X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=4035e5832b62ae6ed51cdec02aaf2024ffdefeaf;hb=0025503f2638016cbb6877d9a508676660c6f091;hp=b8f7d80d6082235aa5e4da6a2256619d5115ffe8;hpb=10bd1d23214a3562c81780f965badfd7b1d57fa8;p=xboard.git diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index b8f7d80..4035e58 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,13 +2,15 @@ # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xboard package. # +# "The patterns change, and never are the same again." +# # Benno Schulenberg , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard 4.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-26 12:11+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -21,7 +23,7 @@ msgstr "" #: args.h:820 #, c-format msgid "%s in settings file\n" -msgstr "" +msgstr "%s in instellingenbestand\n" #: args.h:830 #, c-format @@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "Onvolledige \\-stuurcode in waarde voor %s" #: args.h:1119 #, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" -msgstr "" +msgstr "Kan indirectiebestand %s niet openen" #: args.h:1136 #, c-format @@ -72,22 +74,22 @@ msgstr "protocolversie %d wordt niet ondersteund" #: backend.c:933 msgid "You did not specify the engine executable" -msgstr "" +msgstr "U hebt geen automaatbestand opgegeven" #: backend.c:989 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" -msgstr "" +msgstr "ongeldige timeControl-optie: %s" #: backend.c:1004 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" -msgstr "" +msgstr "ongeldige searchTime-optie: %s" #: backend.c:1110 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" -msgstr "" +msgstr "Variant %s wordt alleen ondersteund in ICS-modus" #: backend.c:1128 #, c-format @@ -116,15 +118,18 @@ msgid "" "One more cycle will now be added to it\n" "Games commence in 10 sec" msgstr "" +"U hebt een reeds voltooid toernooi herstart.\n" +"Er wordt een extra cyclus aan toegevoegd.\n" +"De partijen beginnen in tien seconden." #: backend.c:1495 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" -msgstr "" +msgstr "Alle partijen in toernooi '%s' zijn al gespeeld of spelen nog" #: backend.c:1502 msgid "Can't have a match with no chess programs" -msgstr "" +msgstr "Er is geen match mogelijk zonder schaakprogramma's." #: backend.c:1539 #, c-format @@ -134,48 +139,48 @@ msgstr "Kan communicatiepoort %s niet openen" #: backend.c:1542 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" -msgstr "Kan geen verbinding maken met host %s op poort %s" +msgstr "Kan geen verbinding maken met host %s, poort %s" #: backend.c:1598 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" -msgstr "" +msgstr "Onbekende initialMode %s" #: backend.c:1624 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" -msgstr "" +msgstr "AnalyzeFile-modus vereist een partijbestand" #: backend.c:1651 msgid "Analysis mode requires a chess engine" -msgstr "" +msgstr "Analysemodus vereist een schaakprogramma" #: backend.c:1655 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" -msgstr "" +msgstr "Analysemodus werkt niet met ICS-modus" #: backend.c:1666 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" -msgstr "" +msgstr "MachineWhite-modus vereist een schaakprogramma" #: backend.c:1671 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" -msgstr "" +msgstr "MachineWhite-modus werkt niet met ICS-modus" #: backend.c:1678 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" -msgstr "" +msgstr "MachineBlack-modus vereist een schaakprogramma" #: backend.c:1683 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" -msgstr "" +msgstr "MachineBlack-modus werkt niet met ICS-modus" #: backend.c:1690 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" -msgstr "" +msgstr "TwoMachines-modus vereist een schaakprogramma" #: backend.c:1695 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" -msgstr "" +msgstr "TwoMachines-modus werkt niet met ICS-modus" #: backend.c:1706 msgid "Training mode requires a game file" @@ -191,12 +196,12 @@ msgstr "Fout bij lezen van toetsenbord" #: backend.c:1887 msgid "Got end of file from keyboard" -msgstr "" +msgstr "Einde-van-bestand ontvangen van toetsenbord" #: backend.c:2192 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" -msgstr "" +msgstr "Onbekend wild type %d" #: backend.c:2263 usystem.c:329 msgid "Error writing to display" @@ -205,21 +210,21 @@ msgstr "Fout bij schrijven naar beeldscherm" #: backend.c:3019 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" -msgstr "" +msgstr "uw tegenstander kwekt: %s" #: backend.c:3548 msgid "Error gathering move list: two headers" -msgstr "" +msgstr "Fout bij lezen van zettenlijst: twee koppen" #: backend.c:3595 msgid "Error gathering move list: nested" -msgstr "" +msgstr "Fout bij lezen van zettenlijst: genest" #: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884 #: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874 #: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936 msgid "vs." -msgstr "" +msgstr "tegen" #: backend.c:3827 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" @@ -239,32 +244,34 @@ msgid "" "Failed to parse board string:\n" "\"%s\"" msgstr "" +"Ontleden van bordtekenreeks is mislukt:\n" +"\"%s\"" #: backend.c:4253 backend.c:9755 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" -msgstr "" +msgstr "*** Partij is te lang; verhoog MAX_MOVES en hercompileer." #: backend.c:4372 msgid "Error gathering move list: extra board" -msgstr "" +msgstr "Fout bij lezen van zettenlijst: extra bord" #: backend.c:4804 backend.c:4826 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" -msgstr "" +msgstr "Kan zet \"%s\" van ICS niet ontleden" #: backend.c:5063 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -msgstr "" +msgstr "**interne programmafout**; ongeldig moveType %d (%d,%d-%d,%d)" #: backend.c:5133 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" -msgstr "" +msgstr "U kunt dit niet doen tijdens het spelen of bekijken." #: backend.c:6029 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" -msgstr "" +msgstr "*** Hercompileer om BOARD_RANKS of BOARD_FILES te ondersteunen." #: backend.c:6491 msgid "You are playing Black" @@ -302,39 +309,39 @@ msgstr "Onjuiste zet" #: backend.c:7169 backend.c:7296 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" -msgstr "" +msgstr "Beweeg pion terug voor onderpromotie." #: backend.c:7527 msgid "Swiss tourney finished" -msgstr "" +msgstr "Zwitsers toernooi is beëindigd" #: backend.c:8102 msgid "Invalid pairing from pairing engine" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig koppel van koppelautomaat" #: backend.c:8235 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige zet \"%s\" van automaat %s" #: backend.c:8456 msgid "Bad FEN received from engine" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige FEN ontvangen van automaat" #: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727 #, c-format msgid "%s does not support analysis" -msgstr "" +msgstr "%s ondersteunt geen analyse" #: backend.c:8666 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige zet \"%s\" (geweigerd door schaakprogramma %s)" #: backend.c:8693 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Starten van %s-schaakprogramma %s op %s is mislukt: %s\n" #: backend.c:8714 #, c-format @@ -347,11 +354,14 @@ msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" "from %s chess program" msgstr "" +"Ongeldige hintzet \"%s\"\n" +"van schaakprogramma %s." #: backend.c:8894 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Automaat accepteert uw remise-aanbod" +# XXX punten #: backend.c:8897 msgid "" "Machine offers a draw\n" @@ -362,7 +372,7 @@ msgstr "" #: backend.c:8976 msgid "failed writing PV" -msgstr "" +msgstr "schrijven hoofdvariant is mislukt" #: backend.c:9274 #, c-format @@ -372,11 +382,8 @@ msgstr "Niet-eenduidige zet in ICS-uitvoer: \"%s\"" #: backend.c:9284 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige zet in ICS-uitvoer: \"%s\"" -# This error message is issued when ael is given a list name it does not -# understand. -# $Name The offending list name. #: backend.c:9295 msgid "Gap in move list" msgstr "Gat in zettenlijst" @@ -389,7 +396,7 @@ msgstr "Variant %s wordt niet ondersteund door %s" #: backend.c:10037 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" -msgstr "" +msgstr "Opstartfout bij '%s'" #: backend.c:10068 msgid "Waiting for first chess program" @@ -400,19 +407,20 @@ msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Wachten op tweede schaakprogramma" #: backend.c:10122 -#, fuzzy msgid "Could not write on tourney file" -msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven." +msgstr "Kan niet naar toernooibestand schrijven." #: backend.c:10196 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." msgstr "" +"U kunt een automaat niet vervangen terwijl deze\n" +"gebruikt wordt. Beëindig eerst diens partij." #: backend.c:10210 msgid "No engine with the name you gave is installed" -msgstr "" +msgstr "Er is geen automaat met de gegeven naam geïnstalleerd" #: backend.c:10212 msgid "" @@ -422,18 +430,20 @@ msgstr "" #: backend.c:10213 msgid "You can only change one engine at the time" -msgstr "" +msgstr "U kunt slechts één automaat tegelijk wijzigen" #: backend.c:10228 backend.c:10375 #, c-format msgid "No engine %s is installed" -msgstr "" +msgstr "Automaat '%s' is niet geïnstalleerd" #: backend.c:10248 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" msgstr "" +"U dient een toernooibestand op te geven,\n" +"om de toernooivoortgang in op te slaan." #: backend.c:10258 msgid "Not enough participants" @@ -441,20 +451,20 @@ msgstr "Te weinig deelnemers" #: backend.c:10459 msgid "Bad tournament file" -msgstr "" +msgstr "Incorrect toernooibestand" #: backend.c:10471 msgid "Waiting for other game(s)" -msgstr "" +msgstr "Wachten op andere partij(en)" #: backend.c:10484 msgid "No pairing engine specified" -msgstr "" +msgstr "Geen koppelautomaat gegeven" #: backend.c:10961 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" -msgstr "" +msgstr "Match van %s tegen %s: eindscore %d-%d-%d" #: backend.c:11423 backend.c:11454 #, c-format @@ -473,11 +483,11 @@ msgstr "Kan \"%s\" niet openen" #: backend.c:11508 menus.c:116 msgid "Cannot build game list" -msgstr "" +msgstr "Kan partijenlijst niet samenstellen" #: backend.c:11593 msgid "No more games in this message" -msgstr "" +msgstr "Geen verdere partijen in dit bericht" #: backend.c:11633 msgid "No game has been loaded yet" @@ -489,19 +499,19 @@ msgstr "Kan niet nog verder teruggaan" #: backend.c:12058 msgid "Game number out of range" -msgstr "" +msgstr "Partijnummer valt buiten bereik" #: backend.c:12069 msgid "Can't seek on game file" -msgstr "" +msgstr "Kan niet springen in partijbestand" #: backend.c:12127 msgid "Game not found in file" -msgstr "" +msgstr "Partij niet gevonden in bestand" #: backend.c:12255 backend.c:12582 msgid "Bad FEN position in file" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige FEN-positie in bestand" #: backend.c:12407 msgid "No moves in game" @@ -513,11 +523,11 @@ msgstr "Er is nog geen positie geladen" #: backend.c:12543 backend.c:12554 msgid "Can't seek on position file" -msgstr "" +msgstr "Kan niet springen in positiebestand" #: backend.c:12561 backend.c:12573 msgid "Position not found in file" -msgstr "" +msgstr "Positie niet gevonden in bestand" #: backend.c:12613 msgid "Black to play" @@ -529,7 +539,7 @@ msgstr "Wit is aan zet" #: backend.c:12703 backend.c:13064 msgid "Waiting for access to save file" -msgstr "" +msgstr "Wachten op toegang om bestand op te slaan" #: backend.c:12705 msgid "Saving game" @@ -537,29 +547,36 @@ msgstr "Opslaan van partij" #: backend.c:12706 msgid "Bad Seek" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige bestandssprong" #: backend.c:13066 msgid "Saving position" msgstr "Opslaan van positie" +# XXX Reload Same Game is not in POT #: backend.c:13192 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." msgstr "" +"U hebt de partijgeschiedenis bewerkt.\n" +"Gebruik «Zelfde partij herladen» en doe uw zet opnieuw." #: backend.c:13197 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." msgstr "" +"U hebt te veel zetten ingevoerd.\n" +"Ga terug naar de correcte positie en probeer het opnieuw." #: backend.c:13202 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." msgstr "" +"Getoonde positie is niet de huidige.\n" +"Ga vooruit naar de correcte positie en probeer het opnieuw." #: backend.c:13249 msgid "You have not made a move yet" @@ -570,6 +587,8 @@ msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." msgstr "" +"Het CMail-bericht is niet geladen.\n" +"Gebruik «CMail-bericht herladen» en doe uw zet opnieuw." #: backend.c:13275 msgid "No unfinished games" @@ -597,37 +616,37 @@ msgstr "Wachten op antwoord van tegenstander\n" #: backend.c:13380 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" -msgstr "" +msgstr "U dient nog een zet te doen voor deze partij.\n" #: backend.c:13384 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" -msgstr "" +msgstr "U dient nog zetten te doen voor beide partijen.\n" #: backend.c:13388 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" -msgstr "" +msgstr "U dient nog zetten te doen voor alle %d partijen.\n" #: backend.c:13395 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" -msgstr "" +msgstr "U dient nog een zet te doen voor partij %s.\n" #: backend.c:13401 #, c-format msgid "No unfinished games\n" -msgstr "Geen onafgemaakte partijen\n" +msgstr "Geen onafgemaakte partijen.\n" #: backend.c:13403 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" -msgstr "Klaar om mail te verzenden\n" +msgstr "Klaar om mail te verzenden.\n" #: backend.c:13408 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" -msgstr "" +msgstr "U dient nog zetten te doen voor partijen %s.\n" #: backend.c:13612 msgid "Edit comment" @@ -641,7 +660,7 @@ msgstr "Opmerking op %d.%s%s bewerken" #: backend.c:13669 #, c-format msgid "You are not observing a game" -msgstr "" +msgstr "U bent geen partij aan het bekijken." #: backend.c:13777 msgid "It is not White's turn" @@ -661,6 +680,8 @@ msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select Move Now" msgstr "" +"Wacht op uw beurt,\n" +"of kies «Nu zetten»." #: backend.c:14128 msgid "Training mode off" @@ -672,53 +693,52 @@ msgstr "Trainingsmodus is ingeschakeld" #: backend.c:14139 msgid "Already at end of game" -msgstr "" +msgstr "Reeds aan einde van partij." #: backend.c:14219 msgid "Warning: You are still playing a game" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing: u bent nog een partij aan het spelen." #: backend.c:14222 msgid "Warning: You are still observing a game" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing: u bent nog een partij aan het bekijken." #: backend.c:14225 msgid "Warning: You are still examining a game" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing: u bent nog een partij aan het bestuderen." #: backend.c:14292 msgid "Click clock to clear board" -msgstr "" +msgstr "Klik op klok om bord leeg te maken." +# XXX analysis? #: backend.c:14302 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "" #: backend.c:14590 msgid "That square is occupied" -msgstr "" +msgstr "Dat veld is bezet." #: backend.c:14614 backend.c:14640 msgid "There is no pending offer on this move" -msgstr "" +msgstr "Er is geen aanbod op deze zet." -# This error message is issued when a color component is not in the -# range 0..255. #: backend.c:14676 backend.c:14687 msgid "Your opponent is not out of time" -msgstr "" +msgstr "Uw tegenstander heeft nog tijd." #: backend.c:14753 msgid "You must make your move before offering a draw" -msgstr "" +msgstr "U dient uw zet te doen alvorens remise aan te bieden." #: backend.c:15090 msgid "You are not examining a game" -msgstr "" +msgstr "U bent geen partij aan het bestuderen." #: backend.c:15094 msgid "You can't revert while pausing" -msgstr "" +msgstr "U kunt niet terugdraaien tijdens pauze." #: backend.c:15148 backend.c:15155 msgid "It is your turn" @@ -737,9 +757,8 @@ msgid "Game list not loaded or empty" msgstr "Partijenlijst is leeg of niet geladen" #: backend.c:15241 -#, fuzzy msgid "Book file exists! Try again for overwrite." -msgstr "Bestand bestaat al. Overschrijven?" +msgstr "Bestand bestaat al. Probeer het opnieuw om deze te overschrijven." #: backend.c:15719 #, c-format @@ -764,7 +783,7 @@ msgstr "Fout bij lezen van schaakprogramma %s (%s)" #: backend.c:16168 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" -msgstr "" +msgstr "automaat %s heeft te veel opties\n" #: backend.c:16324 msgid "Displayed move is not current" @@ -772,7 +791,7 @@ msgstr "Getoonde zet is niet de huidige" #: backend.c:16333 msgid "Could not parse move" -msgstr "" +msgstr "Kan zet niet ontleden" #: backend.c:16458 backend.c:16480 msgid "Both flags fell" @@ -788,7 +807,7 @@ msgstr "Zwarts vlag is gevallen" #: backend.c:16613 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" -msgstr "" +msgstr "Klokbijstelling is niet toegestaan in auto-vlagmodus" #: backend.c:17448 msgid "Bad FEN position in clipboard" @@ -796,15 +815,15 @@ msgstr "Ongeldige FEN-positie op het klembord" #: book.c:577 book.c:830 msgid "Polyglot book not valid" -msgstr "" +msgstr "Polyglot-boek is ongeldig" #: book.c:701 msgid "Book Fault" -msgstr "" +msgstr "Fout in boek" #: book.c:833 msgid "Hash keys are different" -msgstr "" +msgstr "Hash-sleutels zijn verschillend" #: book.c:1000 msgid "Could not create book" @@ -812,7 +831,7 @@ msgstr "Kan geen boek aanmaken" #: dialogs.c:259 msgid "Tournament file: " -msgstr "" +msgstr "Toernooibestand: " #: dialogs.c:260 msgid "Sync after round" @@ -832,19 +851,20 @@ msgstr "" #: dialogs.c:264 msgid "Tourney participants:" -msgstr "" +msgstr "Toernooi-deelnemers:" #: dialogs.c:265 msgid "Select Engine:" -msgstr "" +msgstr "Kies automaat:" #: dialogs.c:273 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" -msgstr "" +msgstr "Toernooitype (0 = op-de-rij-af, 1 = handschoen):" #: dialogs.c:274 +#, fuzzy msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" -msgstr "" +msgstr "Aantal toernooirondes:" #: dialogs.c:275 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" @@ -856,7 +876,7 @@ msgstr "" #: dialogs.c:277 msgid "Save Tourney Games on:" -msgstr "" +msgstr "Toernooipartijen bewaren op:" #: dialogs.c:278 msgid "Game File with Opening Lines:" @@ -868,7 +888,7 @@ msgstr "" #: dialogs.c:280 msgid "File with Start Positions:" -msgstr "" +msgstr "Bestand met startposities:" #: dialogs.c:281 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" @@ -884,51 +904,53 @@ msgstr "" #: dialogs.c:284 msgid "Replace Engine" -msgstr "" +msgstr "Automaat vervangen" #: dialogs.c:285 msgid "Upgrade Engine" -msgstr "" +msgstr "Automaat upgraden" #: dialogs.c:286 msgid "Clone Tourney" -msgstr "" +msgstr "Toernooi klonen" #: dialogs.c:316 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" -msgstr "" +msgstr "U dient eerst een bestaand toernooibestand op te geven" #: dialogs.c:332 dialogs.c:1320 +#, fuzzy msgid "# no engines are installed" -msgstr "" +msgstr "# er zijn geen automaten geïnstalleerd" #: dialogs.c:344 msgid "Match Options" -msgstr "" +msgstr "Match-opties" #: dialogs.c:363 msgid "Absolute Analysis Scores" msgstr "" #: dialogs.c:364 +#, fuzzy msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" -msgstr "" +msgstr "Bijna altijd koningin (soms onderpromoveren)" #: dialogs.c:365 menus.c:714 msgid "Animate Dragging" -msgstr "" +msgstr "Slepen animeren" #: dialogs.c:366 menus.c:715 msgid "Animate Moving" -msgstr "" +msgstr "Zetten animeren" #: dialogs.c:367 menus.c:716 msgid "Auto Flag" -msgstr "" +msgstr "Vanzelf vlaggen" #: dialogs.c:368 menus.c:717 msgid "Auto Flip View" -msgstr "" +msgstr "Bord vanzelf draaien" #: dialogs.c:369 menus.c:718 msgid "Blindfold" @@ -936,15 +958,15 @@ msgstr "Geblinddoekt" #: dialogs.c:370 msgid "Drop Menu" -msgstr "" +msgstr "Plaatsingsmenu" #: dialogs.c:371 msgid "Enable Variation Trees" -msgstr "" +msgstr "Variatiebomen inschakelen" #: dialogs.c:372 msgid "Hide Thinking from Human" -msgstr "" +msgstr "Denken verbergen voor mens" #: dialogs.c:373 menus.c:723 msgid "Highlight Last Move" @@ -956,11 +978,11 @@ msgstr "Markeren met pijl" #: dialogs.c:375 menus.c:726 msgid "One-Click Moving" -msgstr "" +msgstr "Eenkliks zetten" #: dialogs.c:376 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" -msgstr "" +msgstr "Periodieke updates (in analysemodus)" #: dialogs.c:378 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" @@ -968,19 +990,19 @@ msgstr "" #: dialogs.c:379 dialogs.c:514 menus.c:728 msgid "Ponder Next Move" -msgstr "" +msgstr "Volgende zet overdenken" #: dialogs.c:380 msgid "Popup Exit Messages" -msgstr "" +msgstr "Popup-afsluitberichten" #: dialogs.c:381 menus.c:730 msgid "Popup Move Errors" -msgstr "" +msgstr "Popup-zetfouten" #: dialogs.c:382 msgid "Scores in Move List" -msgstr "" +msgstr "Scores in zettenlijst" #: dialogs.c:383 msgid "Show Coordinates" @@ -996,27 +1018,28 @@ msgstr "" #: dialogs.c:386 menus.c:733 msgid "Test Legality" -msgstr "" +msgstr "Geldigheid testen" #: dialogs.c:387 msgid "Top-Level Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Topniveau-dialogen" #: dialogs.c:388 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" -msgstr "" +msgstr "Zetten knipperen (0 = niet knipperen):" #: dialogs.c:389 msgid "Flash Rate (high = fast):" -msgstr "" +msgstr "Knippersnelheid (hoog = snel):" #: dialogs.c:390 +#, fuzzy msgid "Animation Speed (high = slow):" -msgstr "" +msgstr "Animatiesnelheid (hoog = langzaam):" #: dialogs.c:391 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" -msgstr "" +msgstr "Zoomfactor in evaluatiegrafiek:" #: dialogs.c:400 msgid "General Options" @@ -1028,11 +1051,11 @@ msgstr "normaal" #: dialogs.c:411 msgid "makruk" -msgstr "" +msgstr "Makruk" #: dialogs.c:412 msgid "FRC" -msgstr "" +msgstr "FRC" #: dialogs.c:413 msgid "shatranj" @@ -1056,15 +1079,15 @@ msgstr "cilinder *" #: dialogs.c:418 msgid "3-checks" -msgstr "" +msgstr "drie keer schaak" #: dialogs.c:419 msgid "berolina *" -msgstr "" +msgstr "berolina *" #: dialogs.c:420 msgid "atomic" -msgstr "" +msgstr "atomisch" #: dialogs.c:421 msgid "two kings" @@ -1072,91 +1095,91 @@ msgstr "twee koningen" #: dialogs.c:422 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" -msgstr "" +msgstr "Bordafmetingen (-1 = standaard voor de variant):" #: dialogs.c:423 msgid "Number of Board Ranks:" -msgstr "" +msgstr "Aantal bordrijen:" #: dialogs.c:424 msgid "Number of Board Files:" -msgstr "" +msgstr "Aantal bordlijnen:" #: dialogs.c:425 msgid "Holdings Size:" -msgstr "" +msgstr "Stalgrootte:" #: dialogs.c:429 msgid "fairy" -msgstr "" +msgstr "Fairy" #: dialogs.c:430 msgid "Great Shatranj (10x8)" -msgstr "" +msgstr "Grote Shatranj (10x8)" #: dialogs.c:431 msgid "Seirawan" -msgstr "" +msgstr "Seirawan" #: dialogs.c:432 msgid "falcon (10x8)" -msgstr "" +msgstr "Falcon (10x8)" #: dialogs.c:433 msgid "Superchess" -msgstr "" +msgstr "Superschaak" #: dialogs.c:434 msgid "Capablanca (10x8)" -msgstr "" +msgstr "Capablanca (10x8)" #: dialogs.c:435 msgid "crazyhouse" -msgstr "" +msgstr "crazyhouse" #: dialogs.c:436 msgid "Gothic (10x8)" -msgstr "" +msgstr "Gothic (10x8)" #: dialogs.c:437 msgid "bughouse" -msgstr "" +msgstr "bughouse" #: dialogs.c:438 msgid "janus (10x8)" -msgstr "" +msgstr "Janus (10x8)" #: dialogs.c:439 msgid "suicide" -msgstr "" +msgstr "suicide" #: dialogs.c:440 msgid "CRC (10x8)" -msgstr "" +msgstr "CRC (10x8)" #: dialogs.c:441 msgid "give-away" -msgstr "" +msgstr "weggever" #: dialogs.c:442 msgid "grand (10x10)" -msgstr "" +msgstr "Grand (10x10)" #: dialogs.c:443 msgid "losers" -msgstr "" +msgstr "verliezers" #: dialogs.c:444 msgid "shogi (9x9)" -msgstr "" +msgstr "Shogi (9x9)" #: dialogs.c:445 msgid "Spartan" -msgstr "" +msgstr "Spartaans" #: dialogs.c:446 msgid "xiangqi (9x10)" -msgstr "" +msgstr "Xiangqi (9x10)" #: dialogs.c:447 msgid " " @@ -1164,12 +1187,12 @@ msgstr " " #: dialogs.c:448 msgid "courier (12x8)" -msgstr "" +msgstr "Courier (12x8)" #: dialogs.c:465 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing: tweede automaat (%s) ondersteunt dit niet." #: dialogs.c:488 #, c-format @@ -1182,10 +1205,13 @@ msgid "" "All variants not supported by first engine\n" "(currently %s) are disabled" msgstr "" +"Varianten die de eerste automaat (momenteel\n" +"%s) niet kent zijn onkiesbaar." +# XXX "NEW" is confusing, plural is better #: dialogs.c:490 msgid "New Variant" -msgstr "" +msgstr "Varianten" #: dialogs.c:515 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" @@ -1193,7 +1219,7 @@ msgstr "Maximum aantal processoren per automaat:" #: dialogs.c:516 msgid "Polygot Directory:" -msgstr "" +msgstr "Polygot-map:" #: dialogs.c:517 msgid "Hash-Table Size (MB):" @@ -1201,7 +1227,7 @@ msgstr "Grootte van hash-tabel (MB):" #: dialogs.c:518 msgid "Nalimov EGTB Path:" -msgstr "" +msgstr "Nalimov-EGTB-pad:" #: dialogs.c:519 msgid "EGTB Cache Size (MB):" @@ -1211,12 +1237,9 @@ msgstr "Grootte van EGTB-cache (MB):" msgid "Use GUI Book" msgstr "" -# This information message is issued when Aegis appends the log to an -# existing log file. -# $File_Name The name of the log file. #: dialogs.c:521 msgid "Opening-Book Filename:" -msgstr "" +msgstr "Bestandsnaam van openingenboek:" #: dialogs.c:522 msgid "Book Depth (moves):" @@ -1228,19 +1251,20 @@ msgstr "" #: dialogs.c:524 msgid "Engine #1 Has Own Book" -msgstr "" +msgstr "Automaat #1 heeft eigen boek" +# XXX why the spaces? #: dialogs.c:525 msgid "Engine #2 Has Own Book " -msgstr "" +msgstr "Automaat #2 heeft eigen boek" #: dialogs.c:534 msgid "Common Engine Settings" -msgstr "" +msgstr "Algemene automaatinstellingen" #: dialogs.c:540 msgid "Detect all Mates" -msgstr "" +msgstr "Alle matten detecteren" #: dialogs.c:541 msgid "Verify Engine Result Claims" @@ -1248,11 +1272,11 @@ msgstr "" #: dialogs.c:542 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" -msgstr "" +msgstr "Remise bij onvoldoende matmateriaal" #: dialogs.c:543 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" -msgstr "" +msgstr "Eenvoudige remises beslissen (3 zetten uitstel)" #: dialogs.c:544 msgid "N-Move Rule:" @@ -1372,15 +1396,15 @@ msgstr "" #: dialogs.c:593 msgid "Channel #1 Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Kanaal-1-tekstkleuren:" #: dialogs.c:594 msgid "Other Channel Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Anderekanaal-tekstkleuren:" #: dialogs.c:595 msgid "Kibitz Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Kwek-tekstkleuren:" #: dialogs.c:596 msgid "Tell Text Colors:" @@ -1392,7 +1416,7 @@ msgstr "" #: dialogs.c:598 msgid "Request Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Verzoek-tekstkleuren:" #: dialogs.c:599 msgid "Seek Text Colors:" @@ -1404,7 +1428,7 @@ msgstr "ICS-opties" #: dialogs.c:611 msgid "Exact position match" -msgstr "" +msgstr "Exacte positie-overeenkomst" #: dialogs.c:611 msgid "Shown position is subset" @@ -1412,7 +1436,7 @@ msgstr "Getoonde positie is een subset" #: dialogs.c:611 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" -msgstr "" +msgstr "Zelfde materiaal met exact dezelfde pionketen" #: dialogs.c:612 msgid "Same material" @@ -1420,25 +1444,27 @@ msgstr "Zelfde materiaal" #: dialogs.c:612 msgid "Material range (top board half optional)" -msgstr "" +msgstr "Materiaalbereik (bovenste bordhelft is optioneel)" #: dialogs.c:612 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" -msgstr "" +msgstr "Materiaalverschil (optioneel spul is in evenwicht)" #: dialogs.c:624 msgid "Auto-Display Tags" -msgstr "" +msgstr "Labels vanzelf tonen" #: dialogs.c:625 msgid "Auto-Display Comment" -msgstr "" +msgstr "Opmerkingen vanzelf tonen" #: dialogs.c:626 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" msgstr "" +"Speelsnelheid van geladen partijen\n" +"(0 = instantaan, -1 = uit):" #: dialogs.c:627 msgid "Seconds per Move:" @@ -1458,11 +1484,11 @@ msgstr "" #: dialogs.c:631 msgid "Elo of strongest player at least:" -msgstr "" +msgstr "Elo van sterkste speler minstens:" #: dialogs.c:632 msgid "Elo of weakest player at least:" -msgstr "" +msgstr "Elo van zwakste speler minstens:" #: dialogs.c:633 msgid "No games before year:" @@ -1470,7 +1496,7 @@ msgstr "Geen partijen vóór het jaar:" #: dialogs.c:634 msgid "Minimum nr consecutive positions:" -msgstr "" +msgstr "Minimum aantal opeenvolgende posities:" #: dialogs.c:635 msgid "Search mode:" @@ -1478,31 +1504,31 @@ msgstr "Zoekmodus:" #: dialogs.c:636 msgid "Also match reversed colors" -msgstr "" +msgstr "Ook matchen met verwisselde kleuren" #: dialogs.c:637 msgid "Also match left-right flipped position" -msgstr "" +msgstr "Ook matchen met links-rechts gespiegelde positie" #: dialogs.c:645 msgid "Load Game Options" -msgstr "" +msgstr "Partij-opties laden" #: dialogs.c:657 msgid "Auto-Save Games" -msgstr "" +msgstr "Partijen auto-opslaan" #: dialogs.c:658 msgid "Own Games Only" -msgstr "" +msgstr "Alleen eigen partijen" #: dialogs.c:659 msgid "Save Games on File:" -msgstr "" +msgstr "Partijen opslaan in:" #: dialogs.c:660 msgid "Save Final Positions on File:" -msgstr "" +msgstr "Eindposities opslaan in:" #: dialogs.c:661 msgid "PGN Event Header:" @@ -1514,7 +1540,7 @@ msgstr "" #: dialogs.c:663 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" -msgstr "" +msgstr "Nummerlabel in toernooi-PGN opnemen" #: dialogs.c:664 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" @@ -1526,7 +1552,7 @@ msgstr "" #: dialogs.c:672 msgid "Save Game Options" -msgstr "" +msgstr "Partij-opties opslaan" #: dialogs.c:681 msgid "No Sound" @@ -1562,7 +1588,7 @@ msgstr "Laser" #: dialogs.c:689 msgid "Penalty" -msgstr "" +msgstr "Penalty" #: dialogs.c:690 msgid "Phone" @@ -1594,7 +1620,7 @@ msgstr "Geluidsprogramma:" #: dialogs.c:719 msgid "Try-Out Sound:" -msgstr "" +msgstr "Probeer geluid:" #: dialogs.c:720 #, fuzzy @@ -1771,7 +1797,7 @@ msgstr "Boek bewerken" #: dialogs.c:1051 menus.c:636 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Labels" #: dialogs.c:1193 msgid "ICS input box" @@ -1841,31 +1867,29 @@ msgstr "" msgid "Load first engine" msgstr "Eerste automaat laden" -# This fatal error message is issued when there would be no files in -# the distributed change set. #: dialogs.c:1347 msgid "Load second engine" msgstr "Tweede automaat laden" #: dialogs.c:1370 msgid "shuffle" -msgstr "" +msgstr "Husselen" #: dialogs.c:1371 msgid "Start-position number:" -msgstr "" +msgstr "Startpositienummer:" #: dialogs.c:1372 msgid "randomize" -msgstr "willekeurig maken" +msgstr "Willekeurig" #: dialogs.c:1373 msgid "pick fixed" -msgstr "" +msgstr "Vaste kiezen" #: dialogs.c:1390 msgid "New Shuffle Game" -msgstr "" +msgstr "Husselpartij" #: dialogs.c:1409 msgid "classical" @@ -1983,25 +2007,23 @@ msgstr "Chatbox" #: dialogs.c:1742 msgid "factory" -msgstr "" +msgstr "origineel" #: dialogs.c:1743 -#, fuzzy msgid "up" msgstr "omhoog" #: dialogs.c:1744 -#, fuzzy msgid "down" -msgstr "naar beneden" +msgstr "omlaag" #: dialogs.c:1762 msgid "No tag selected" -msgstr "" +msgstr "Geen label geselecteerd" #: dialogs.c:1793 msgid "Game-list options" -msgstr "" +msgstr "Partijenlijst-opties" #: dialogs.c:1869 dialogs.c:1883 msgid "Error" @@ -2141,17 +2163,19 @@ msgstr " volgende pagina" #: dialogs.c:2495 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" -msgstr "" +msgstr "Typ hier eerst een mapnaam" #: dialogs.c:2496 msgid "TRY ANOTHER NAME" -msgstr "" +msgstr "Kies een andere naam" #: draw.c:293 msgid "" "No default pieces installed\n" "Select your own -pieceImageDirectory" msgstr "" +"Geen standaardstukken geïnstalleerd.\n" +"Kies uw eigen '-pieceImageDirectory'." #: engineoutput.c:107 menus.c:630 #, c-format @@ -2211,7 +2235,7 @@ msgstr "" #: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: er zijn geen lettertypen die overeenkomen met patroon %s\n" #: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080 msgid "Can't open temp file" @@ -2223,23 +2247,23 @@ msgstr "Kan bestand niet openen" #: menus.c:134 msgid "Load game file name?" -msgstr "" +msgstr "Partij laden uit bestand:" #: menus.c:179 msgid "Load position file name?" -msgstr "" +msgstr "Positie laden uit bestand:" #: menus.c:185 msgid "Save game file name?" -msgstr "" +msgstr "Partij opslaan in bestand:" #: menus.c:194 msgid "Save position file name?" -msgstr "" +msgstr "Positie opslaan in bestand:" #: menus.c:358 msgid " (with Zippy code)" -msgstr "" +msgstr " (met Zippy-code)" #: menus.c:363 #, c-format @@ -2259,6 +2283,22 @@ msgid "" "Report bugs via email at: \n" "\n" msgstr "" +"%s%s\n" +"\n" +"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"Uitbreidingen Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n" +"Uitbreidingen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s is vrije software en kent GEEN GARANTIE;\n" +"zie het bestand COPYING voor meer informatie.\n" +"De GTK-versie is experimenteel en nog niet stabiel.\n" +"\n" +"Bezoek XBoard op het web: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Voor nieuwe functies zie: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" +"\n" +"Rapporteer gebreken in het programma aan ;\n" +"meld vertaalfouten aan .\n" +"\n" #: menus.c:375 menus.c:750 msgid "About XBoard" @@ -2270,11 +2310,12 @@ msgstr "Nieuwe partij" #: menus.c:583 msgid "New Shuffle Game ..." -msgstr "" +msgstr "Nieuwe husselpartij..." +# XXX "NEW" is wrong #: menus.c:584 msgid "New Variant ..." -msgstr "Nieuwe variant..." +msgstr "Nieuwe variantpartij..." #: menus.c:586 msgid "Load Game" @@ -2302,7 +2343,7 @@ msgstr "Positie opslaan" #: menus.c:593 msgid "Save Games as Book" -msgstr "" +msgstr "Partijen opslaan als boek" #: menus.c:595 msgid "Mail Move" @@ -2310,9 +2351,8 @@ msgstr "Zet mailen" #: menus.c:596 msgid "Reload CMail Message" -msgstr "" +msgstr "CMail-bericht herladen" -# Verleden tijd, "Afgesloten", net als de andere actiesignaalnamen. #: menus.c:598 msgid "Quit " msgstr "Afsluiten " @@ -2325,20 +2365,17 @@ msgstr "Partij kopiëren" msgid "Copy Position" msgstr "Positie kopiëren" -# This error message is issued when ael is given a list name it does not -# understand. -# $Name The offending list name. #: menus.c:605 msgid "Copy Game List" msgstr "Partijenlijst kopiëren" #: menus.c:607 msgid "Paste Game" -msgstr "" +msgstr "Partij plakken" #: menus.c:608 msgid "Paste Position" -msgstr "" +msgstr "Positie plakken" #: menus.c:610 menus.c:652 msgid "Edit Game" @@ -2350,7 +2387,7 @@ msgstr "Positie bewerken" #: menus.c:612 msgid "Edit Tags" -msgstr "" +msgstr "Labels bewerken" #: menus.c:613 msgid "Edit Comment" @@ -2362,7 +2399,7 @@ msgstr "Boek bewerken" #: menus.c:616 msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Terugdraaien" #: menus.c:617 msgid "Annotate" @@ -2418,11 +2455,11 @@ msgstr "Chatvenster openen" #: menus.c:641 msgid "Board..." -msgstr "" +msgstr "Bord..." #: menus.c:642 msgid "Game List Tags..." -msgstr "" +msgstr "Partijenlijst-labels..." #: menus.c:647 msgid "Machine White" @@ -2450,11 +2487,11 @@ msgstr "Training" #: menus.c:655 msgid "ICS Client" -msgstr "" +msgstr "ICS-cliënt" #: menus.c:657 msgid "Machine Match" -msgstr "" +msgstr "Automaten-match" #: menus.c:658 msgid "Pause" @@ -2494,39 +2531,35 @@ msgstr "Opgeven" #: menus.c:673 msgid "Stop Observing" -msgstr "" +msgstr "Stoppen met bekijken" #: menus.c:674 msgid "Stop Examining" -msgstr "" +msgstr "Stoppen met bestuderen" #: menus.c:675 msgid "Upload to Examine" -msgstr "" +msgstr "Uploaden om te bestuderen" #: menus.c:677 msgid "Adjudicate to White" -msgstr "" +msgstr "Winst aan wit toekennen" #: menus.c:678 msgid "Adjudicate to Black" -msgstr "" +msgstr "Winst aan zwart toekennen" -# TRANSLATION REQUIRED -# This error message is issued when the aerpass command detects that a -# user has already reviewed this change once since the last develop end. -# (This can occur when the review_policy_command is being used.) #: menus.c:679 msgid "Adjudicate Draw" -msgstr "" +msgstr "Tot remise besluiten" #: menus.c:684 msgid "Load New 1st Engine ..." -msgstr "" +msgstr "Nieuwe 1ste automaat laden..." #: menus.c:685 msgid "Load New 2nd Engine ..." -msgstr "" +msgstr "Nieuwe 2de automaat laden..." #: menus.c:687 msgid "Engine #1 Settings ..." @@ -2554,27 +2587,28 @@ msgstr "Zet terugnemen" #: menus.c:700 msgid "General ..." -msgstr "Algemeen ..." +msgstr "Algemeen..." #: menus.c:702 msgid "Time Control ..." -msgstr "Tijdsbeperking ..." +msgstr "Tijdsbeperking..." #: menus.c:703 msgid "Common Engine ..." -msgstr "" +msgstr "Gemeenschappelijke automaat..." #: menus.c:704 msgid "Adjudications ..." -msgstr "" +msgstr "Beslissingen ..." #: menus.c:705 msgid "ICS ..." -msgstr "" +msgstr "ICS ..." +# XXX wedstrijd OF overeenkomen?? #: menus.c:706 msgid "Match ..." -msgstr "" +msgstr "Match..." #: menus.c:707 msgid "Load Game ..." @@ -2602,7 +2636,7 @@ msgstr "Zetten knipperen" #: menus.c:721 msgid "Highlight Dragging" -msgstr "" +msgstr "Slepen markeren" #: menus.c:724 msgid "Highlight With Arrow" @@ -2614,19 +2648,19 @@ msgstr "Zetgeluid" #: menus.c:727 msgid "Periodic Updates" -msgstr "" +msgstr "Periodieke updates" #: menus.c:729 msgid "Popup Exit Message" -msgstr "" +msgstr "Popup-afsluitbericht" #: menus.c:731 msgid "Show Coords" -msgstr "" +msgstr "Coördinaten tonen" #: menus.c:732 msgid "Hide Thinking" -msgstr "" +msgstr "Denken verbergen" #: menus.c:736 msgid "Save Settings Now" @@ -2650,15 +2684,15 @@ msgstr "Webpagina van XBoard" #: menus.c:746 msgid "On-line User Guide" -msgstr "" +msgstr "Online gebruikersgids" #: menus.c:747 msgid "Development News" -msgstr "" +msgstr "Ontwikkelingsnieuws" #: menus.c:748 msgid "e-Mail Bug Report" -msgstr "" +msgstr "Foutrapportage mailen" #: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85 msgid "engine name" @@ -2666,7 +2700,7 @@ msgstr "automaatnaam" #: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87 msgid "move" -msgstr "zet" +msgstr "zetten" #: nengineoutput.c:153 msgid "Engine output" @@ -2677,6 +2711,8 @@ msgid "" "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" "Change and recompile!" msgstr "" +"*** Niet-passende 'STRIDE' in 'nengineoutput.c'.\n" +"Pas deze aan en hercompileer." #: nevalgraph.c:68 msgid "Evaluation graph" @@ -2692,7 +2728,7 @@ msgstr "positie vinden" #: ngamelist.c:88 msgid "narrow" -msgstr "smal" +msgstr "nauw" #: ngamelist.c:89 msgid "thresholds" @@ -2700,7 +2736,7 @@ msgstr "grenswaarden" #: ngamelist.c:90 msgid "tags" -msgstr "" +msgstr "labels" #: ngamelist.c:91 msgid "next" @@ -2721,7 +2757,7 @@ msgstr "Kan niet nog verder vooruitgaan" #: ngamelist.c:192 #, c-format msgid "Scanning through games (%d)" -msgstr "" +msgstr "Zoeken door partijen (%d)" #: ngamelist.c:211 msgid "previous page" @@ -2733,7 +2769,7 @@ msgstr "volgende pagina" #: ngamelist.c:217 msgid "no games matched your request" -msgstr "" +msgstr "er zijn geen partijen die overeenkomen met uw verzoek" #: ngamelist.c:219 #, c-format @@ -2744,7 +2780,6 @@ msgstr "%s - %d/%d partijen (%d-%d-%d)" msgid "There is no game list" msgstr "Er is geen partijenlijst" -# This error message is issued when ael is not given a list name. #: nhistory.c:109 msgid "Move list" msgstr "Zettenlijst" @@ -2757,40 +2792,41 @@ msgstr "%s: niet-herkende kleur %s\n" #: usystem.c:230 #, c-format msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: onbegrepen voorgrondkleur in '%s'\n" #: usystem.c:259 #, c-format msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" -msgstr "" +msgstr "%s: onbegrepen kleurnamen; kleuring wordt uitgeschakeld\n" #: usystem.c:371 #, c-format msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" -msgstr "" +msgstr "Fout: onbekende gebruiker %s (in pad %s)\n" #: usystem.c:556 +#, fuzzy msgid "Socket support is not configured in" -msgstr "Ondersteuning voor sockets is niet geconfigureerd in" +msgstr "Ondersteuning voor sockets is niet geconfigureerd" #: usystem.c:645 msgid "internal rcmd not implemented for Unix" -msgstr "" +msgstr "interne 'rcmd' is niet geïmplementeerd voor Unix" #: xaw/xboard.c:477 #, c-format msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Kan geen toegang krijgen tot XPM-map %s\n" #: xaw/xboard.c:498 #, c-format msgid "Available `%s' sizes:\n" -msgstr "" +msgstr "Beschikbare '%s'-groottes:\n" #: xaw/xboard.c:531 #, c-format msgid "Error: No `%s' files!\n" -msgstr "" +msgstr "Fout: geen '%s'-bestanden!\n" #: xaw/xboard.c:544 #, c-format @@ -2809,7 +2845,7 @@ msgstr "" #: xaw/xengineoutput.c:114 #, c-format msgid "Error %d loading icon image\n" -msgstr "" +msgstr "Fout %d tijdens laden van pictogram\n" #: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015 msgid "browse" @@ -2833,4 +2869,4 @@ msgstr "OK" #: xaw/xoptions.c:1266 msgid "cancel" -msgstr "annuleren" +msgstr "Annuleren"