X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;fp=po%2Ffr.po;h=9e4823cb08d0263bae98529257d44a54698ddf2d;hb=3e1799f3237898a1ccae6254bee35187b91a7506;hp=b5af98b821e7ef2c2f6c594af49b3218a9cde3b3;hpb=620be4d3e178fcec229b80f7af5bb1804d6bcb86;p=xboard.git diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b5af98b..9e4823c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xboard 4.8.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:33-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-26 15:27+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" @@ -20,99 +20,99 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: args.h:839 +#: args.h:845 #, c-format msgid "%s in settings file\n" msgstr "%s dans le fichier de configuration\n" -#: args.h:873 +#: args.h:879 #, c-format msgid "Bad integer value %s" msgstr "Valeur de l'entier %s incorrecte" -#: args.h:979 args.h:1240 +#: args.h:985 args.h:1246 #, c-format msgid "Unrecognized argument %s" msgstr "Argument %s non reconnu" -#: args.h:1010 +#: args.h:1016 #, c-format msgid "No value provided for argument %s" msgstr "Aucune valeur donnée pour l'argument %s" -#: args.h:1070 +#: args.h:1076 #, c-format msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" msgstr "Incomplet \\ fuite en valeur pour %s" -#: args.h:1181 +#: args.h:1187 #, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des indirections %s" -#: args.h:1198 +#: args.h:1204 #, c-format msgid "Unrecognized boolean argument value %s" msgstr "Valeur de l'argument booléen %s non reconnue " #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:808 +#: backend.c:811 msgid "first" msgstr "Premier" #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:811 +#: backend.c:814 msgid "second" msgstr "Deuxième" -#: backend.c:894 +#: backend.c:897 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "Version %d du protocole non supportée" -#: backend.c:1000 +#: backend.c:1003 msgid "You did not specify the engine executable" msgstr "Vous n'avez pas précisé l'exécutable du moteur / moteur exécutable ?" -#: backend.c:1058 +#: backend.c:1061 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" msgstr "Option %s du timeControl incorrecte " -#: backend.c:1073 +#: backend.c:1076 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "Option %s de searchTime incorrecte " -#: backend.c:1179 +#: backend.c:1182 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "La variante %s n'est supporté qu'en mode ICS" -#: backend.c:1197 +#: backend.c:1200 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Nom divers %s inconnu" -#: backend.c:1448 +#: backend.c:1455 msgid "Starting chess program" msgstr "Démarrage du jeu d'échecs" -#: backend.c:1471 +#: backend.c:1478 msgid "Bad game file" msgstr "Fichier de jeu incorrect" -#: backend.c:1478 +#: backend.c:1485 msgid "Bad position file" msgstr "Chemin de fichier incorrect" -#: backend.c:1492 +#: backend.c:1499 msgid "Pick new game" msgstr "Choisissez nouveau jeu" -#: backend.c:1561 +#: backend.c:1568 msgid "" "You restarted an already completed tourney.\n" "One more cycle will now be added to it.\n" @@ -122,124 +122,126 @@ msgstr "" "Une nouvelle manche va y être ajoutée.\n" "Les jeux débutent dans 10 secondes." -#: backend.c:1568 +#: backend.c:1575 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" msgstr "Tous les jeux du tournoi '%s' sont déjà terminés ou sont en cours" -#: backend.c:1575 +#: backend.c:1582 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Impossible d'obtenir un match sans programme d'échecs" -#: backend.c:1629 +#: backend.c:1636 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le port de communication %s" -#: backend.c:1632 +#: backend.c:1639 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, au port %s" -#: backend.c:1688 +#: backend.c:1695 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "initialMode %s inconnu" -#: backend.c:1714 +#: backend.c:1721 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "Le mode AnalyzeFile nécessite un fichier de jeu" -#: backend.c:1741 +#: backend.c:1749 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "Le mode Analyse nécessite un moteur d'échecs" -#: backend.c:1745 +#: backend.c:1753 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Le mode Analyse n'est pas compatible avec le mode ICS" -#: backend.c:1756 +#: backend.c:1764 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" msgstr "Le mode MachineWhite nécessite un moteur d'échecs" -#: backend.c:1761 +#: backend.c:1769 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "Le mode MachineWhite n'est pas compatible avec le mode ICS" -#: backend.c:1768 +#: backend.c:1776 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" msgstr "Le mode MachineBlack nécessite un moteur d'échecs" -#: backend.c:1773 +#: backend.c:1781 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "Le mode MachineBlack n'est pas compatible avec le mode ICS" -#: backend.c:1780 +#: backend.c:1788 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "Le mode Versus requiert un moteur d'échecs" -#: backend.c:1785 +#: backend.c:1793 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "Le mode multi-joueurs n'est pas compatible avec le mode ICS" -#: backend.c:1796 +#: backend.c:1804 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Le mode d'entraînement nécessite un fichier de jeu" -#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439 +#: backend.c:1967 backend.c:2022 backend.c:2045 backend.c:2447 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Erreur dans l'écriture vers ICS" -#: backend.c:1974 +#: backend.c:1982 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Erreur dans la lecture du clavier" -#: backend.c:1977 +#: backend.c:1985 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Fin de fichier obtenue du clavier" -#: backend.c:2285 +#: backend.c:2293 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Type étranger %d inconnu" -#: backend.c:2356 usystem.c:332 +#: backend.c:2364 usystem.c:317 msgid "Error writing to display" msgstr "Erreur lors d'écriture sur l'écran" #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers -#: backend.c:3124 +#: backend.c:3132 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "Votre adversaire vous conseille : %s" -#: backend.c:3663 +#: backend.c:3671 msgid "Error gathering move list: two headers" -msgstr "Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : deux en-têtes" +msgstr "" +"Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : deux en-têtes" -#: backend.c:3710 +#: backend.c:3718 msgid "Error gathering move list: nested" -msgstr "Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : enchevêtrement " +msgstr "" +"Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : enchevêtrement " -#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999 -#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505 -#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567 +#: backend.c:3822 backend.c:4248 backend.c:4452 backend.c:5011 backend.c:5015 +#: backend.c:7277 backend.c:12989 backend.c:14735 backend.c:14812 +#: backend.c:14858 backend.c:14864 backend.c:14869 backend.c:14874 msgid "vs." msgstr "contre" -#: backend.c:3942 +#: backend.c:3950 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Mouvement non autorisé (rejeté par l'ICS)" -#: backend.c:4280 +#: backend.c:4296 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Connexion terminée par l'ICS" -#: backend.c:4282 +#: backend.c:4298 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Erreur lors de la lecture de l'ICS" -#: backend.c:4359 +#: backend.c:4375 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" @@ -248,124 +250,127 @@ msgstr "" "Échec lors de l'analyse la chaîne du plateau :\n" "\"%s\"" -#: backend.c:4368 backend.c:10290 +#: backend.c:4384 backend.c:10578 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "Jeu trop long; augmentez MAX_MOVES et recompilez" -#: backend.c:4487 +#: backend.c:4503 msgid "Error gathering move list: extra board" -msgstr "Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : plateau superflu" +msgstr "" +"Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : plateau superflu" -#: backend.c:4919 backend.c:4941 +#: backend.c:4935 backend.c:4957 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "Impossible d'analyser le mouvement \"%s\" de l'ICS" -#: backend.c:5189 +#: backend.c:5222 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "Une erreur interne est survenue; moveType %d (%d,%d-%d,%d) incorrect" -#: backend.c:5260 +#: backend.c:5293 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" -msgstr "Vous ne pouvez pas exécuter cette action en tant que joueur ou observateur" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas exécuter cette action en tant que joueur ou observateur" -#: backend.c:6205 +#: backend.c:6353 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "Recompilez pour supporter ce BOARD_RANKS ou BOARD_FILES !" -#: backend.c:6695 +#: backend.c:6844 msgid "You are playing Black" msgstr "Vous jouez les Noirs" -#: backend.c:6704 backend.c:6731 +#: backend.c:6853 backend.c:6881 msgid "You are playing White" msgstr "Vous jouez les Blancs" -#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901 -#: backend.c:15237 +#: backend.c:6863 backend.c:6889 backend.c:7010 backend.c:7035 backend.c:7051 +#: backend.c:15556 msgid "It is White's turn" msgstr "Au tour des Blancs de jouer" -#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922 -#: backend.c:15229 +#: backend.c:6867 backend.c:6893 backend.c:7018 backend.c:7041 backend.c:7073 +#: backend.c:15548 msgid "It is Black's turn" msgstr "Au tour des Noirs de jouer" -#: backend.c:6756 +#: backend.c:6906 msgid "Displayed position is not current" msgstr "La position affichée n'est pas la position courante" -#: backend.c:7002 +#: backend.c:7155 msgid "Illegal move" msgstr "Mouvement interdit" -#: backend.c:7079 +#: backend.c:7234 msgid "End of game" msgstr "Fin de partie" -#: backend.c:7082 +#: backend.c:7237 msgid "Incorrect move" msgstr "Mouvement incorrect" -#: backend.c:7473 backend.c:7620 +#: backend.c:7638 backend.c:7792 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Amenez le pion en arrière pour le sous-promouvoir" -#: backend.c:7583 +#: backend.c:7754 msgid "only marked squares are legal" msgstr "Seuls les cases marquées sont autorisées" -#: backend.c:7871 +#: backend.c:8067 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Le tournoi à système suisse est terminé" -#: backend.c:8387 +#: backend.c:8583 msgid "could not load EGBB library" msgstr "Impossible de charger la bibliothèque EGBB" -#: backend.c:8390 +#: backend.c:8586 msgid "wrong EGBB version" msgstr "Version d'EGBB incorrecte" -#: backend.c:8503 +#: backend.c:8699 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "Jumelage invalide de la part du moteur de jumelage" -#: backend.c:8654 +#: backend.c:8866 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "Mouvement \"%s\" interdit de la machine %s" -#: backend.c:8919 +#: backend.c:9153 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "FEN reçue du moteur incorrecte " -#: backend.c:9020 +#: backend.c:9254 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" -msgstr "Le moteur n'a pas fourni de d'installation pour une variante non-standard " +msgstr "" +"Le moteur n'a pas fourni de d'installation pour une variante non-standard " -#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358 +#: backend.c:9332 backend.c:14597 backend.c:14665 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s ne supporte pas l'analyse" -#: backend.c:9159 +#: backend.c:9398 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "Mouvement \"%s\" interdit (rejeté par le programme d'échecs %s)" -#: backend.c:9190 +#: backend.c:9429 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Échec dans le démarrage du programme d'échec %s %s sur %s: %s\n" -#: backend.c:9211 +#: backend.c:9450 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Indice : %s" -#: backend.c:9216 +#: backend.c:9455 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -374,11 +379,11 @@ msgstr "" "Mouvement d'indice \"%s\" interdit\n" "dans le programme d'échecs %s" -#: backend.c:9391 +#: backend.c:9630 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "La machine accepte votre proposition de match nul" -#: backend.c:9394 +#: backend.c:9633 msgid "" "Machine offers a draw.\n" "Select Action / Draw to accept." @@ -387,52 +392,52 @@ msgstr "" "Sélectionnez Action / Égalité pour accepter." #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone -#: backend.c:9479 +#: backend.c:9727 msgid "failed writing PV" msgstr "Écriture de PV échouée" -#: backend.c:9778 +#: backend.c:10033 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Mouvement ambigu dans la sortie ICS : \"%s\"" -#: backend.c:9788 +#: backend.c:10043 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Mouvement interdit dans la sortie ICS : \"%s\"" -#: backend.c:9799 +#: backend.c:10054 msgid "Gap in move list" msgstr "Il y a un trou dans la liste des mouvements " -#: backend.c:10444 +#: backend.c:10732 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "La variante %s n'est pas supportée par %s" -#: backend.c:10451 +#: backend.c:10739 #, c-format msgid ", but %s is" msgstr ", mais %s est" -#: backend.c:10606 +#: backend.c:10894 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "Échec de démarrage sur '%s'" -#: backend.c:10637 +#: backend.c:10925 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "En attente du premier programme d'échecs" -#: backend.c:10642 backend.c:14576 +#: backend.c:10930 backend.c:14883 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "En attente du second programme d'échecs" -#: backend.c:10691 +#: backend.c:10979 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier du tournoi" -#: backend.c:10765 +#: backend.c:11053 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." @@ -440,28 +445,29 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas remplacer un moteur pendant qu'il est engagé !\n" "Veuillez d'abord clôturer le jeu associé. " -#: backend.c:10779 +#: backend.c:11067 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "Aucun moteur portant le nom fourni n'est installé" -#: backend.c:10781 +#: backend.c:11069 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" msgstr "" -"Tout d'abord, changez le moteur d'échecs en éditant la liste des participants\n" +"Tout d'abord, changez le moteur d'échecs en éditant la liste des " +"participants\n" "de la boîte de dialogue Options du Tournoi" -#: backend.c:10782 +#: backend.c:11070 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "Vous ne pouvez changer qu'un seul moteur à la fois " -#: backend.c:10797 backend.c:10946 +#: backend.c:11085 backend.c:11234 #, c-format msgid "No engine %s is installed" msgstr "Aucun moteur %s n'est installé" -#: backend.c:10817 +#: backend.c:11105 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -469,115 +475,115 @@ msgstr "" "Vous devez fournir un fichier de tournoi,\n" "afin de conserver la progression du tournoi" -#: backend.c:10827 +#: backend.c:11115 msgid "Not enough participants" msgstr "Pas assez de participants" -#: backend.c:11030 +#: backend.c:11318 msgid "Bad tournament file" msgstr "Mauvais fichier de tournoi" -#: backend.c:11042 +#: backend.c:11330 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "En attente d'autres parties" -#: backend.c:11055 +#: backend.c:11343 msgid "No pairing engine specified" msgstr "Aucun moteur de jumelage n'est spécifié" -#: backend.c:11531 +#: backend.c:11820 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "Match %s contre %s : score final %d-%d-%d" -#: backend.c:12009 backend.c:12040 +#: backend.c:12298 backend.c:12334 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Mouvement interdit : %d.%s%s" -#: backend.c:12029 +#: backend.c:12323 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Mouvement ambigu : %d.%s%s" -#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688 +#: backend.c:12377 backend.c:13428 backend.c:13625 backend.c:13995 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\"" -#: backend.c:12095 menus.c:116 +#: backend.c:12389 menus.c:118 msgid "Cannot build game list" msgstr "Impossible de construire la liste de jeu" -#: backend.c:12180 +#: backend.c:12474 msgid "No more games in this message" msgstr "Plus de jeux dans ce message" -#: backend.c:12220 +#: backend.c:12514 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Aucun jeu n'a encore été chargé " -#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129 +#: backend.c:12518 backend.c:13409 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Impossible de reculer davantage" -#: backend.c:12668 +#: backend.c:12965 msgid "Game number out of range" msgstr "Numéro de la partie hors de la plage" -#: backend.c:12679 +#: backend.c:12976 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Impossible d'appeler le fichier de jeu" -#: backend.c:12737 +#: backend.c:13034 msgid "Game not found in file" msgstr "Partie non trouvée dans le fichier" -#: backend.c:12866 backend.c:13202 +#: backend.c:13163 backend.c:13506 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Position de FEN incorrecte dans le fichier" -#: backend.c:13018 +#: backend.c:13321 msgid "No moves in game" msgstr "Aucun mouvement dans le jeu" -#: backend.c:13102 +#: backend.c:13405 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Aucune position n'a encore été chargée" -#: backend.c:13163 backend.c:13174 +#: backend.c:13466 backend.c:13477 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Impossible d'appeler le fichier de position" -#: backend.c:13181 backend.c:13193 +#: backend.c:13484 backend.c:13496 msgid "Position not found in file" msgstr "Position non trouvée dans le fichier" -#: backend.c:13233 +#: backend.c:13540 msgid "Black to play" msgstr "Aux noirs de jouer" -#: backend.c:13236 +#: backend.c:13543 msgid "White to play" msgstr "Aux blancs de jouer" -#: backend.c:13323 backend.c:13693 +#: backend.c:13630 backend.c:14000 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "En attente de l'accès au fichier de sauvegarde" -#: backend.c:13325 +#: backend.c:13632 msgid "Saving game" msgstr "Sauvegarde du jeu en cours" -#: backend.c:13326 +#: backend.c:13633 msgid "Bad Seek" msgstr "Mauvaise recherche" -#: backend.c:13695 +#: backend.c:14002 msgid "Saving position" msgstr "Sauvegarde de la position en cours" -#: backend.c:13821 +#: backend.c:14128 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." @@ -585,7 +591,7 @@ msgstr "" "Vous avez modifié l'historique de la partie.\n" "Utilisez Recharger la Même Partie et faites votre mouvement encore une fois. " -#: backend.c:13826 +#: backend.c:14133 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -593,7 +599,7 @@ msgstr "" "Vous avez entré trop de mouvements.\n" "Veuillez retourner à une position correcte and veuillez réessayer. " -#: backend.c:13831 +#: backend.c:14138 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -601,11 +607,11 @@ msgstr "" "La position affichée n'est pas la position courante.\n" "Avancez d'un pas vers la position correcte et veuillez réessayer. " -#: backend.c:13878 +#: backend.c:14185 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Vous n'avez pas encore fait de mouvement" -#: backend.c:13899 +#: backend.c:14206 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." @@ -613,11 +619,11 @@ msgstr "" "Le message cmail n'est pas chargé.\n" "Utilisez Recharger le Message CMail et veuillez refaire votre mouvement." -#: backend.c:13904 +#: backend.c:14211 msgid "No unfinished games" msgstr "Aucune partie non terminée" -#: backend.c:13910 +#: backend.c:14217 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -632,78 +638,83 @@ msgstr "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "dans la ligne de commande." -#: backend.c:13925 +#: backend.c:14232 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Échec lors de l'invocation de cmail" -#: backend.c:13987 +#: backend.c:14294 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "En attente de la réponse de votre adversaire\n" -#: backend.c:14009 +#: backend.c:14316 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" -msgstr "Il est encore nécessaire de faire un mouvement pour la partie restante\n" +msgstr "" +"Il est encore nécessaire de faire un mouvement pour la partie restante\n" -#: backend.c:14013 +#: backend.c:14320 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" -msgstr "Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les deux parties restantes\n" +msgstr "" +"Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les deux parties " +"restantes\n" -#: backend.c:14017 +#: backend.c:14324 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" -msgstr "Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les %d parties restantes\n" +msgstr "" +"Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les %d parties " +"restantes\n" -#: backend.c:14024 +#: backend.c:14331 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Il est encore nécessaire de faire un mouvement pour la partie %s\n" -#: backend.c:14030 +#: backend.c:14337 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Aucun jeu non terminé\n" -#: backend.c:14032 +#: backend.c:14339 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Prêt à envoyer le mai\n" -#: backend.c:14037 +#: backend.c:14344 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les parties %s\n" -#: backend.c:14240 +#: backend.c:14547 msgid "Edit comment" msgstr "Édit un commentaire" -#: backend.c:14242 +#: backend.c:14549 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Édit un commentaire sur %d.%s%s" -#: backend.c:14297 +#: backend.c:14604 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "Vous n'observez aucune partie " -#: backend.c:14408 +#: backend.c:14715 msgid "It is not White's turn" msgstr "C'est maintenant au tour des Blancs" -#: backend.c:14489 +#: backend.c:14796 msgid "It is not Black's turn" msgstr "C'est maintenant au tour des Noirs" -#: backend.c:14597 +#: backend.c:14904 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Démarrage du programme d'échecs %s" -#: backend.c:14625 backend.c:15783 +#: backend.c:14932 backend.c:16104 msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select 'Move Now'." @@ -711,453 +722,456 @@ msgstr "" "Veuillez attendre votre tour,\n" "ou sélectionnez 'Bouger maintenant'." -#: backend.c:14762 +#: backend.c:15069 msgid "Training mode off" msgstr "Mode d'entraînement éteint " -#: backend.c:14770 +#: backend.c:15077 msgid "Training mode on" msgstr "Mode d'entraînement démarré" -#: backend.c:14773 +#: backend.c:15080 msgid "Already at end of game" msgstr "Déjà à la fin de la partie" -#: backend.c:14853 +#: backend.c:15170 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Attention : Vous êtes encore en train de jouer une partie " -#: backend.c:14856 +#: backend.c:15173 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Attention : Vous êtes encore en train d'observer une partie " -#: backend.c:14859 +#: backend.c:15176 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Attention : Vous êtes encore en train d'examiner une partie " -#: backend.c:14926 +#: backend.c:15243 msgid "Click clock to clear board" msgstr "Cliquez sur le chronomètre pour nettoyer le plateau" -#: backend.c:14936 +#: backend.c:15253 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "Fermer l'analyse du moteur ICS..." -#: backend.c:15254 +#: backend.c:15573 msgid "That square is occupied" msgstr "La case est occupée" -#: backend.c:15278 backend.c:15304 +#: backend.c:15597 backend.c:15623 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Il n'y a aucune offre en suspens pour ce mouvement " -#: backend.c:15340 backend.c:15351 +#: backend.c:15659 backend.c:15670 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Votre adversaire n'est pas en retard" -#: backend.c:15419 +#: backend.c:15738 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Vous devez faire votre mouvement avec de proposer un match nul" -#: backend.c:15765 +#: backend.c:16086 msgid "You are not examining a game" msgstr "Vous n'êtes pas en train d'étudier le jeu" -#: backend.c:15769 +#: backend.c:16090 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Vous ne pouvez pas revenir en arrière lorsque vous êtes en pause" -#: backend.c:15823 backend.c:15830 +#: backend.c:16144 backend.c:16151 msgid "It is your turn" msgstr "C'est à vous de jouer" -#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981 +#: backend.c:16202 backend.c:16209 backend.c:16295 backend.c:16302 msgid "Wait until your turn." msgstr "Veuillez patienter jusqu'à votre tour" -#: backend.c:15893 +#: backend.c:16214 msgid "No hint available" msgstr "Aucun indice n'est disponible" -#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357 +#: backend.c:16229 backend.c:16260 ngamelist.c:365 msgid "Game list not loaded or empty" msgstr "Liste de jeux non chargée ou vide" -#: backend.c:15946 +#: backend.c:16267 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." msgstr "Fichier de bibliothèque existant ! Essayez encore pour écraser." -#: backend.c:16427 +#: backend.c:16748 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Erreur lors de l'écriture dans le programme d'échecs %s" -#: backend.c:16430 backend.c:16461 +#: backend.c:16751 backend.c:16782 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "Le programme %s quitte sur un match nul (%s)" -#: backend.c:16456 +#: backend.c:16777 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Erreur : le programme d'échec %s (%s) a quitté de façon inattendue" -#: backend.c:16474 +#: backend.c:16795 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Erreur de lecture dans le programme d'échecs %s (%s)" -#: backend.c:16902 +#: backend.c:17227 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "Le moteur %s possède trop d'options\n" -#: backend.c:17058 +#: backend.c:17383 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Le mouvement affiché n'est pas celui qui est courant " -#: backend.c:17067 +#: backend.c:17392 msgid "Could not parse move" msgstr "Impossible d'analyser le mouvement " -#: backend.c:17192 backend.c:17214 +#: backend.c:17517 backend.c:17539 msgid "Both flags fell" msgstr "Les deux drapeaux ont chuté" -#: backend.c:17194 +#: backend.c:17519 msgid "White's flag fell" msgstr "Le drapeau des Blancs a chuté" -#: backend.c:17216 +#: backend.c:17541 msgid "Black's flag fell" msgstr "Le drapeau des Noirs a chuté" -#: backend.c:17347 +#: backend.c:17672 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" -msgstr "Le réajustement d'horloge n'est pas autorisé dans le mode drapeau automatique" +msgstr "" +"Le réajustement d'horloge n'est pas autorisé dans le mode drapeau automatique" -#: backend.c:18246 +#: backend.c:18634 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Mauvaise position FEN dans le presse-papier" -#: book.c:579 book.c:836 +#: book.c:598 book.c:874 msgid "Polyglot book not valid" msgstr "Bibliothèque d'ouverture invalide" -#: book.c:703 +#: book.c:722 msgid "Book Fault" msgstr "Défaut de bibliothèque" -#: book.c:839 +#: book.c:877 msgid "Hash keys are different" msgstr "Les clés de hashage sont différentes" -#: book.c:1015 +#: book.c:1053 msgid "Could not create book" msgstr "Impossible de créer la bibliothèque" -#: dialogs.c:283 +#: dialogs.c:285 msgid "Tournament file: " msgstr "Fichier de tournoi :" -#: dialogs.c:284 +#: dialogs.c:286 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" msgstr "Pour les parties de tournoi simultanées avec plusieurs XBoards :" -#: dialogs.c:285 +#: dialogs.c:287 msgid "Sync after round" msgstr "Synchronisation après le tour" -#: dialogs.c:286 +#: dialogs.c:288 msgid "Sync after cycle" msgstr "Synchronisation après le cycle" -#: dialogs.c:287 +#: dialogs.c:289 msgid "Tourney participants:" msgstr "Participants du tournoi : " -#: dialogs.c:288 +#: dialogs.c:290 msgid "Select Engine:" msgstr "Sélectionnez le moteur :" -#: dialogs.c:296 +#: dialogs.c:298 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" msgstr "Type du tournoi (0 = toutes rondes, 1 = gantelet) : " -#: dialogs.c:297 +#: dialogs.c:299 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" msgstr "Nombre de cycles du tournoi (ou rondes suisses) : " -#: dialogs.c:298 +#: dialogs.c:300 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" msgstr "Nombre de jeux par défaut dans le match (ou appariement ) :" -#: dialogs.c:299 +#: dialogs.c:301 msgid "Pause between Match Games (msec):" msgstr "Pause entre les jeux de match (msec) :" -#: dialogs.c:300 +#: dialogs.c:302 msgid "Save Tourney Games on:" msgstr "Sauvegarder les jeux de tournoi sur :" -#: dialogs.c:301 +#: dialogs.c:303 msgid "Game File with Opening Lines:" msgstr "Fichier de jeu avec ouverture de lignes :" -#: dialogs.c:302 +#: dialogs.c:304 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Nombre de jeux (-1 ou -2 = incrémentation automatique) : " -#: dialogs.c:303 +#: dialogs.c:305 msgid "File with Start Positions:" msgstr "Fichier avec les positions de départ : " -#: dialogs.c:304 +#: dialogs.c:306 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Nombre de positions (-1 ou -2 = incrémentation automatique) :" -#: dialogs.c:305 +#: dialogs.c:307 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" msgstr "Rebobinage d'index après ce nombre de jeux (0 = jamais) :" -#: dialogs.c:306 +#: dialogs.c:308 msgid "Disable own engine books by default" msgstr "Désactiver ses propres bibliothèques de moteurs par défaut" -#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655 +#: dialogs.c:309 dialogs.c:1713 msgid "Time Control" msgstr "Contrôle temporel" -#: dialogs.c:308 +#: dialogs.c:310 msgid "Common Engine" msgstr "Moteur commun" -#: dialogs.c:309 dialogs.c:441 +#: dialogs.c:311 dialogs.c:445 msgid "General Options" msgstr "Options générales" -#: dialogs.c:310 +#: dialogs.c:312 msgid "Continue Later" msgstr "Poursuivre ultérieurement " -#: dialogs.c:311 +#: dialogs.c:313 msgid "Replace Engine" msgstr "Remplacer le moteur" -#: dialogs.c:312 +#: dialogs.c:314 msgid "Upgrade Engine" msgstr "Mettre à niveau le moteur" -#: dialogs.c:313 +#: dialogs.c:315 msgid "Clone Tourney" msgstr "Fermer le tournoi" -#: dialogs.c:351 +#: dialogs.c:355 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" -msgstr "Tout d'abord, vous devez spécifier un fichier de tournoi existant à cloner " +msgstr "" +"Tout d'abord, vous devez spécifier un fichier de tournoi existant à cloner " -#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496 +#: dialogs.c:371 dialogs.c:1547 msgid "# no engines are installed" msgstr "# aucun moteur n'est installé" -#: dialogs.c:375 +#: dialogs.c:379 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" msgstr "Erreur interne : réglage PARTICIPANTS erroné" -#: dialogs.c:383 +#: dialogs.c:387 msgid "Tournament Options" msgstr "Options du tournoi" -#: dialogs.c:402 +#: dialogs.c:406 msgid "Absolute Analysis Scores" msgstr "Analyse absolue des scores " -#: dialogs.c:403 +#: dialogs.c:407 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "Presque toujours une Reine (voire une sous-promotion)" -#: dialogs.c:404 menus.c:736 +#: dialogs.c:408 menus.c:728 msgid "Animate Dragging" msgstr "Traînée animée" -#: dialogs.c:405 menus.c:737 +#: dialogs.c:409 menus.c:729 msgid "Animate Moving" msgstr "Mouvement animé" -#: dialogs.c:406 menus.c:738 +#: dialogs.c:410 menus.c:730 msgid "Auto Flag" msgstr "Drapeau automatique" -#: dialogs.c:407 menus.c:739 +#: dialogs.c:411 menus.c:731 msgid "Auto Flip View" msgstr "Retournement de vue automatique" -#: dialogs.c:408 menus.c:740 +#: dialogs.c:412 menus.c:732 msgid "Blindfold" msgstr "Aveugle" #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position -#: dialogs.c:410 +#: dialogs.c:414 msgid "Drop Menu" msgstr "Menu déroulant" -#: dialogs.c:411 +#: dialogs.c:415 msgid "Enable Variation Trees" msgstr "Autoriser les arbres de variation" -#: dialogs.c:412 +#: dialogs.c:416 msgid "Headers in Engine Output Window" msgstr "En-têtes dans la fenêtre de sortie du moteur" -#: dialogs.c:413 +#: dialogs.c:417 msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "Cacher la pensée de l'Humain" -#: dialogs.c:414 menus.c:745 +#: dialogs.c:418 menus.c:737 msgid "Highlight Last Move" msgstr "Surligner le dernier mouvement " -#: dialogs.c:415 +#: dialogs.c:419 msgid "Highlight with Arrow" msgstr "Surligner avec une flèche" -#: dialogs.c:416 menus.c:748 +#: dialogs.c:420 menus.c:740 msgid "One-Click Moving" msgstr "Déplacement en un clic" -#: dialogs.c:417 +#: dialogs.c:421 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" msgstr "Mises à jour périodiques (en mode d'analyse)" -#: dialogs.c:419 +#: dialogs.c:423 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" msgstr "Mouvement(s) de jeu du PV sélectionné (Analyse)" -#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750 +#: dialogs.c:424 dialogs.c:624 menus.c:742 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Réfléchir au mouvement suivant" -#: dialogs.c:421 +#: dialogs.c:425 msgid "Popup Exit Messages" msgstr "Faire apparaître les messages de sortie" -#: dialogs.c:422 menus.c:752 +#: dialogs.c:426 menus.c:744 msgid "Popup Move Errors" msgstr "Faire apparaître les erreurs de mouvement" -#: dialogs.c:423 +#: dialogs.c:427 msgid "Scores in Move List" msgstr "Scores dans la liste des mouvements" -#: dialogs.c:424 +#: dialogs.c:428 msgid "Show Coordinates" msgstr "Montrer les coordonnées" -#: dialogs.c:425 +#: dialogs.c:429 msgid "Show Target Squares" msgstr "Montrer les cases cibles" -#: dialogs.c:426 +#: dialogs.c:430 msgid "Sticky Windows" msgstr "Fenêtres collantes" -#: dialogs.c:427 menus.c:755 +#: dialogs.c:431 menus.c:747 msgid "Test Legality" msgstr "Tester la légalité" -#: dialogs.c:428 +#: dialogs.c:432 msgid "Top-Level Dialogs" msgstr "Dialogues de haut-niveau" -#: dialogs.c:429 +#: dialogs.c:433 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" msgstr "Mouvements clignotants (0 = pas de clignotement) :" -#: dialogs.c:430 +#: dialogs.c:434 msgid "Flash Rate (high = fast):" msgstr "Taux de clignotement (haut = rapide) :" -#: dialogs.c:431 +#: dialogs.c:435 msgid "Animation Speed (high = slow):" msgstr "Vitesse des animations (haut = lent) :" -#: dialogs.c:432 +#: dialogs.c:436 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" msgstr "Facteur de zoom dans le graphique d'évaluation :" -#: dialogs.c:452 +#: dialogs.c:456 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: dialogs.c:453 +#: dialogs.c:457 msgid "Makruk" msgstr "Makruk" -#: dialogs.c:454 +#: dialogs.c:458 msgid "FRC" msgstr "FRC" -#: dialogs.c:455 +#: dialogs.c:459 msgid "Shatranj" msgstr "Chatrang" -#: dialogs.c:456 +#: dialogs.c:460 msgid "Wild castle" msgstr "Roque furieux" -#: dialogs.c:457 +#: dialogs.c:461 msgid "Knightmate" msgstr "Compagnon du roi" -#: dialogs.c:458 +#: dialogs.c:462 msgid "No castle" msgstr "Sans roque" -#: dialogs.c:459 +#: dialogs.c:463 msgid "Cylinder *" msgstr "Cylindre *" -#: dialogs.c:460 +#: dialogs.c:464 msgid "3-checks" msgstr "Tri-échecs" -#: dialogs.c:461 +#: dialogs.c:465 msgid "berolina *" msgstr "Berolina *" -#: dialogs.c:462 +#: dialogs.c:466 msgid "atomic" msgstr "Atomique" -#: dialogs.c:463 +#: dialogs.c:467 msgid "two kings" msgstr "Deux rois" -#: dialogs.c:464 +#: dialogs.c:468 msgid " " msgstr " " -#: dialogs.c:465 +#: dialogs.c:469 msgid "Spartan" msgstr "Spartan" -#: dialogs.c:466 +#: dialogs.c:470 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" -msgstr "Taille de l'échiquier (-1 = par défaut pour la variante sélectionnée) :" +msgstr "" +"Taille de l'échiquier (-1 = par défaut pour la variante sélectionnée) :" -#: dialogs.c:467 +#: dialogs.c:471 msgid "Number of Board Ranks:" msgstr "Nombre de rangées :" -#: dialogs.c:468 +#: dialogs.c:472 msgid "Number of Board Files:" msgstr "Nombre de colonnes : " -#: dialogs.c:469 +#: dialogs.c:473 msgid "Holdings Size:" msgstr "Taille de la zone de stockage :" -#: dialogs.c:471 +#: dialogs.c:475 msgid "" "Variants marked with * can only be played\n" "with legality testing off." @@ -1165,105 +1179,105 @@ msgstr "" "Les variantes marquées d'une * ne peuvent être jouées\n" " qu'avec la vérification de la légalité désactivée." -#: dialogs.c:473 +#: dialogs.c:477 msgid "ASEAN" msgstr "ASEAN" -#: dialogs.c:474 +#: dialogs.c:478 msgid "Great Shatranj (10x8)" msgstr "Grand Chatrang" -#: dialogs.c:475 +#: dialogs.c:479 msgid "Seirawan" msgstr "Seirawan" -#: dialogs.c:476 +#: dialogs.c:480 msgid "Falcon (10x8)" msgstr "Faucon (10x8)" -#: dialogs.c:477 +#: dialogs.c:481 msgid "Superchess" msgstr "Super échec" -#: dialogs.c:478 +#: dialogs.c:482 msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "Capablanca (10x8)" -#: dialogs.c:479 +#: dialogs.c:483 msgid "Crazyhouse" msgstr "Maison de fous" -#: dialogs.c:480 +#: dialogs.c:484 msgid "Gothic (10x8)" msgstr "Gothique (10x8)" -#: dialogs.c:481 +#: dialogs.c:485 msgid "Bughouse" msgstr "Blitz à quatre" -#: dialogs.c:482 +#: dialogs.c:486 msgid "Janus (10x8)" msgstr "Janus (10x8)" -#: dialogs.c:483 +#: dialogs.c:487 msgid "Suicide" msgstr "Qui perd gagne" -#: dialogs.c:484 +#: dialogs.c:488 msgid "CRC (10x8)" msgstr "Échecs aléatoires Capablanca (10x8)" -#: dialogs.c:485 +#: dialogs.c:489 msgid "give-away" msgstr "Qui perd gagne" -#: dialogs.c:486 +#: dialogs.c:490 msgid "grand (10x10)" msgstr "Grand (10x10)" -#: dialogs.c:487 +#: dialogs.c:491 msgid "losers" msgstr "Qui perd gagne" -#: dialogs.c:488 +#: dialogs.c:492 msgid "shogi (9x9)" msgstr "Shogi (9x9)" -#: dialogs.c:489 +#: dialogs.c:493 msgid "fairy" msgstr "Féerique" -#: dialogs.c:490 +#: dialogs.c:494 msgid "xiangqi (9x10)" msgstr "Xianggi (9x10)" -#: dialogs.c:491 +#: dialogs.c:495 msgid "mighty lion" msgstr "Mat du lion " -#: dialogs.c:492 +#: dialogs.c:496 msgid "courier (12x8)" msgstr "Coursier (12x8)" -#: dialogs.c:493 +#: dialogs.c:497 msgid "elven chess (10x10)" msgstr "Échecs elfiques (10x10)" -#: dialogs.c:494 +#: dialogs.c:498 msgid "chu shogi (12x12)" msgstr "Chu Shogi (12x12)" -#: dialogs.c:526 +#: dialogs.c:542 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" msgstr "Attention : le second moteur (%s) ne supporte pas cela !" -#: dialogs.c:555 +#: dialogs.c:570 #, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." msgstr "Seul le Blitz à quatre n'est pas disponible en mode spectateur." -#: dialogs.c:556 +#: dialogs.c:571 #, c-format msgid "" "All variants not supported by the first engine\n" @@ -1272,263 +1286,263 @@ msgstr "" "Toutes les variantes non supportées par le premier moteur\n" "(actuellement %s) sont désactivées." -#: dialogs.c:573 +#: dialogs.c:593 msgid "New Variant" msgstr "Nouvelle variante" -#: dialogs.c:605 +#: dialogs.c:625 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" msgstr "Nombre maximum de CPUs par moteur :" -#: dialogs.c:606 +#: dialogs.c:626 msgid "Polygot Directory:" msgstr "Répertoire multilingue : " -#: dialogs.c:607 +#: dialogs.c:627 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Taille du tableau de hashage (Mo) : " -#: dialogs.c:608 +#: dialogs.c:628 msgid "EGTB Path:" msgstr "Chemin EGTB : " -#: dialogs.c:609 +#: dialogs.c:629 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "Taille du cache EGTB (Mo) :" -#: dialogs.c:610 +#: dialogs.c:630 msgid "Use GUI Book" msgstr "Utiliser le livre graphique" -#: dialogs.c:611 +#: dialogs.c:631 msgid "Opening-Book Filename:" msgstr "Nom de fichier de bibliothèque d'ouverture : " -#: dialogs.c:612 +#: dialogs.c:632 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "Profondeur de la bibliothèque (mouvements) :" -#: dialogs.c:613 +#: dialogs.c:633 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "Diversité de la bibliothèque (0) face à la force (100) :" -#: dialogs.c:614 +#: dialogs.c:634 msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "Le moteur #1 possède sa propre bibliothèque" -#: dialogs.c:615 +#: dialogs.c:635 msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "Le moteur #1 possède sa propre bibliothèque" -#: dialogs.c:626 +#: dialogs.c:646 msgid "Common Engine Settings" msgstr "Paramètres communs aux moteurs" -#: dialogs.c:632 +#: dialogs.c:652 msgid "Detect all Mates" msgstr "Détecter tous les partenaires" -#: dialogs.c:633 +#: dialogs.c:653 msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "Vérifier les déclarations du résultat du moteur" -#: dialogs.c:634 +#: dialogs.c:654 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "Faire match nul si les moyens de mat sont insuffisants" -#: dialogs.c:635 +#: dialogs.c:655 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "Arbitrer les matchs nuls évidents (retard de 3 mouvements)" -#: dialogs.c:636 +#: dialogs.c:656 msgid "N-Move Rule:" msgstr "Règle des N coups :" -#: dialogs.c:637 +#: dialogs.c:657 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "N répétitions de position :" -#: dialogs.c:638 +#: dialogs.c:658 msgid "Draw after N Moves Total:" msgstr "Match nul après un total de N coups :" -#: dialogs.c:639 +#: dialogs.c:659 msgid "Win / Loss Threshold:" msgstr "Seuil de victoire / défaite :" -#: dialogs.c:640 +#: dialogs.c:660 msgid "Negate Score of Engine #1" msgstr "Annuler le score du moteur #1" -#: dialogs.c:641 +#: dialogs.c:661 msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "Annuler le score du moteur #2" -#: dialogs.c:648 +#: dialogs.c:668 msgid "Adjudicate non-ICS Games" msgstr "Arbitrer les jeux non-ICS" -#: dialogs.c:661 +#: dialogs.c:681 msgid "Auto-Kibitz" msgstr "Kibitz automatique" -#: dialogs.c:662 +#: dialogs.c:682 msgid "Auto-Comment" msgstr "Commentaire automatique" -#: dialogs.c:663 +#: dialogs.c:683 msgid "Auto-Observe" msgstr "Observation automatique" -#: dialogs.c:664 +#: dialogs.c:684 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Échiquier au premier plan automatique" -#: dialogs.c:665 +#: dialogs.c:685 msgid "Auto-Create Logon Script" msgstr "Création automatique du script de connexion" -#: dialogs.c:666 +#: dialogs.c:686 msgid "Background Observe while Playing" msgstr "Observation en second plan lors du jeu" -#: dialogs.c:667 +#: dialogs.c:687 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" msgstr "Échiquier parallèle pour les jeux observés en second plan" -#: dialogs.c:668 +#: dialogs.c:688 msgid "Get Move List" msgstr "Obtenir la liste des coups" -#: dialogs.c:669 +#: dialogs.c:689 msgid "Quiet Play" msgstr "Jeu tranquille" -#: dialogs.c:670 +#: dialogs.c:690 msgid "Seek Graph" msgstr "Graphique de recherche" -#: dialogs.c:671 +#: dialogs.c:691 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "Rafraîchissement automatique du graphique de recherche" -#: dialogs.c:672 +#: dialogs.c:692 msgid "Auto-InputBox PopUp" msgstr "Pop-up de saisi automatique" -#: dialogs.c:673 +#: dialogs.c:693 msgid "Quit after game" msgstr "Quitter à la fin du jeu" -#: dialogs.c:674 +#: dialogs.c:694 msgid "Premove" msgstr "Pré-coup" -#: dialogs.c:675 +#: dialogs.c:695 msgid "Premove for White" msgstr "Pré-coup pour les Blancs" -#: dialogs.c:676 +#: dialogs.c:696 msgid "First White Move:" msgstr "Premier coup des Blancs :" -#: dialogs.c:677 +#: dialogs.c:697 msgid "Premove for Black" msgstr "Pré-coup pour les Noirs" -#: dialogs.c:678 +#: dialogs.c:698 msgid "First Black Move:" msgstr "Premier coup des Noirs :" -#: dialogs.c:680 +#: dialogs.c:700 msgid "Alarm" msgstr "Alarme" -#: dialogs.c:681 +#: dialogs.c:701 msgid "Alarm Time (msec):" msgstr "Temps de l'alarme (msec) :" -#: dialogs.c:683 +#: dialogs.c:703 msgid "Colorize Messages" msgstr "Messages colorés" -#: dialogs.c:684 +#: dialogs.c:704 msgid "Shout Text Colors:" msgstr "Couleurs du texte Crier:" -#: dialogs.c:685 +#: dialogs.c:705 msgid "S-Shout Text Colors:" msgstr "Couleurs du texte S-Crier:" -#: dialogs.c:686 +#: dialogs.c:706 msgid "Channel #1 Text Colors:" msgstr "Couleurs du texte du Canal #1 :" -#: dialogs.c:687 +#: dialogs.c:707 msgid "Other Channel Text Colors:" msgstr "Couleurs du texte Autre Canal :" -#: dialogs.c:688 +#: dialogs.c:708 msgid "Kibitz Text Colors:" msgstr "Couleurs du texte Kibitz :" -#: dialogs.c:689 +#: dialogs.c:709 msgid "Tell Text Colors:" msgstr "Couleurs du texte Dire:" -#: dialogs.c:690 +#: dialogs.c:710 msgid "Challenge Text Colors:" msgstr "Couleurs du texte Défi :" -#: dialogs.c:691 +#: dialogs.c:711 msgid "Request Text Colors:" msgstr "Couleurs du texte Requête : " -#: dialogs.c:692 +#: dialogs.c:712 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "Couleurs du texte Recherche :" -#: dialogs.c:693 +#: dialogs.c:713 msgid "Other Text Colors:" msgstr "Couleurs du texte Autre :" -#: dialogs.c:700 +#: dialogs.c:720 msgid "ICS Options" msgstr "Options de l'ICS" -#: dialogs.c:705 +#: dialogs.c:725 msgid "Exact position match" msgstr "Correspondance de la position exacte" -#: dialogs.c:705 +#: dialogs.c:725 msgid "Shown position is subset" msgstr "La position montrée est un sous-ensemble" -#: dialogs.c:705 +#: dialogs.c:725 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" msgstr "Même matériel avec exactement la même structure de pions" -#: dialogs.c:706 +#: dialogs.c:726 msgid "Same material" msgstr "Même matériel" -#: dialogs.c:706 +#: dialogs.c:726 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "Rangée du matériel (moitié supérieure de l'échiquier optionnelle)" -#: dialogs.c:706 +#: dialogs.c:726 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "Différence matérielle (équipement optionnel équilibré)" -#: dialogs.c:721 +#: dialogs.c:741 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "Affichage automatique des étiquettes" -#: dialogs.c:722 +#: dialogs.c:742 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "Affichage automatique des commentaires " -#: dialogs.c:723 +#: dialogs.c:743 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" @@ -1536,11 +1550,11 @@ msgstr "" "Vitesse de jeu automatique des jeux chargés\n" "(0 = instantané, -1 = désactivé) :" -#: dialogs.c:724 +#: dialogs.c:744 msgid "Seconds per Move:" msgstr "Secondes par coup :" -#: dialogs.c:725 +#: dialogs.c:745 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" @@ -1548,7 +1562,7 @@ msgstr "" "\n" "Options à utiliser en mode spectateur de jeu: " -#: dialogs.c:727 +#: dialogs.c:747 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" @@ -1556,741 +1570,775 @@ msgstr "" "\n" "Seuils pour le filtrage des positions dans la liste de jeux :" -#: dialogs.c:728 +#: dialogs.c:748 msgid "Elo of strongest player at least:" msgstr "Elo du meilleur joueur en dernier :" -#: dialogs.c:729 +#: dialogs.c:749 msgid "Elo of weakest player at least:" msgstr "Elo du joueur le plus faible en dernier :" -#: dialogs.c:730 +#: dialogs.c:750 msgid "No games before year:" msgstr "Aucun jeu précédant l'année : " -#: dialogs.c:731 +#: dialogs.c:751 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "Nombre minimum de positions consécutives :" -#: dialogs.c:733 +#: dialogs.c:753 msgid "Search mode:" msgstr "Mode de recherche :" -#: dialogs.c:734 +#: dialogs.c:754 msgid "Also match reversed colors" msgstr "Associer aussi les couleurs inversées" -#: dialogs.c:735 +#: dialogs.c:755 msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "Associer aussi la position inversée verticalement" -#: dialogs.c:744 +#: dialogs.c:764 msgid "Load Game Options" msgstr "Charger les options de jeu" -#: dialogs.c:756 +#: dialogs.c:776 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Sauvegarder automatiquement les parties " -#: dialogs.c:757 +#: dialogs.c:777 msgid "Own Games Only" msgstr "Uniquement mes parties " -#: dialogs.c:758 +#: dialogs.c:778 msgid "Save Games on File:" msgstr "Sauvegarder les parties dans le fichier :" -#: dialogs.c:759 +#: dialogs.c:779 msgid "Save Final Positions on File:" msgstr "Sauvegarder les positions finales dans le fichier :" -#: dialogs.c:760 +#: dialogs.c:780 msgid "PGN Event Header:" msgstr "En-têtes des résultats PGN :" -#: dialogs.c:761 +#: dialogs.c:781 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "Ancien type de sauvegarde (contrairement au PGN)" -#: dialogs.c:762 +#: dialogs.c:782 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" msgstr "Inclure l'identifiant numérique dans le tournoi PGN" -#: dialogs.c:763 +#: dialogs.c:783 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "Sauvegarder la donnée Score / Profondeur dans le PGN" -#: dialogs.c:764 +#: dialogs.c:784 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "Sauvegarder la donnée Sortie de la Bibliothèque dans le PGN" -#: dialogs.c:771 +#: dialogs.c:791 msgid "Save Game Options" msgstr "Sauvegarder les options de jeu" -#: dialogs.c:780 +#: dialogs.c:800 msgid "No Sound" msgstr "Muet" -#: dialogs.c:781 +#: dialogs.c:801 msgid "Default Beep" msgstr "Bip par défaut" -#: dialogs.c:782 +#: dialogs.c:802 msgid "Above WAV File" msgstr "Fichier WAV ci-dessus" -#: dialogs.c:783 +#: dialogs.c:803 msgid "Car Horn" msgstr "Klaxon de voiture" -#: dialogs.c:784 +#: dialogs.c:804 msgid "Cymbal" msgstr "Cymbale" -#: dialogs.c:785 +#: dialogs.c:805 msgid "Ding" msgstr "Ding" -#: dialogs.c:786 +#: dialogs.c:806 msgid "Gong" msgstr "Gong" -#: dialogs.c:787 +#: dialogs.c:807 msgid "Laser" msgstr "Laser" -#: dialogs.c:788 +#: dialogs.c:808 msgid "Penalty" msgstr "Penalty" -#: dialogs.c:789 +#: dialogs.c:809 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: dialogs.c:790 +#: dialogs.c:810 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: dialogs.c:791 +#: dialogs.c:811 msgid "Roar" msgstr "Rugissement" -#: dialogs.c:792 +#: dialogs.c:812 msgid "Slap" msgstr "Claquement " -#: dialogs.c:793 +#: dialogs.c:813 msgid "Wood Thunk" msgstr "Wood Thunk" -#: dialogs.c:795 +#: dialogs.c:815 msgid "User File" msgstr "Fichier utilisateur" -#: dialogs.c:818 +#: dialogs.c:838 msgid "User WAV File:" msgstr "Fichier WAV de l'utilisateur :" -#: dialogs.c:819 +#: dialogs.c:839 msgid "Sound Program:" msgstr "Lecteur de son :" -#: dialogs.c:820 +#: dialogs.c:840 msgid "Try-Out Sound:" msgstr "Son d'essai : " -#: dialogs.c:821 +#: dialogs.c:841 msgid "Play" msgstr "Jouer " -#: dialogs.c:822 +#: dialogs.c:842 msgid "Move:" msgstr "Coup :" -#: dialogs.c:823 +#: dialogs.c:843 msgid "Win:" msgstr "Gagner :" -#: dialogs.c:824 +#: dialogs.c:844 msgid "Lose:" msgstr "Perdre :" -#: dialogs.c:825 +#: dialogs.c:845 msgid "Draw:" msgstr "Match nul :" -#: dialogs.c:826 +#: dialogs.c:846 msgid "Unfinished:" msgstr "Non terminé :" -#: dialogs.c:827 +#: dialogs.c:847 msgid "Alarm:" msgstr "Alarme :" -#: dialogs.c:828 +#: dialogs.c:848 msgid "Challenge:" msgstr "Défi :" -#: dialogs.c:830 +#: dialogs.c:850 msgid "Sounds Directory:" msgstr "Répertoire de sons :" -#: dialogs.c:831 +#: dialogs.c:851 msgid "Shout:" msgstr "Cri :" -#: dialogs.c:832 +#: dialogs.c:852 msgid "S-Shout:" msgstr "S-Cri : " -#: dialogs.c:833 +#: dialogs.c:853 msgid "Channel:" msgstr "Canal :" -#: dialogs.c:834 +#: dialogs.c:854 msgid "Channel 1:" msgstr "Canal 1 :" -#: dialogs.c:835 +#: dialogs.c:855 msgid "Tell:" msgstr "Dire :" -#: dialogs.c:836 +#: dialogs.c:856 msgid "Kibitz:" msgstr "Kibitz :" -#: dialogs.c:837 +#: dialogs.c:857 msgid "Request:" msgstr "Requêtes :" -#: dialogs.c:838 +#: dialogs.c:858 msgid "Lion roar:" msgstr "Rugissement de lion :" -#: dialogs.c:839 +#: dialogs.c:859 msgid "Seek:" msgstr "Recherche :" -#: dialogs.c:855 +#: dialogs.c:875 msgid "Sound Options" msgstr "Options sonores" -#: dialogs.c:871 +#: dialogs.c:891 msgid "Selectable themes:" msgstr "Thèmes sélectionnables :" -#: dialogs.c:873 +#: dialogs.c:893 msgid "New name for current theme:" msgstr "Nouveau nom pour le thème courant :" -#: dialogs.c:876 +#: dialogs.c:896 msgid "White Piece Color:" msgstr "Couleur du pion blanc :" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red -#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906 -#: dialogs.c:912 +#: dialogs.c:899 dialogs.c:908 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926 +#: dialogs.c:932 msgid "R" msgstr "R" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green -#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907 -#: dialogs.c:913 +#: dialogs.c:901 dialogs.c:909 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927 +#: dialogs.c:933 msgid "G" msgstr "G" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue -#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908 -#: dialogs.c:914 +#: dialogs.c:903 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928 +#: dialogs.c:934 msgid "B" msgstr "B" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker -#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909 -#: dialogs.c:915 +#: dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929 +#: dialogs.c:935 msgid "D" msgstr "D" -#: dialogs.c:886 +#: dialogs.c:906 msgid "Black Piece Color:" msgstr "Couleur du pion noir : " -#: dialogs.c:892 +#: dialogs.c:912 msgid "Light Square Color:" msgstr "Couleur de la case claire :" -#: dialogs.c:898 +#: dialogs.c:918 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Couleur de la case foncée :" -#: dialogs.c:904 +#: dialogs.c:924 msgid "Highlight Color:" msgstr "Couleur de surbrillance :" -#: dialogs.c:910 +#: dialogs.c:930 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "Couleur de surbrillance de pré-coup :" -#: dialogs.c:916 +#: dialogs.c:936 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" -msgstr "Retourner les pièces style Shogi (Les boutons colorés restaurent la valeur par défaut)" +msgstr "" +"Retourner les pièces style Shogi (Les boutons colorés restaurent la valeur " +"par défaut)" -#: dialogs.c:918 +#: dialogs.c:938 msgid "Mono Mode" msgstr "Mode solo" -#: dialogs.c:919 +#: dialogs.c:939 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" msgstr "Taille du logo (0 = pas de logo, redémarrage requis) :" -#: dialogs.c:920 +#: dialogs.c:940 msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" msgstr "Ligne d'ouverture (-1 = taille de plateau par défaut) :" -#: dialogs.c:921 +#: dialogs.c:941 msgid "Use Board Textures" msgstr "Utiliser les textures de l'échiquier" -#: dialogs.c:922 +#: dialogs.c:942 msgid "Light-Squares Texture File:" msgstr "Fichier de texture des cases blanches :" -#: dialogs.c:923 +#: dialogs.c:943 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "Fichier de texture des cases noires :" -#: dialogs.c:924 +#: dialogs.c:944 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" msgstr "Utiliser des bitmaps de pièce externes avec leurs propres couleurs" -#: dialogs.c:925 +#: dialogs.c:945 msgid "Directory with Pieces Images:" msgstr "Répertoire contenant les images des pièces :" -#: dialogs.c:996 +#: dialogs.c:1016 msgid "# no themes are defined" msgstr "# Aucun thème n'est défini" -#: dialogs.c:1008 +#: dialogs.c:1028 msgid "Board Options" msgstr "Options de l'échiquier" -#: dialogs.c:1079 menus.c:654 +#: dialogs.c:1099 menus.c:646 msgid "ICS text menu" msgstr "Menu texte de l'ICS" -#: dialogs.c:1108 +#: dialogs.c:1128 msgid "clear" msgstr "Nettoyer" -#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208 +#: dialogs.c:1129 msgid "save changes" msgstr "Sauvegarder les changements" -#: dialogs.c:1207 +#: dialogs.c:1227 msgid "add next move" msgstr "Ajouter le prochain mouvement" -#: dialogs.c:1231 +#: dialogs.c:1228 +#, fuzzy +msgid "commit changes" +msgstr "Sauvegarder les changements" + +#: dialogs.c:1251 msgid "Edit book" msgstr "Éditer la bibliothèque" -#: dialogs.c:1231 menus.c:656 +#: dialogs.c:1268 dialogs.c:1275 menus.c:648 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" -#: dialogs.c:1369 +#: dialogs.c:1283 +#, fuzzy +msgid "Registered Engines" +msgstr "Remplacer le moteur" + +#: dialogs.c:1399 msgid "ICS input box" msgstr "Boîte de saisie ICS" -#: dialogs.c:1401 +#: dialogs.c:1431 msgid "Type a move" msgstr "Entrez un mouvement " -#: dialogs.c:1427 +#: dialogs.c:1457 msgid "Engine has no options" msgstr "Le moteur n'a aucune option" -#: dialogs.c:1429 +#: dialogs.c:1459 msgid "Engine Settings" msgstr "Réglages du moteur" -#: dialogs.c:1454 +#: dialogs.c:1500 msgid "Select engine from list:" msgstr "Sélectionnez un moteur dans la liste :" -#: dialogs.c:1457 +#: dialogs.c:1503 msgid "or specify one below:" msgstr "ou indiquez en un ci-dessous :" -#: dialogs.c:1458 +#: dialogs.c:1504 msgid "Nickname (optional):" msgstr "Pseudonyme (optionnel) :" -#: dialogs.c:1459 +#: dialogs.c:1505 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" -msgstr "Utiliser le pseudonyme dans les étiquettes du joueur en PGN des jeux moteur-moteur" +msgstr "" +"Utiliser le pseudonyme dans les étiquettes du joueur en PGN des jeux moteur-" +"moteur" -#: dialogs.c:1460 +#: dialogs.c:1506 msgid "Engine Directory:" msgstr "Répertoire du moteur :" -#: dialogs.c:1461 +#: dialogs.c:1507 msgid "Engine Command:" msgstr "Commande du moteur : " -#: dialogs.c:1462 +#: dialogs.c:1508 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" msgstr "(Le répertoire sera dérivé du chemin du moteur s'il est vide)" -#: dialogs.c:1463 +#: dialogs.c:1509 msgid "UCI" msgstr "UCI" -#: dialogs.c:1464 +#: dialogs.c:1510 +msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1511 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "Protocole WB v1 (ne vous attendez pas à des fonctionnalités du moteur)" -#: dialogs.c:1465 +#: dialogs.c:1512 msgid "Must not use GUI book" msgstr "Vous ne devez pas utiliser la bibliothèque graphique" -#: dialogs.c:1466 +#: dialogs.c:1513 msgid "Add this engine to the list" msgstr "Ajouter ce moteur à la liste " -#: dialogs.c:1467 +#: dialogs.c:1514 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "Forcer la variante courante avec ce moteur" -#: dialogs.c:1517 +#: dialogs.c:1568 msgid "Load first engine" msgstr "Charger le premier moteur" -#: dialogs.c:1523 +#: dialogs.c:1574 msgid "Load second engine" msgstr "Charger le second moteur" -#: dialogs.c:1546 +#: dialogs.c:1597 msgid "shuffle" msgstr "Brassage" -#: dialogs.c:1547 +#: dialogs.c:1598 msgid "Fischer castling" msgstr "Roque de Fischer" -#: dialogs.c:1548 +#: dialogs.c:1599 msgid "Start-position number:" msgstr "Numéro de la position de départ : " -#: dialogs.c:1549 +#: dialogs.c:1600 msgid "randomize" msgstr "Randomiser" -#: dialogs.c:1550 +#: dialogs.c:1601 msgid "pick fixed" msgstr "Choix truqué" -#: dialogs.c:1567 +#: dialogs.c:1618 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Nouveau Jeu Aléatoire" -#: dialogs.c:1586 +#: dialogs.c:1637 msgid "classical" msgstr "Classique" -#: dialogs.c:1587 +#: dialogs.c:1638 msgid "incremental" msgstr "Incrémental" -#: dialogs.c:1588 +#: dialogs.c:1639 msgid "fixed max" msgstr "Maximum fixé" -#: dialogs.c:1589 +#: dialogs.c:1640 +msgid "Divide entered times by 60" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1641 msgid "Moves per session:" msgstr "Mouvements par session :" -#: dialogs.c:1590 +#: dialogs.c:1642 msgid "Initial time (min):" msgstr "Temps initial (min) :" -#: dialogs.c:1591 +#: dialogs.c:1643 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "Incrémentation ou maximum (sec/mouvement) :" -#: dialogs.c:1592 +#: dialogs.c:1644 msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Facteurs temps d'handicap : " -#: dialogs.c:1593 +#: dialogs.c:1645 msgid "Engine #1" msgstr "Moteur #1" -#: dialogs.c:1594 +#: dialogs.c:1646 msgid "Engine #2 / Human" msgstr "Moteur #2 / Humain" -#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643 -#: gtk/xoptions.c:184 +#: dialogs.c:1687 dialogs.c:1690 dialogs.c:1695 dialogs.c:1696 +#: gtk/xoptions.c:183 msgid "Unused" msgstr "Non utilisé" -#: dialogs.c:1684 +#: dialogs.c:1705 +msgid "Changing time control during a game is not implemented" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1742 msgid "Error writing to chess program" msgstr "Erreur lors de l'écriture dans le programme d'échecs" -#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318 +#: dialogs.c:1810 gtk/xoptions.c:1711 xaw/xoptions.c:1336 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 +#: dialogs.c:1815 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 msgid "King" msgstr "Roi " -#: dialogs.c:1760 +#: dialogs.c:1818 msgid "Captain" msgstr "Capitaine " -#: dialogs.c:1761 +#: dialogs.c:1819 msgid "Lieutenant" msgstr "Lieutenant" -#: dialogs.c:1762 +#: dialogs.c:1820 msgid "General" msgstr "Général" -#: dialogs.c:1763 +#: dialogs.c:1821 msgid "Warlord" msgstr "Seigneur de guerre" -#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1823 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537 msgid "Knight" msgstr "Cavalier" -#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1824 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537 msgid "Bishop" msgstr "Fou" -#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1825 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537 msgid "Rook" msgstr "Tour" -#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359 +#: dialogs.c:1829 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520 msgid "Archbishop" msgstr "Archevêque " -#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359 +#: dialogs.c:1830 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520 msgid "Chancellor" msgstr "Chancelier " -#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1832 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 dialogs.c:2537 msgid "Queen" msgstr "Reine" -#: dialogs.c:1776 +#: dialogs.c:1834 msgid "Lion" msgstr "Lion" -#: dialogs.c:1780 +#: dialogs.c:1838 msgid "Defer" msgstr "Ajourner" -#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359 +#: dialogs.c:1839 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520 msgid "Promote" msgstr "Promouvoir " -#: dialogs.c:1838 +#: dialogs.c:1896 msgid "Chats:" msgstr "Tchats : " -#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843 -#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033 +#: dialogs.c:1897 dialogs.c:1898 dialogs.c:1899 dialogs.c:1900 dialogs.c:1901 +#: dialogs.c:2007 dialogs.c:2072 dialogs.c:2104 msgid "New Chat" msgstr "Nouveau tchat" -#: dialogs.c:1846 +#: dialogs.c:1904 msgid "Chat partner:" msgstr "Partenaire de tchat :" -#: dialogs.c:1847 +#: dialogs.c:1905 msgid "End Chat" msgstr "Terminer le tchat" -#: dialogs.c:1848 +#: dialogs.c:1906 msgid "Hide" msgstr "Cacher" -#: dialogs.c:2058 +#: dialogs.c:2129 msgid "ICS Interaction" msgstr "Interaction ICS" -#: dialogs.c:2125 +#: dialogs.c:2214 msgid "factory" msgstr "Fabrique" -#: dialogs.c:2126 +#: dialogs.c:2215 msgid "up" msgstr "Haut" -#: dialogs.c:2127 +#: dialogs.c:2216 msgid "down" msgstr "Bas" -#: dialogs.c:2145 +#: dialogs.c:2235 msgid "No tag selected" msgstr "Aucune étiquette n'est sélectionnée" -#: dialogs.c:2176 +#: dialogs.c:2266 msgid "Game-list options" msgstr "Options de la liste de jeu" -#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266 +#: dialogs.c:2344 dialogs.c:2358 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: dialogs.c:2289 +#: dialogs.c:2387 msgid "Fatal Error" msgstr "Erreur fatale" -#: dialogs.c:2289 +#: dialogs.c:2387 msgid "Exiting" msgstr "En cours de fermeture" -#: dialogs.c:2300 +#: dialogs.c:2398 msgid "Information" msgstr "Information" -#: dialogs.c:2307 +#: dialogs.c:2405 msgid "Note" msgstr "Note" -#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640 +#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2807 dialogs.c:2810 msgid "White" msgstr "Blancs" -#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537 msgid "Pawn" msgstr "Pion" -#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 +#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 msgid "Elephant" msgstr "Éléphant" -#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 +#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 msgid "Cannon" msgstr "Canon " -#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359 +#: dialogs.c:2516 dialogs.c:2520 msgid "Demote" msgstr "Rétrograder" -#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360 +#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521 msgid "Empty square" msgstr "Case vide" -#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360 +#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521 msgid "Clear board" msgstr "Vider l'échiquier" -#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652 +#: dialogs.c:2518 dialogs.c:2819 dialogs.c:2822 msgid "Black" msgstr "Noirs" -#: dialogs.c:2456 menus.c:809 -msgid "File" +#: dialogs.c:2618 +#, fuzzy +msgid "_File" msgstr "Fichier" -#: dialogs.c:2457 menus.c:810 -msgid "Edit" +#: dialogs.c:2619 +#, fuzzy +msgid "_Edit" msgstr "Éditer" -#: dialogs.c:2458 menus.c:811 -msgid "View" +#: dialogs.c:2620 +#, fuzzy +msgid "_View" msgstr "Vue" -#: dialogs.c:2459 menus.c:812 -msgid "Mode" +#: dialogs.c:2621 +#, fuzzy +msgid "_Mode" msgstr "Mode" -#: dialogs.c:2460 menus.c:813 -msgid "Action" +#: dialogs.c:2622 +#, fuzzy +msgid "_Action" msgstr "Action " -#: dialogs.c:2461 menus.c:814 -msgid "Engine" +#: dialogs.c:2623 +#, fuzzy +msgid "E_ngine" msgstr "Moteur" -#: dialogs.c:2462 menus.c:815 -msgid "Options" +#: dialogs.c:2624 +#, fuzzy +msgid "_Options" msgstr "Options " -#: dialogs.c:2463 menus.c:816 -msgid "Help" +#: dialogs.c:2625 +#, fuzzy +msgid "_Help" msgstr "Aide" -#: dialogs.c:2473 +#: dialogs.c:2635 msgid "<<" msgstr "<<" -#: dialogs.c:2474 +#: dialogs.c:2636 msgid "<" msgstr "<" -#: dialogs.c:2476 +#: dialogs.c:2638 msgid ">" msgstr ">" -#: dialogs.c:2477 +#: dialogs.c:2639 msgid ">>" msgstr ">>" -#: dialogs.c:2755 +#: dialogs.c:2927 msgid "Directories:" msgstr "Répertoires : " -#: dialogs.c:2756 +#: dialogs.c:2928 msgid "Files:" msgstr "Fichiers :" -#: dialogs.c:2757 +#: dialogs.c:2929 msgid "by name" msgstr "Par nom" -#: dialogs.c:2758 +#: dialogs.c:2930 msgid "by type" msgstr "Par type" -#: dialogs.c:2761 +#: dialogs.c:2933 msgid "Filename:" msgstr "Nom du fichier : " -#: dialogs.c:2762 +#: dialogs.c:2934 msgid "New directory" msgstr "Nouveau répertoire" -#: dialogs.c:2763 +#: dialogs.c:2935 msgid "File type:" msgstr "Type du fichier : " -#: dialogs.c:2838 +#: dialogs.c:3010 msgid "Contents of" msgstr "Sommaire de " -#: dialogs.c:2864 +#: dialogs.c:3036 msgid " next page" msgstr "Page suivante" -#: dialogs.c:2881 +#: dialogs.c:3053 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" msgstr "TOUT D'ABORD ENTREZ LE NOM DE REPERTOIRE ICI " -#: dialogs.c:2882 +#: dialogs.c:3054 msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "ESSAYEZ UN AUTRE NOM" -#: draw.c:354 +#: draw.c:380 msgid "" "No default pieces installed!\n" "Select your own using '-pieceImageDirectory'." @@ -2298,108 +2346,116 @@ msgstr "" "Aucune pièce par défaut n'est installée !\n" "Sélectionnez la vôtre en utilisant '-pieceImageDirectory'." -#: engineoutput.c:111 menus.c:650 +#: engineoutput.c:112 menus.c:642 #, c-format msgid "Engine Output" msgstr "Sortie du moteur " -#: engineoutput.c:121 +#: engineoutput.c:122 #, c-format msgid "%s (%d reversible ply)" msgid_plural "%s (%d reversible plies)" msgstr[0] "%s (%d tour réversible)" msgstr[1] "%s (%d tours réversibles)" -#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 +#: engineoutput.c:563 engineoutput.c:566 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91 msgid "NPS" msgstr "NPS" -#: gamelist.c:375 +#: gamelist.c:379 #, c-format msgid "Reading game file (%d)" msgstr "Lecture du fichier de jeu (%d)" -#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071 +#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1074 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "%s : impossible d'accéder au dossier CHESSDIR :" -#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080 +#: gtk/xboard.c:992 xaw/xboard.c:1083 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Échec dans l'ouverture du fichier '%s'\n" -#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089 +#: gtk/xboard.c:1007 xaw/xboard.c:1092 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "Recompilez avec BOARD_RANKS ou BOARD_FILES plus grand pour supporter cette taille" +msgstr "" +"Recompilez avec BOARD_RANKS ou BOARD_FILES plus grand pour supporter cette " +"taille" -#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121 +#: gtk/xboard.c:1026 xaw/xboard.c:1124 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "%s : Mauvaise syntaxe %s pour boardSize\n" -#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160 +#: gtk/xboard.c:1067 xaw/xboard.c:1163 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "%s : Nom %s de la boardSize non reconnu\n" -#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197 +#: gtk/xboard.c:1110 xaw/xboard.c:1200 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" -msgstr "%s: Trop peu de couleurs sont disponibles; tentative du mode monochrome\n" +msgstr "" +"%s: Trop peu de couleurs sont disponibles; tentative du mode monochrome\n" -#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487 +#: gtk/xboard.c:1424 xaw/xboard.c:1492 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" msgstr "Incapable de créer l'ensemble des polices pour %s.\n" -#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510 +#: gtk/xboard.c:1449 xaw/xboard.c:1515 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" msgstr "%s : aucune police ne correspond au motif %s\n" -#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000 +#: gtk/xboard.c:1911 xaw/xboard.c:2007 msgid "Can't open temp file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire" -#: gtk/xboard.c:2346 +#: gtk/xboard.c:2419 msgid "Failed to open file" msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier" -#: menus.c:134 +#: gtk/xoptions.c:1708 xaw/xoptions.c:1332 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: menus.c:136 msgid "Load game file name?" msgstr "Charger le nom du fichier de jeu ?" -#: menus.c:179 +#: menus.c:183 msgid "Load position file name?" msgstr "Charger la position du fichier de jeu ?" -#: menus.c:185 menus.c:590 +#: menus.c:189 menus.c:582 msgid "Save game file name?" msgstr "Sauvegarder le nom du fichier de jeu ?" -#: menus.c:194 +#: menus.c:198 msgid "Save position file name?" msgstr "Sauvegarder la position du fichier de jeu ?" -#: menus.c:362 +#: menus.c:355 msgid " (with Zippy code)" msgstr "(avec le code)" -#: menus.c:367 -#, c-format +#: menus.c:360 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s\n" "\n" "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" -"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" -"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n" -"The GTK build of this version is experimental and unstable\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " +"information.\n" "\n" "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" -"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" +"whats_new.html\n" "\n" "Report bugs via email at: \n" "\n" @@ -2410,429 +2466,464 @@ msgstr "" "Copyright d'améliorations 1992-2014 Free Software Foundation\n" "Copyright d'améliorations 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" -"%s est un logiciel gratuit et ne transporte AUCUNE GARANTIE; veuillez vous référer au fichier COPYING pour plus d'informations.\n" +"%s est un logiciel gratuit et ne transporte AUCUNE GARANTIE; veuillez vous " +"référer au fichier COPYING pour plus d'informations.\n" "La version GTK de cette version est expérimentale et instable\n" "\n" "Visitez XBoard à l'adresse : http://www.gnu.org/software/xboard/\n" -"Regardez les dernières fonctionnalités à l'adresse : http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" +"Regardez les dernières fonctionnalités à l'adresse : http://www.gnu.org/" +"software/xboard/whats_new.html\n" "\n" "Reportez les bogues par mail à l'adresse : \n" "\n" -#: menus.c:379 menus.c:772 +#: menus.c:371 menus.c:764 msgid "About XBoard" msgstr "À propos de XBoard" -#: menus.c:601 +#: menus.c:593 msgid "New Game" msgstr "Nouveau jeu" -#: menus.c:602 +#: menus.c:594 msgid "New Shuffle Game..." msgstr "Nouveau jeu aléatoire..." -#: menus.c:603 +#: menus.c:595 msgid "New Variant..." msgstr "Nouvelle variante..." -#: menus.c:605 +#: menus.c:597 msgid "Load Game" msgstr "Charger une partie" -#: menus.c:606 +#: menus.c:598 msgid "Load Position" msgstr "Charger une position" -#: menus.c:607 +#: menus.c:599 msgid "Next Position" msgstr "Position suivante" -#: menus.c:608 +#: menus.c:600 msgid "Prev Position" msgstr "Position précédente" -#: menus.c:610 +#: menus.c:602 msgid "Save Game" msgstr "Sauvegarder la partie" -#: menus.c:611 +#: menus.c:603 msgid "Save Position" msgstr "Sauvegarder la position" -#: menus.c:612 +#: menus.c:604 msgid "Save Selected Games" msgstr "Sauvegarder les parties sélectionnées" -#: menus.c:613 +#: menus.c:605 msgid "Save Games as Book" msgstr "Sauvegarder les parties comme bibliothèques" -#: menus.c:615 +#: menus.c:607 msgid "Mail Move" msgstr "Envoyer par mail le mouvement" -#: menus.c:616 +#: menus.c:608 msgid "Reload CMail Message" msgstr "Recharger le message CMail" -#: menus.c:618 +#: menus.c:610 msgid "Quit " msgstr "Quitter" -#: menus.c:623 +#: menus.c:615 msgid "Copy Game" msgstr "Copier la partie" -#: menus.c:624 +#: menus.c:616 msgid "Copy Position" msgstr "Copier la position" -#: menus.c:625 +#: menus.c:617 msgid "Copy Game List" msgstr "Copier la liste des parties" -#: menus.c:627 +#: menus.c:619 msgid "Paste Game" msgstr "Coller le jeu" -#: menus.c:628 +#: menus.c:620 msgid "Paste Position" msgstr "Coller la position" -#: menus.c:630 menus.c:672 +#: menus.c:622 menus.c:664 msgid "Edit Game" msgstr "Éditer la partie" -#: menus.c:631 menus.c:673 +#: menus.c:623 menus.c:665 msgid "Edit Position" msgstr "Éditer la position " -#: menus.c:632 +#: menus.c:624 msgid "Edit Tags" msgstr "Éditer les étiquettes" -#: menus.c:633 +#: menus.c:625 msgid "Edit Comment" msgstr "Éditer le commentaire" -#: menus.c:634 +#: menus.c:626 msgid "Edit Book" msgstr "Éditer la bibliothèque" -#: menus.c:636 +#: menus.c:628 msgid "Revert" msgstr "Revenir" -#: menus.c:637 +#: menus.c:629 msgid "Annotate" msgstr "Annoter" -#: menus.c:638 +#: menus.c:630 msgid "Truncate Game" msgstr "Tronquer le jeu" -#: menus.c:640 +#: menus.c:632 msgid "Backward" msgstr "En arrière" -#: menus.c:641 +#: menus.c:633 msgid "Forward" msgstr "En avant" -#: menus.c:642 +#: menus.c:634 msgid "Back to Start" msgstr "Retour au début" -#: menus.c:643 +#: menus.c:635 msgid "Forward to End" msgstr "Avancer vers la fin" -#: menus.c:648 +#: menus.c:640 msgid "Flip View" msgstr "Renverser la vue" -#: menus.c:651 +#: menus.c:643 msgid "Move History" msgstr "Historique des mouvements " -#: menus.c:652 +#: menus.c:644 msgid "Evaluation Graph" msgstr "Graphique des évaluations" -#: menus.c:653 +#: menus.c:645 msgid "Game List" msgstr "Liste des parties" -#: menus.c:657 +#: menus.c:649 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" -#: menus.c:658 +#: menus.c:650 msgid "ICS Input Box" msgstr "Boe de dialogue ICS" -#: menus.c:659 +#: menus.c:651 msgid "ICS/Chat Console" msgstr "ICS / Console de tchat" -#: menus.c:661 +#: menus.c:653 msgid "Board..." msgstr "Échiquier..." -#: menus.c:662 +#: menus.c:654 msgid "Game List Tags..." msgstr "Étiquettes de la liste des parties..." -#: menus.c:667 +#: menus.c:659 msgid "Machine White" msgstr "Blancs Machine" -#: menus.c:668 +#: menus.c:660 msgid "Machine Black" msgstr "Noirs Machine" -#: menus.c:669 +#: menus.c:661 msgid "Two Machines" msgstr "Deux machines" -#: menus.c:670 +#: menus.c:662 msgid "Analysis Mode" msgstr "Mode d'analyse" -#: menus.c:671 +#: menus.c:663 msgid "Analyze Game" msgstr "Analyser le jeu" -#: menus.c:674 +#: menus.c:666 msgid "Training" msgstr "Entraînement" -#: menus.c:675 +#: menus.c:667 msgid "ICS Client" msgstr "Client ICS" -#: menus.c:677 +#: menus.c:669 msgid "Machine Match" msgstr "Match de machines" -#: menus.c:678 +#: menus.c:670 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: menus.c:683 +#: menus.c:675 msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: menus.c:684 +#: menus.c:676 msgid "Decline" msgstr "Décliner" -#: menus.c:685 +#: menus.c:677 msgid "Rematch" msgstr "Nouvelle partie" -#: menus.c:687 +#: menus.c:679 msgid "Call Flag" msgstr "Demander un drapeau" -#: menus.c:688 +#: menus.c:680 msgid "Draw" msgstr "Match nul" -#: menus.c:689 +#: menus.c:681 msgid "Adjourn" msgstr "Ajourner" -#: menus.c:690 +#: menus.c:682 msgid "Abort" msgstr "Annuler" -#: menus.c:691 +#: menus.c:683 msgid "Resign" msgstr "Abandonner" -#: menus.c:693 +#: menus.c:685 msgid "Stop Observing" msgstr "Arrêter d'observer" -#: menus.c:694 +#: menus.c:686 msgid "Stop Examining" msgstr "Arrêter d'examiner" -#: menus.c:695 +#: menus.c:687 msgid "Upload to Examine" msgstr "Télécharger pour examiner" -#: menus.c:697 +#: menus.c:689 msgid "Adjudicate to White" msgstr "Arbitrer pour les Blancs" -#: menus.c:698 +#: menus.c:690 msgid "Adjudicate to Black" msgstr "Arbitrer pour les Noirs" -#: menus.c:699 +#: menus.c:691 msgid "Adjudicate Draw" msgstr "Arbitrer match nul" -#: menus.c:704 +#: menus.c:696 msgid "Edit Engine List..." msgstr "Éditer la liste des moteurs..." -#: menus.c:706 +#: menus.c:698 msgid "Load New 1st Engine..." msgstr "Charger un nouveau premier moteur... " -#: menus.c:707 +#: menus.c:699 msgid "Load New 2nd Engine..." msgstr "Charger un nouveau second moteur..." -#: menus.c:709 +#: menus.c:701 msgid "Engine #1 Settings..." msgstr "Réglages du moteur # 1..." -#: menus.c:710 +#: menus.c:702 msgid "Engine #2 Settings..." msgstr "Réglages du moteur # 2..." -#: menus.c:712 +#: menus.c:703 +#, fuzzy +msgid "Common Settings..." +msgstr "Paramètres communs aux moteurs" + +#: menus.c:705 msgid "Hint" msgstr "Indice" -#: menus.c:713 +#: menus.c:706 msgid "Book" msgstr "Bibliothèque" -#: menus.c:715 +#: menus.c:708 msgid "Move Now" msgstr "Bouger maintenant" -#: menus.c:716 +#: menus.c:709 msgid "Retract Move" msgstr "Rétracter le mouvement " -#: menus.c:722 +#: menus.c:715 msgid "General..." msgstr "Général..." -#: menus.c:724 +#: menus.c:717 msgid "Time Control..." msgstr "Contrôle du temps" -#: menus.c:725 -msgid "Common Engine..." -msgstr "Moteur commun..." - -#: menus.c:726 +#: menus.c:718 msgid "Adjudications..." msgstr "Décisions..." -#: menus.c:727 +#: menus.c:719 msgid "ICS..." msgstr "ICS..." -#: menus.c:728 +#: menus.c:720 msgid "Tournament..." msgstr "Tournoi..." -#: menus.c:729 +#: menus.c:721 msgid "Load Game..." msgstr "Charger le jeu..." -#: menus.c:730 +#: menus.c:722 msgid "Save Game..." msgstr "Sauvegarder le jeu..." -#: menus.c:731 +#: menus.c:723 msgid "Game List..." msgstr "Liste des jeux..." -#: menus.c:732 +#: menus.c:724 msgid "Sounds..." msgstr "Sons..." -#: menus.c:735 +#: menus.c:727 msgid "Always Queen" msgstr "Toujours Reine" -#: menus.c:741 +#: menus.c:733 msgid "Flash Moves" msgstr "Mouvements rapides" -#: menus.c:743 +#: menus.c:735 msgid "Highlight Dragging" msgstr "Surligner la traînée" -#: menus.c:746 +#: menus.c:738 msgid "Highlight With Arrow" msgstr "Surligner avec une flèche" -#: menus.c:747 +#: menus.c:739 msgid "Move Sound" msgstr "Son du mouvement " -#: menus.c:749 +#: menus.c:741 msgid "Periodic Updates" msgstr "Mises à jour périodiques" -#: menus.c:751 +#: menus.c:743 msgid "Popup Exit Message" msgstr "Afficher un message de sortie" -#: menus.c:753 +#: menus.c:745 msgid "Show Coords" msgstr "Montrer les coordonnées" -#: menus.c:754 +#: menus.c:746 msgid "Hide Thinking" msgstr "Cacher l'opinion" -#: menus.c:758 +#: menus.c:750 msgid "Save Settings Now" msgstr "Sauvegarder les réglages maintenant" -#: menus.c:759 +#: menus.c:751 msgid "Save Settings on Exit" msgstr "Sauvegarder les réglages à la sortie" -#: menus.c:764 +#: menus.c:756 msgid "Info XBoard" msgstr "Informations XBoard" -#: menus.c:765 +#: menus.c:757 msgid "Man XBoard" msgstr "Manuel XBoard" -#: menus.c:767 +#: menus.c:759 msgid "XBoard Home Page" msgstr "Page d'Accueil XBoard" -#: menus.c:768 +#: menus.c:760 msgid "On-line User Guide" msgstr "Guide Utilisateur en ligne" -#: menus.c:769 +#: menus.c:761 msgid "Development News" msgstr "Nouvelles de développement " -#: menus.c:770 +#: menus.c:762 msgid "e-Mail Bug Report" msgstr "Reporter un bogue par mail " -#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86 +#: menus.c:801 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: menus.c:802 +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" + +#: menus.c:803 +msgid "View" +msgstr "Vue" + +#: menus.c:804 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: menus.c:805 +msgid "Action" +msgstr "Action " + +#: menus.c:806 +msgid "Engine" +msgstr "Moteur" + +#: menus.c:807 +msgid "Options" +msgstr "Options " + +#: menus.c:808 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87 msgid "engine name" msgstr "Nom du moteur" #. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3" -#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89 +#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 msgid "move" msgstr "Mouvement " -#: nengineoutput.c:155 +#: nengineoutput.c:156 msgid "Engine output" msgstr "Sortie du moteur" -#: nengineoutput.c:159 +#: nengineoutput.c:160 msgid "" "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" "Change and recompile!" @@ -2840,19 +2931,19 @@ msgstr "" "Mauvaise association de STRIDE dans nengineoutput.c\n" "Modifiez et recompilez !" -#: nevalgraph.c:68 +#: nevalgraph.c:69 msgid "Evaluation graph" msgstr "Graphique des évaluations" -#: nevalgraph.c:68 +#: nevalgraph.c:69 msgid "Blunder graph" msgstr "Graphique des gaffes" -#: nevalgraph.c:106 +#: nevalgraph.c:107 msgid "Blunder" msgstr "Gaffe" -#: nevalgraph.c:106 +#: nevalgraph.c:107 msgid "Eval" msgstr "Évaluer" @@ -2910,7 +3001,7 @@ msgstr "Aucun jeu n'a correspondu à votre requête" msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" msgstr "jeux %s - %d/%d (%d-%d-%d)" -#: ngamelist.c:276 +#: ngamelist.c:284 msgid "There is no game list" msgstr "Il n'y a aucun jeu dans la liste" @@ -2918,55 +3009,56 @@ msgstr "Il n'y a aucun jeu dans la liste" msgid "Move list" msgstr "Liste des mouvements" -#: usystem.c:222 +#: usystem.c:223 #, c-format msgid "%s: unrecognized color %s\n" msgstr "%s : couleur %s non reconnue\n" -#: usystem.c:230 +#: usystem.c:231 #, c-format msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n" msgstr "%s : impossible d'analyser la couleur de premier plan dans '%s'\n" -#: usystem.c:259 +#: usystem.c:260 #, c-format msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" -msgstr "%s : impossible d'analyser les noms de couleurs; désactivation de la colorisation\n" +msgstr "" +"%s : impossible d'analyser les noms de couleurs; désactivation de la " +"colorisation\n" -#: usystem.c:377 +#: usystem.c:362 #, c-format msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" msgstr "ERREUR : Utilisateur %s inconnu (dans le chemin %s)\n" -#: usystem.c:560 +#: usystem.c:545 msgid "Socket support is not configured in" msgstr "Le support socket n'est pas configuré" -#: usystem.c:649 +#: usystem.c:634 msgid "internal rcmd not implemented for Unix" msgstr "rcmd interne non implémenté pour Unix" -#: xaw/xboard.c:1203 +#: xaw/xboard.c:1206 #, c-format msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" msgstr "Pixel blanc = 0x%lx, pixel noir = 0x%lx\n" -#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066 +#: xaw/xoptions.c:373 xaw/xoptions.c:1077 msgid "browse" msgstr "Naviguer" -#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429 +#: xaw/xoptions.c:439 xaw/xoptions.c:440 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435 +#: xaw/xoptions.c:445 xaw/xoptions.c:446 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441 +#: xaw/xoptions.c:451 xaw/xoptions.c:452 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: xaw/xoptions.c:1314 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#~ msgid "Common Engine..." +#~ msgstr "Moteur commun..."