de las negras" -#: backend.c:6533 +#: backend.c:6543 msgid "Displayed position is not current" msgstr "La posición mostrada no es la actual" -#: backend.c:6771 +#: backend.c:6781 msgid "Illegal move" msgstr "Jugada ilegal" -#: backend.c:6838 +#: backend.c:6848 msgid "End of game" msgstr "Fin del juego" -#: backend.c:6841 +#: backend.c:6851 msgid "Incorrect move" msgstr "Jugada incorrecta" -#: backend.c:7150 backend.c:7276 +#: backend.c:7160 backend.c:7286 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "" -#: backend.c:7507 +#: backend.c:7517 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "" -#: backend.c:8062 +#: backend.c:8091 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "" -#: backend.c:8195 +#: backend.c:8224 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "Jugada ilegal \"%s\" del %s motor" -#: backend.c:8414 +#: backend.c:8443 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "" -#: backend.c:8558 backend.c:13554 backend.c:13619 +#: backend.c:8587 backend.c:13635 backend.c:13700 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s no admite análisis" -#: backend.c:8624 +#: backend.c:8653 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "Jugada ilegal \"%s\" (rechazada por %s programa de ajedrez)" -#: backend.c:8651 +#: backend.c:8680 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Falla al iniciar %s programa de ajedrez %s en %s: %s\n" -#: backend.c:8672 +#: backend.c:8701 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Sugerencia: %s" -#: backend.c:8677 +#: backend.c:8706 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" "from %s chess program" msgstr "" -#: backend.c:8852 +#: backend.c:8881 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "La máquina acepta su oferta de tablas" -#: backend.c:8855 +#: backend.c:8884 msgid "" "Machine offers a draw\n" "Select Action / Draw to agree" msgstr "" -#: backend.c:8934 +#: backend.c:8963 msgid "failed writing PV" msgstr "" -#: backend.c:9232 +#: backend.c:9261 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Jugada ambigua en salida ICS: \"%s\"" -#: backend.c:9242 +#: backend.c:9271 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Jugada ilegal en salida ICS: \"%s\"" -#: backend.c:9253 +#: backend.c:9282 msgid "Gap in move list" msgstr "Hueco en lista de jugadas" -#: backend.c:9847 dialogs.c:459 +#: backend.c:9874 dialogs.c:459 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "La variante %s no es admitida por %s" -#: backend.c:9963 +#: backend.c:10017 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "Falla al iniciar '%s'" -#: backend.c:9991 +#: backend.c:10048 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Esperando al primer programa de ajedrez" -#: backend.c:9996 backend.c:13837 +#: backend.c:10053 backend.c:13918 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Esperando al segundo programa de ajedrez" -#: backend.c:10046 +#: backend.c:10103 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "" -#: backend.c:10112 +#: backend.c:10177 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." msgstr "" -#: backend.c:10126 +#: backend.c:10191 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "" -#: backend.c:10128 +#: backend.c:10193 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" msgstr "" -#: backend.c:10129 +#: backend.c:10194 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "" -#: backend.c:10144 +#: backend.c:10209 backend.c:10356 #, c-format msgid "No engine %s is installed" msgstr "" -#: backend.c:10164 +#: backend.c:10229 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" msgstr "" -#: backend.c:10174 +#: backend.c:10239 msgid "Not enough participants" msgstr "" -#: backend.c:10368 +#: backend.c:10440 #, fuzzy msgid "Bad tournament file" msgstr "archivo de partidas incorrecto" -#: backend.c:10380 +#: backend.c:10452 #, fuzzy msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "Esperando al primer programa de ajedrez" -#: backend.c:10393 +#: backend.c:10465 msgid "No pairing engine specified" msgstr "" -#: backend.c:10861 +#: backend.c:10942 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "Partida %s vs. %s: puntuación final %d-%d-%d" -#: backend.c:11317 backend.c:11348 +#: backend.c:11398 backend.c:11429 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Jugada ilegal: %d.%s%s" -#: backend.c:11337 +#: backend.c:11418 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Jugada ambigua: %d.%s%s" -#: backend.c:11390 backend.c:12397 backend.c:12590 backend.c:12951 +#: backend.c:11471 backend.c:12478 backend.c:12671 backend.c:13032 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "No se puede abrir \"%s\"" -#: backend.c:11402 menus.c:116 +#: backend.c:11483 menus.c:116 msgid "Cannot build game list" msgstr "No se pudo armar lista de partidas" -#: backend.c:11487 +#: backend.c:11568 msgid "No more games in this message" msgstr "No hay más partidas en este mensaje" -#: backend.c:11527 +#: backend.c:11608 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Ninguna partida se ha cargado aún" -#: backend.c:11531 backend.c:12378 ngamelist.c:129 +#: backend.c:11612 backend.c:12459 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Ya no se puede ir más atrás" -#: backend.c:11952 +#: backend.c:12033 msgid "Game number out of range" msgstr "Número de partida fuera de rango" -#: backend.c:11963 +#: backend.c:12044 msgid "Can't seek on game file" msgstr "No se puede buscar en archivo de partidas" -#: backend.c:12021 +#: backend.c:12102 msgid "Game not found in file" msgstr "Partida no hallada en archivo" -#: backend.c:12149 backend.c:12474 +#: backend.c:12230 backend.c:12555 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Posición FEN incorrecta en archivo" -#: backend.c:12301 +#: backend.c:12382 msgid "No moves in game" msgstr "Ninguna jugada en la partida" -#: backend.c:12374 +#: backend.c:12455 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Ninguna posición se ha cargado aún" -#: backend.c:12435 backend.c:12446 +#: backend.c:12516 backend.c:12527 msgid "Can't seek on position file" msgstr "No se puede buscar en archivo de partidas" -#: backend.c:12453 backend.c:12465 +#: backend.c:12534 backend.c:12546 msgid "Position not found in file" msgstr "No se halló la posición en el archivo" -#: backend.c:12505 +#: backend.c:12586 msgid "Black to play" msgstr "Las negras juegan" -#: backend.c:12508 +#: backend.c:12589 msgid "White to play" msgstr "Las blancas juegan" -#: backend.c:12595 backend.c:12956 +#: backend.c:12676 backend.c:13037 #, fuzzy msgid "Waiting for access to save file" msgstr "Esperando al segundo programa de ajedrez" -#: backend.c:12597 +#: backend.c:12678 msgid "Saving game" msgstr "" -#: backend.c:12598 +#: backend.c:12679 msgid "Bad Seek" msgstr "" -#: backend.c:12958 +#: backend.c:13039 #, fuzzy msgid "Saving position" msgstr "archivo de posición incorrecto" -#: backend.c:13084 +#: backend.c:13165 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." msgstr "" -#: backend.c:13089 +#: backend.c:13170 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." msgstr "" -#: backend.c:13094 +#: backend.c:13175 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." msgstr "" -#: backend.c:13141 +#: backend.c:13222 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Usted todavía no hace una jugada" -#: backend.c:13162 +#: backend.c:13243 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." msgstr "" -#: backend.c:13167 +#: backend.c:13248 msgid "No unfinished games" msgstr "No hay partidas sin terminar" -#: backend.c:13173 +#: backend.c:13254 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -598,220 +598,220 @@ msgid "" "on the command line." msgstr "" -#: backend.c:13188 +#: backend.c:13269 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Falla al invocar cmail" -#: backend.c:13250 +#: backend.c:13331 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Esperando respuesta del oponente\n" -#: backend.c:13272 +#: backend.c:13353 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Todavía necesita hacer una jugada para la partida\n" -#: backend.c:13276 +#: backend.c:13357 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para ambas partidas\n" -#: backend.c:13280 +#: backend.c:13361 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para las %d partidas\n" -#: backend.c:13287 +#: backend.c:13368 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Todavía necesita hacer una jugada para la partida %s\n" -#: backend.c:13293 +#: backend.c:13374 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "No hay juegos sin terminar\n" -#: backend.c:13295 +#: backend.c:13376 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Listo para enviar correo\n" -#: backend.c:13300 +#: backend.c:13381 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para las partidas %s\n" -#: backend.c:13504 +#: backend.c:13585 msgid "Edit comment" msgstr "Editar comentario" -#: backend.c:13506 +#: backend.c:13587 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Editar comentario en %d.%s%s" -#: backend.c:13561 +#: backend.c:13642 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "" -#: backend.c:13566 +#: backend.c:13647 #, c-format msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" msgstr "" -#: backend.c:13580 +#: backend.c:13661 #, c-format msgid "ICS engine analyze starting... \n" msgstr "" -#: backend.c:13669 +#: backend.c:13750 msgid "It is not White's turn" msgstr "No es turno de las blancas" -#: backend.c:13750 +#: backend.c:13831 msgid "It is not Black's turn" msgstr "No es turno de las negras" -#: backend.c:13857 +#: backend.c:13938 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "" -#: backend.c:13885 backend.c:14996 +#: backend.c:13966 backend.c:15077 msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select Move Now" msgstr "" -#: backend.c:14016 +#: backend.c:14097 msgid "Training mode off" msgstr "Modo de entrenamiento apagado" -#: backend.c:14024 +#: backend.c:14105 msgid "Training mode on" msgstr "Modo de entrenamiento activo" -#: backend.c:14027 +#: backend.c:14108 msgid "Already at end of game" msgstr "Ya se encuentra al final de la partida" -#: backend.c:14107 +#: backend.c:14188 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Advertencia: Usted todavía está jugando una partida" -#: backend.c:14110 +#: backend.c:14191 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Advertencia: Usted todavía está observando una partida" -#: backend.c:14113 +#: backend.c:14194 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Advertencia: Usted todavía está examinando una partida" -#: backend.c:14180 +#: backend.c:14261 msgid "Click clock to clear board" msgstr "" -#: backend.c:14190 +#: backend.c:14271 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "" -#: backend.c:14478 +#: backend.c:14559 msgid "That square is occupied" msgstr "Ese cuadro está ocupado" -#: backend.c:14502 backend.c:14528 +#: backend.c:14583 backend.c:14609 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "No hay oferta pendiente para esta jugada" -#: backend.c:14564 backend.c:14575 +#: backend.c:14645 backend.c:14656 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Su oponente no está fuera de tiempo" -#: backend.c:14641 +#: backend.c:14722 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Debe hacer su jugada antes de ofrecer tablas" -#: backend.c:14978 +#: backend.c:15059 msgid "You are not examining a game" msgstr "Usted no está examinando una partida" -#: backend.c:14982 +#: backend.c:15063 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "No puede revertir si está en pausa" -#: backend.c:15036 backend.c:15043 +#: backend.c:15117 backend.c:15124 msgid "It is your turn" msgstr "Es su turno" -#: backend.c:15094 backend.c:15101 backend.c:15154 backend.c:15161 +#: backend.c:15175 backend.c:15182 backend.c:15235 backend.c:15242 msgid "Wait until your turn" msgstr "Espero su turno" -#: backend.c:15106 +#: backend.c:15187 msgid "No hint available" msgstr "No hay sugerencia disponible" -#: backend.c:15122 ngamelist.c:355 +#: backend.c:15203 ngamelist.c:355 #, fuzzy msgid "Game list not loaded or empty" msgstr "Ninguna partida se ha cargado aún" -#: backend.c:15129 +#: backend.c:15210 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." msgstr "" -#: backend.c:15602 +#: backend.c:15683 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Error al escribir al %s programa de ajedrez" -#: backend.c:15605 backend.c:15636 +#: backend.c:15686 backend.c:15717 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "" -#: backend.c:15631 +#: backend.c:15712 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Error: el %s programa de ajedrez (%s) terminó inesperadamente" -#: backend.c:15649 +#: backend.c:15730 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Error al leer del %s programa de ajedrez (%s)" -#: backend.c:16049 +#: backend.c:16132 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "" -#: backend.c:16205 +#: backend.c:16288 msgid "Displayed move is not current" msgstr "La jugada ilustrada no es la actual" -#: backend.c:16214 +#: backend.c:16297 msgid "Could not parse move" msgstr "No se pudo analizar la jugada" -#: backend.c:16339 backend.c:16361 +#: backend.c:16422 backend.c:16444 msgid "Both flags fell" msgstr "Ambas banderas cayeron" -#: backend.c:16341 +#: backend.c:16424 msgid "White's flag fell" msgstr "La bandera blanca cayó" -#: backend.c:16363 +#: backend.c:16446 msgid "Black's flag fell" msgstr "La bandera negra cayó" -#: backend.c:16494 +#: backend.c:16577 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "" -#: backend.c:17329 +#: backend.c:17412 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Posición FEN incorrecta en portapapeles" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "" -#: dialogs.c:365 menus.c:718 +#: dialogs.c:365 menus.c:719 msgid "Animate Dragging" msgstr "Animar arrastre" @@ -954,11 +954,11 @@ msgstr "Animar movimiento" msgid "Auto Flag" msgstr "Bandera automática" -#: dialogs.c:368 menus.c:721 +#: dialogs.c:368 menus.c:722 msgid "Auto Flip View" msgstr "Cambio de lado automático" -#: dialogs.c:369 menus.c:722 +#: dialogs.c:369 menus.c:723 msgid "Blindfold" msgstr "A ciegas" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "" msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "Ocultar cogitaciones al jugar contra humano" -#: dialogs.c:372 menus.c:727 +#: dialogs.c:372 menus.c:728 msgid "Highlight Last Move" msgstr "Iluminar última jugada" @@ -978,11 +978,11 @@ msgstr "Iluminar última jugada" msgid "Highlight with Arrow" msgstr "Iluminar con flecha" -#: dialogs.c:374 menus.c:729 +#: dialogs.c:374 menus.c:730 msgid "Move Sound" msgstr "" -#: dialogs.c:375 menus.c:731 +#: dialogs.c:375 menus.c:732 msgid "One-Click Moving" msgstr "Moviemento de un click" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Prever siguente jugada" msgid "Popup Exit Messages" msgstr "Ventana al salir" -#: dialogs.c:380 menus.c:735 +#: dialogs.c:380 menus.c:736 msgid "Popup Move Errors" msgstr "Ventana si error en jugada" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "" msgid "Board Options" msgstr "Opciones de tablero" -#: dialogs.c:922 menus.c:637 +#: dialogs.c:922 menus.c:638 msgid "ICS text menu" msgstr "" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" msgid "Edit book" msgstr "Edición" -#: dialogs.c:1048 menus.c:639 +#: dialogs.c:1048 menus.c:640 msgid "Tags" msgstr "Circunstancias" @@ -2075,35 +2075,35 @@ msgstr "Limpiar el tablero " msgid "Black" msgstr "Negras" -#: dialogs.c:2068 menus.c:795 +#: dialogs.c:2068 menus.c:796 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: dialogs.c:2069 menus.c:796 +#: dialogs.c:2069 menus.c:797 msgid "Edit" msgstr "Edición" -#: dialogs.c:2070 menus.c:797 +#: dialogs.c:2070 menus.c:798 msgid "View" msgstr "Ver" -#: dialogs.c:2071 menus.c:798 +#: dialogs.c:2071 menus.c:799 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: dialogs.c:2072 menus.c:799 +#: dialogs.c:2072 menus.c:800 msgid "Action" msgstr "Partida" -#: dialogs.c:2073 menus.c:800 +#: dialogs.c:2073 menus.c:801 msgid "Engine" msgstr "Motor" -#: dialogs.c:2074 menus.c:801 +#: dialogs.c:2074 menus.c:802 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: dialogs.c:2075 menus.c:802 +#: dialogs.c:2075 menus.c:803 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "" msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "" -#: draw.c:298 +#: draw.c:296 msgid "" "No default pieces installed\n" "Select your own -pieceImageDirectory" @@ -2244,11 +2244,11 @@ msgid "" " to %s\n" msgstr "" -#: gtk/xboard.c:1681 xaw/xboard.c:2010 +#: gtk/xboard.c:1682 xaw/xboard.c:2010 msgid "Can't open temp file" msgstr "" -#: gtk/xboard.c:2144 +#: gtk/xboard.c:2145 #, fuzzy msgid "Failed to open file" msgstr "Falla al invocar cmail" @@ -2279,11 +2279,12 @@ msgid "" "%s%s\n" "\n" "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" -"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " "information.\n" +"The GTK build of this version is experimental and unstable\n" "\n" "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" @@ -2293,422 +2294,422 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: menus.c:374 menus.c:756 +#: menus.c:375 menus.c:757 msgid "About XBoard" msgstr "Acerca de XBoard" -#: menus.c:581 +#: menus.c:582 msgid "New Game Ctrl+N" msgstr "Nueva partida Ctrl+N" -#: menus.c:582 +#: menus.c:583 msgid "New Shuffle Game ..." msgstr "Nueva partida revuelta..." -#: menus.c:583 +#: menus.c:584 msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" msgstr "Nueva variante... Alt+Mayús+V" -#: menus.c:585 +#: menus.c:586 msgid "Load Game Ctrl+O" msgstr "Leer partida... Ctrl+O" -#: menus.c:586 +#: menus.c:587 msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" msgstr "Leer posición... Ctrl+Mayús+O" -#: menus.c:590 +#: menus.c:591 msgid "Next Position Shift+PgDn" msgstr "" -#: menus.c:591 +#: menus.c:592 msgid "Prev Position Shift+PgUp" msgstr "" -#: menus.c:594 +#: menus.c:595 msgid "Save Game Ctrl+S" msgstr "Guardar partida... Ctrl+S" -#: menus.c:595 +#: menus.c:596 msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" msgstr "Guardar posición... Ctrl+Mayús+S" -#: menus.c:596 +#: menus.c:597 #, fuzzy msgid "Save Games as Book" msgstr "Para guardar partida... Alt+Mayús+S" -#: menus.c:598 +#: menus.c:599 msgid "Mail Move" msgstr "" -#: menus.c:599 +#: menus.c:600 msgid "Reload CMail Message" msgstr "" -#: menus.c:601 +#: menus.c:602 msgid "Quit Ctr+Q" msgstr "Salir" -#: menus.c:606 +#: menus.c:607 msgid "Copy Game Ctrl+C" msgstr "Copiar partida Ctrl+C" -#: menus.c:607 +#: menus.c:608 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" msgstr "Copiar posición Alt+Mayús+C" -#: menus.c:608 +#: menus.c:609 msgid "Copy Game List" msgstr "Copiar lista de partidas" -#: menus.c:610 +#: menus.c:611 msgid "Paste Game Ctrl+V" msgstr "Pegar partida Ctrl+V" -#: menus.c:611 +#: menus.c:612 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" msgstr "Pegar posición Alt+Mayús+V" -#: menus.c:613 +#: menus.c:614 msgid "Edit Game Ctrl+E" msgstr "Editar partida Ctrl+E" -#: menus.c:614 +#: menus.c:615 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" msgstr "Editar posición Ctrl+Mayús+E" -#: menus.c:615 +#: menus.c:616 msgid "Edit Tags" msgstr "Editar circunstancias" -#: menus.c:616 +#: menus.c:617 msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentarios" -#: menus.c:617 +#: menus.c:618 #, fuzzy msgid "Edit Book" msgstr "Repertorio de aperturas..." -#: menus.c:619 +#: menus.c:620 msgid "Revert Home" msgstr "Revertir Home" -#: menus.c:620 +#: menus.c:621 msgid "Annotate" msgstr "Anotar" -#: menus.c:621 +#: menus.c:622 msgid "Truncate Game End" msgstr "Truncar partida End" -#: menus.c:623 +#: menus.c:624 msgid "Backward Alt+Left" msgstr "Jugada anterior Alt+Izquierda" -#: menus.c:624 +#: menus.c:625 msgid "Forward Alt+Right" msgstr "Siguiente jugada Alt+Derecha" -#: menus.c:625 +#: menus.c:626 msgid "Back to Start Alt+Home" msgstr "Primera jugada Alt+Inicio" -#: menus.c:626 +#: menus.c:627 msgid "Forward to End Alt+End" msgstr "Ultima jugada Alt+Fin" -#: menus.c:631 +#: menus.c:632 msgid "Flip View F2" msgstr "Tablero invertido F2" -#: menus.c:633 +#: menus.c:634 msgid "Engine Output Alt+Shift+O" msgstr "Mostrar salida del motor Alt+Mayús+O" -#: menus.c:634 +#: menus.c:635 msgid "Move History Alt+Shift+H" msgstr "Mostrar lista de jugadas Alt+Mayús+H" -#: menus.c:635 +#: menus.c:636 msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" msgstr "Mostrar gráfica de evaluación Alt+Mayús+E" -#: menus.c:636 +#: menus.c:637 msgid "Game List Alt+Shift+G" msgstr "Mostrar lista de partidas Alt+Mayús+G" -#: menus.c:640 +#: menus.c:641 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" -#: menus.c:641 +#: menus.c:642 msgid "ICS Input Box" msgstr "" -#: menus.c:642 +#: menus.c:643 msgid "Open Chat Window" msgstr "" -#: menus.c:644 +#: menus.c:645 msgid "Board..." msgstr "Opciones del tablero..." -#: menus.c:645 +#: menus.c:646 msgid "Game List Tags..." msgstr "Opciones de lista de partidas..." -#: menus.c:650 +#: menus.c:651 msgid "Machine White Ctrl+W" msgstr "El programa juega con blancas Ctrl+W" -#: menus.c:651 +#: menus.c:652 msgid "Machine Black Ctrl+B" msgstr "El programa juega con negras Ctrl+B" -#: menus.c:652 +#: menus.c:653 msgid "Two Machines Ctrl+T" msgstr "Juegan dos programas Ctrl+T" -#: menus.c:653 +#: menus.c:654 msgid "Analysis Mode Ctrl+A" msgstr "Análisis Ctrl+A" -#: menus.c:654 +#: menus.c:655 #, fuzzy msgid "Analyze Game Ctrl+G" msgstr "Analizar archivo Ctrl+F" -#: menus.c:655 +#: menus.c:656 msgid "Edit Game Ctrl+E" msgstr "Editar partida Ctrl+E" -#: menus.c:656 +#: menus.c:657 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" msgstr "Editar posición Ctrl+Mayús+E" -#: menus.c:657 +#: menus.c:658 msgid "Training" msgstr "Entrenamiento" -#: menus.c:658 +#: menus.c:659 msgid "ICS Client" msgstr "Conectado a un ICS" -#: menus.c:660 +#: menus.c:661 msgid "Machine Match" msgstr "Torneo de dos programas" -#: menus.c:661 +#: menus.c:662 msgid "Pause Pause" msgstr "Pausa Pausa" -#: menus.c:666 +#: menus.c:667 msgid "Accept F3" msgstr "Acepto F3" -#: menus.c:667 +#: menus.c:668 msgid "Decline F4" msgstr "Rehuso F4" -#: menus.c:668 +#: menus.c:669 msgid "Rematch F12" msgstr "Pido desquite F12" -#: menus.c:670 +#: menus.c:671 msgid "Call Flag F5" msgstr "Pedir la bandera F5" -#: menus.c:671 +#: menus.c:672 msgid "Draw F6" msgstr "Tablas F6" -#: menus.c:672 +#: menus.c:673 msgid "Adjourn F7" msgstr "Aplazamiento F7" -#: menus.c:673 +#: menus.c:674 msgid "Abort F8" msgstr "Anulación F8" -#: menus.c:674 +#: menus.c:675 msgid "Resign F9" msgstr "Me rindo F9" -#: menus.c:676 +#: menus.c:677 msgid "Stop Observing F10" msgstr "Dejo de observar F10" -#: menus.c:677 +#: menus.c:678 msgid "Stop Examining F11" msgstr "Dejo de examinar F11" -#: menus.c:678 +#: menus.c:679 msgid "Upload to Examine" msgstr "Enviar para examinar" -#: menus.c:680 +#: menus.c:681 msgid "Adjudicate to White" msgstr "Adjudicar a blancas" -#: menus.c:681 +#: menus.c:682 msgid "Adjudicate to Black" msgstr "Adjudicar a negras" -#: menus.c:682 +#: menus.c:683 msgid "Adjudicate Draw" msgstr "Adjudicar tablas" -#: menus.c:687 +#: menus.c:688 msgid "Load New 1st Engine ..." msgstr "" -#: menus.c:688 +#: menus.c:689 msgid "Load New 2nd Engine ..." msgstr "" -#: menus.c:690 +#: menus.c:691 msgid "Engine #1 Settings ..." msgstr "Configuración motor #1..." -#: menus.c:691 +#: menus.c:692 msgid "Engine #2 Settings ..." msgstr "Configuración motor #2..." -#: menus.c:693 +#: menus.c:694 msgid "Hint" msgstr "Dame una pista..." -#: menus.c:694 +#: menus.c:695 msgid "Book" msgstr "Repertorio de aperturas..." -#: menus.c:696 +#: menus.c:697 msgid "Move Now Ctrl+M" msgstr "Forzar jugada Ctrl+M" -#: menus.c:697 +#: menus.c:698 msgid "Retract Move Ctrl+X" msgstr "Revocar jugada Ctrl+X" -#: menus.c:703 +#: menus.c:704 msgid "General ..." msgstr "Generales..." -#: menus.c:705 +#: menus.c:706 msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" msgstr "Controles de tiempo..." -#: menus.c:706 +#: menus.c:707 msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" msgstr "Para los motores... Alt+Mayús+U" -#: menus.c:707 +#: menus.c:708 msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" msgstr "Adjudicaciones... Alt+Mayús+J" -#: menus.c:708 +#: menus.c:709 msgid "ICS ..." msgstr "ICS..." -#: menus.c:709 +#: menus.c:710 msgid "Match ..." msgstr "" -#: menus.c:710 +#: menus.c:711 msgid "Load Game ..." msgstr "Para leer partida... Alt+Mayús+L" -#: menus.c:711 +#: menus.c:712 msgid "Save Game ..." msgstr "Para guardar partida... Alt+Mayús+S" -#: menus.c:713 +#: menus.c:714 msgid "Game List ..." msgstr "Lista de partidas..." -#: menus.c:714 +#: menus.c:715 msgid "Sounds ..." msgstr "Sonido..." -#: menus.c:717 +#: menus.c:718 msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" msgstr "Siempre dama Ctrl+Mayús+Q" -#: menus.c:719 +#: menus.c:720 msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" msgstr "Animar movimiento Ctrl+Mayús+A" -#: menus.c:720 +#: menus.c:721 msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" msgstr "Bandera automática Ctrl+Mayús+F" -#: menus.c:723 +#: menus.c:724 msgid "Flash Moves" msgstr "" -#: menus.c:725 +#: menus.c:726 msgid "Highlight Dragging" msgstr "Iluminar arrastre" -#: menus.c:728 +#: menus.c:729 msgid "Highlight With Arrow" msgstr "Iluminar con flecha" -#: menus.c:732 +#: menus.c:733 msgid "Periodic Updates" msgstr "Actualización periódica" -#: menus.c:733 +#: menus.c:734 msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" msgstr "Prever próx.jugada Ctrl+Mayús+P" -#: menus.c:734 +#: menus.c:735 msgid "Popup Exit Message" msgstr "Ventana al salir" -#: menus.c:737 +#: menus.c:738 msgid "Show Coords" msgstr "Mostrar coordenadas" -#: menus.c:738 +#: menus.c:739 msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" msgstr "Ocultar cogitación Ctrl+Mayús+H" -#: menus.c:739 +#: menus.c:740 msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" msgstr "Checar legalidad Ctrl+Mayús+L" -#: menus.c:742 +#: menus.c:743 msgid "Save Settings Now" msgstr "Salvar config. ahora" -#: menus.c:743 +#: menus.c:744 msgid "Save Settings on Exit" msgstr "Salvar config. al salir del programa" -#: menus.c:748 +#: menus.c:749 msgid "Info XBoard" msgstr "" -#: menus.c:749 +#: menus.c:750 msgid "Man XBoard F1" msgstr "" -#: menus.c:751 +#: menus.c:752 msgid "XBoard Home Page" msgstr "" -#: menus.c:752 +#: menus.c:753 msgid "On-line User Guide" msgstr "" -#: menus.c:753 +#: menus.c:754 msgid "Development News" msgstr "" -#: menus.c:754 +#: menus.c:755 msgid "e-Mail Bug Report" msgstr ""