X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;fp=po%2Fnl.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hb=b10966961672512a212cc61192d0b08cf91c4c0c;hp=34e884d042a43291aee1af7b0e72e25a2e744028;hpb=e147dd97d26b46902200491dbe0a8755266555d3;p=xboard.git diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po deleted file mode 100644 index 34e884d..0000000 --- a/po/nl.po +++ /dev/null @@ -1,3163 +0,0 @@ -# Dutch translations for GNU XBoard. -# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the xboard package. -# -# "Hip hip hooray for Jan Böhmermann!" -# -# Benno Schulenberg , 2013, 2014, 2015, 2016. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU xboard 4.9.0-pre2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-13 19:42+0200\n" -"Last-Translator: Benno Schulenberg \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" - -#: args.h:851 -#, c-format -msgid "%s in settings file\n" -msgstr "%s in instellingenbestand\n" - -#: args.h:885 -#, c-format -msgid "Bad integer value %s" -msgstr "Ongeldig geheel getal: %s" - -#: args.h:991 args.h:1252 -#, c-format -msgid "Unrecognized argument %s" -msgstr "Niet-herkend argument: %s" - -#: args.h:1022 -#, c-format -msgid "No value provided for argument %s" -msgstr "Geen waarde gegeven voor argument %s" - -#: args.h:1082 -#, c-format -msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" -msgstr "Onvolledige \\-stuurcode in waarde voor %s" - -#: args.h:1193 -#, c-format -msgid "Failed to open indirection file %s" -msgstr "Kan indirectiebestand %s niet openen" - -#: args.h:1210 -#, c-format -msgid "Unrecognized boolean argument value %s" -msgstr "Niet-herkende booleaanse waarde: %s" - -#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings -#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:811 -msgid "first" -msgstr "eerste" - -#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings -#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:814 -msgid "second" -msgstr "tweede" - -#: backend.c:897 -#, c-format -msgid "protocol version %d not supported" -msgstr "protocolversie %d wordt niet ondersteund" - -#: backend.c:1004 -msgid "You did not specify the engine executable" -msgstr "U hebt geen automaatbestand opgegeven." - -#: backend.c:1062 -#, c-format -msgid "bad timeControl option %s" -msgstr "ongeldige timeControl-optie: %s" - -#: backend.c:1077 -#, c-format -msgid "bad searchTime option %s" -msgstr "ongeldige searchTime-optie: %s" - -#: backend.c:1183 -#, c-format -msgid "Variant %s supported only in ICS mode" -msgstr "Variant %s wordt alleen ondersteund in ICS-modus" - -#: backend.c:1201 -#, c-format -msgid "Unknown variant name %s" -msgstr "Onbekende variantnaam: %s" - -#: backend.c:1456 -msgid "Starting chess program" -msgstr "Starten van schaakprogramma" - -#: backend.c:1479 -msgid "Bad game file" -msgstr "Incorrect partijbestand" - -#: backend.c:1486 -msgid "Bad position file" -msgstr "Incorrect positiebestand" - -#: backend.c:1500 -msgid "Pick new game" -msgstr "Kies een nieuwe partij" - -#: backend.c:1569 -msgid "" -"You restarted an already completed tourney.\n" -"One more cycle will now be added to it.\n" -"Games commence in 10 sec." -msgstr "" -"U hebt een reeds voltooid toernooi herstart.\n" -"Er wordt een extra cyclus aan toegevoegd.\n" -"De partijen beginnen in tien seconden." - -#: backend.c:1576 -#, c-format -msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" -msgstr "Alle partijen in toernooi '%s' zijn al gespeeld of spelen nog" - -#: backend.c:1583 -msgid "Can't have a match with no chess programs" -msgstr "Er is geen toernooi mogelijk zonder automaten." - -#: backend.c:1637 -#, c-format -msgid "Could not open comm port %s" -msgstr "Kan communicatiepoort %s niet openen" - -#: backend.c:1640 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %s, port %s" -msgstr "Kan geen verbinding maken met host %s, poort %s" - -#: backend.c:1696 -#, c-format -msgid "Unknown initialMode %s" -msgstr "Onbekende initialMode %s" - -#: backend.c:1722 -msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" -msgstr "AnalyzeFile-modus vereist een partijbestand" - -#: backend.c:1755 -msgid "Analysis mode requires a chess engine" -msgstr "Analysemodus vereist een schaakprogramma" - -#: backend.c:1759 -msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" -msgstr "Analysemodus werkt niet met ICS-modus" - -#: backend.c:1770 -msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" -msgstr "MachineWhite-modus vereist een schaakprogramma" - -#: backend.c:1775 -msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" -msgstr "MachineWhite-modus werkt niet met ICS-modus" - -#: backend.c:1782 -msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" -msgstr "MachineBlack-modus vereist een schaakprogramma" - -#: backend.c:1787 -msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" -msgstr "MachineBlack-modus werkt niet met ICS-modus" - -#: backend.c:1794 -msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" -msgstr "TwoMachines-modus vereist een schaakprogramma" - -#: backend.c:1799 -msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" -msgstr "TwoMachines-modus werkt niet met ICS-modus" - -#: backend.c:1810 -msgid "Training mode requires a game file" -msgstr "Trainingsmodus vereist een partijbestand" - -#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453 -msgid "Error writing to ICS" -msgstr "Fout bij schrijven naar ICS" - -#: backend.c:1988 -msgid "Error reading from keyboard" -msgstr "Fout bij lezen van toetsenbord" - -#: backend.c:1991 -msgid "Got end of file from keyboard" -msgstr "Einde-van-bestand ontvangen van toetsenbord" - -#: backend.c:2299 -#, c-format -msgid "Unknown wild type %d" -msgstr "Onbekend wild type %d" - -#: backend.c:2370 usystem.c:317 -msgid "Error writing to display" -msgstr "Fout bij schrijven naar beeldscherm" - -#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers -#: backend.c:3138 -#, c-format -msgid "your opponent kibitzes: %s" -msgstr "Uw tegenstander kibitzt: %s" - -#: backend.c:3677 -msgid "Error gathering move list: two headers" -msgstr "Fout bij lezen van zettenlijst: twee koppen" - -#: backend.c:3724 -msgid "Error gathering move list: nested" -msgstr "Fout bij lezen van zettenlijst: genest" - -#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021 -#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882 -#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944 -msgid "vs." -msgstr "tegen" - -#: backend.c:3956 -msgid "Illegal move (rejected by ICS)" -msgstr "Ongeldige zet (geweigerd door ICS)" - -#: backend.c:4302 -msgid "Connection closed by ICS" -msgstr "Verbinding is gesloten door ICS" - -#: backend.c:4304 -msgid "Error reading from ICS" -msgstr "Fout bij lezen van ICS" - -#: backend.c:4381 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse board string:\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"Ontleden van bordtekenreeks is mislukt:\n" -"'%s'" - -#: backend.c:4390 backend.c:10628 -msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" -msgstr "*** Partij is te lang; verhoog MAX_MOVES en hercompileer." - -#: backend.c:4509 -msgid "Error gathering move list: extra board" -msgstr "Fout bij lezen van zettenlijst: extra bord" - -#: backend.c:4941 backend.c:4963 -#, c-format -msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" -msgstr "Kan zet '%s' van ICS niet ontleden" - -#: backend.c:5228 -#, c-format -msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -msgstr "**interne programmafout**; ongeldig moveType %d (%d,%d-%d,%d)" - -#: backend.c:5299 -msgid "You cannot do this while you are playing or observing" -msgstr "U kunt dit niet doen tijdens het spelen of observeren." - -#: backend.c:6359 -msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" -msgstr "*** Hercompileer om BOARD_RANKS of BOARD_FILES te ondersteunen." - -#: backend.c:6851 -msgid "You are playing Black" -msgstr "U speelt met zwart" - -#: backend.c:6860 backend.c:6888 -msgid "You are playing White" -msgstr "U speelt met wit" - -#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059 -#: backend.c:15645 -msgid "It is White's turn" -msgstr "Wit is aan zet" - -#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081 -#: backend.c:15637 -msgid "It is Black's turn" -msgstr "Zwart is aan zet" - -#: backend.c:6913 -msgid "Displayed position is not current" -msgstr "Getoonde positie is niet de huidige" - -#: backend.c:7116 -msgid "rights granted" -msgstr "rechten verleend" - -#: backend.c:7116 -msgid "rights revoked" -msgstr "rechten ingetrokken" - -#: backend.c:7169 -msgid "Illegal move" -msgstr "Ongeldige zet" - -#: backend.c:7249 -msgid "End of game" -msgstr "Einde van partij" - -#: backend.c:7252 -msgid "Incorrect move" -msgstr "Onjuiste zet" - -#: backend.c:7655 backend.c:7811 -msgid "Pull pawn backwards to under-promote" -msgstr "Beweeg pion terug voor onderpromotie." - -#: backend.c:7772 -msgid "only marked squares are legal" -msgstr "alleen gemarkeerde velden zijn geldig" - -#: backend.c:8093 -msgid "Swiss tourney finished" -msgstr "Zwitsers toernooi is beëindigd." - -#: backend.c:8609 -msgid "could not load EGBB library" -msgstr "kan EGBB-bibliotheek niet laden" - -#: backend.c:8612 -msgid "wrong EGBB version" -msgstr "onjuiste EGBB-versie" - -#: backend.c:8725 -msgid "Invalid pairing from pairing engine" -msgstr "Ongeldig koppel van koppelautomaat." - -#: backend.c:8892 -#, c-format -msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" -msgstr "Ongeldige zet '%s' van %s automaat." - -#: backend.c:9179 -msgid "Bad FEN received from engine" -msgstr "Ongeldige FEN ontvangen van automaat" - -#: backend.c:9280 -msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" -msgstr "Automaat heeft geen opstelling gestuurd voor variant" - -#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735 -#, c-format -msgid "%s does not support analysis" -msgstr "%s ondersteunt analyse niet." - -#: backend.c:9424 -#, c-format -msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" -msgstr "Ongeldige zet '%s' (geweigerd door %s schaakprogramma)" - -#: backend.c:9455 -#, c-format -msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" -msgstr "Starten van %s schaakprogramma (%s) op %s is mislukt: %s\n" - -#: backend.c:9476 -#, c-format -msgid "Hint: %s" -msgstr "Hint: %s" - -#: backend.c:9481 -#, c-format -msgid "" -"Illegal hint move \"%s\"\n" -"from %s chess program" -msgstr "" -"Ongeldige hintzet '%s'\n" -"van %s schaakprogramma." - -#: backend.c:9656 -msgid "Machine accepts your draw offer" -msgstr "Automaat accepteert uw remise-aanbod" - -#: backend.c:9659 -msgid "" -"Machine offers a draw.\n" -"Select Action / Draw to accept." -msgstr "" -"Automaat biedt remise aan.\n" -"Kies Acties > Remise om te accepteren." - -#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone -#: backend.c:9777 -msgid "failed writing PV" -msgstr "schrijven van hoofdvariant is mislukt" - -#: backend.c:10083 -#, c-format -msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" -msgstr "Niet-eenduidige zet in ICS-uitvoer: '%s'" - -#: backend.c:10093 -#, c-format -msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" -msgstr "Ongeldige zet in ICS-uitvoer: '%s'" - -#: backend.c:10104 -msgid "Gap in move list" -msgstr "Gat in zettenlijst" - -#: backend.c:10782 -#, c-format -msgid "Variant %s not supported by %s" -msgstr "Variant %s wordt niet ondersteund door %s" - -#: backend.c:10789 -#, c-format -msgid ", but %s is" -msgstr ", maar %s is" - -#: backend.c:10945 -#, c-format -msgid "Startup failure on '%s'" -msgstr "Opstartfout bij '%s'" - -#: backend.c:10976 -msgid "Waiting for first chess program" -msgstr "Wachten op eerste schaakprogramma" - -#: backend.c:10981 backend.c:14953 -msgid "Waiting for second chess program" -msgstr "Wachten op tweede schaakprogramma" - -#: backend.c:11030 -msgid "Could not write on tourney file" -msgstr "Kan niet naar toernooibestand schrijven." - -#: backend.c:11104 -msgid "" -"You cannot replace an engine while it is engaged!\n" -"Terminate its game first." -msgstr "" -"U kunt een automaat niet vervangen terwijl deze\n" -"gebruikt wordt. Beëindig eerst diens partij." - -#: backend.c:11118 -msgid "No engine with the name you gave is installed" -msgstr "Er is geen automaat met de gegeven naam geïnstalleerd" - -# XXX where is Tournament Options dialog? -#: backend.c:11120 -msgid "" -"First change an engine by editing the participants list\n" -"of the Tournament Options dialog" -msgstr "" -"Wijzig eerst een automaat door de deelnemerslijst\n" -"in de dialoog «Toernooi-instellingen» te bewerken." - -#: backend.c:11121 -msgid "You can only change one engine at the time" -msgstr "U kunt slechts één automaat tegelijk wijzigen." - -#: backend.c:11136 backend.c:11285 -#, c-format -msgid "No engine %s is installed" -msgstr "Automaat '%s' is niet geïnstalleerd" - -#: backend.c:11156 -msgid "" -"You must supply a tournament file,\n" -"for storing the tourney progress" -msgstr "" -"U dient een toernooibestand op te geven,\n" -"om de toernooivoortgang in op te slaan." - -#: backend.c:11166 -msgid "Not enough participants" -msgstr "Te weinig deelnemers" - -#: backend.c:11369 -msgid "Bad tournament file" -msgstr "Incorrect toernooibestand" - -#: backend.c:11381 -msgid "Waiting for other game(s)" -msgstr "Wachten op andere partij(en)" - -#: backend.c:11394 -msgid "No pairing engine specified" -msgstr "Geen koppelautomaat gegeven" - -#: backend.c:11879 -#, c-format -msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) " -msgstr "Gemiddelde oplostijd %4.2f sec (totale tijd %4.2f sec) " - -#: backend.c:11881 -#, c-format -msgid "%d avoid-moves played " -msgstr "%d ontwijkzetten gespeeld " - -#: backend.c:11883 -#, c-format -msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) " -msgstr "Er werden %d van de %d opgelost (%3.1f%%) " - -#: backend.c:11886 -#, c-format -msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" -msgstr "Toernooi van %s tegen %s: eindscore %d-%d-%d" - -#: backend.c:12363 backend.c:12399 -#, c-format -msgid "Illegal move: %d.%s%s" -msgstr "Ongeldige zet: %d.%s%s" - -#: backend.c:12388 -#, c-format -msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" -msgstr "Niet-eenduidige zet: %d.%s%s" - -#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065 -#, c-format -msgid "Can't open \"%s\"" -msgstr "Kan '%s' niet openen" - -#: backend.c:12454 menus.c:118 -msgid "Cannot build game list" -msgstr "Kan partijenlijst niet samenstellen" - -#: backend.c:12539 -msgid "No more games in this message" -msgstr "Geen verdere partijen in dit bericht" - -#: backend.c:12579 -msgid "No game has been loaded yet" -msgstr "Er is nog geen partij geladen" - -#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129 -msgid "Can't back up any further" -msgstr "Kan niet nog verder teruggaan" - -#: backend.c:13030 -msgid "Game number out of range" -msgstr "Partijnummer valt buiten bereik" - -#: backend.c:13041 -msgid "Can't seek on game file" -msgstr "Kan niet springen in partijbestand" - -#: backend.c:13099 -msgid "Game not found in file" -msgstr "Partij niet gevonden in bestand" - -#: backend.c:13230 backend.c:13573 -msgid "Bad FEN position in file" -msgstr "Ongeldige FEN-positie in bestand" - -#: backend.c:13388 -msgid "No moves in game" -msgstr "Partij bevat geen zetten" - -#: backend.c:13472 -msgid "No position has been loaded yet" -msgstr "Er is nog geen positie geladen" - -#: backend.c:13533 backend.c:13544 -msgid "Can't seek on position file" -msgstr "Kan niet springen in positiebestand" - -#: backend.c:13551 backend.c:13563 -msgid "Position not found in file" -msgstr "Positie niet gevonden in bestand" - -#: backend.c:13610 -msgid "Black to play" -msgstr "Zwart is aan zet" - -#: backend.c:13613 -msgid "White to play" -msgstr "Wit is aan zet" - -#: backend.c:13700 backend.c:14070 -msgid "Waiting for access to save file" -msgstr "Wachten op toegang om bestand op te slaan" - -#: backend.c:13702 -msgid "Saving game" -msgstr "Opslaan van partij" - -#: backend.c:13703 -msgid "Bad Seek" -msgstr "Ongeldige bestandssprong" - -#: backend.c:14072 -msgid "Saving position" -msgstr "Opslaan van positie" - -# FIXME Reload Same Game is not in POT -#: backend.c:14198 -msgid "" -"You have edited the game history.\n" -"Use Reload Same Game and make your move again." -msgstr "" -"U hebt de partijgeschiedenis bewerkt.\n" -"Gebruik «Zelfde partij herladen» en doe uw zet opnieuw." - -#: backend.c:14203 -msgid "" -"You have entered too many moves.\n" -"Back up to the correct position and try again." -msgstr "" -"U hebt te veel zetten ingevoerd.\n" -"Ga terug naar de correcte positie en probeer het opnieuw." - -#: backend.c:14208 -msgid "" -"Displayed position is not current.\n" -"Step forward to the correct position and try again." -msgstr "" -"Getoonde positie is niet de huidige.\n" -"Ga vooruit naar de correcte positie en probeer het opnieuw." - -#: backend.c:14255 -msgid "You have not made a move yet" -msgstr "U hebt nog geen zet gedaan" - -#: backend.c:14276 -msgid "" -"The cmail message is not loaded.\n" -"Use Reload CMail Message and make your move again." -msgstr "" -"Het CMail-bericht is niet geladen.\n" -"Gebruik «CMail-bericht herladen» en doe uw zet opnieuw." - -#: backend.c:14281 -msgid "No unfinished games" -msgstr "Geen onafgemaakte partijen" - -#: backend.c:14287 -#, c-format -msgid "" -"You have already mailed a move.\n" -"Wait until a move arrives from your opponent.\n" -"To resend the same move, type\n" -"\"cmail -remail -game %s\"\n" -"on the command line." -msgstr "" -"U hebt al een zet gemaild.\n" -"Wacht tot er een zet arriveert van uw tegenstander.\n" -"Om dezelfde zet opnieuw te verzenden, typt u:\n" -"\"cmail -remail -game %s\"\n" -"op de opdrachtregel." - -#: backend.c:14302 -msgid "Failed to invoke cmail" -msgstr "Aanroepen van 'cmail' is mislukt" - -#: backend.c:14364 -#, c-format -msgid "Waiting for reply from opponent\n" -msgstr "Wachten op antwoord van tegenstander\n" - -#: backend.c:14386 -#, c-format -msgid "Still need to make move for game\n" -msgstr "U dient nog een zet te doen voor deze partij.\n" - -#: backend.c:14390 -#, c-format -msgid "Still need to make moves for both games\n" -msgstr "U dient nog zetten te doen voor beide partijen.\n" - -#: backend.c:14394 -#, c-format -msgid "Still need to make moves for all %d games\n" -msgstr "U dient nog zetten te doen voor alle %d partijen.\n" - -#: backend.c:14401 -#, c-format -msgid "Still need to make a move for game %s\n" -msgstr "U dient nog een zet te doen voor partij %s.\n" - -#: backend.c:14407 -#, c-format -msgid "No unfinished games\n" -msgstr "Geen onafgemaakte partijen.\n" - -#: backend.c:14409 -#, c-format -msgid "Ready to send mail\n" -msgstr "Klaar om mail te verzenden.\n" - -#: backend.c:14414 -#, c-format -msgid "Still need to make moves for games %s\n" -msgstr "U dient nog zetten te doen voor partijen %s.\n" - -#: backend.c:14617 -msgid "Edit comment" -msgstr "Opmerking bewerken" - -#: backend.c:14619 -#, c-format -msgid "Edit comment on %d.%s%s" -msgstr "Opmerking op %d.%s%s bewerken" - -#: backend.c:14674 -#, c-format -msgid "You are not observing a game" -msgstr "U bent geen partij aan het observeren." - -#: backend.c:14785 -msgid "It is not White's turn" -msgstr "Wit is niet aan zet" - -#: backend.c:14866 -msgid "It is not Black's turn" -msgstr "Zwart is niet aan zet" - -#: backend.c:14974 -#, c-format -msgid "Starting %s chess program" -msgstr "Starten van %s schaakprogramma" - -#: backend.c:15002 backend.c:16189 -msgid "" -"Wait until your turn,\n" -"or select 'Move Now'." -msgstr "" -"Wacht op uw beurt,\n" -"of kies «Nu zetten»." - -#: backend.c:15145 -msgid "Training mode off" -msgstr "Trainingsmodus is uitgeschakeld" - -#: backend.c:15153 -msgid "Training mode on" -msgstr "Trainingsmodus is ingeschakeld" - -#: backend.c:15156 -msgid "Already at end of game" -msgstr "Reeds aan einde van partij." - -#: backend.c:15246 -msgid "Warning: You are still playing a game" -msgstr "Waarschuwing: u bent nog een partij aan het spelen." - -#: backend.c:15249 -msgid "Warning: You are still observing a game" -msgstr "Waarschuwing: u bent nog een partij aan het observeren." - -#: backend.c:15252 -msgid "Warning: You are still examining a game" -msgstr "Waarschuwing: u bent nog een partij aan het bestuderen." - -#: backend.c:15322 -msgid "Click clock to clear board" -msgstr "Klik op klok om bord leeg te maken." - -# FIXME: analysis? -#: backend.c:15332 -msgid "Close ICS engine analyze..." -msgstr "Analyse van ICS-automaat sluiten..." - -#: backend.c:15662 -msgid "That square is occupied" -msgstr "Dat veld is bezet." - -#: backend.c:15686 backend.c:15712 -msgid "There is no pending offer on this move" -msgstr "Er is geen aanbod op deze zet." - -#: backend.c:15748 backend.c:15759 -msgid "Your opponent is not out of time" -msgstr "Uw tegenstander heeft nog tijd." - -#: backend.c:15827 -msgid "You must make your move before offering a draw" -msgstr "U dient uw zet te doen alvorens remise aan te bieden." - -#: backend.c:16171 -msgid "You are not examining a game" -msgstr "U bent geen partij aan het bestuderen." - -#: backend.c:16175 -msgid "You can't revert while pausing" -msgstr "U kunt niet terugdraaien tijdens pauze." - -#: backend.c:16229 backend.c:16236 -msgid "It is your turn" -msgstr "U bent aan zet" - -#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387 -msgid "Wait until your turn." -msgstr "Wacht op uw beurt." - -#: backend.c:16299 -msgid "No hint available" -msgstr "Geen hint beschikbaar" - -#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365 -msgid "Game list not loaded or empty" -msgstr "Partijenlijst is leeg of niet geladen" - -#: backend.c:16352 -msgid "Book file exists! Try again for overwrite." -msgstr "Bestand bestaat al. Probeer het opnieuw om deze te overschrijven." - -#: backend.c:16833 -#, c-format -msgid "Error writing to %s chess program" -msgstr "Fout bij schrijven naar %s schaakprogramma" - -#: backend.c:16836 backend.c:16867 -#, c-format -msgid "%s program exits in draw position (%s)" -msgstr "%s programma is geëindigd in remisepositie (%s)" - -#: backend.c:16862 -#, c-format -msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" -msgstr "Fout: %s schaakprogramma (%s) is onverwacht beëindigd" - -#: backend.c:16880 -#, c-format -msgid "Error reading from %s chess program (%s)" -msgstr "Fout bij lezen van %s schaakprogramma (%s)" - -#: backend.c:17312 -#, c-format -msgid "%s engine has too many options\n" -msgstr "%s-automaat heeft te veel instellingen\n" - -#: backend.c:17468 -msgid "Displayed move is not current" -msgstr "Getoonde zet is niet de huidige" - -#: backend.c:17477 -msgid "Could not parse move" -msgstr "Kan zet niet ontleden" - -#: backend.c:17602 backend.c:17624 -msgid "Both flags fell" -msgstr "Beide vlaggen zijn gevallen" - -#: backend.c:17604 -msgid "White's flag fell" -msgstr "Wits vlag is gevallen" - -#: backend.c:17626 -msgid "Black's flag fell" -msgstr "Zwarts vlag is gevallen" - -#: backend.c:17757 -msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" -msgstr "Klokbijstelling is niet toegestaan in auto-vlagmodus" - -#: backend.c:18719 -msgid "Bad FEN position in clipboard" -msgstr "Ongeldige FEN-positie op het klembord" - -#: book.c:598 book.c:874 -msgid "Polyglot book not valid" -msgstr "Polyglot-boek is ongeldig" - -#: book.c:722 -msgid "Book Fault" -msgstr "Fout in boek" - -#: book.c:877 -msgid "Hash keys are different" -msgstr "Hash-sleutels zijn verschillend" - -#: book.c:1053 -msgid "Could not create book" -msgstr "Kan geen boek aanmaken" - -#: dialogs.c:286 -msgid "Tournament file: " -msgstr "Toernooibestand: " - -#: dialogs.c:287 -msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" -msgstr "Voor het gelijktijdig spelen van een toernooi met meerdere XBoards:" - -#: dialogs.c:288 -msgid "Sync after round" -msgstr "Synchroniseren na een ronde" - -#: dialogs.c:289 -msgid "Sync after cycle" -msgstr "Synchroniseren na een cyclus" - -#: dialogs.c:290 -msgid "Tourney participants:" -msgstr "Toernooi-deelnemers:" - -#: dialogs.c:291 -msgid "Select Engine:" -msgstr "Kies automaat:" - -#: dialogs.c:299 -msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" -msgstr "Toernooitype (0 = op-de-rij-af, 1 = handschoen):" - -#: dialogs.c:300 -msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" -msgstr "Aantal toernooirondes (of Zwitserse rondes):" - -#: dialogs.c:301 -msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" -msgstr "Standaard aantal partijen in een toernooi (of koppel):" - -#: dialogs.c:302 -msgid "Pause between Match Games (msec):" -msgstr "Pauze tussen toernooipartijen (msec):" - -#: dialogs.c:303 -msgid "Save Tourney Games on:" -msgstr "Toernooipartijen bewaren op:" - -#: dialogs.c:304 -msgid "Game File with Opening Lines:" -msgstr "Partijbestand met openingsregels:" - -#: dialogs.c:305 -msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "Partijnummer (-1 of -2 = automatische ophoging):" - -#: dialogs.c:306 -msgid "File with Start Positions:" -msgstr "Bestand met startposities:" - -#: dialogs.c:307 -msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "Positienummer (-1 of -2 = automatische ophoging):" - -#: dialogs.c:308 -msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" -msgstr "Index terugspoelen na dit aantal partijen (0 = nooit):" - -#: dialogs.c:309 -msgid "Disable own engine books by default" -msgstr "Eigen automaatboeken standaard uitschakelen" - -#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840 -msgid "Time Control" -msgstr "Tijdsbeperking" - -#: dialogs.c:311 -msgid "Common Engine" -msgstr "Gemeenschappelijke automaat" - -#: dialogs.c:312 dialogs.c:446 -msgid "General Options" -msgstr "Algemene instellingen" - -#: dialogs.c:313 -msgid "Continue Later" -msgstr "Later verdergaan" - -#: dialogs.c:314 -msgid "Replace Engine" -msgstr "Automaat vervangen" - -#: dialogs.c:315 -msgid "Upgrade Engine" -msgstr "Automaat upgraden" - -#: dialogs.c:316 -msgid "Clone Tourney" -msgstr "Toernooi klonen" - -#: dialogs.c:356 -msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" -msgstr "U dient eerst een bestaand toernooibestand op te geven." - -#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549 -msgid "# no engines are installed" -msgstr "# er zijn geen automaten geïnstalleerd" - -#: dialogs.c:380 -msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" -msgstr "**Interne programmafout**: PARTICIPANTS is verkeerd ingesteld" - -#: dialogs.c:388 -msgid "Tournament Options" -msgstr "Toornooi-opties" - -#: dialogs.c:407 -msgid "Absolute Analysis Scores" -msgstr "Absolute analysescores" - -#: dialogs.c:408 -msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" -msgstr "Bijna altijd koningin (onderpromotie-omweg)" - -#: dialogs.c:409 menus.c:729 -msgid "Animate Dragging" -msgstr "Slepen animeren" - -#: dialogs.c:410 menus.c:730 -msgid "Animate Moving" -msgstr "Zetten animeren" - -#: dialogs.c:411 menus.c:731 -msgid "Auto Flag" -msgstr "Vanzelf vlaggen" - -#: dialogs.c:412 menus.c:732 -msgid "Auto Flip View" -msgstr "Bord vanzelf draaien" - -#: dialogs.c:413 menus.c:733 -msgid "Blindfold" -msgstr "Geblinddoekt" - -#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position -#: dialogs.c:415 -msgid "Drop Menu" -msgstr "Plaatsingsmenu" - -#: dialogs.c:416 -msgid "Enable Variation Trees" -msgstr "Variatiebomen inschakelen" - -#: dialogs.c:417 -msgid "Headers in Engine Output Window" -msgstr "Kopregels in uitvoervenster van automaat" - -#: dialogs.c:418 -msgid "Hide Thinking from Human" -msgstr "Denken verbergen voor mens" - -#: dialogs.c:419 menus.c:738 -msgid "Highlight Last Move" -msgstr "Laatste zet markeren" - -#: dialogs.c:420 -msgid "Highlight with Arrow" -msgstr "Markeren met pijl" - -#: dialogs.c:421 menus.c:741 -msgid "One-Click Moving" -msgstr "Eenkliks zetten" - -#: dialogs.c:422 -msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" -msgstr "Periodieke updates (in analysemodus)" - -#: dialogs.c:424 -msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" -msgstr "Zet(ten) spelen van aangeklikte PV (Analyse)" - -#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743 -msgid "Ponder Next Move" -msgstr "Volgende zet overdenken" - -#: dialogs.c:426 -msgid "Popup Exit Messages" -msgstr "Popup-afsluitberichten" - -#: dialogs.c:427 menus.c:745 -msgid "Popup Move Errors" -msgstr "Popup-zetfouten" - -#: dialogs.c:428 -msgid "Scores in Move List" -msgstr "Scores in zettenlijst" - -#: dialogs.c:429 -msgid "Show Coordinates" -msgstr "Coördinaten tonen" - -#: dialogs.c:430 -msgid "Show Target Squares" -msgstr "Doelvelden tonen" - -#: dialogs.c:431 -msgid "Sticky Windows" -msgstr "Kleverige vensters" - -#: dialogs.c:432 menus.c:748 -msgid "Test Legality" -msgstr "Geldigheid testen" - -#: dialogs.c:433 -msgid "Top-Level Dialogs" -msgstr "Topniveau-dialogen" - -#: dialogs.c:434 -msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" -msgstr "Zetten knipperen (0 = niet knipperen):" - -#: dialogs.c:435 -msgid "Flash Rate (high = fast):" -msgstr "Knippersnelheid (hoog = snel):" - -# FIXME: reword -#: dialogs.c:436 -msgid "Animation Speed (high = slow):" -msgstr "Animatiesnelheid (hoog = langzaam):" - -#: dialogs.c:437 -msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" -msgstr "Zoomfactor in evaluatiegrafiek:" - -#: dialogs.c:457 -msgid "Normal" -msgstr "normaal" - -#: dialogs.c:458 -msgid "Makruk" -msgstr "Makruk" - -#: dialogs.c:459 -msgid "FRC" -msgstr "FRC" - -#: dialogs.c:460 -msgid "Shatranj" -msgstr "Shatranj" - -#: dialogs.c:461 -msgid "Wild castle" -msgstr "wilde rokade" - -#: dialogs.c:462 -msgid "Knightmate" -msgstr "paardmat" - -#: dialogs.c:463 -msgid "No castle" -msgstr "geen rokade" - -#: dialogs.c:464 -msgid "Cylinder *" -msgstr "cilinder *" - -#: dialogs.c:465 -msgid "3-checks" -msgstr "drie keer schaak" - -#: dialogs.c:466 -msgid "berolina *" -msgstr "berolina *" - -#: dialogs.c:467 -msgid "atomic" -msgstr "atomisch" - -#: dialogs.c:468 -msgid "two kings" -msgstr "twee koningen" - -#: dialogs.c:469 -msgid " " -msgstr " " - -#: dialogs.c:470 -msgid "Spartan" -msgstr "Spartaans" - -#: dialogs.c:471 -msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" -msgstr "Bordafmetingen (-1 = standaard voor de variant):" - -#: dialogs.c:472 -msgid "Number of Board Ranks:" -msgstr "Aantal bordrijen:" - -#: dialogs.c:473 -msgid "Number of Board Files:" -msgstr "Aantal bordlijnen:" - -#: dialogs.c:474 -msgid "Holdings Size:" -msgstr "Stalgrootte:" - -#: dialogs.c:476 -msgid "" -"Variants marked with * can only be played\n" -"with legality testing off." -msgstr "" -"Varianten gemarkeerd met * kunnen alleen\n" -"gespeeld met geldigheidstest uitgeschakeld." - -#: dialogs.c:478 -msgid "ASEAN" -msgstr "ASEAN" - -#: dialogs.c:479 -msgid "Great Shatranj (10x8)" -msgstr "Grote Shatranj (10x8)" - -#: dialogs.c:480 -msgid "Seirawan" -msgstr "Seirawan" - -#: dialogs.c:481 -msgid "Falcon (10x8)" -msgstr "Falcon (10x8)" - -#: dialogs.c:482 -msgid "Superchess" -msgstr "Superschaak" - -#: dialogs.c:483 -msgid "Capablanca (10x8)" -msgstr "Capablanca (10x8)" - -#: dialogs.c:484 -msgid "Crazyhouse" -msgstr "Crazyhouse" - -#: dialogs.c:485 -msgid "Gothic (10x8)" -msgstr "Gothic (10x8)" - -#: dialogs.c:486 -msgid "Bughouse" -msgstr "Bughouse" - -#: dialogs.c:487 -msgid "Janus (10x8)" -msgstr "Janus (10x8)" - -#: dialogs.c:488 -msgid "Suicide" -msgstr "suïcide" - -#: dialogs.c:489 -msgid "CRC (10x8)" -msgstr "CRC (10x8)" - -#: dialogs.c:490 -msgid "give-away" -msgstr "weggever" - -#: dialogs.c:491 -msgid "grand (10x10)" -msgstr "Grand (10x10)" - -#: dialogs.c:492 -msgid "losers" -msgstr "Losers" - -#: dialogs.c:493 -msgid "shogi (9x9)" -msgstr "Shogi (9x9)" - -#: dialogs.c:494 -msgid "fairy" -msgstr "Fairy" - -#: dialogs.c:495 -msgid "xiangqi (9x10)" -msgstr "Xiangqi (9x10)" - -#: dialogs.c:496 -msgid "mighty lion" -msgstr "Mighty Lion" - -#: dialogs.c:497 -msgid "courier (12x8)" -msgstr "Courier (12x8)" - -#: dialogs.c:498 -msgid "elven chess (10x10)" -msgstr "Elvenschaak (10x10)" - -#: dialogs.c:499 -msgid "chu shogi (12x12)" -msgstr "Chu shogi (12x12)" - -#: dialogs.c:543 -#, c-format -msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" -msgstr "Waarschuwing: tweede automaat (%s) ondersteunt dit niet." - -# FIXME: Bughouse with capital -# FIXME: what *is* viewer mode? -#: dialogs.c:572 -#, c-format -msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." -msgstr "Alleen Bughouse is niet beschikbaar in viewer-modus." - -#: dialogs.c:573 -#, c-format -msgid "" -"All variants not supported by the first engine\n" -"(currently %s) are disabled." -msgstr "" -"Varianten die de eerste automaat (momenteel\n" -"%s) niet kent zijn onkiesbaar." - -# XXX "NEW" is confusing, plural is better -#: dialogs.c:595 -msgid "New Variant" -msgstr "Varianten" - -#: dialogs.c:627 -msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" -msgstr "Maximum aantal processoren per automaat:" - -#: dialogs.c:628 -msgid "Polygot Directory:" -msgstr "Polygot-map:" - -#: dialogs.c:629 -msgid "Hash-Table Size (MB):" -msgstr "Grootte van hash-tabel (MB):" - -#: dialogs.c:630 -msgid "EGTB Path:" -msgstr "EGTB-pad:" - -#: dialogs.c:631 -msgid "EGTB Cache Size (MB):" -msgstr "Grootte van EGTB-cache (MB):" - -#: dialogs.c:632 -msgid "Use GUI Book" -msgstr "GUI-boek gebruiken" - -#: dialogs.c:633 -msgid "Opening-Book Filename:" -msgstr "Bestandsnaam van openingenboek:" - -#: dialogs.c:634 -msgid "Book Depth (moves):" -msgstr "Boekdiepte (zetten):" - -#: dialogs.c:635 -msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" -msgstr "Gevarieerdheid (0) tot Sterkte (100):" - -#: dialogs.c:636 -msgid "Engine #1 Has Own Book" -msgstr "Automaat #1 heeft eigen boek" - -# XXX why the trailing spaces? -#: dialogs.c:637 -msgid "Engine #2 Has Own Book " -msgstr "Automaat #2 heeft eigen boek" - -#: dialogs.c:648 -msgid "Common Engine Settings" -msgstr "Algemene automaatinstellingen" - -#: dialogs.c:654 -msgid "Detect all Mates" -msgstr "Alle matten detecteren" - -#: dialogs.c:655 -msgid "Verify Engine Result Claims" -msgstr "Resultaatclaims van automaat controleren" - -#: dialogs.c:656 -msgid "Draw if Insufficient Mating Material" -msgstr "Remise bij onvoldoende matmateriaal" - -#: dialogs.c:657 -msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" -msgstr "Eenvoudige remises beslissen (3 zetten uitstel)" - -#: dialogs.c:658 -msgid "N-Move Rule:" -msgstr "N-zettenregel:" - -#: dialogs.c:659 -msgid "N-fold Repeats:" -msgstr "N-voudige herhalingen:" - -#: dialogs.c:660 -msgid "Draw after N Moves Total:" -msgstr "Remise na in totaal N zetten:" - -#: dialogs.c:661 -msgid "Win / Loss Threshold:" -msgstr "Winst/verlies-grenswaarde:" - -#: dialogs.c:662 -msgid "Negate Score of Engine #1" -msgstr "Score van automaat 1 negatief maken" - -#: dialogs.c:663 -msgid "Negate Score of Engine #2" -msgstr "Score van automaat 2 negatief maken" - -#: dialogs.c:670 -msgid "Adjudicate non-ICS Games" -msgstr "Non-ICS-partijen beslissen" - -#: dialogs.c:683 -msgid "Auto-Kibitz" -msgstr "Vanzelf kibitzen" - -#: dialogs.c:684 -msgid "Auto-Comment" -msgstr "Vanzelf becommentariëren" - -#: dialogs.c:685 -msgid "Auto-Observe" -msgstr "Vanzelf observeren" - -#: dialogs.c:686 -msgid "Auto-Raise Board" -msgstr "Bord automatisch focussen" - -#: dialogs.c:687 -msgid "Auto-Create Logon Script" -msgstr "Automatisch een logon-script maken" - -#: dialogs.c:688 -msgid "Background Observe while Playing" -msgstr "Op achtergrond observeren tijdens spelen" - -#: dialogs.c:689 -msgid "Dual Board for Background-Observed Game" -msgstr "Dubbel bord voor op achtergrond geobserveerde partij" - -#: dialogs.c:690 -msgid "Get Move List" -msgstr "Zettenlijst ophalen" - -#: dialogs.c:691 -msgid "Quiet Play" -msgstr "Stil spelen" - -#: dialogs.c:692 -msgid "Seek Graph" -msgstr "Zoekgrafiek" - -#: dialogs.c:693 -msgid "Auto-Refresh Seek Graph" -msgstr "Zoekgrafiek vanzelf verversen" - -#: dialogs.c:694 -msgid "Auto-InputBox PopUp" -msgstr "Invoervak vanzelf tonen" - -#: dialogs.c:695 -msgid "Quit after game" -msgstr "Afsluiten na partij" - -#: dialogs.c:696 -msgid "Premove" -msgstr "Voorzet" - -#: dialogs.c:697 -msgid "Premove for White" -msgstr "Voorzet voor wit" - -#: dialogs.c:698 -msgid "First White Move:" -msgstr "Eerste zet van wit:" - -#: dialogs.c:699 -msgid "Premove for Black" -msgstr "Voorzet voor zwart" - -#: dialogs.c:700 -msgid "First Black Move:" -msgstr "Eerste zet van zwart:" - -#: dialogs.c:702 -msgid "Alarm" -msgstr "Wekker" - -#: dialogs.c:703 -msgid "Alarm Time (msec):" -msgstr "Wektijd (msec):" - -#: dialogs.c:705 -msgid "Colorize Messages" -msgstr "Berichten kleuren" - -#: dialogs.c:706 -msgid "Shout Text Colors:" -msgstr "Shout-tekstkleuren:" - -#: dialogs.c:707 -msgid "S-Shout Text Colors:" -msgstr "S-Shout-tekstkleuren:" - -#: dialogs.c:708 -msgid "Channel #1 Text Colors:" -msgstr "Kanaal-1-tekstkleuren:" - -#: dialogs.c:709 -msgid "Other Channel Text Colors:" -msgstr "Anderekanalen-tekstkleuren:" - -#: dialogs.c:710 -msgid "Kibitz Text Colors:" -msgstr "Kibitz-tekstkleuren:" - -#: dialogs.c:711 -msgid "Tell Text Colors:" -msgstr "Tell-tekstkleuren:" - -#: dialogs.c:712 -msgid "Challenge Text Colors:" -msgstr "Uitdagings-tekstkleuren:" - -#: dialogs.c:713 -msgid "Request Text Colors:" -msgstr "Verzoek-tekstkleuren:" - -#: dialogs.c:714 -msgid "Seek Text Colors:" -msgstr "Tekstkleuren voor zoeken:" - -#: dialogs.c:715 -msgid "Other Text Colors:" -msgstr "Kleuren voor andere tekst:" - -#: dialogs.c:722 -msgid "ICS Options" -msgstr "ICS-instellingen" - -#: dialogs.c:727 -msgid "Exact position match" -msgstr "Exacte positie-overeenkomst" - -#: dialogs.c:727 -msgid "Shown position is subset" -msgstr "Getoonde positie is een subset" - -#: dialogs.c:727 -msgid "Same material with exactly same Pawn chain" -msgstr "Zelfde materiaal met exact dezelfde pionketen" - -#: dialogs.c:728 -msgid "Same material" -msgstr "Zelfde materiaal" - -#: dialogs.c:728 -msgid "Material range (top board half optional)" -msgstr "Materiaalbereik (bovenste bordhelft is optioneel)" - -#: dialogs.c:728 -msgid "Material difference (optional stuff balanced)" -msgstr "Materiaalverschil (optioneel spul is in evenwicht)" - -#: dialogs.c:743 -msgid "Auto-Display Tags" -msgstr "Labels vanzelf tonen" - -#: dialogs.c:744 -msgid "Auto-Display Comment" -msgstr "Opmerkingen vanzelf tonen" - -#: dialogs.c:745 -msgid "" -"Auto-Play speed of loaded games\n" -"(0 = instant, -1 = off):" -msgstr "" -"Speelsnelheid van geladen partijen\n" -"(0 = instantaan, -1 = uit):" - -#: dialogs.c:746 -msgid "Seconds per Move:" -msgstr "Seconden per zet:" - -#: dialogs.c:747 -msgid "" -"\n" -"options to use in game-viewer mode:" -msgstr "" -"\n" -"Te gebruiken opties in viewer-modus:" - -#: dialogs.c:749 -msgid "" -"\n" -"Thresholds for position filtering in game list:" -msgstr "" -"\n" -"Drempelwaarden voor positiefiltering in partijenlijst:" - -#: dialogs.c:750 -msgid "Elo of strongest player at least:" -msgstr "Elo van sterkste speler minstens:" - -#: dialogs.c:751 -msgid "Elo of weakest player at least:" -msgstr "Elo van zwakste speler minstens:" - -#: dialogs.c:752 -msgid "No games before year:" -msgstr "Geen partijen vóór het jaar:" - -#: dialogs.c:753 -msgid "Minimum nr consecutive positions:" -msgstr "Minimum aantal opeenvolgende posities:" - -#: dialogs.c:755 -msgid "Search mode:" -msgstr "Zoekmodus:" - -#: dialogs.c:756 -msgid "Also match reversed colors" -msgstr "Ook matchen met verwisselde kleuren" - -#: dialogs.c:757 -msgid "Also match left-right flipped position" -msgstr "Ook matchen met links-rechts gespiegelde positie" - -#: dialogs.c:766 -msgid "Load Game Options" -msgstr "Partij-instellingen laden" - -#: dialogs.c:778 -msgid "Auto-Save Games" -msgstr "Partijen vanzelf opslaan" - -#: dialogs.c:779 -msgid "Own Games Only" -msgstr "Alleen eigen partijen" - -#: dialogs.c:780 -msgid "Save Games on File:" -msgstr "Partijen opslaan in:" - -#: dialogs.c:781 -msgid "Save Final Positions on File:" -msgstr "Eindposities opslaan in:" - -#: dialogs.c:782 -msgid "PGN Event Header:" -msgstr "PGN-gebeurtenis-kopregel:" - -#: dialogs.c:783 -msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" -msgstr "Oude opslagstijl (in plaats van PGN)" - -#: dialogs.c:784 -msgid "Include Number Tag in tourney PGN" -msgstr "Nummerlabel in toernooi-PGN opnemen" - -#: dialogs.c:785 -msgid "Save Score/Depth Info in PGN" -msgstr "Score-/diepte-informatie opslaan in PGN" - -#: dialogs.c:786 -msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " -msgstr "Uit-het-boek-informatie opslaan in PGN " - -#: dialogs.c:793 -msgid "Save Game Options" -msgstr "Partij-instellingen opslaan" - -#: dialogs.c:802 -msgid "No Sound" -msgstr "(geen geluid)" - -#: dialogs.c:803 -msgid "Default Beep" -msgstr "Standaardpiep" - -#: dialogs.c:804 -msgid "Above WAV File" -msgstr "Bovenstaande WAV" - -#: dialogs.c:805 -msgid "Car Horn" -msgstr "Claxon" - -#: dialogs.c:806 -msgid "Cymbal" -msgstr "Cymbaal" - -#: dialogs.c:807 -msgid "Ding" -msgstr "Tink" - -#: dialogs.c:808 -msgid "Gong" -msgstr "Gong" - -#: dialogs.c:809 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" - -#: dialogs.c:810 -msgid "Penalty" -msgstr "Zoemer" - -#: dialogs.c:811 -msgid "Phone" -msgstr "Telefoon" - -#: dialogs.c:812 -msgid "Pop" -msgstr "Plop" - -#: dialogs.c:813 -msgid "Roar" -msgstr "Brul" - -#: dialogs.c:814 -msgid "Slap" -msgstr "Klap" - -#: dialogs.c:815 -msgid "Wood Thunk" -msgstr "Houtplok" - -#: dialogs.c:817 -msgid "User File" -msgstr "Gebruikersbestand" - -#: dialogs.c:840 -msgid "User WAV File:" -msgstr "Eigen WAV-bestand:" - -#: dialogs.c:841 -msgid "Sound Program:" -msgstr "Geluidsprogramma:" - -#: dialogs.c:842 -msgid "Try-Out Sound:" -msgstr "Dit geluid proberen:" - -#: dialogs.c:843 -msgid "Play" -msgstr "Afspelen" - -#: dialogs.c:844 -msgid "Move:" -msgstr "Zet:" - -#: dialogs.c:845 -msgid "Win:" -msgstr "Gewonnen:" - -#: dialogs.c:846 -msgid "Lose:" -msgstr "Verloren:" - -#: dialogs.c:847 -msgid "Draw:" -msgstr "Remise:" - -#: dialogs.c:848 -msgid "Unfinished:" -msgstr "Onafgemaakt:" - -#: dialogs.c:849 -msgid "Alarm:" -msgstr "Wekker:" - -#: dialogs.c:850 -msgid "Challenge:" -msgstr "Uitdaging:" - -#: dialogs.c:852 -msgid "Sounds Directory:" -msgstr "Geluidenmap:" - -#: dialogs.c:853 -msgid "Shout:" -msgstr "Shout:" - -#: dialogs.c:854 -msgid "S-Shout:" -msgstr "S-Shout:" - -#: dialogs.c:855 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanaal:" - -#: dialogs.c:856 -msgid "Channel 1:" -msgstr "Kanaal 1:" - -#: dialogs.c:857 -msgid "Tell:" -msgstr "Tell:" - -#: dialogs.c:858 -msgid "Kibitz:" -msgstr "Kibitz:" - -#: dialogs.c:859 -msgid "Request:" -msgstr "Verzoek:" - -#: dialogs.c:860 -msgid "Lion roar:" -msgstr "Leeuwenbrul:" - -#: dialogs.c:861 -msgid "Seek:" -msgstr "Zoeken:" - -#: dialogs.c:877 -msgid "Sound Options" -msgstr "Geluidsinstellingen" - -#: dialogs.c:893 -msgid "Selectable themes:" -msgstr "Selecteerbare thema's:" - -#: dialogs.c:895 -msgid "New name for current theme:" -msgstr "Nieuwe naam voor huidig thema:" - -#: dialogs.c:898 -msgid "White Piece Color:" -msgstr "Kleur van wit stuk:" - -#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red -#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928 -#: dialogs.c:934 -msgid "R" -msgstr "R" - -#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green -#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929 -#: dialogs.c:935 -msgid "G" -msgstr "G" - -#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue -#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930 -#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668 -#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 -msgid "B" -msgstr "B" - -#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker -#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931 -#: dialogs.c:937 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: dialogs.c:908 -msgid "Black Piece Color:" -msgstr "Kleur van zwart stuk:" - -#: dialogs.c:914 -msgid "Light Square Color:" -msgstr "Kleur van licht veld:" - -#: dialogs.c:920 -msgid "Dark Square Color:" -msgstr "Kleur van donker veld:" - -#: dialogs.c:926 -msgid "Highlight Color:" -msgstr "Markeringskleur:" - -#: dialogs.c:932 -msgid "Premove Highlight Color:" -msgstr "Voorzet-markeringskleur:" - -#: dialogs.c:938 -msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" -msgstr "Stukken op Shogi-manier omdraaien (gekleurde knoppen herstellen standaard)" - -#: dialogs.c:940 -msgid "Mono Mode" -msgstr "Mono-modus" - -#: dialogs.c:941 -msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" -msgstr "Logogrootte (0=uit, vereist een herstart):" - -#: dialogs.c:942 -msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" -msgstr "Regeltussenruimte (-1 = standaard voor bordgrootte):" - -#: dialogs.c:943 -msgid "Use Board Textures" -msgstr "Bordtexturen gebruiken" - -#: dialogs.c:944 -msgid "Light-Squares Texture File:" -msgstr "Textuurbestand voor lichte velden:" - -#: dialogs.c:945 -msgid "Dark-Squares Texture File:" -msgstr "Textuurbestand voor donkere velden:" - -#: dialogs.c:946 -msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" -msgstr "Externe bitmaps met eigen kleuren voor stukken gebruiken" - -#: dialogs.c:947 -msgid "Directory with Pieces Images:" -msgstr "Map met afbeeldingen van stukken:" - -#: dialogs.c:1018 -msgid "# no themes are defined" -msgstr "# er zijn geen thema's gedefinieerd" - -#: dialogs.c:1030 -msgid "Board Options" -msgstr "Bordinstellingen" - -#: dialogs.c:1101 menus.c:646 -msgid "ICS text menu" -msgstr "ICS-tekstmenu" - -#: dialogs.c:1130 -msgid "clear" -msgstr "wissen" - -#: dialogs.c:1131 -msgid "save changes" -msgstr "wijzigingen opslaan" - -#: dialogs.c:1229 -msgid "add next move" -msgstr "volgende zet toevoegen" - -#: dialogs.c:1230 -msgid "commit changes" -msgstr "wijzigingen doorvoeren" - -#: dialogs.c:1253 -msgid "Edit book" -msgstr "Boek bewerken" - -#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648 -msgid "Tags" -msgstr "Labels" - -#: dialogs.c:1285 -msgid "Registered Engines" -msgstr "Geregistreerde automaten" - -#: dialogs.c:1401 -msgid "ICS input box" -msgstr "ICS-invoervak" - -#: dialogs.c:1433 -msgid "Type a move" -msgstr "Typ een zet" - -#: dialogs.c:1459 -msgid "Engine has no options" -msgstr "Automaat kent geen instellingen." - -#: dialogs.c:1461 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Automaatinstellingen" - -#: dialogs.c:1502 -msgid "Select engine from list:" -msgstr "Selecteer een automaat uit de lijst:" - -#: dialogs.c:1505 -msgid "or specify one below:" -msgstr "of geef er hieronder een op:" - -#: dialogs.c:1506 -msgid "Nickname (optional):" -msgstr "Bijnaam (optioneel):" - -#: dialogs.c:1507 -msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" -msgstr "Bijnaam gebruiken in PGN-spelerlabels van automaat-automaat-partijen" - -#: dialogs.c:1508 -msgid "Engine Directory:" -msgstr "Automatenmap:" - -#: dialogs.c:1509 -msgid "Engine Command:" -msgstr "Automaatopdracht:" - -#: dialogs.c:1510 -msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" -msgstr "(map wordt afgeleid uit automaatpad indien leeg)" - -#: dialogs.c:1511 -msgid "UCI" -msgstr "UCI" - -#: dialogs.c:1512 -msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)" -msgstr "USI/UCCI (gebruikt de opgegeven -uxiAdapter)" - -#: dialogs.c:1513 -msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" -msgstr "WB-protocol v1 (niet op automaateigenschappen wachten)" - -#: dialogs.c:1514 -msgid "Must not use GUI book" -msgstr "Hoort geen GUI-boek te gebruiken" - -#: dialogs.c:1515 -msgid "Add this engine to the list" -msgstr "Deze automaat aan de lijst toevoegen" - -#: dialogs.c:1516 -msgid "Force current variant with this engine" -msgstr "Huidige variant opdringen aan deze automaat" - -#: dialogs.c:1570 -msgid "Load first engine" -msgstr "Eerste automaat laden" - -#: dialogs.c:1576 -msgid "Load second engine" -msgstr "Tweede automaat laden" - -# XXX gets truncated to 7 chars -#: dialogs.c:1599 -msgid "shuffle" -msgstr "Husselen" - -#: dialogs.c:1600 -msgid "Fischer castling" -msgstr "Fischer-rokade" - -#: dialogs.c:1601 -msgid "Start-position number:" -msgstr "Startpositienummer:" - -#: dialogs.c:1602 -msgid "randomize" -msgstr "Willekeurig" - -#: dialogs.c:1603 -msgid "pick fixed" -msgstr "Vaste kiezen" - -#: dialogs.c:1620 -msgid "New Shuffle Game" -msgstr "Husselpartij" - -#: dialogs.c:1647 -msgid "Clocks (requires restart):" -msgstr "Klokken (vereist een herstart):" - -#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672 -#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673 -#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675 -#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676 -#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: dialogs.c:1653 -msgid "Message (above board):" -msgstr "Bericht (boven tafel):" - -#: dialogs.c:1659 -msgid "ICS Chat/Console:" -msgstr "ICS-chat/Console:" - -#: dialogs.c:1665 -msgid "Edit tags / book / engine list:" -msgstr "Labels-/Boeken-/Automatenlijst bewerken:" - -#: dialogs.c:1671 -msgid "Edit comments:" -msgstr "Opmerkingen bewerken:" - -#: dialogs.c:1677 -msgid "Move history / Engine Output:" -msgstr "Zettengeschiedenis / Automaatuitvoer:" - -#: dialogs.c:1683 -msgid "Game list:" -msgstr "Partijenlijst:" - -#: dialogs.c:1689 -msgid "" -"\n" -"The * buttons will set the font to the one selected below:" -msgstr "" -"\n" -"De * knoppen stellen het hieronder geselecteerde lettertype in:" - -#: dialogs.c:1743 -msgid "This only works in the GTK build" -msgstr "Dit werkt alleen in de GTK-versie" - -#: dialogs.c:1744 -msgid "Fonts" -msgstr "Lettertypen" - -#: dialogs.c:1764 -msgid "classical" -msgstr "Klassiek" - -#: dialogs.c:1765 -msgid "incremental" -msgstr "Ophogend" - -#: dialogs.c:1766 -msgid "fixed max" -msgstr "Vast maximum" - -#: dialogs.c:1767 -msgid "Divide entered times by 60" -msgstr "Ingevoerde tijden door 60 delen" - -#: dialogs.c:1768 -msgid "Moves per session:" -msgstr "Zetten per sessie:" - -#: dialogs.c:1769 -msgid "Initial time (min):" -msgstr "Begintijd (minuten)" - -#: dialogs.c:1770 -msgid "Increment or max (sec/move):" -msgstr "Ophoging of maximaal (sec/zet):" - -#: dialogs.c:1771 -msgid "Time-Odds factors:" -msgstr "Tijdsfactoren:" - -#: dialogs.c:1772 -msgid "Engine #1" -msgstr "Automaat 1" - -#: dialogs.c:1773 -msgid "Engine #2 / Human" -msgstr "Automaat 2 / Mens" - -# XXX gets truncated at start to 8 chars -#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823 -#: gtk/xoptions.c:183 -msgid "Unused" -msgstr "(loos)" - -#: dialogs.c:1832 -msgid "Changing time control during a game is not implemented" -msgstr "Het wijzigen van de tijdsinstellingen tijdens een partij is niet geïmplementeerd." - -#: dialogs.c:1869 -msgid "Error writing to chess program" -msgstr "Fout bij schrijven naar schaakprogramma" - -#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 -msgid "King" -msgstr "Koning" - -#: dialogs.c:1945 -msgid "Captain" -msgstr "Kapitein" - -#: dialogs.c:1946 -msgid "Lieutenant" -msgstr "Luitenant" - -#: dialogs.c:1947 -msgid "General" -msgstr "Generaal" - -#: dialogs.c:1948 -msgid "Warlord" -msgstr "Krijgsheer" - -#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 -msgid "Knight" -msgstr "Paard" - -#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 -msgid "Bishop" -msgstr "Loper" - -#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 -msgid "Rook" -msgstr "Toren" - -#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 -msgid "Archbishop" -msgstr "Aartsbisschop" - -#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 -msgid "Chancellor" -msgstr "Kanselier" - -#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717 -msgid "Queen" -msgstr "Koningin" - -#: dialogs.c:1961 -msgid "Lion" -msgstr "Leeuw" - -#: dialogs.c:1965 -msgid "Defer" -msgstr "Uitstellen" - -#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 -msgid "Promote" -msgstr "Promoveren" - -#: dialogs.c:2023 -msgid "Chats:" -msgstr "Chats:" - -#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028 -#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231 -msgid "New Chat" -msgstr "Nieuwe chat" - -#: dialogs.c:2031 -msgid "Chat partner:" -msgstr "Chatpartner:" - -#: dialogs.c:2032 -msgid "End Chat" -msgstr "Chat beëindigen" - -#: dialogs.c:2033 -msgid "Hide" -msgstr "Verbergen" - -#: dialogs.c:2260 -msgid "ICS Interaction" -msgstr "ICS-interactie" - -#: dialogs.c:2345 -msgid "factory" -msgstr "origineel" - -#: dialogs.c:2346 -msgid "up" -msgstr "omhoog" - -#: dialogs.c:2347 -msgid "down" -msgstr "omlaag" - -#: dialogs.c:2366 -msgid "No tag selected" -msgstr "Geen label geselecteerd" - -#: dialogs.c:2397 -msgid "Game-list options" -msgstr "Partijenlijst-instellingen" - -#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: dialogs.c:2518 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Fatale fout" - -#: dialogs.c:2518 -msgid "Exiting" -msgstr "Afsluiten" - -#: dialogs.c:2529 -msgid "Information" -msgstr "Informatie" - -#: dialogs.c:2536 -msgid "Note" -msgstr "Notitie" - -#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990 -msgid "White" -msgstr "Wit" - -#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 -msgid "Pawn" -msgstr "Pion" - -#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 -msgid "Elephant" -msgstr "Olifant" - -#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 -msgid "Cannon" -msgstr "Kanon" - -#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 -msgid "Demote" -msgstr "Degraderen" - -#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701 -msgid "Empty square" -msgstr "Leeg veld" - -#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701 -msgid "Clear board" -msgstr "Bord leegmaken" - -#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002 -msgid "Black" -msgstr "Zwart" - -#: dialogs.c:2798 -msgid "_File" -msgstr "_Bestand" - -#: dialogs.c:2799 -msgid "_Edit" -msgstr "B_ewerken" - -#: dialogs.c:2800 -msgid "_View" -msgstr "_Weergave" - -#: dialogs.c:2801 -msgid "_Mode" -msgstr "_Modus" - -#: dialogs.c:2802 -msgid "_Action" -msgstr "_Acties" - -#: dialogs.c:2803 -msgid "E_ngine" -msgstr "A_utomaat" - -#: dialogs.c:2804 -msgid "_Options" -msgstr "_Opties" - -#: dialogs.c:2805 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: dialogs.c:2815 -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#: dialogs.c:2816 -msgid "<" -msgstr "<" - -#: dialogs.c:2818 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: dialogs.c:2819 -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#: dialogs.c:3107 -msgid "Directories:" -msgstr "Mappen:" - -#: dialogs.c:3108 -msgid "Files:" -msgstr "Bestanden:" - -#: dialogs.c:3109 -msgid "by name" -msgstr "op naam" - -#: dialogs.c:3110 -msgid "by type" -msgstr "op type" - -#: dialogs.c:3113 -msgid "Filename:" -msgstr "Bestandsnaam:" - -#: dialogs.c:3114 -msgid "New directory" -msgstr "Nieuwe map" - -#: dialogs.c:3115 -msgid "File type:" -msgstr "Bestandstype:" - -#: dialogs.c:3190 -msgid "Contents of" -msgstr "Inhoud van" - -#: dialogs.c:3216 -msgid " next page" -msgstr " volgende pagina" - -#: dialogs.c:3233 -msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" -msgstr "Typ hier eerst een mapnaam" - -#: dialogs.c:3234 -msgid "TRY ANOTHER NAME" -msgstr "Kies een andere naam" - -#: draw.c:405 -msgid "" -"No default pieces installed!\n" -"Select your own using '-pieceImageDirectory'." -msgstr "" -"Er zijn geen standaardstukken geïnstalleerd!\n" -"Kies uw eigen met '-pieceImageDirectory'." - -#: engineoutput.c:112 menus.c:642 -#, c-format -msgid "Engine Output" -msgstr "Automaatuitvoer" - -#: engineoutput.c:122 -#, c-format -msgid "%s (%d reversible ply)" -msgid_plural "%s (%d reversible plies)" -msgstr[0] "%s (%d omkeerbare ply)" -msgstr[1] "%s (%d omkeerbare plies)" - -#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91 -msgid "NPS" -msgstr "NPS" - -#: gamelist.c:379 -#, c-format -msgid "Reading game file (%d)" -msgstr "Lezen van partijbestand (%d)" - -#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074 -#, c-format -msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " -msgstr "%s: Kan huidige map niet wijzigen naar CHESSDIR: " - -#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "Kan bestand '%s' niet openen\n" - -#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092 -msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "*** Hercompileer met grotere BOARD_RANKS of BOARD_FILES om deze grootte te ondersteunen" - -#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124 -#, c-format -msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" -msgstr "%s: onjuiste syntax %s voor 'boardSize'\n" - -#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" -msgstr "%s: onbekende naam %s voor 'boardSize'\n" - -#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200 -#, c-format -msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" -msgstr "%s: te weinig kleuren beschikbaar; monochroommodus wordt geprobeerd\n" - -#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492 -#, c-format -msgid "Unable to create font set for %s.\n" -msgstr "Kan geen lettertypenset aanmaken voor %s.\n" - -#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515 -#, c-format -msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" -msgstr "%s: er zijn geen lettertypen die overeenkomen met patroon %s\n" - -#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007 -msgid "Can't open temp file" -msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen" - -#: gtk/xboard.c:2422 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Kan bestand niet openen" - -#: gtk/xoptions.c:1498 -msgid "Browse" -msgstr "Bladeren" - -#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: menus.c:136 -msgid "Load game file name?" -msgstr "Partij laden uit bestand:" - -#: menus.c:183 -msgid "Load position file name?" -msgstr "Positie laden uit bestand:" - -#: menus.c:189 menus.c:582 -msgid "Save game file name?" -msgstr "Partij opslaan in bestand:" - -#: menus.c:198 -msgid "Save position file name?" -msgstr "Positie opslaan in bestand:" - -#: menus.c:355 -msgid " (with Zippy code)" -msgstr " (met Zippy-code)" - -#: menus.c:360 -#, c-format -msgid "" -"%s%s\n" -"\n" -"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" -"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n" -"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" -"\n" -"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n" -"\n" -"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" -"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" -"\n" -"Report bugs via email at: \n" -"\n" -msgstr "" -"%s%s\n" -"\n" -"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" -"Uitbreidingen Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n" -"Uitbreidingen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" -"\n" -"%s is vrije software en kent GEEN GARANTIE;\n" -"zie het bestand COPYING voor meer informatie.\n" -"\n" -"Bezoek XBoard op het web: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" -"Voor nieuwe functies zie: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new/\n" -"\n" -"Rapporteer gebreken in het programma aan ;\n" -"meld vertaalfouten aan .\n" -"\n" - -#: menus.c:371 menus.c:765 -msgid "About XBoard" -msgstr "Over XBoard" - -#: menus.c:593 -msgid "New Game" -msgstr "Nieuwe partij" - -#: menus.c:594 -msgid "New Shuffle Game..." -msgstr "Nieuwe husselpartij..." - -# XXX "NEW" is wrong -#: menus.c:595 -msgid "New Variant..." -msgstr "Nieuwe variantpartij..." - -#: menus.c:597 -msgid "Load Game" -msgstr "Partij laden" - -#: menus.c:598 -msgid "Load Position" -msgstr "Positie laden" - -#: menus.c:599 -msgid "Next Position" -msgstr "Volgende positie" - -#: menus.c:600 -msgid "Prev Position" -msgstr "Vorige positie" - -#: menus.c:602 -msgid "Save Game" -msgstr "Partij opslaan" - -#: menus.c:603 -msgid "Save Position" -msgstr "Positie opslaan" - -#: menus.c:604 -msgid "Save Selected Games" -msgstr "Geselecteerde partijen opslaan" - -#: menus.c:605 -msgid "Save Games as Book" -msgstr "Partijen opslaan als boek" - -#: menus.c:607 -msgid "Mail Move" -msgstr "Zet mailen" - -#: menus.c:608 -msgid "Reload CMail Message" -msgstr "CMail-bericht herladen" - -#: menus.c:610 -msgid "Quit " -msgstr "Afsluiten " - -#: menus.c:615 -msgid "Copy Game" -msgstr "Partij kopiëren" - -#: menus.c:616 -msgid "Copy Position" -msgstr "Positie kopiëren" - -#: menus.c:617 -msgid "Copy Game List" -msgstr "Partijenlijst kopiëren" - -#: menus.c:619 -msgid "Paste Game" -msgstr "Partij plakken" - -#: menus.c:620 -msgid "Paste Position" -msgstr "Positie plakken" - -#: menus.c:622 menus.c:665 -msgid "Edit Game" -msgstr "Partij bewerken" - -#: menus.c:623 menus.c:666 -msgid "Edit Position" -msgstr "Positie bewerken" - -#: menus.c:624 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Labels bewerken" - -#: menus.c:625 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Opmerking bewerken" - -#: menus.c:626 -msgid "Edit Book" -msgstr "Boek bewerken" - -#: menus.c:628 -msgid "Revert" -msgstr "Terugdraaien" - -#: menus.c:629 -msgid "Annotate" -msgstr "Annoteren" - -#: menus.c:630 -msgid "Truncate Game" -msgstr "Partij afkappen" - -#: menus.c:632 -msgid "Backward" -msgstr "Achterwaarts" - -#: menus.c:633 -msgid "Forward" -msgstr "Voorwaarts" - -#: menus.c:634 -msgid "Back to Start" -msgstr "Terug naar begin" - -#: menus.c:635 -msgid "Forward to End" -msgstr "Vooruit naar einde" - -#: menus.c:640 -msgid "Flip View" -msgstr "Bord draaien" - -#: menus.c:643 -msgid "Move History" -msgstr "Zettengeschiedenis" - -#: menus.c:644 -msgid "Evaluation Graph" -msgstr "Evaluatiegrafiek" - -#: menus.c:645 -msgid "Game List" -msgstr "Partijenlijst" - -#: menus.c:649 -msgid "Comments" -msgstr "Opmerkingen" - -#: menus.c:650 -msgid "ICS Input Box" -msgstr "ICS-invoervak" - -#: menus.c:651 -msgid "ICS/Chat Console" -msgstr "ICS/chat-console" - -#: menus.c:653 -msgid "Board..." -msgstr "Bord..." - -#: menus.c:654 -msgid "Fonts..." -msgstr "Lettertypen..." - -#: menus.c:655 -msgid "Game List Tags..." -msgstr "Partijenlijst-labels..." - -#: menus.c:660 -msgid "Machine White" -msgstr "Automaat heeft wit" - -#: menus.c:661 -msgid "Machine Black" -msgstr "Automaat heeft zwart" - -#: menus.c:662 -msgid "Two Machines" -msgstr "Twee automaten" - -#: menus.c:663 -msgid "Analysis Mode" -msgstr "Analysemodus" - -#: menus.c:664 -msgid "Analyze Game" -msgstr "Partij analyseren" - -#: menus.c:667 -msgid "Training" -msgstr "Training" - -#: menus.c:668 -msgid "ICS Client" -msgstr "ICS-cliënt" - -#: menus.c:670 -msgid "Machine Match" -msgstr "Automatentoernooi" - -#: menus.c:671 -msgid "Pause" -msgstr "Pauzeren" - -#: menus.c:676 -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" - -#: menus.c:677 -msgid "Decline" -msgstr "Weigeren" - -#: menus.c:678 -msgid "Rematch" -msgstr "Revanche" - -#: menus.c:680 -msgid "Call Flag" -msgstr "'Vlag' roepen" - -#: menus.c:681 -msgid "Draw" -msgstr "Remise" - -#: menus.c:682 -msgid "Adjourn" -msgstr "Opschorten" - -#: menus.c:683 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" - -#: menus.c:684 -msgid "Resign" -msgstr "Opgeven" - -#: menus.c:686 -msgid "Stop Observing" -msgstr "Stoppen met observeren" - -#: menus.c:687 -msgid "Stop Examining" -msgstr "Stoppen met bestuderen" - -#: menus.c:688 -msgid "Upload to Examine" -msgstr "Uploaden om te bestuderen" - -#: menus.c:690 -msgid "Adjudicate to White" -msgstr "Winst aan wit toekennen" - -#: menus.c:691 -msgid "Adjudicate to Black" -msgstr "Winst aan zwart toekennen" - -#: menus.c:692 -msgid "Adjudicate Draw" -msgstr "Tot remise besluiten" - -#: menus.c:697 -msgid "Edit Engine List..." -msgstr "Automatenlijst bewerken..." - -#: menus.c:699 -msgid "Load New 1st Engine..." -msgstr "Nieuwe 1ste automaat laden..." - -#: menus.c:700 -msgid "Load New 2nd Engine..." -msgstr "Nieuwe 2de automaat laden..." - -#: menus.c:702 -msgid "Engine #1 Settings..." -msgstr "Instellingen van automaat 1..." - -#: menus.c:703 -msgid "Engine #2 Settings..." -msgstr "Instellingen van automaat 2..." - -#: menus.c:704 -msgid "Common Settings..." -msgstr "Algemene instellingen..." - -#: menus.c:706 -msgid "Hint" -msgstr "Hint" - -#: menus.c:707 -msgid "Book" -msgstr "Boek" - -#: menus.c:709 -msgid "Move Now" -msgstr "Nu zetten" - -#: menus.c:710 -msgid "Retract Move" -msgstr "Zet terugnemen" - -#: menus.c:716 -msgid "General..." -msgstr "Algemeen..." - -#: menus.c:718 -msgid "Time Control..." -msgstr "Tijdsbeperking..." - -#: menus.c:719 -msgid "Adjudications..." -msgstr "Beslissingen..." - -#: menus.c:720 -msgid "ICS..." -msgstr "ICS..." - -#: menus.c:721 -msgid "Tournament..." -msgstr "Toernooi..." - -#: menus.c:722 -msgid "Load Game..." -msgstr "Partij laden..." - -#: menus.c:723 -msgid "Save Game..." -msgstr "Partij opslaan..." - -#: menus.c:724 -msgid "Game List..." -msgstr "Partijenlijst..." - -#: menus.c:725 -msgid "Sounds..." -msgstr "Geluiden..." - -#: menus.c:728 -msgid "Always Queen" -msgstr "Altijd koningin" - -#: menus.c:734 -msgid "Flash Moves" -msgstr "Zetten laten knipperen" - -#: menus.c:736 -msgid "Highlight Dragging" -msgstr "Slepen markeren" - -#: menus.c:739 -msgid "Highlight With Arrow" -msgstr "Markeren met pijl" - -#: menus.c:740 -msgid "Move Sound" -msgstr "Zetgeluid" - -#: menus.c:742 -msgid "Periodic Updates" -msgstr "Periodieke updates" - -#: menus.c:744 -msgid "Popup Exit Message" -msgstr "Popup-afsluitbericht" - -#: menus.c:746 -msgid "Show Coords" -msgstr "Coördinaten tonen" - -#: menus.c:747 -msgid "Hide Thinking" -msgstr "Denken verbergen" - -#: menus.c:751 -msgid "Save Settings Now" -msgstr "Instellingen nu opslaan" - -#: menus.c:752 -msgid "Save Settings on Exit" -msgstr "Instellingen opslaan bij afsluiten" - -#: menus.c:757 -msgid "Info XBoard" -msgstr "'info xboard'" - -#: menus.c:758 -msgid "Man XBoard" -msgstr "'man xboard'" - -#: menus.c:760 -msgid "XBoard Home Page" -msgstr "Webpagina van XBoard" - -#: menus.c:761 -msgid "On-line User Guide" -msgstr "Online gebruikersgids" - -#: menus.c:762 -msgid "Development News" -msgstr "Ontwikkelingsnieuws" - -#: menus.c:763 -msgid "e-Mail Bug Report" -msgstr "Foutrapportage mailen" - -#: menus.c:802 -msgid "File" -msgstr "Bestand" - -#: menus.c:803 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: menus.c:804 -msgid "View" -msgstr "Weergave" - -#: menus.c:805 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: menus.c:806 -msgid "Action" -msgstr "Acties" - -#: menus.c:807 -msgid "Engine" -msgstr "Automaat" - -# XXX "Instellingen" is te lang, wordt afgeknabbeld. -#: menus.c:808 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#: menus.c:809 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87 -msgid "engine name" -msgstr "automaatnaam" - -#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3" -#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 -msgid "move" -msgstr "zetten" - -#: nengineoutput.c:156 -msgid "Engine output" -msgstr "Automaatuitvoer" - -#: nengineoutput.c:160 -msgid "" -"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" -"Change and recompile!" -msgstr "" -"*** Niet-passende 'STRIDE' in 'nengineoutput.c'.\n" -"Pas deze aan en hercompileer." - -#: nevalgraph.c:69 -msgid "Evaluation graph" -msgstr "Evaluatiegrafiek" - -#: nevalgraph.c:69 -msgid "Blunder graph" -msgstr "Blundergrafiek" - -#: nevalgraph.c:107 -msgid "Blunder" -msgstr "Blunder" - -#: nevalgraph.c:107 -msgid "Eval" -msgstr "Eval" - -#: ngamelist.c:87 -msgid "find position" -msgstr "positie vinden" - -#: ngamelist.c:88 -msgid "narrow" -msgstr "nauw" - -#: ngamelist.c:89 -msgid "thresholds" -msgstr "grenswaarden" - -#: ngamelist.c:90 -msgid "tags" -msgstr "labels" - -#: ngamelist.c:91 -msgid "next" -msgstr "volgende" - -#: ngamelist.c:92 -msgid "close" -msgstr "sluiten" - -#: ngamelist.c:116 -msgid "No game selected" -msgstr "Geen partij geselecteerd" - -#: ngamelist.c:122 -msgid "Can't go forward any further" -msgstr "Kan niet nog verder vooruitgaan" - -#: ngamelist.c:192 -#, c-format -msgid "Scanning through games (%d)" -msgstr "Zoeken door partijen (%d)" - -#: ngamelist.c:211 -msgid "previous page" -msgstr "voorgaande pagina" - -#: ngamelist.c:214 -msgid "next page" -msgstr "volgende pagina" - -#: ngamelist.c:217 -msgid "no games matched your request" -msgstr "er zijn geen partijen die overeenkomen met uw verzoek" - -#: ngamelist.c:219 -#, c-format -msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" -msgstr "%s - %d/%d partijen (%d-%d-%d)" - -#: ngamelist.c:284 -msgid "There is no game list" -msgstr "Er is geen partijenlijst" - -#: nhistory.c:109 -msgid "Move list" -msgstr "Zettenlijst" - -#: usystem.c:223 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized color %s\n" -msgstr "%s: niet-herkende kleur %s\n" - -#: usystem.c:231 -#, c-format -msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n" -msgstr "%s: onbegrepen voorgrondkleur in '%s'\n" - -#: usystem.c:260 -#, c-format -msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" -msgstr "%s: onbegrepen kleurnamen; kleuring wordt uitgeschakeld\n" - -#: usystem.c:362 -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" -msgstr "Fout: onbekende gebruiker %s (in pad %s)\n" - -# FIXME: has not been configured -#: usystem.c:564 -msgid "Socket support is not configured in" -msgstr "Ondersteuning voor sockets is niet geconfigureerd" - -#: usystem.c:653 -msgid "internal rcmd not implemented for Unix" -msgstr "interne 'rcmd' is niet geïmplementeerd voor Unix" - -#: xaw/xboard.c:1206 -#, c-format -msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" -msgstr "witte pixel = 0x%lx, zwarte pixel = 0x%lx\n" - -#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082 -msgid "browse" -msgstr "Bladeren" - -#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#~ msgid "Common Engine..." -#~ msgstr "Gemeenschappelijke automaat..." - -#~ msgid "Match Options" -#~ msgstr "Toernooi-instellingen" - -#~ msgid "Chat box" -#~ msgstr "Chatbox" - -#~ msgid "Open Chat Window" -#~ msgstr "Chatvenster openen" - -#~ msgid "Match ..." -#~ msgstr "Toernooi..." - -#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" -#~ msgstr "%s: Kan geen toegang krijgen tot XPM-map %s\n" - -#~ msgid "Available `%s' sizes:\n" -#~ msgstr "Beschikbare '%s'-groottes:\n" - -#~ msgid "Error: No `%s' files!\n" -#~ msgstr "Fout: geen '%s'-bestanden!\n" - -#~ msgid "Error %d loading icon image\n" -#~ msgstr "Fout %d tijdens laden van pictogram\n" - -#~ msgid "cancel" -#~ msgstr "Annuleren"