X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=f0cb9440558674aeb2579572744ab31ec2511d4f;hb=732d94ba80628870ea66bd2eb787b9e5db9cda0e;hp=9c29c2bcdb1d899f4d007596c8f41adc9bcc32d4;hpb=70f1ddd9b3ef1bc2e5bde6709b19ee3c2dc03fa9;p=xboard.git diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 9c29c2b..f0cb944 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard 4.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-05 12:41-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-19 22:19-0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-07 00:14+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -18,99 +18,99 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: args.h:832 +#: args.h:833 #, c-format msgid "%s in settings file\n" msgstr "%s en el fichero de configuración\n" -#: args.h:866 +#: args.h:867 #, c-format msgid "Bad integer value %s" msgstr "Valor entero malo %s" -#: args.h:965 args.h:1226 +#: args.h:968 args.h:1229 #, c-format msgid "Unrecognized argument %s" msgstr "Argumento no reconocido %s" -#: args.h:996 +#: args.h:999 #, c-format msgid "No value provided for argument %s" msgstr "No se ha dado valor al argumento %s" -#: args.h:1056 +#: args.h:1059 #, c-format msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" msgstr "Carácter de escape \\ incompleto en el valor de %s" -#: args.h:1167 +#: args.h:1170 #, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" msgstr "Fallo al abrir fichero de indirección %s" -#: args.h:1184 +#: args.h:1187 #, c-format msgid "Unrecognized boolean argument value %s" msgstr "Valor del argumento lógico %s no reconocido" #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:801 +#: backend.c:800 msgid "first" msgstr "primer" #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:804 +#: backend.c:803 msgid "second" msgstr "segundo" -#: backend.c:886 +#: backend.c:885 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "versión %d del protocolo no es admitida" -#: backend.c:992 +#: backend.c:991 msgid "You did not specify the engine executable" msgstr "No se especificó el ejecutable del motor" -#: backend.c:1050 +#: backend.c:1049 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" msgstr "opción timeControl incorrecta %s" -#: backend.c:1065 +#: backend.c:1064 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "opción searchTime incorrecta %s" -#: backend.c:1171 +#: backend.c:1170 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "La variante %s solo se admite en modo ICS" -#: backend.c:1189 +#: backend.c:1188 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Nombre de variante desconocido %s" -#: backend.c:1440 +#: backend.c:1439 msgid "Starting chess program" msgstr "Iniciando programa de ajedrez" -#: backend.c:1463 +#: backend.c:1462 msgid "Bad game file" msgstr "archivo de partidas incorrecto" -#: backend.c:1470 +#: backend.c:1469 msgid "Bad position file" msgstr "archivo de posición incorrecto" -#: backend.c:1484 +#: backend.c:1483 msgid "Pick new game" msgstr "Seleccionar una nueva partida" -#: backend.c:1553 +#: backend.c:1552 #, fuzzy msgid "" "You restarted an already completed tourney.\n" @@ -121,125 +121,125 @@ msgstr "" "Se le va a añadir un nuevo ciclo\n" "Las partidas comienzan dentro de 10 s" -#: backend.c:1560 +#: backend.c:1559 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" msgstr "" "Ya se han disputado o se están disputando todas las partidas del torneo '%s'" -#: backend.c:1567 +#: backend.c:1566 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "No se puede tener una partida sin programas de ajedrez" -#: backend.c:1621 +#: backend.c:1620 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "No se pudo abrir la puerta de comunicaciones %s" -#: backend.c:1624 +#: backend.c:1623 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "No se pudo conectar al servidor %s, puerta %s" -#: backend.c:1680 +#: backend.c:1679 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Modo inicial desconocido %s" -#: backend.c:1706 +#: backend.c:1705 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "El modo análisis de archivo requiere un archivo de partidas" -#: backend.c:1733 +#: backend.c:1732 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "El modo de análisis requiere un motor de ajedrez" -#: backend.c:1737 +#: backend.c:1736 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "El modo de análisis no funciona con el modo ICS" -#: backend.c:1748 +#: backend.c:1747 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" msgstr "El modo de máquina con blancas requiere un motor de ajedrez" -#: backend.c:1753 +#: backend.c:1752 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "El modo de máquina con blancas no funciona con el modo ICS" -#: backend.c:1760 +#: backend.c:1759 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" msgstr "El modo de máquina con negras requiere un motor de ajedrez" -#: backend.c:1765 +#: backend.c:1764 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "El modo de máquina con negras no funciona con el modo ICS" -#: backend.c:1772 +#: backend.c:1771 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "El modo de dos máquinas requiere un motor de ajedrez" -#: backend.c:1777 +#: backend.c:1776 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "El modo de dos máquinas no funciona con el modo ICS" -#: backend.c:1788 +#: backend.c:1787 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "El modo de entrenamiento requiere un archivo de partidas" -#: backend.c:1951 backend.c:2006 backend.c:2029 backend.c:2431 +#: backend.c:1950 backend.c:2005 backend.c:2028 backend.c:2430 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Error al escribir a ICS" -#: backend.c:1966 +#: backend.c:1965 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Error al leer el teclado" -#: backend.c:1969 +#: backend.c:1968 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Se obtuvo del teclado un fin de archivo" -#: backend.c:2277 +#: backend.c:2276 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Tipo «wild» %d desconocido" -#: backend.c:2348 usystem.c:329 +#: backend.c:2347 usystem.c:329 msgid "Error writing to display" msgstr "Error al escribir en la pantalla" #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers -#: backend.c:3106 +#: backend.c:3105 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "información kibitz de su oponente: %s" -#: backend.c:3635 +#: backend.c:3634 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: dos encabezados" -#: backend.c:3682 +#: backend.c:3681 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: anidado" -#: backend.c:3786 backend.c:4204 backend.c:4408 backend.c:4967 backend.c:4971 -#: backend.c:7071 backend.c:12577 backend.c:14305 backend.c:14382 -#: backend.c:14428 backend.c:14434 backend.c:14439 backend.c:14444 +#: backend.c:3785 backend.c:4203 backend.c:4407 backend.c:4966 backend.c:4970 +#: backend.c:7073 backend.c:12577 backend.c:14306 backend.c:14383 +#: backend.c:14429 backend.c:14435 backend.c:14440 backend.c:14445 msgid "vs." msgstr "contra" -#: backend.c:3914 +#: backend.c:3913 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "La jugada no es válida (la ha rechazado ICS)" -#: backend.c:4252 +#: backend.c:4251 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Conexión cerrada por ICS" -#: backend.c:4254 +#: backend.c:4253 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Error al leer de ICS" -#: backend.c:4331 +#: backend.c:4330 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" @@ -248,125 +248,125 @@ msgstr "" "Fallo al analizar texto del tablero:\n" "\"%s\"" -#: backend.c:4340 backend.c:10201 +#: backend.c:4339 backend.c:10203 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "Partida demasiado larga; incremente MAX_MOVES y recompile" -#: backend.c:4459 +#: backend.c:4458 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: tablero extra" -#: backend.c:4891 backend.c:4913 +#: backend.c:4890 backend.c:4912 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "No se pudo analizar la jugada \"%s\" de ICS" -#: backend.c:5162 +#: backend.c:5161 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "say Error interno; moveType incorrecto %d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5233 +#: backend.c:5232 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" msgstr "No se puede hacer esto mientras se está jugando u observando" #  TRANSLATORS: BOARDS_RANKS, BOARD_FILES translatable? -#: backend.c:6172 +#: backend.c:6174 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "¡Hace falta recompilar para disponer de BOARD_RANKS o BOARD_FILES!" -#: backend.c:6662 +#: backend.c:6664 msgid "You are playing Black" msgstr "Usted juega negras" -#: backend.c:6671 backend.c:6698 +#: backend.c:6673 backend.c:6700 msgid "You are playing White" msgstr "Usted juega blancas" -#: backend.c:6680 backend.c:6706 backend.c:6826 backend.c:6851 backend.c:6867 -#: backend.c:15112 +#: backend.c:6682 backend.c:6708 backend.c:6828 backend.c:6853 backend.c:6869 +#: backend.c:15113 msgid "It is White's turn" msgstr "Turno de las blancas" -#: backend.c:6684 backend.c:6710 backend.c:6834 backend.c:6857 backend.c:6888 -#: backend.c:15104 +#: backend.c:6686 backend.c:6712 backend.c:6836 backend.c:6859 backend.c:6890 +#: backend.c:15105 msgid "It is Black's turn" msgstr "Turno de las negras" -#: backend.c:6723 +#: backend.c:6725 msgid "Displayed position is not current" msgstr "La posición mostrada no es la actual" -#: backend.c:6961 +#: backend.c:6963 msgid "Illegal move" msgstr "Jugada ilegal" -#: backend.c:7028 +#: backend.c:7030 msgid "End of game" msgstr "Fin del juego" -#: backend.c:7031 +#: backend.c:7033 msgid "Incorrect move" msgstr "Jugada incorrecta" -#: backend.c:7421 backend.c:7567 +#: backend.c:7423 backend.c:7569 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Retrasar el peón a la posición previa a la coronación" -#: backend.c:7530 +#: backend.c:7532 msgid "only marked squares are legal" msgstr "" -#: backend.c:7818 +#: backend.c:7820 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Torneo suizo terminado" -#: backend.c:8334 +#: backend.c:8336 msgid "could not load EGBB library" msgstr "" -#: backend.c:8337 +#: backend.c:8339 msgid "wrong EGBB version" msgstr "" -#: backend.c:8450 +#: backend.c:8452 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "El bando del otro motor no es válido" -#: backend.c:8601 +#: backend.c:8603 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "Jugada ilegal \"%s\" del %s motor" -#: backend.c:8847 +#: backend.c:8849 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "El FEN recibido del motor es incorrecto" -#: backend.c:8948 +#: backend.c:8950 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" msgstr "" -#: backend.c:9021 backend.c:14170 backend.c:14235 +#: backend.c:9023 backend.c:14168 backend.c:14236 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s no admite análisis" -#: backend.c:9087 +#: backend.c:9089 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "Jugada ilegal \"%s\" (rechazada por el programa de ajedrez %s)" -#: backend.c:9114 +#: backend.c:9116 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Fallo al iniciar el programa de ajedrez %s %s en %s: %s\n" -#: backend.c:9135 +#: backend.c:9137 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Sugerencia: %s" -#: backend.c:9140 +#: backend.c:9142 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -375,12 +375,12 @@ msgstr "" "La jugada sugerida \"%s\"\n" "por el programa de ajedrez %s no es válida" -#: backend.c:9315 +#: backend.c:9317 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "La máquina acepta su oferta de tablas" # TRANSLATORS: Action / Draw translatable? -#: backend.c:9318 +#: backend.c:9320 #, fuzzy msgid "" "Machine offers a draw.\n" @@ -390,52 +390,52 @@ msgstr "" "Seleccione Action / Draw si está de acuerdo" #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone -#: backend.c:9400 +#: backend.c:9402 msgid "failed writing PV" msgstr "fallo al escribir la PV" -#: backend.c:9699 +#: backend.c:9701 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Jugada ambigua en la salida ICS: \"%s\"" -#: backend.c:9709 +#: backend.c:9711 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Jugada ilegal en la salida ICS: \"%s\"" -#: backend.c:9720 +#: backend.c:9722 msgid "Gap in move list" msgstr "Hueco en la lista de jugadas" -#: backend.c:10355 +#: backend.c:10357 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "La variante %s no es admitida por %s" -#: backend.c:10362 +#: backend.c:10364 #, c-format msgid ", but %s is" msgstr "" -#: backend.c:10504 +#: backend.c:10506 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "Fallo al iniciar '%s'" -#: backend.c:10535 +#: backend.c:10537 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Esperando al primer programa de ajedrez" -#: backend.c:10540 backend.c:14453 +#: backend.c:10542 backend.c:14454 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Esperando al segundo programa de ajedrez" -#: backend.c:10589 +#: backend.c:10591 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "No se ha podido escribir en el fichero de torneos" -#: backend.c:10663 +#: backend.c:10665 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." @@ -443,11 +443,11 @@ msgstr "" "¡No se puede reemplazar un motor mientras está ocupado!\n" "Termine primero la partida del motor." -#: backend.c:10677 +#: backend.c:10679 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "No hay ningún motor instalado con el nombre indicado" -#: backend.c:10679 +#: backend.c:10681 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" @@ -455,16 +455,16 @@ msgstr "" "Cambie primero un motor editando la lista de participantes\n" "en el diálogo de las Opciones de Torneo" -#: backend.c:10680 +#: backend.c:10682 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "Solo se puede cambiar un motor a la vez" -#: backend.c:10695 backend.c:10843 +#: backend.c:10697 backend.c:10845 #, c-format msgid "No engine %s is installed" msgstr "No hay ningún motor %s instalado" -#: backend.c:10715 +#: backend.c:10717 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -472,19 +472,19 @@ msgstr "" "Hay que proporcionar un fichero de torneos,\n" "para almacenar el progreso del torneo" -#: backend.c:10725 +#: backend.c:10727 msgid "Not enough participants" msgstr "No hay suficientes participantes" -#: backend.c:10927 +#: backend.c:10929 msgid "Bad tournament file" msgstr "Archivo de torneos incorrecto" -#: backend.c:10939 +#: backend.c:10941 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "Esperando por otra(s) partida(s)" -#: backend.c:10952 +#: backend.c:10954 msgid "No pairing engine specified" msgstr "iNo se ha especificado el otro motor" @@ -679,34 +679,34 @@ msgstr "Listo para enviar correo\n" msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para las partidas %s\n" -#: backend.c:14120 +#: backend.c:14118 msgid "Edit comment" msgstr "Editar comentario" -#: backend.c:14122 +#: backend.c:14120 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Editar comentario en %d.%s%s" -#: backend.c:14177 +#: backend.c:14175 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "Usted no está observando una partida" -#: backend.c:14285 +#: backend.c:14286 msgid "It is not White's turn" msgstr "No es turno de las blancas" -#: backend.c:14366 +#: backend.c:14367 msgid "It is not Black's turn" msgstr "No es turno de las negras" -#: backend.c:14474 +#: backend.c:14475 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Iniciando el programa de ajedrez %s" -#: backend.c:14502 backend.c:15647 +#: backend.c:14503 backend.c:15648 #, fuzzy msgid "" "Wait until your turn,\n" @@ -715,137 +715,137 @@ msgstr "" "Espere su turno\n" "o seleccione «Move Now»" -#: backend.c:14637 +#: backend.c:14638 msgid "Training mode off" msgstr "Modo de entrenamiento apagado" -#: backend.c:14645 +#: backend.c:14646 msgid "Training mode on" msgstr "Modo de entrenamiento activo" -#: backend.c:14648 +#: backend.c:14649 msgid "Already at end of game" msgstr "Ya se encuentra al final de la partida" -#: backend.c:14728 +#: backend.c:14729 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Advertencia: Usted todavía está jugando una partida" -#: backend.c:14731 +#: backend.c:14732 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Advertencia: Usted todavía está observando una partida" -#: backend.c:14734 +#: backend.c:14735 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Advertencia: Usted todavía está examinando una partida" -#: backend.c:14801 +#: backend.c:14802 msgid "Click clock to clear board" msgstr "Pinche el reloj para limpiar el tablero" -#: backend.c:14811 +#: backend.c:14812 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "Cerrar el modo de análisis del motor ICS..." -#: backend.c:15129 +#: backend.c:15130 msgid "That square is occupied" msgstr "Ese cuadro está ocupado" -#: backend.c:15153 backend.c:15179 +#: backend.c:15154 backend.c:15180 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "No hay oferta pendiente para esta jugada" -#: backend.c:15215 backend.c:15226 +#: backend.c:15216 backend.c:15227 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Su oponente no está fuera de tiempo" -#: backend.c:15292 +#: backend.c:15293 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Debe hacer su jugada antes de ofrecer tablas" -#: backend.c:15629 +#: backend.c:15630 msgid "You are not examining a game" msgstr "Usted no está examinando una partida" -#: backend.c:15633 +#: backend.c:15634 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "No puede revertir si está en pausa" -#: backend.c:15687 backend.c:15694 +#: backend.c:15688 backend.c:15695 msgid "It is your turn" msgstr "Es su turno" -#: backend.c:15745 backend.c:15752 backend.c:15805 backend.c:15812 +#: backend.c:15746 backend.c:15753 backend.c:15806 backend.c:15813 #, fuzzy msgid "Wait until your turn." msgstr "Espero su turno" -#: backend.c:15757 +#: backend.c:15758 msgid "No hint available" msgstr "No hay sugerencia disponible" -#: backend.c:15773 ngamelist.c:355 +#: backend.c:15774 ngamelist.c:355 msgid "Game list not loaded or empty" msgstr "La lista de partidas no se ha cargado o está vacía" -#: backend.c:15780 +#: backend.c:15781 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." msgstr "" "¡Ya existe el fichero del libro! Inténtelo de nuevo si quiere " "sobreescribirlo." -#: backend.c:16258 +#: backend.c:16259 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Error al escribir al %s programa de ajedrez" -#: backend.c:16261 backend.c:16292 +#: backend.c:16262 backend.c:16293 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "El programa %s termina en posición de tablas (%s)" -#: backend.c:16287 +#: backend.c:16288 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Error: el %s programa de ajedrez (%s) terminó inesperadamente" -#: backend.c:16305 +#: backend.c:16306 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Error al leer del %s programa de ajedrez (%s)" -#: backend.c:16729 +#: backend.c:16730 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "El motor %s tiene demasiadas opciones\n" -#: backend.c:16885 +#: backend.c:16886 msgid "Displayed move is not current" msgstr "La jugada ilustrada no es la actual" -#: backend.c:16894 +#: backend.c:16895 msgid "Could not parse move" msgstr "No se pudo analizar la jugada" -#: backend.c:17019 backend.c:17041 +#: backend.c:17020 backend.c:17042 msgid "Both flags fell" msgstr "Ambas banderas cayeron" -#: backend.c:17021 +#: backend.c:17022 msgid "White's flag fell" msgstr "La bandera blanca cayó" -#: backend.c:17043 +#: backend.c:17044 msgid "Black's flag fell" msgstr "La bandera negra cayó" -#: backend.c:17174 +#: backend.c:17175 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "" "El ajuste del reloj no está permitido en el modo de advertencia de tiempo " "automático" -#: backend.c:18024 +#: backend.c:18025 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Posición FEN incorrecta en portapapeles" @@ -865,412 +865,433 @@ msgstr "Las claves «hash» son diferentes" msgid "Could not create book" msgstr "No se ha podido crear el libro" -#: dialogs.c:262 +#: dialogs.c:283 msgid "Tournament file: " msgstr "Fichero de torneos: " -#: dialogs.c:263 +#: dialogs.c:284 #, fuzzy msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" msgstr " torneo con múltiples XBoards)" -#: dialogs.c:264 +#: dialogs.c:285 msgid "Sync after round" msgstr "Sincronizar después de la ronda" -#: dialogs.c:265 +#: dialogs.c:286 msgid "Sync after cycle" msgstr "Sincronizar después de una vuelta" -#: dialogs.c:266 +#: dialogs.c:287 msgid "Tourney participants:" msgstr "Participantes del torneo:" -#: dialogs.c:267 +#: dialogs.c:288 msgid "Select Engine:" msgstr "Seleccione Motor:" -#: dialogs.c:275 +#: dialogs.c:296 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" msgstr "Tipo de torneo (0 = liga, 1 = uno contra todos):" -#: dialogs.c:276 +#: dialogs.c:297 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" msgstr "Número de vueltas del torneo (o rondas de torneo suizo)" -#: dialogs.c:277 +#: dialogs.c:298 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" msgstr "Número predeterminado de partidas del encuentro (o emparejamiento):" -#: dialogs.c:278 +#: dialogs.c:299 msgid "Pause between Match Games (msec):" msgstr "Pausa entre partidas del encuentro (ms):" -#: dialogs.c:279 +#: dialogs.c:300 msgid "Save Tourney Games on:" msgstr "Guardar partidas del torneo en:" -#: dialogs.c:280 +#: dialogs.c:301 msgid "Game File with Opening Lines:" msgstr "Fichero de partidas con líneas de apertura:" -#: dialogs.c:281 +#: dialogs.c:302 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Número de la partida (-1 o -2 = incremento automático):" -#: dialogs.c:282 +#: dialogs.c:303 msgid "File with Start Positions:" msgstr "Fichero con posiciones iniciales:" -#: dialogs.c:283 +#: dialogs.c:304 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Número de la posición (-1 o -2 = incremento automático):" -#: dialogs.c:284 +#: dialogs.c:305 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" msgstr "Rebobinar Índice después de este número de Partidas (0 = nunca)" -#: dialogs.c:285 +#: dialogs.c:306 msgid "Disable own engine books by default" msgstr "Inicialmente, desactivar los libros propios del motor" -#: dialogs.c:286 +#: dialogs.c:307 dialogs.c:1565 +msgid "Time Control" +msgstr "Control de tiempo" + +#: dialogs.c:308 +#, fuzzy +msgid "Common Engine" +msgstr "General de los motores..." + +#: dialogs.c:309 dialogs.c:441 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: dialogs.c:310 +msgid "Continue Later" +msgstr "" + +#: dialogs.c:311 msgid "Replace Engine" msgstr "Reemplazar motor" -#: dialogs.c:287 +#: dialogs.c:312 msgid "Upgrade Engine" msgstr "Actualizar motor" -#: dialogs.c:288 +#: dialogs.c:313 msgid "Clone Tourney" msgstr "Clonar torneo" -#: dialogs.c:318 +#: dialogs.c:351 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" msgstr "" "En primer lugar, debe usted especificar un fichero de torneos que exista, " "para ser clonado" -#: dialogs.c:334 dialogs.c:1369 +#: dialogs.c:367 dialogs.c:1407 msgid "# no engines are installed" msgstr "# no hay ningún motor instalado" -#: dialogs.c:346 +#: dialogs.c:375 +msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" +msgstr "" + +#: dialogs.c:383 #, fuzzy msgid "Tournament Options" msgstr "Opciones de sonido" -#: dialogs.c:365 +#: dialogs.c:402 msgid "Absolute Analysis Scores" msgstr "Puntuaciones absolutas del análisis" -#: dialogs.c:366 +#: dialogs.c:403 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "Casi siempre dama (rodeo para subcoronar)" -#: dialogs.c:367 menus.c:714 +#: dialogs.c:404 menus.c:714 msgid "Animate Dragging" msgstr "Animar arrastre" -#: dialogs.c:368 menus.c:715 +#: dialogs.c:405 menus.c:715 msgid "Animate Moving" msgstr "Animar movimiento" -#: dialogs.c:369 menus.c:716 +#: dialogs.c:406 menus.c:716 msgid "Auto Flag" msgstr "Bandera automática" -#: dialogs.c:370 menus.c:717 +#: dialogs.c:407 menus.c:717 msgid "Auto Flip View" msgstr "Cambio de lado automático" -#: dialogs.c:371 menus.c:718 +#: dialogs.c:408 menus.c:718 msgid "Blindfold" msgstr "A ciegas" #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position -#: dialogs.c:373 +#: dialogs.c:410 msgid "Drop Menu" msgstr "Menú «drop»" -#: dialogs.c:374 +#: dialogs.c:411 msgid "Enable Variation Trees" msgstr "Activar árboles de variaciones" -#: dialogs.c:375 +#: dialogs.c:412 +msgid "Headers in Engine Output Window" +msgstr "" + +#: dialogs.c:413 msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "Ocultar cogitaciones al jugar contra humano" -#: dialogs.c:376 menus.c:723 +#: dialogs.c:414 menus.c:723 msgid "Highlight Last Move" msgstr "Iluminar última jugada" -#: dialogs.c:377 +#: dialogs.c:415 msgid "Highlight with Arrow" msgstr "Iluminar con flecha" -#: dialogs.c:378 menus.c:726 +#: dialogs.c:416 menus.c:726 msgid "One-Click Moving" msgstr "Moviemento de un click" -#: dialogs.c:379 +#: dialogs.c:417 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" msgstr "Actualización periódica (en análisis)" -#: dialogs.c:381 +#: dialogs.c:419 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" msgstr "Realizar la(s) jugada(s) de la PV escogida (análisis)" -#: dialogs.c:382 dialogs.c:559 menus.c:728 +#: dialogs.c:420 dialogs.c:597 menus.c:728 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Prever siguente jugada" -#: dialogs.c:383 +#: dialogs.c:421 msgid "Popup Exit Messages" msgstr "Ventana emergente al salir" -#: dialogs.c:384 menus.c:730 +#: dialogs.c:422 menus.c:730 msgid "Popup Move Errors" msgstr "Ventana emergente si error en jugada" -#: dialogs.c:385 +#: dialogs.c:423 msgid "Scores in Move List" msgstr "Puntuaciones de la lista de jugadas" -#: dialogs.c:386 +#: dialogs.c:424 msgid "Show Coordinates" msgstr "Mostrar coordenadas" -#: dialogs.c:387 +#: dialogs.c:425 msgid "Show Target Squares" msgstr "Mostrar casillas objetivo" -#: dialogs.c:388 +#: dialogs.c:426 msgid "Sticky Windows" msgstr "Ventanas adhesivas" -#: dialogs.c:389 menus.c:733 +#: dialogs.c:427 menus.c:733 msgid "Test Legality" msgstr "Verificar legalidad" -#: dialogs.c:390 +#: dialogs.c:428 msgid "Top-Level Dialogs" msgstr "Diálogos de alto nivel" -#: dialogs.c:391 +#: dialogs.c:429 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" msgstr "Destello en las jugadas (0 = sin destello):" -#: dialogs.c:392 +#: dialogs.c:430 msgid "Flash Rate (high = fast):" msgstr "Velocidad de destello (high = rápido):" -#: dialogs.c:393 +#: dialogs.c:431 msgid "Animation Speed (high = slow):" msgstr "Velocidad de animación (high = lenta):" -#: dialogs.c:394 +#: dialogs.c:432 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" msgstr "Factor de «zoom» en el grafo de evaluación:" -#: dialogs.c:403 -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" - -#: dialogs.c:414 +#: dialogs.c:452 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "normal" -#: dialogs.c:415 +#: dialogs.c:453 #, fuzzy msgid "Makruk" msgstr "«makruk» (tailandés)" -#: dialogs.c:416 +#: dialogs.c:454 msgid "FRC" msgstr "FRC (ajedrez aleatorio de Fischer)" -#: dialogs.c:417 +#: dialogs.c:455 #, fuzzy msgid "Shatranj" msgstr "«shatranj»" -#: dialogs.c:418 +#: dialogs.c:456 #, fuzzy msgid "Wild castle" msgstr "enroque salvaje" -#: dialogs.c:419 +#: dialogs.c:457 #, fuzzy msgid "Knightmate" msgstr "mate al caballo" -#: dialogs.c:420 +#: dialogs.c:458 #, fuzzy msgid "No castle" msgstr "sin enroque" -#: dialogs.c:421 +#: dialogs.c:459 #, fuzzy msgid "Cylinder *" msgstr "cilíndrico *" -#: dialogs.c:422 +#: dialogs.c:460 msgid "3-checks" msgstr "tres jaques" -#: dialogs.c:423 +#: dialogs.c:461 msgid "berolina *" msgstr "belorina *" -#: dialogs.c:424 +#: dialogs.c:462 msgid "atomic" msgstr "atómico" -#: dialogs.c:425 +#: dialogs.c:463 msgid "two kings" msgstr "dos reyes" -#: dialogs.c:426 +#: dialogs.c:464 msgid " " msgstr " " -#: dialogs.c:427 +#: dialogs.c:465 msgid "Spartan" msgstr "espartano" -#: dialogs.c:428 +#: dialogs.c:466 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" msgstr "" "Tamaño del tablero ( -1 = el predeterminado para la variante seleccionada):" -#: dialogs.c:429 +#: dialogs.c:467 msgid "Number of Board Ranks:" msgstr "Número de filas del tablero:" -#: dialogs.c:430 +#: dialogs.c:468 msgid "Number of Board Files:" msgstr "Número de columnas del tablero:" -#: dialogs.c:431 +#: dialogs.c:469 msgid "Holdings Size:" msgstr "" -#: dialogs.c:433 +#: dialogs.c:471 msgid "" "Variants marked with * can only be played\n" "with legality testing off." msgstr "" -#: dialogs.c:435 +#: dialogs.c:473 msgid "ASEAN" msgstr "" -#: dialogs.c:436 +#: dialogs.c:474 msgid "Great Shatranj (10x8)" msgstr "Gran shatranj (10x8)" -#: dialogs.c:437 +#: dialogs.c:475 msgid "Seirawan" msgstr "Seirawan" -#: dialogs.c:438 +#: dialogs.c:476 #, fuzzy msgid "Falcon (10x8)" msgstr "halcón (10x8)" -#: dialogs.c:439 +#: dialogs.c:477 msgid "Superchess" msgstr "Superajedrez" -#: dialogs.c:440 +#: dialogs.c:478 msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "Capablanca (10x8)" -#: dialogs.c:441 +#: dialogs.c:479 #, fuzzy msgid "Crazyhouse" msgstr "«crazyhouse»" -#: dialogs.c:442 +#: dialogs.c:480 msgid "Gothic (10x8)" msgstr "Gótico (10x8)" -#: dialogs.c:443 +#: dialogs.c:481 #, fuzzy msgid "Bughouse" msgstr "pasapiezas" -#: dialogs.c:444 +#: dialogs.c:482 #, fuzzy msgid "Janus (10x8)" msgstr "janus (10x8)" -#: dialogs.c:445 +#: dialogs.c:483 #, fuzzy msgid "Suicide" msgstr "suicida" -#: dialogs.c:446 +#: dialogs.c:484 msgid "CRC (10x8)" msgstr "CRC (10x8)" # TRANSLATORS: give-away = losers? -#: dialogs.c:447 +#: dialogs.c:485 msgid "give-away" msgstr "pierde gana" -#: dialogs.c:448 +#: dialogs.c:486 msgid "grand (10x10)" msgstr "gran ajedrez (10x10)" # TRANSLATORS: give-away = losers? -#: dialogs.c:449 +#: dialogs.c:487 msgid "losers" msgstr "pierde gana" -#: dialogs.c:450 +#: dialogs.c:488 msgid "shogi (9x9)" msgstr "japonés (9x9)" -#: dialogs.c:451 +#: dialogs.c:489 msgid "fairy" msgstr "" -#: dialogs.c:452 +#: dialogs.c:490 msgid "xiangqi (9x10)" msgstr "chino" -#: dialogs.c:453 +#: dialogs.c:491 msgid "mighty lion" msgstr "" -#: dialogs.c:454 +#: dialogs.c:492 msgid "courier (12x8)" msgstr "ajedrez del mensajero (12x8)" -#: dialogs.c:455 +#: dialogs.c:493 msgid "chu chess (10x10)" msgstr "" -#: dialogs.c:456 +#: dialogs.c:494 #, fuzzy msgid "chu shogi (12x12)" msgstr "japonés (9x9)" -#: dialogs.c:488 +#: dialogs.c:526 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" msgstr "Advertencia: ¡el segundo motor (%s) no admite esto!" -#: dialogs.c:516 +#: dialogs.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." msgstr "Solo pasapiezas no está disponible en el modo visor" -#: dialogs.c:517 +#: dialogs.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "" "All variants not supported by the first engine\n" @@ -1279,260 +1300,260 @@ msgstr "" "Todas las variantes no disponibles en el primer motor\n" "(actualmente %s) están desactivas" -#: dialogs.c:534 +#: dialogs.c:572 msgid "New Variant" msgstr "Nueva variante" -#: dialogs.c:560 +#: dialogs.c:598 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" msgstr "Número max. CPUs por motor:" -#: dialogs.c:561 +#: dialogs.c:599 msgid "Polygot Directory:" msgstr "Directorio de Ployglot:" -#: dialogs.c:562 +#: dialogs.c:600 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Tamaño de la tabla de transposición (MB):" -#: dialogs.c:563 +#: dialogs.c:601 msgid "Nalimov EGTB Path:" msgstr "Carpeta de la EGTB Nalimov:" -#: dialogs.c:564 +#: dialogs.c:602 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "Tamaño de la caché de la EGTB (MB):" -#: dialogs.c:565 +#: dialogs.c:603 msgid "Use GUI Book" msgstr "Usar el libro de la GUI" -#: dialogs.c:566 +#: dialogs.c:604 msgid "Opening-Book Filename:" msgstr "Fichero del libro de aperturas:" -#: dialogs.c:567 +#: dialogs.c:605 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "Profundidad del libro (jugadas):" -#: dialogs.c:568 +#: dialogs.c:606 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "Variedad del libro (0) frente a fuerza (100):" -#: dialogs.c:569 +#: dialogs.c:607 msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "El motor 1 tiene libro propio" -#: dialogs.c:570 +#: dialogs.c:608 msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "El motor 2 tiene libro propio" -#: dialogs.c:579 +#: dialogs.c:617 msgid "Common Engine Settings" msgstr "Configuración general de los motores" -#: dialogs.c:585 +#: dialogs.c:623 msgid "Detect all Mates" msgstr "Detectar todos los mates" -#: dialogs.c:586 +#: dialogs.c:624 msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "Verificar avisos del motor" -#: dialogs.c:587 +#: dialogs.c:625 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "Tablas si el material es insuficiente" -#: dialogs.c:588 +#: dialogs.c:626 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "Adjudicar tablas triviales (regla de las tres jugadas)" -#: dialogs.c:589 +#: dialogs.c:627 msgid "N-Move Rule:" msgstr "Regla de las N jugadas:" -#: dialogs.c:590 +#: dialogs.c:628 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "" -#: dialogs.c:591 +#: dialogs.c:629 msgid "Draw after N Moves Total:" msgstr "Adjudicar mate después de:" -#: dialogs.c:592 +#: dialogs.c:630 msgid "Win / Loss Threshold:" msgstr "Límite para adjudicar juego:" -#: dialogs.c:593 +#: dialogs.c:631 msgid "Negate Score of Engine #1" msgstr "Negar puntuación del motor #1" -#: dialogs.c:594 +#: dialogs.c:632 msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "Negar puntuación del motor #2" -#: dialogs.c:601 +#: dialogs.c:639 msgid "Adjudicate non-ICS Games" msgstr "Adjudicar partidas no ICS" -#: dialogs.c:614 +#: dialogs.c:652 msgid "Auto-Kibitz" msgstr "Auto Kibitz" -#: dialogs.c:615 +#: dialogs.c:653 msgid "Auto-Comment" msgstr "Auto-comentario" -#: dialogs.c:616 +#: dialogs.c:654 msgid "Auto-Observe" msgstr "Auto-Observar" -#: dialogs.c:617 +#: dialogs.c:655 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Tablero al frente (automático)" -#: dialogs.c:618 +#: dialogs.c:656 msgid "Auto-Create Logon Script" msgstr "Creación de fichero de registro automática" -#: dialogs.c:619 +#: dialogs.c:657 msgid "Background Observe while Playing" msgstr "Seguir observando mientras se juega" -#: dialogs.c:620 +#: dialogs.c:658 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" msgstr "Tablero dual para partidas observadas" -#: dialogs.c:621 +#: dialogs.c:659 msgid "Get Move List" msgstr "Leer lista de jugadas" -#: dialogs.c:622 +#: dialogs.c:660 msgid "Quiet Play" msgstr "Jugar en silencio" -#: dialogs.c:623 +#: dialogs.c:661 msgid "Seek Graph" msgstr "Buscar gráfica" -#: dialogs.c:624 +#: dialogs.c:662 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "Grafo de búsqueda con refresco automático" -#: dialogs.c:625 +#: dialogs.c:663 msgid "Auto-InputBox PopUp" msgstr "Ventana emergente de buzón automática" -#: dialogs.c:626 +#: dialogs.c:664 #, fuzzy msgid "Quit after game" msgstr "Esperando por otra(s) partida(s)" -#: dialogs.c:627 +#: dialogs.c:665 msgid "Premove" msgstr "Pre-jugada" -#: dialogs.c:628 +#: dialogs.c:666 msgid "Premove for White" msgstr "Prejugada de las blancas" -#: dialogs.c:629 +#: dialogs.c:667 msgid "First White Move:" msgstr "1er. mov. blancas" -#: dialogs.c:630 +#: dialogs.c:668 msgid "Premove for Black" msgstr "Prejugada de las negras" -#: dialogs.c:631 +#: dialogs.c:669 msgid "First Black Move:" msgstr "1er. mov. negras" -#: dialogs.c:633 +#: dialogs.c:671 msgid "Alarm" msgstr "Alarma" -#: dialogs.c:634 +#: dialogs.c:672 msgid "Alarm Time (msec):" msgstr "Tiempo de la alarma (ms):" -#: dialogs.c:636 +#: dialogs.c:674 msgid "Colorize Messages" msgstr "Mensajes coloreados" -#: dialogs.c:637 +#: dialogs.c:675 msgid "Shout Text Colors:" msgstr "Colores del texto que se expresa en voz alta:" -#: dialogs.c:638 +#: dialogs.c:676 msgid "S-Shout Text Colors:" msgstr "Colores «S» del texto que se expresa en voz alta:" -#: dialogs.c:639 +#: dialogs.c:677 msgid "Channel #1 Text Colors:" msgstr "Colores del texto del canal 1:" -#: dialogs.c:640 +#: dialogs.c:678 msgid "Other Channel Text Colors:" msgstr "Colores del texto del otro canal:" -#: dialogs.c:641 +#: dialogs.c:679 msgid "Kibitz Text Colors:" msgstr "Colores del texto kibitz:" -#: dialogs.c:642 +#: dialogs.c:680 msgid "Tell Text Colors:" msgstr "Colores del texto de hablar con otros:" -#: dialogs.c:643 +#: dialogs.c:681 msgid "Challenge Text Colors:" msgstr "Colores del texto de desafíos:" -#: dialogs.c:644 +#: dialogs.c:682 msgid "Request Text Colors:" msgstr "Colores del texto de peticiones:" -#: dialogs.c:645 +#: dialogs.c:683 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "Colores del texto de búsqueda:" -#: dialogs.c:652 +#: dialogs.c:690 msgid "ICS Options" msgstr "Opciones ICS" -#: dialogs.c:657 +#: dialogs.c:695 msgid "Exact position match" msgstr "Coincidencia exacta de la posición" -#: dialogs.c:657 +#: dialogs.c:695 msgid "Shown position is subset" msgstr "La posición mostrada es un subconjunto" -#: dialogs.c:657 +#: dialogs.c:695 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" msgstr "Mismo material con exactamente la misma cadena de peones" -#: dialogs.c:658 +#: dialogs.c:696 msgid "Same material" msgstr "Mismo material" -#: dialogs.c:658 +#: dialogs.c:696 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "Rango de material (mitad superior del tablero opcional)" -#: dialogs.c:658 +#: dialogs.c:696 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "Diferencia de material (situación equilibrada opcional)" -#: dialogs.c:670 +#: dialogs.c:708 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "Etiquetas de visualización automática" -#: dialogs.c:671 +#: dialogs.c:709 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "Comentario de visualización automática" -#: dialogs.c:672 +#: dialogs.c:710 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" @@ -1540,11 +1561,11 @@ msgstr "" "Velocidad de juego automático de las partidas cargadas\n" "(0 = instantánea, -1 = desactivada):" -#: dialogs.c:673 +#: dialogs.c:711 msgid "Seconds per Move:" msgstr "Segundos por jugadas:" -#: dialogs.c:674 +#: dialogs.c:712 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" @@ -1552,7 +1573,7 @@ msgstr "" "\n" "opciones para el modo de visualización de partidas:" -#: dialogs.c:676 +#: dialogs.c:714 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" @@ -1560,708 +1581,704 @@ msgstr "" "\n" "Umbral para filtrar posiciones en la lista de partidas:" -#: dialogs.c:677 +#: dialogs.c:715 msgid "Elo of strongest player at least:" msgstr "Elo del mejor jugador como mínimo:" -#: dialogs.c:678 +#: dialogs.c:716 msgid "Elo of weakest player at least:" msgstr "Elo del peor jugador como mínimo:" -#: dialogs.c:679 +#: dialogs.c:717 msgid "No games before year:" msgstr "Número de partidas antes del año:" -#: dialogs.c:680 +#: dialogs.c:718 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "Número mínimo de posiciones consecutivas:" -#: dialogs.c:681 +#: dialogs.c:719 msgid "Search mode:" msgstr "Modo de búsqueda:" -#: dialogs.c:682 +#: dialogs.c:720 msgid "Also match reversed colors" msgstr "También colores invertidos" -#: dialogs.c:683 +#: dialogs.c:721 msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "También posición volteada izquierda-derecha" -#: dialogs.c:691 +#: dialogs.c:729 msgid "Load Game Options" msgstr "Opciones al leer partida" -#: dialogs.c:703 +#: dialogs.c:741 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Guardar partidas automáticamente" -#: dialogs.c:704 +#: dialogs.c:742 msgid "Own Games Only" msgstr "Solo partidas propias" -#: dialogs.c:705 +#: dialogs.c:743 msgid "Save Games on File:" msgstr "Guardar partidas en fichero" -#: dialogs.c:706 +#: dialogs.c:744 msgid "Save Final Positions on File:" msgstr "Guardar en fichero posiciones finales:" -#: dialogs.c:707 +#: dialogs.c:745 msgid "PGN Event Header:" msgstr "Cabecera PGN del evento:" -#: dialogs.c:708 +#: dialogs.c:746 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "Estilo de guardado antiguo (en contraposición a PGN)" -#: dialogs.c:709 +#: dialogs.c:747 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" msgstr "Incluir etiqueta de número en el PGN del torneo" -#: dialogs.c:710 +#: dialogs.c:748 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "Guardar la información de puntuación/profundidad en el PGN" -#: dialogs.c:711 +#: dialogs.c:749 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "Guardar información fuera-de-libro en PGN " -#: dialogs.c:718 +#: dialogs.c:756 msgid "Save Game Options" msgstr "Opciones al salvar partida" -#: dialogs.c:727 +#: dialogs.c:765 msgid "No Sound" msgstr "Sin sonido" -#: dialogs.c:728 +#: dialogs.c:766 msgid "Default Beep" msgstr "Bip predeterminado" -#: dialogs.c:729 +#: dialogs.c:767 msgid "Above WAV File" msgstr "Fichero WAV de arriba" -#: dialogs.c:730 +#: dialogs.c:768 msgid "Car Horn" msgstr "Bocina de coche" -#: dialogs.c:731 +#: dialogs.c:769 msgid "Cymbal" msgstr "Platillos" -#: dialogs.c:732 +#: dialogs.c:770 msgid "Ding" msgstr "Timbre" -#: dialogs.c:733 +#: dialogs.c:771 msgid "Gong" msgstr "«Gong»" -#: dialogs.c:734 +#: dialogs.c:772 msgid "Laser" msgstr "Láser" # TRANSLATORS -#: dialogs.c:735 +#: dialogs.c:773 msgid "Penalty" msgstr "Penalización" -#: dialogs.c:736 +#: dialogs.c:774 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: dialogs.c:737 +#: dialogs.c:775 msgid "Pop" msgstr "«Pop»" -#: dialogs.c:738 +#: dialogs.c:776 msgid "Roar" msgstr "" -#: dialogs.c:739 +#: dialogs.c:777 msgid "Slap" msgstr "Palmada" # TRANSLATORS -#: dialogs.c:740 +#: dialogs.c:778 msgid "Wood Thunk" msgstr "" -#: dialogs.c:742 +#: dialogs.c:780 msgid "User File" msgstr "Fichero del usuario" -#: dialogs.c:765 +#: dialogs.c:803 msgid "User WAV File:" msgstr "Fichero WAV del usuario:" -#: dialogs.c:766 +#: dialogs.c:804 msgid "Sound Program:" msgstr "Programa de sonido:" -#: dialogs.c:767 +#: dialogs.c:805 msgid "Try-Out Sound:" msgstr "Sonido de prueba" -#: dialogs.c:768 +#: dialogs.c:806 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: dialogs.c:769 +#: dialogs.c:807 msgid "Move:" msgstr "Jugada:" # TRANSLATORS -#: dialogs.c:770 +#: dialogs.c:808 msgid "Win:" msgstr "Victorias:" -#: dialogs.c:771 +#: dialogs.c:809 msgid "Lose:" msgstr "Derrotas:" -#: dialogs.c:772 +#: dialogs.c:810 msgid "Draw:" msgstr "Tablas" -#: dialogs.c:773 +#: dialogs.c:811 msgid "Unfinished:" msgstr "No terminadas:" -#: dialogs.c:774 +#: dialogs.c:812 msgid "Alarm:" msgstr "Alarma:" -#: dialogs.c:775 +#: dialogs.c:813 msgid "Challenge:" msgstr "Desafío:" -#: dialogs.c:777 +#: dialogs.c:815 msgid "Sounds Directory:" msgstr "Carpeta de sonidos:" -#: dialogs.c:778 +#: dialogs.c:816 msgid "Shout:" msgstr "En voz alta:" # TRANSLATORS -#: dialogs.c:779 +#: dialogs.c:817 msgid "S-Shout:" msgstr "En voz alta S" -#: dialogs.c:780 +#: dialogs.c:818 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: dialogs.c:781 +#: dialogs.c:819 msgid "Channel 1:" msgstr "Canal 1:" -#: dialogs.c:782 +#: dialogs.c:820 msgid "Tell:" msgstr "Decir:" -#: dialogs.c:783 +#: dialogs.c:821 msgid "Kibitz:" msgstr "Kibitz:" -#: dialogs.c:784 +#: dialogs.c:822 msgid "Request:" msgstr "Pedir:" -#: dialogs.c:785 +#: dialogs.c:823 msgid "Lion roar:" msgstr "" -#: dialogs.c:786 +#: dialogs.c:824 msgid "Seek:" msgstr "Buscar:" -#: dialogs.c:802 +#: dialogs.c:840 msgid "Sound Options" msgstr "Opciones de sonido" -#: dialogs.c:823 +#: dialogs.c:861 msgid "White Piece Color:" msgstr "Color de las piezas blancas:" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red -#: dialogs.c:826 dialogs.c:835 dialogs.c:841 dialogs.c:847 dialogs.c:853 -#: dialogs.c:859 +#: dialogs.c:864 dialogs.c:873 dialogs.c:879 dialogs.c:885 dialogs.c:891 +#: dialogs.c:897 msgid "R" msgstr "R" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green -#: dialogs.c:828 dialogs.c:836 dialogs.c:842 dialogs.c:848 dialogs.c:854 -#: dialogs.c:860 +#: dialogs.c:866 dialogs.c:874 dialogs.c:880 dialogs.c:886 dialogs.c:892 +#: dialogs.c:898 msgid "G" msgstr "V" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue -#: dialogs.c:830 dialogs.c:837 dialogs.c:843 dialogs.c:849 dialogs.c:855 -#: dialogs.c:861 +#: dialogs.c:868 dialogs.c:875 dialogs.c:881 dialogs.c:887 dialogs.c:893 +#: dialogs.c:899 msgid "B" msgstr "A" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker -#: dialogs.c:832 dialogs.c:838 dialogs.c:844 dialogs.c:850 dialogs.c:856 -#: dialogs.c:862 +#: dialogs.c:870 dialogs.c:876 dialogs.c:882 dialogs.c:888 dialogs.c:894 +#: dialogs.c:900 msgid "D" msgstr "O" -#: dialogs.c:833 +#: dialogs.c:871 msgid "Black Piece Color:" msgstr "Color de las piezas negras:" -#: dialogs.c:839 +#: dialogs.c:877 msgid "Light Square Color:" msgstr "Color de los escaques claros" -#: dialogs.c:845 +#: dialogs.c:883 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Color de los escaques oscuros" -#: dialogs.c:851 +#: dialogs.c:889 msgid "Highlight Color:" msgstr "Color de escaque iluminado" -#: dialogs.c:857 +#: dialogs.c:895 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "Color de iluminación de prejugada:" -#: dialogs.c:863 +#: dialogs.c:901 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "Voltear piezas estilo Shogi (Botones de colores predefinidos)" -#: dialogs.c:865 +#: dialogs.c:903 msgid "Mono Mode" msgstr "Modo mono" -#: dialogs.c:866 +#: dialogs.c:904 #, fuzzy msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" msgstr "" "Hueco de la línea ( -1 = el predeterminado para el tamaño de ltablero):" -#: dialogs.c:867 +#: dialogs.c:905 msgid "Use Board Textures" msgstr "Utilizar tablero con texturas" -#: dialogs.c:868 +#: dialogs.c:906 msgid "Light-Squares Texture File:" msgstr "Fichero de texturas para escaques claros:" -#: dialogs.c:869 +#: dialogs.c:907 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "Fichero de texturas para escaques oscuros:" -#: dialogs.c:870 +#: dialogs.c:908 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" msgstr "Utilizar «bitmaps» externos para las piezas con sus propios colores" -#: dialogs.c:871 +#: dialogs.c:909 msgid "Directory with Pieces Images:" msgstr "Carpeta con imágenes de piezas:" -#: dialogs.c:921 +#: dialogs.c:959 msgid "Board Options" msgstr "Opciones de tablero" -#: dialogs.c:974 menus.c:634 +#: dialogs.c:1012 menus.c:634 msgid "ICS text menu" msgstr "Menú de texto ICS" -#: dialogs.c:996 +#: dialogs.c:1034 msgid "clear" msgstr "borrar" -#: dialogs.c:997 dialogs.c:1085 +#: dialogs.c:1035 dialogs.c:1123 msgid "save changes" msgstr "guardar cambios" -#: dialogs.c:1100 +#: dialogs.c:1138 msgid "Edit book" msgstr "Editar libro" -#: dialogs.c:1100 menus.c:636 +#: dialogs.c:1138 menus.c:636 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: dialogs.c:1242 +#: dialogs.c:1280 msgid "ICS input box" msgstr "Cuadro de entrada ICS" -#: dialogs.c:1274 +#: dialogs.c:1312 msgid "Type a move" msgstr "Teclear una jugada" -#: dialogs.c:1300 +#: dialogs.c:1338 msgid "Engine has no options" msgstr "El motor no tiene opciones" -#: dialogs.c:1302 +#: dialogs.c:1340 msgid "Engine Settings" msgstr "Configuración del motor" -#: dialogs.c:1327 +#: dialogs.c:1365 msgid "Select engine from list:" msgstr "Seleccionar un motor de la lista:" -#: dialogs.c:1330 +#: dialogs.c:1368 msgid "or specify one below:" msgstr "o especificar uno debajo:" -#: dialogs.c:1331 +#: dialogs.c:1369 msgid "Nickname (optional):" msgstr "Sobrenombre (opcional):" -#: dialogs.c:1332 +#: dialogs.c:1370 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "" "Usar el sobrenombre de las etiquetas de jugadores del PGN en las partidas " "motor-motor" -#: dialogs.c:1333 +#: dialogs.c:1371 msgid "Engine Directory:" msgstr "Carpeta del motor:" -#: dialogs.c:1334 +#: dialogs.c:1372 msgid "Engine Command:" msgstr "Instrucción para el motor:" -#: dialogs.c:1335 +#: dialogs.c:1373 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" msgstr "(La carpeta se derivará de la del motor cuando esté vacía)" -#: dialogs.c:1336 +#: dialogs.c:1374 msgid "UCI" msgstr "UCI" -#: dialogs.c:1337 +#: dialogs.c:1375 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "Protocolo WB v1 (no esperar por las características del motor)" -#: dialogs.c:1338 +#: dialogs.c:1376 msgid "Must not use GUI book" msgstr "No debe utilizar el libro de la GUI" -#: dialogs.c:1339 +#: dialogs.c:1377 msgid "Add this engine to the list" msgstr "Añadir este motor a la lista" -#: dialogs.c:1340 +#: dialogs.c:1378 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "Forzar la variante actual con este motor" -#: dialogs.c:1390 +#: dialogs.c:1428 msgid "Load first engine" msgstr "Cargar el primer motor" -#: dialogs.c:1396 +#: dialogs.c:1434 msgid "Load second engine" msgstr "Cargar el segundo motor" -#: dialogs.c:1419 +#: dialogs.c:1457 msgid "shuffle" msgstr "barajar" -#: dialogs.c:1420 +#: dialogs.c:1458 msgid "Start-position number:" msgstr "Núm. de pos. inicial:" -#: dialogs.c:1421 +#: dialogs.c:1459 msgid "randomize" msgstr "aleatorizar" -#: dialogs.c:1422 +#: dialogs.c:1460 msgid "pick fixed" msgstr "selección fijada" -#: dialogs.c:1439 +#: dialogs.c:1477 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Nueva partida revuelta..." -#: dialogs.c:1458 +#: dialogs.c:1496 msgid "classical" msgstr "clásica" -#: dialogs.c:1459 +#: dialogs.c:1497 msgid "incremental" msgstr "incremental" -#: dialogs.c:1460 +#: dialogs.c:1498 msgid "fixed max" msgstr "máximo fijado" -#: dialogs.c:1461 +#: dialogs.c:1499 msgid "Moves per session:" msgstr "Jugadas por sesión:" -#: dialogs.c:1462 +#: dialogs.c:1500 msgid "Initial time (min):" msgstr "Tiempo inicial (min):" -#: dialogs.c:1463 +#: dialogs.c:1501 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "Incremento o máximo (s(jugada):" -#: dialogs.c:1464 +#: dialogs.c:1502 msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Factores de tiempo extra:" -#: dialogs.c:1465 +#: dialogs.c:1503 msgid "Engine #1" msgstr "Motor 1" -#: dialogs.c:1466 +#: dialogs.c:1504 msgid "Engine #2 / Human" msgstr "Motor 2 / Humano" -#: dialogs.c:1506 dialogs.c:1509 dialogs.c:1514 dialogs.c:1515 +#: dialogs.c:1544 dialogs.c:1547 dialogs.c:1552 dialogs.c:1553 #: gtk/xoptions.c:194 msgid "Unused" msgstr "No se usa" -#: dialogs.c:1527 -msgid "Time Control" -msgstr "Control de tiempo" - -#: dialogs.c:1556 +#: dialogs.c:1594 msgid "Error writing to chess program" msgstr "Error al escribir al programa de ajedrez" -#: dialogs.c:1624 xaw/xoptions.c:1274 +#: dialogs.c:1662 xaw/xoptions.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: dialogs.c:1629 dialogs.c:2023 dialogs.c:2027 +#: dialogs.c:1667 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 msgid "King" msgstr "Rey" -#: dialogs.c:1632 +#: dialogs.c:1670 msgid "Captain" msgstr "Capitán" -#: dialogs.c:1633 +#: dialogs.c:1671 msgid "Lieutenant" msgstr "Teniente" -#: dialogs.c:1634 +#: dialogs.c:1672 msgid "General" msgstr "General" -#: dialogs.c:1635 +#: dialogs.c:1673 msgid "Warlord" msgstr "Caudillo" -#: dialogs.c:1637 dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045 +#: dialogs.c:1675 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083 msgid "Knight" msgstr "Caballo" -#: dialogs.c:1638 dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045 +#: dialogs.c:1676 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083 msgid "Bishop" msgstr "Alfil" -#: dialogs.c:1639 dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045 +#: dialogs.c:1677 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083 msgid "Rook" msgstr "Torre" -#: dialogs.c:1643 dialogs.c:2024 dialogs.c:2028 +#: dialogs.c:1681 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066 msgid "Archbishop" msgstr "Arzobispo" -#: dialogs.c:1644 dialogs.c:2024 dialogs.c:2028 +#: dialogs.c:1682 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066 msgid "Chancellor" msgstr "Canciller" -#: dialogs.c:1646 dialogs.c:2023 dialogs.c:2027 dialogs.c:2045 +#: dialogs.c:1684 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 dialogs.c:2083 msgid "Queen" msgstr "Dama" -#: dialogs.c:1648 +#: dialogs.c:1686 msgid "Lion" msgstr "" -#: dialogs.c:1652 +#: dialogs.c:1690 msgid "Defer" msgstr "Diferir" -#: dialogs.c:1653 dialogs.c:2024 dialogs.c:2028 +#: dialogs.c:1691 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066 msgid "Promote" msgstr "Coronar" -#: dialogs.c:1668 +#: dialogs.c:1706 msgid "Chat partner:" msgstr "Charlar con compañero:" -#: dialogs.c:1753 +#: dialogs.c:1791 msgid "Chat box" msgstr "Cuadro de charla" -#: dialogs.c:1794 +#: dialogs.c:1832 msgid "factory" msgstr "De fábrica" -#: dialogs.c:1795 +#: dialogs.c:1833 msgid "up" msgstr "arriba" -#: dialogs.c:1796 +#: dialogs.c:1834 msgid "down" msgstr "abajo" -#: dialogs.c:1814 +#: dialogs.c:1852 msgid "No tag selected" msgstr "Número de la etiqueta seleccionada" -#: dialogs.c:1845 +#: dialogs.c:1883 msgid "Game-list options" msgstr "Opciones de la lista de partidas" -#: dialogs.c:1921 dialogs.c:1935 +#: dialogs.c:1959 dialogs.c:1973 msgid "Error" msgstr "Error" -#: dialogs.c:1958 +#: dialogs.c:1996 msgid "Fatal Error" msgstr "Error fatal" -#: dialogs.c:1958 +#: dialogs.c:1996 msgid "Exiting" msgstr "Saliendo" -#: dialogs.c:1969 +#: dialogs.c:2007 msgid "Information" msgstr "Información" -#: dialogs.c:1976 +#: dialogs.c:2014 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: dialogs.c:2022 dialogs.c:2302 dialogs.c:2305 +#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2340 dialogs.c:2343 msgid "White" msgstr "Blancas" -#: dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045 +#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083 msgid "Pawn" msgstr "Peón" -#: dialogs.c:2023 dialogs.c:2027 +#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 msgid "Elephant" msgstr "Elefante" -#: dialogs.c:2023 dialogs.c:2027 +#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 msgid "Cannon" msgstr "Cañón" -#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2028 +#: dialogs.c:2062 dialogs.c:2066 msgid "Demote" msgstr "Degradar" -#: dialogs.c:2025 dialogs.c:2029 +#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067 msgid "Empty square" msgstr "Vaciar el escaque" -#: dialogs.c:2025 dialogs.c:2029 +#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067 msgid "Clear board" msgstr "Limpiar el tablero" -#: dialogs.c:2026 dialogs.c:2314 dialogs.c:2317 +#: dialogs.c:2064 dialogs.c:2352 dialogs.c:2355 msgid "Black" msgstr "Negras" -#: dialogs.c:2125 menus.c:787 +#: dialogs.c:2163 menus.c:787 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: dialogs.c:2126 menus.c:788 +#: dialogs.c:2164 menus.c:788 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: dialogs.c:2127 menus.c:789 +#: dialogs.c:2165 menus.c:789 msgid "View" msgstr "Ver" -#: dialogs.c:2128 menus.c:790 +#: dialogs.c:2166 menus.c:790 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: dialogs.c:2129 menus.c:791 +#: dialogs.c:2167 menus.c:791 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: dialogs.c:2130 menus.c:792 +#: dialogs.c:2168 menus.c:792 msgid "Engine" msgstr "Motor" -#: dialogs.c:2131 menus.c:793 +#: dialogs.c:2169 menus.c:793 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: dialogs.c:2132 menus.c:794 +#: dialogs.c:2170 menus.c:794 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: dialogs.c:2142 +#: dialogs.c:2180 msgid "<<" msgstr "<<" -#: dialogs.c:2143 +#: dialogs.c:2181 msgid "<" msgstr "<" -#: dialogs.c:2145 +#: dialogs.c:2183 msgid ">" msgstr ">" -#: dialogs.c:2146 +#: dialogs.c:2184 msgid ">>" msgstr ">>" -#: dialogs.c:2420 +#: dialogs.c:2458 msgid "Directories:" msgstr "Carpetas:" -#: dialogs.c:2421 +#: dialogs.c:2459 msgid "Files:" msgstr "Archivos:" -#: dialogs.c:2422 +#: dialogs.c:2460 msgid "by name" msgstr "por nombre" -#: dialogs.c:2423 +#: dialogs.c:2461 msgid "by type" msgstr "por tipo" -#: dialogs.c:2426 +#: dialogs.c:2464 msgid "Filename:" msgstr "Nombre del fichero:" -#: dialogs.c:2427 +#: dialogs.c:2465 msgid "New directory" msgstr "Nueva carpeta" -#: dialogs.c:2428 +#: dialogs.c:2466 msgid "File type:" msgstr "Tipo de fichero:" -#: dialogs.c:2503 +#: dialogs.c:2541 msgid "Contents of" msgstr "Contenido de" -#: dialogs.c:2529 +#: dialogs.c:2567 msgid " next page" msgstr " siguiente página" -#: dialogs.c:2546 +#: dialogs.c:2584 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" msgstr "" -#: dialogs.c:2547 +#: dialogs.c:2585 msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "INTENTAR OTRO NOMBRE" @@ -2274,19 +2291,19 @@ msgstr "" "No hay piezas predeterminadas instaladas\n" "Seleccione su propio -pieceImageDirectory" -#: engineoutput.c:107 menus.c:630 +#: engineoutput.c:110 menus.c:630 #, c-format msgid "Engine Output" msgstr "Salida del motor" -#: engineoutput.c:117 +#: engineoutput.c:120 #, c-format msgid "%s (%d reversible ply)" msgid_plural "%s (%d reversible plies)" msgstr[0] "%s (%d media-jugada reversible)" msgstr[1] "%s (%d medias-jugadas reversibles)" -#: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 +#: engineoutput.c:542 engineoutput.c:545 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 msgid "NPS" msgstr "NPS" @@ -2295,52 +2312,52 @@ msgstr "NPS" msgid "Reading game file (%d)" msgstr "Leyendo fichero de partidas (%d)" -#: gtk/xboard.c:846 xaw/xboard.c:1035 +#: gtk/xboard.c:867 xaw/xboard.c:1052 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "%s: no se puede ir a la carpeta CHESSDIR: " -#: gtk/xboard.c:855 xaw/xboard.c:1044 +#: gtk/xboard.c:876 xaw/xboard.c:1061 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Fallo al abrir el fichero '%s'\n" #  TRANSLATORS: BOARDS_RANKS, BOARD_FILES translatable? -#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1053 +#: gtk/xboard.c:891 xaw/xboard.c:1070 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" "Recompilar con BOARD_RANKS o BOARD_FILES mayor para admitir este tamaño" -#: gtk/xboard.c:889 xaw/xboard.c:1085 +#: gtk/xboard.c:910 xaw/xboard.c:1102 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "%s: sintaxis de boardSize incorrecta %s\n" -#: gtk/xboard.c:929 xaw/xboard.c:1122 +#: gtk/xboard.c:950 xaw/xboard.c:1139 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "%s: nombre de boardSize no reconocido %s\n" -#: gtk/xboard.c:970 xaw/xboard.c:1159 +#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1176 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" msgstr "%s: insuficientes colores disponibles: probando modo monocromo\n" -#: gtk/xboard.c:1260 xaw/xboard.c:1441 +#: gtk/xboard.c:1281 xaw/xboard.c:1458 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" msgstr "No se ha podido crear conjunto de fuentes para %s.\n" -#: gtk/xboard.c:1285 xaw/xboard.c:1464 +#: gtk/xboard.c:1306 xaw/xboard.c:1481 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" msgstr "%s: ninguna fuente concuerda con el patrón %s\n" -#: gtk/xboard.c:1724 xaw/xboard.c:1954 +#: gtk/xboard.c:1745 xaw/xboard.c:1971 msgid "Can't open temp file" msgstr "No se puede abrir el fichero temporal" -#: gtk/xboard.c:2176 +#: gtk/xboard.c:2199 msgid "Failed to open file" msgstr "Fallo al abrir fichero" @@ -2919,20 +2936,20 @@ msgstr "" msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" msgstr "ERROR: usuario desconocido %s (en carpeta %s)\n" -#: usystem.c:559 +#: usystem.c:557 msgid "Socket support is not configured in" msgstr "La capacidad de «socket» no está configurada en" -#: usystem.c:648 +#: usystem.c:646 msgid "internal rcmd not implemented for Unix" msgstr "rcmd interno no implementado para Unix" -#: xaw/xboard.c:1165 +#: xaw/xboard.c:1182 #, c-format msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" msgstr "pixel blanco = 0x%lx, pixel negro = 0x%lx\n" -#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1023 +#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1025 msgid "browse" msgstr "navegar" @@ -2948,7 +2965,7 @@ msgstr "Alt" msgid "Shift" msgstr "Mayús" -#: xaw/xoptions.c:1270 +#: xaw/xoptions.c:1272 msgid "OK" msgstr "Aceptar"