X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;fp=po%2Fpl.po;h=0b9e8bd78cd4daa2abe47485fdc468d06ba7f436;hb=3e1799f3237898a1ccae6254bee35187b91a7506;hp=6920b9255486b2aa4d55387e00bce42538a5dc6e;hpb=620be4d3e178fcec229b80f7af5bb1804d6bcb86;p=xboard.git diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 6920b92..0b9e8bd 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard 4.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-24 08:20-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:33-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-03 14:20+0100\n" "Last-Translator: Paweł Żołnowski \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -19,99 +19,99 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: args.h:840 +#: args.h:845 #, c-format msgid "%s in settings file\n" msgstr "%s w pliku konfiguracyjnym\n" -#: args.h:874 +#: args.h:879 #, c-format msgid "Bad integer value %s" msgstr "Błędna wartość całkowita %s" -#: args.h:980 args.h:1241 +#: args.h:985 args.h:1246 #, c-format msgid "Unrecognized argument %s" msgstr "Nieznany parametr %s" -#: args.h:1011 +#: args.h:1016 #, c-format msgid "No value provided for argument %s" msgstr "Brak wartości parametru %s" -#: args.h:1071 +#: args.h:1076 #, c-format msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" msgstr "Niepełna sekwencja specjalna \\ w wartości dla %s" -#: args.h:1182 +#: args.h:1187 #, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku pośredniego %s" -#: args.h:1199 +#: args.h:1204 #, c-format msgid "Unrecognized boolean argument value %s" msgstr "Nieznana wartość parametru logicznego %s" #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:808 +#: backend.c:811 msgid "first" msgstr "1." #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:811 +#: backend.c:814 msgid "second" msgstr "2." -#: backend.c:894 +#: backend.c:897 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "nieobsługiwana wersja %d protokołu" -#: backend.c:1000 +#: backend.c:1003 msgid "You did not specify the engine executable" msgstr "Nie podano pliku wykonywalnego silnika" -#: backend.c:1058 +#: backend.c:1061 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" msgstr "zła opcja timeControl %s" -#: backend.c:1073 +#: backend.c:1076 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "zła opcja searchTime %s" -#: backend.c:1179 +#: backend.c:1182 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "Wariant %s jest obsługiwany tylko w trybie ICS" -#: backend.c:1197 +#: backend.c:1200 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Nieznana nazwa wariantu %s" -#: backend.c:1452 +#: backend.c:1455 msgid "Starting chess program" msgstr "Uruchamianie silnika szachowego" -#: backend.c:1475 +#: backend.c:1478 msgid "Bad game file" msgstr "Nieprawidłowy plik gry" -#: backend.c:1482 +#: backend.c:1485 msgid "Bad position file" msgstr "Nieprawidłowy plik pozycji" -#: backend.c:1496 +#: backend.c:1499 msgid "Pick new game" msgstr "Wybierz nową grę" -#: backend.c:1565 +#: backend.c:1568 #, fuzzy msgid "" "You restarted an already completed tourney.\n" @@ -122,124 +122,124 @@ msgstr "" "Zostanie dodany do niego jeszcze jeden cykl\n" "Gry rozpoczną się za 10 s" -#: backend.c:1572 +#: backend.c:1575 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" msgstr "Wszystkie gry w turnieju \"%s\" zostały już rozegrane lub są w toku" -#: backend.c:1579 +#: backend.c:1582 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Konieczny jest wybór silnika szachowego" -#: backend.c:1633 +#: backend.c:1636 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "Nie można otworzyć portu szeregowego %s" -#: backend.c:1636 +#: backend.c:1639 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "Nie można się połączyć z hostem %s, port %s" -#: backend.c:1692 +#: backend.c:1695 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Nieznany initialMode %s" -#: backend.c:1718 +#: backend.c:1721 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "Tryb AnalyzeFile wymaga pliku gry" -#: backend.c:1745 +#: backend.c:1749 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "Tryb analizy wymaga silnika szachowego" -#: backend.c:1749 +#: backend.c:1753 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Tryb analizy nie działa w trybie ICS" -#: backend.c:1760 +#: backend.c:1764 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" msgstr "Tryb MachineWhite wymaga silnika szachowego" -#: backend.c:1765 +#: backend.c:1769 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "Tryb MachineWhite nie działa w trybie ICS" -#: backend.c:1772 +#: backend.c:1776 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" msgstr "Tryb MachineBlack wymaga silnika szachowego" -#: backend.c:1777 +#: backend.c:1781 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "Tryb MachineBlack nie działa w trybie ICS" -#: backend.c:1784 +#: backend.c:1788 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "Tryb TwoMachines wymaga silnika szachowego" -#: backend.c:1789 +#: backend.c:1793 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "Tryb TwoMachines nie działa w trybie ICS" -#: backend.c:1800 +#: backend.c:1804 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Tryb treningu wymaga pliku gry" -#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443 +#: backend.c:1967 backend.c:2022 backend.c:2045 backend.c:2447 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Błąd zapisu do ICS" -#: backend.c:1978 +#: backend.c:1982 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Błąd odczytu z klawiatury" -#: backend.c:1981 +#: backend.c:1985 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Wprowadzono EOF z klawiatury" -#: backend.c:2289 +#: backend.c:2293 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Nieznany typ wild %d" -#: backend.c:2360 usystem.c:332 +#: backend.c:2364 usystem.c:317 msgid "Error writing to display" msgstr "Błąd zapisu do ekranu" #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers -#: backend.c:3128 +#: backend.c:3132 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "przeciwnik doradza: %s" -#: backend.c:3667 +#: backend.c:3671 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: dwa nagłówki" -#: backend.c:3714 +#: backend.c:3718 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: zagnieżdżona lista" -#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003 -#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517 -#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579 +#: backend.c:3822 backend.c:4248 backend.c:4452 backend.c:5011 backend.c:5015 +#: backend.c:7277 backend.c:12989 backend.c:14735 backend.c:14812 +#: backend.c:14858 backend.c:14864 backend.c:14869 backend.c:14874 msgid "vs." msgstr "vs." -#: backend.c:3946 +#: backend.c:3950 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Niedozwolony ruch (odrzucony przez ICS)" -#: backend.c:4284 +#: backend.c:4296 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Połączenie zamknięte przez ICS" -#: backend.c:4286 +#: backend.c:4298 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Błąd odczytu z ICS" -#: backend.c:4363 +#: backend.c:4375 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" @@ -248,126 +248,126 @@ msgstr "" "Nie udało się przetworzyć ciągu znaków szachownicy:\n" "\"%s\"" -#: backend.c:4372 backend.c:10300 +#: backend.c:4384 backend.c:10578 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "" "Gra jest za długa; należy zwiększyć wartość MAX_MOVES i skompilować ponownie" -#: backend.c:4491 +#: backend.c:4503 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: dodatkowa szachownica" -#: backend.c:4923 backend.c:4945 +#: backend.c:4935 backend.c:4957 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "Nie można przetworzyć ruchu \"%s\" z ICS" -#: backend.c:5193 +#: backend.c:5222 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "Błąd wewnętrzny; nieprawidłowy moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5264 +#: backend.c:5293 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" msgstr "Nie można tego zrobić w czasie gry ani podczas obserwacji" -#: backend.c:6210 +#: backend.c:6353 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "" "Należy skompilować ponownie, aby włączyć obsługę BOARD_RANKS lub BOARD_FILES!" -#: backend.c:6700 +#: backend.c:6844 msgid "You are playing Black" msgstr "Grasz czarnymi" -#: backend.c:6709 backend.c:6736 +#: backend.c:6853 backend.c:6881 msgid "You are playing White" msgstr "Grasz białymi" -#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906 -#: backend.c:15251 +#: backend.c:6863 backend.c:6889 backend.c:7010 backend.c:7035 backend.c:7051 +#: backend.c:15556 msgid "It is White's turn" msgstr "Ruch należy do białych" -#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927 -#: backend.c:15243 +#: backend.c:6867 backend.c:6893 backend.c:7018 backend.c:7041 backend.c:7073 +#: backend.c:15548 msgid "It is Black's turn" msgstr "Ruch należy do czarnych" -#: backend.c:6761 +#: backend.c:6906 msgid "Displayed position is not current" msgstr "Wyświetlona pozycja nie jest aktualna" -#: backend.c:7007 +#: backend.c:7155 msgid "Illegal move" msgstr "Niedozwolony ruch" -#: backend.c:7084 +#: backend.c:7234 msgid "End of game" msgstr "Koniec gry" -#: backend.c:7087 +#: backend.c:7237 msgid "Incorrect move" msgstr "Nieprawidłowy ruch" -#: backend.c:7478 backend.c:7625 +#: backend.c:7638 backend.c:7792 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Należy przeciągnąć pionek w tył, aby dokonać słabej promocji" -#: backend.c:7588 +#: backend.c:7754 msgid "only marked squares are legal" msgstr "" -#: backend.c:7876 +#: backend.c:8067 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Zakończono turniej w systemie szwajcarskim" -#: backend.c:8392 +#: backend.c:8583 msgid "could not load EGBB library" msgstr "" -#: backend.c:8395 +#: backend.c:8586 msgid "wrong EGBB version" msgstr "" -#: backend.c:8508 +#: backend.c:8699 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "Nieprawidłowe kojarzenie par" -#: backend.c:8659 +#: backend.c:8866 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "Niedozwolony ruch \"%s\" dokonany przez %s silnik" -#: backend.c:8929 +#: backend.c:9153 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Nieprawidłowa notacja FEN otrzymana z silnika" -#: backend.c:9030 +#: backend.c:9254 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" msgstr "" -#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370 +#: backend.c:9332 backend.c:14597 backend.c:14665 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s nie obsługuje analizy" -#: backend.c:9169 +#: backend.c:9398 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "Niedozwolony ruch \"%s\" (odrzucony przez %s silnik szachowy)" -#: backend.c:9200 +#: backend.c:9429 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Nie udało się uruchomić %s silnika szachowego %s na %s: %s\n" -#: backend.c:9221 +#: backend.c:9450 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Wskazówka: %s" -#: backend.c:9226 +#: backend.c:9455 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -376,11 +376,11 @@ msgstr "" "%2$s silnik szachowy zasugerował\n" "niedozwolony ruch \"%1$s\"" -#: backend.c:9401 +#: backend.c:9630 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Silnik przyjmuje propozycję remisu" -#: backend.c:9404 +#: backend.c:9633 #, fuzzy msgid "" "Machine offers a draw.\n" @@ -390,52 +390,52 @@ msgstr "" "Należy wybrać Działanie->Remis, żeby się zgodzić" #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone -#: backend.c:9489 +#: backend.c:9727 msgid "failed writing PV" msgstr "nie udało się zapisać PV" -#: backend.c:9788 +#: backend.c:10033 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Niejednoznaczny ruch na wyjściu ICS: \"%s\"" -#: backend.c:9798 +#: backend.c:10043 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Niedozwolony ruch na wyjściu ICS: \"%s\"" -#: backend.c:9809 +#: backend.c:10054 msgid "Gap in move list" msgstr "Luka na liście ruchów" -#: backend.c:10454 +#: backend.c:10732 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Odmiana %s nie jest obsługiwana przez %s" -#: backend.c:10461 +#: backend.c:10739 #, c-format msgid ", but %s is" msgstr "" -#: backend.c:10616 +#: backend.c:10894 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "Błąd uruchamiania w \"%s\"" -#: backend.c:10647 +#: backend.c:10925 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Oczekiwanie na pierwszy silnik szachowy" -#: backend.c:10652 backend.c:14588 +#: backend.c:10930 backend.c:14883 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Oczekiwanie na drugi silnik szachowy" -#: backend.c:10701 +#: backend.c:10979 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "Nieudany zapis do pliku turnieju" -#: backend.c:10775 +#: backend.c:11053 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." @@ -443,11 +443,11 @@ msgstr "" "Nie można zastąpić silnika w trakcie jego pracy!\n" "Należy zakończyć najpierw jego grę." -#: backend.c:10789 +#: backend.c:11067 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "Silnik o podanej nazwie nie jest zainstalowany" -#: backend.c:10791 +#: backend.c:11069 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" @@ -455,16 +455,16 @@ msgstr "" "Należy najpierw zmienić silnik, edytując listę uczestników\n" "w oknie dialogowym Opcji turnieju." -#: backend.c:10792 +#: backend.c:11070 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "Można jednocześnie modyfikować tylko jeden silnik" -#: backend.c:10807 backend.c:10956 +#: backend.c:11085 backend.c:11234 #, c-format msgid "No engine %s is installed" msgstr "Silnik %s nie jest zainstalowany" -#: backend.c:10827 +#: backend.c:11105 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -472,115 +472,115 @@ msgstr "" "Należy dostarczyć plik turnieju,\n" "żeby móc zapisać jego przebieg" -#: backend.c:10837 +#: backend.c:11115 msgid "Not enough participants" msgstr "Za mało uczestników" -#: backend.c:11040 +#: backend.c:11318 msgid "Bad tournament file" msgstr "Nieprawidłowy plik turnieju" -#: backend.c:11052 +#: backend.c:11330 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "Oczekiwanie na pozostałe gry" -#: backend.c:11065 +#: backend.c:11343 msgid "No pairing engine specified" msgstr "Nie określono silnika do kojarzenia par" -#: backend.c:11541 +#: backend.c:11820 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "Mecz %s vs. %s: ostateczny wynik %d-%d-%d" -#: backend.c:12019 backend.c:12050 +#: backend.c:12298 backend.c:12334 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Niedozwolony ruch: %d.%s%s" -#: backend.c:12039 +#: backend.c:12323 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Niejednoznaczny ruch: %d.%s%s" -#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700 +#: backend.c:12377 backend.c:13428 backend.c:13625 backend.c:13995 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\"" -#: backend.c:12105 menus.c:116 +#: backend.c:12389 menus.c:118 msgid "Cannot build game list" msgstr "Nie można utworzyć listy gier" -#: backend.c:12190 +#: backend.c:12474 msgid "No more games in this message" msgstr "Nie ma więcej gier w tej wiadomości" -#: backend.c:12230 +#: backend.c:12514 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Nie wczytano jeszcze żadnej gry" -#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129 +#: backend.c:12518 backend.c:13409 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Dalsze cofanie jest niemożliwe" -#: backend.c:12678 +#: backend.c:12965 msgid "Game number out of range" msgstr "Numer gry jest poza zakresem" -#: backend.c:12689 +#: backend.c:12976 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Niemożliwe przemieszczanie w pliku gry" -#: backend.c:12747 +#: backend.c:13034 msgid "Game not found in file" msgstr "Nie znaleziono gry w pliku" -#: backend.c:12876 backend.c:13214 +#: backend.c:13163 backend.c:13506 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Nieprawidłowa pozycja FEN w pliku" -#: backend.c:13030 +#: backend.c:13321 msgid "No moves in game" msgstr "Brak ruchów w grze" -#: backend.c:13114 +#: backend.c:13405 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Nie wczytano jeszcze żadnej pozycji" -#: backend.c:13175 backend.c:13186 +#: backend.c:13466 backend.c:13477 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Niemożliwe przemieszczanie w pliku pozycji" -#: backend.c:13193 backend.c:13205 +#: backend.c:13484 backend.c:13496 msgid "Position not found in file" msgstr "Nie znaleziono pozycji w pliku" -#: backend.c:13245 +#: backend.c:13540 msgid "Black to play" msgstr "Czarne do gry" -#: backend.c:13248 +#: backend.c:13543 msgid "White to play" msgstr "Białe do gry" -#: backend.c:13335 backend.c:13705 +#: backend.c:13630 backend.c:14000 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "Oczekiwanie na dostęp, aby zapisać plik" -#: backend.c:13337 +#: backend.c:13632 msgid "Saving game" msgstr "Zapisywanie gry" -#: backend.c:13338 +#: backend.c:13633 msgid "Bad Seek" msgstr "Nieprawidłowe szukanie" -#: backend.c:13707 +#: backend.c:14002 msgid "Saving position" msgstr "Zapisywanie pozycji" -#: backend.c:13833 +#: backend.c:14128 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" "Zmodyfikowano historię gry.\n" "Należy wybrać Wczytaj grę ponownie i wykonać ruch jeszcze raz." -#: backend.c:13838 +#: backend.c:14133 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "" "Wprowadzono za dużo ruchów.\n" "Proszę cofnąć do prawidłowej pozycji i spróbować ponownie." -#: backend.c:13843 +#: backend.c:14138 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "" "Wyświetlona pozycja nie jest aktualna.\n" "Proszę przejść do przodu do prawidłowej pozycji i spróbować ponownie." -#: backend.c:13890 +#: backend.c:14185 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Jeszcze nie wykonano ruchu" -#: backend.c:13911 +#: backend.c:14206 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." @@ -616,11 +616,11 @@ msgstr "" "Nie wczytano wiadomości cmail.\n" "Należy wybrać Wczytaj wiadomość cmail ponownie i wykonać ruch jeszcze raz." -#: backend.c:13916 +#: backend.c:14211 msgid "No unfinished games" msgstr "Brak niedokończonych gier" -#: backend.c:13922 +#: backend.c:14217 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -635,78 +635,78 @@ msgstr "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "w wierszu poleceń." -#: backend.c:13937 +#: backend.c:14232 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Nie udało się wywołać cmail" -#: backend.c:13999 +#: backend.c:14294 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź od przeciwnika\n" -#: backend.c:14021 +#: backend.c:14316 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w grze\n" -#: backend.c:14025 +#: backend.c:14320 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w obu grach\n" -#: backend.c:14029 +#: backend.c:14324 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch we wszystkich grach %d\n" -#: backend.c:14036 +#: backend.c:14331 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w grze %s\n" -#: backend.c:14042 +#: backend.c:14337 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Brak niedokończonych gier\n" -#: backend.c:14044 +#: backend.c:14339 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Gotowy do wysłania wiadomości\n" -#: backend.c:14049 +#: backend.c:14344 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w grach %s\n" -#: backend.c:14252 +#: backend.c:14547 msgid "Edit comment" msgstr "Edytuj komentarz" -#: backend.c:14254 +#: backend.c:14549 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Edytowanie komentarza do %d.%s%s" -#: backend.c:14309 +#: backend.c:14604 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "Gra nie jest obserwowana" -#: backend.c:14420 +#: backend.c:14715 msgid "It is not White's turn" msgstr "Ruch nie należy do białych" -#: backend.c:14501 +#: backend.c:14796 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Ruch nie należy do czarnych" -#: backend.c:14609 +#: backend.c:14904 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Uruchamianie %s silnika szachowego" -#: backend.c:14637 backend.c:15799 +#: backend.c:14932 backend.c:16104 #, fuzzy msgid "" "Wait until your turn,\n" @@ -715,574 +715,574 @@ msgstr "" "Proszę poczekać na swój ruch\n" "lub wybrać Wykonaj ruch" -#: backend.c:14774 +#: backend.c:15069 msgid "Training mode off" msgstr "Tryb treningu wył." -#: backend.c:14782 +#: backend.c:15077 msgid "Training mode on" msgstr "Tryb treningu wł." -#: backend.c:14785 +#: backend.c:15080 msgid "Already at end of game" msgstr "Zakończono już grę" -#: backend.c:14865 +#: backend.c:15170 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Ostrzeżenie: Nie zakończono jeszcze gry" -#: backend.c:14868 +#: backend.c:15173 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Ostrzeżenie: Nie zakończono obserwacji gry" -#: backend.c:14871 +#: backend.c:15176 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Ostrzeżenie: Nie zakończono badania gry" -#: backend.c:14938 +#: backend.c:15243 msgid "Click clock to clear board" msgstr "Kliknij zegar, aby wyczyścić szachownicę" -#: backend.c:14948 +#: backend.c:15253 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "Zamknij analizę silnika ICS..." -#: backend.c:15268 +#: backend.c:15573 msgid "That square is occupied" msgstr "To pole jest zajęte" -#: backend.c:15292 backend.c:15318 +#: backend.c:15597 backend.c:15623 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Brak oczekującej propozycji tego ruchu" -#: backend.c:15354 backend.c:15365 +#: backend.c:15659 backend.c:15670 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Przeciwnik nie przekroczył limitu czasu" -#: backend.c:15433 +#: backend.c:15738 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Przed zaproponowaniem remisu należy wykonać ruch" -#: backend.c:15781 +#: backend.c:16086 msgid "You are not examining a game" msgstr "Żadna gra nie jest badana" -#: backend.c:15785 +#: backend.c:16090 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Nie można cofać podczas pauzy" -#: backend.c:15839 backend.c:15846 +#: backend.c:16144 backend.c:16151 msgid "It is your turn" msgstr "Ruch należy do ciebie" -#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997 +#: backend.c:16202 backend.c:16209 backend.c:16295 backend.c:16302 #, fuzzy msgid "Wait until your turn." msgstr "Proszę poczekać na swój ruch" -#: backend.c:15909 +#: backend.c:16214 msgid "No hint available" msgstr "Brak wskazówek" -#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364 +#: backend.c:16229 backend.c:16260 ngamelist.c:365 msgid "Game list not loaded or empty" msgstr "Nie wczytano listy gier lub jest ona pusta" -#: backend.c:15962 +#: backend.c:16267 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." msgstr "Plik książki już istnieje! Należy spróbować ponownie, aby nadpisać." -#: backend.c:16443 +#: backend.c:16748 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Błąd zapisu do %s silnika szachowego" -#: backend.c:16446 backend.c:16477 +#: backend.c:16751 backend.c:16782 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "%s silnik znajduje się w martwej pozycji (%s)" -#: backend.c:16472 +#: backend.c:16777 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Błąd: %s silnik szachowy (%s) zakończył nieoczekiwanie pracę" -#: backend.c:16490 +#: backend.c:16795 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Błąd odczytu z %s silnika szachowego (%s)" -#: backend.c:16918 +#: backend.c:17227 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "%s silnik ma za dużo opcji\n" -#: backend.c:17074 +#: backend.c:17383 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Wyświetlony ruch nie jest aktualny" -#: backend.c:17083 +#: backend.c:17392 msgid "Could not parse move" msgstr "Nie można przetworzyć ruchu" -#: backend.c:17208 backend.c:17230 +#: backend.c:17517 backend.c:17539 msgid "Both flags fell" msgstr "Spadły obie chorągiewki" -#: backend.c:17210 +#: backend.c:17519 msgid "White's flag fell" msgstr "Spadła chorągiewka białych" -#: backend.c:17232 +#: backend.c:17541 msgid "Black's flag fell" msgstr "Spadła chorągiewka czarnych" -#: backend.c:17363 +#: backend.c:17672 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "Nie można nastawiać zegara w trybie automatycznej chorągiewki" -#: backend.c:18275 +#: backend.c:18634 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Nieprawidłowa pozycja FEN w schowku" -#: book.c:579 book.c:836 +#: book.c:598 book.c:874 msgid "Polyglot book not valid" msgstr "Nieprawidłowa książka polyglot" -#: book.c:703 +#: book.c:722 msgid "Book Fault" msgstr "Błąd książki" -#: book.c:839 +#: book.c:877 msgid "Hash keys are different" msgstr "Klucze hash nie są takie same" -#: book.c:1015 +#: book.c:1053 msgid "Could not create book" msgstr "Nie można utworzyć książki" -#: dialogs.c:283 +#: dialogs.c:285 msgid "Tournament file: " msgstr "Plik turnieju: " -#: dialogs.c:284 +#: dialogs.c:286 #, fuzzy msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" msgstr " turnieju za pomocą wielu programów XBoard)" -#: dialogs.c:285 +#: dialogs.c:287 msgid "Sync after round" msgstr "Synchronizacja po rundzie" -#: dialogs.c:286 +#: dialogs.c:288 msgid "Sync after cycle" msgstr "Synchronizacja po cyklu" -#: dialogs.c:287 +#: dialogs.c:289 msgid "Tourney participants:" msgstr "Uczestnicy turnieju:" -#: dialogs.c:288 +#: dialogs.c:290 msgid "Select Engine:" msgstr "Wybór silnika:" -#: dialogs.c:296 +#: dialogs.c:298 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" msgstr "Typ turnieju (0 = system-kołowy, 1 = system-gauntlet):" -#: dialogs.c:297 +#: dialogs.c:299 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" msgstr "Liczba cykli turnieju (lub rund szwajcarskich)" -#: dialogs.c:298 +#: dialogs.c:300 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" msgstr "Domyślna liczba gier podczas meczu (lub na parę)" -#: dialogs.c:299 +#: dialogs.c:301 msgid "Pause between Match Games (msec):" msgstr "Pauza między grami meczowymi (ms):" -#: dialogs.c:300 +#: dialogs.c:302 msgid "Save Tourney Games on:" msgstr "Zapisuj gry turnieju do:" -#: dialogs.c:301 +#: dialogs.c:303 msgid "Game File with Opening Lines:" msgstr "Plik gry z wierszami otwierającymi:" -#: dialogs.c:302 +#: dialogs.c:304 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Numer gry (-1 lub -2 = przyrost automatyczny):" -#: dialogs.c:303 +#: dialogs.c:305 msgid "File with Start Positions:" msgstr "Plik z pozycjami startowymi:" -#: dialogs.c:304 +#: dialogs.c:306 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Numer pozycji (-1 lub -2 = przyrost automatyczny):" -#: dialogs.c:305 +#: dialogs.c:307 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" msgstr "Przewiń indeks wstecz po liczbie gier równej (0 = nigdy):" -#: dialogs.c:306 +#: dialogs.c:308 msgid "Disable own engine books by default" msgstr "Wyłącz domyślnie własne książki silnika" -#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671 +#: dialogs.c:309 dialogs.c:1713 msgid "Time Control" msgstr "Kontrola czasu" -#: dialogs.c:308 +#: dialogs.c:310 #, fuzzy msgid "Common Engine" msgstr "Wspólne ustawienia silników..." -#: dialogs.c:309 dialogs.c:441 +#: dialogs.c:311 dialogs.c:445 msgid "General Options" msgstr "Opcje ogólne" -#: dialogs.c:310 +#: dialogs.c:312 msgid "Continue Later" msgstr "" -#: dialogs.c:311 +#: dialogs.c:313 msgid "Replace Engine" msgstr "Zastąp silnik" -#: dialogs.c:312 +#: dialogs.c:314 msgid "Upgrade Engine" msgstr "Aktualizuj silnik" -#: dialogs.c:313 +#: dialogs.c:315 msgid "Clone Tourney" msgstr "Skopiuj turniej" -#: dialogs.c:351 +#: dialogs.c:355 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" msgstr "Należy najpierw określić istniejący plik turnieju do skopiowania" -#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512 +#: dialogs.c:371 dialogs.c:1547 msgid "# no engines are installed" msgstr "# nie zainstalowano żadnych silników" -#: dialogs.c:375 +#: dialogs.c:379 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" msgstr "" -#: dialogs.c:383 +#: dialogs.c:387 #, fuzzy msgid "Tournament Options" msgstr "Opcje dźwięków" -#: dialogs.c:402 +#: dialogs.c:406 msgid "Absolute Analysis Scores" msgstr "Wyniki absolutnej analizy" -#: dialogs.c:403 +#: dialogs.c:407 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "Prawie zawsze hetman (okrężna słaba promocja)" -#: dialogs.c:404 menus.c:736 +#: dialogs.c:408 menus.c:728 msgid "Animate Dragging" msgstr "Animowane przesuwanie" -#: dialogs.c:405 menus.c:737 +#: dialogs.c:409 menus.c:729 msgid "Animate Moving" msgstr "Animowany ruch" -#: dialogs.c:406 menus.c:738 +#: dialogs.c:410 menus.c:730 msgid "Auto Flag" msgstr "Automatyczna chorągiewka" -#: dialogs.c:407 menus.c:739 +#: dialogs.c:411 menus.c:731 msgid "Auto Flip View" msgstr "Autoodwracanie szachownicy" -#: dialogs.c:408 menus.c:740 +#: dialogs.c:412 menus.c:732 msgid "Blindfold" msgstr "Niewidzialne bierki" #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position -#: dialogs.c:410 +#: dialogs.c:414 msgid "Drop Menu" msgstr "Rozwijane menu" -#: dialogs.c:411 +#: dialogs.c:415 msgid "Enable Variation Trees" msgstr "Włącz drzewo alternatywnych ruchów" -#: dialogs.c:412 +#: dialogs.c:416 msgid "Headers in Engine Output Window" msgstr "" -#: dialogs.c:413 +#: dialogs.c:417 msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "Ukryj myślenie przed graczem" -#: dialogs.c:414 menus.c:745 +#: dialogs.c:418 menus.c:737 msgid "Highlight Last Move" msgstr "Podświetl ostatni ruch" -#: dialogs.c:415 +#: dialogs.c:419 msgid "Highlight with Arrow" msgstr "Podświetl kursorem" -#: dialogs.c:416 menus.c:748 +#: dialogs.c:420 menus.c:740 msgid "One-Click Moving" msgstr "Ruch jednym kliknięciem" -#: dialogs.c:417 +#: dialogs.c:421 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" msgstr "Częste aktualizacje (w trybie analizy)" -#: dialogs.c:419 +#: dialogs.c:423 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" msgstr "Odtwórz ruch(y) PV (analiza)" -#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750 +#: dialogs.c:424 dialogs.c:624 menus.c:742 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Myślenie nad następnym ruchem" -#: dialogs.c:421 +#: dialogs.c:425 msgid "Popup Exit Messages" msgstr "Pytaj przed wyjściem" -#: dialogs.c:422 menus.c:752 +#: dialogs.c:426 menus.c:744 msgid "Popup Move Errors" msgstr "Błędy ruchu w oknie podręcznym" -#: dialogs.c:423 +#: dialogs.c:427 msgid "Scores in Move List" msgstr "Wyniki na liście ruchów" -#: dialogs.c:424 +#: dialogs.c:428 msgid "Show Coordinates" msgstr "Wyświetlanie współrzędnych" -#: dialogs.c:425 +#: dialogs.c:429 msgid "Show Target Squares" msgstr "Wyświetlanie możliwych ruchów" -#: dialogs.c:426 +#: dialogs.c:430 msgid "Sticky Windows" msgstr "Przyklejanie okien" -#: dialogs.c:427 menus.c:755 +#: dialogs.c:431 menus.c:747 msgid "Test Legality" msgstr "Blokowanie niedozwolonych ruchów" -#: dialogs.c:428 +#: dialogs.c:432 msgid "Top-Level Dialogs" msgstr "Okna dialogowe najwyższego poziomu" -#: dialogs.c:429 +#: dialogs.c:433 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" msgstr "Migający ruch (0 = brak migania):" -#: dialogs.c:430 +#: dialogs.c:434 msgid "Flash Rate (high = fast):" msgstr "Szybkość migania (wysoka = szybka):" -#: dialogs.c:431 +#: dialogs.c:435 msgid "Animation Speed (high = slow):" msgstr "Szybkość animacji (wysoka = wolna):" -#: dialogs.c:432 +#: dialogs.c:436 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" msgstr "Współczynnik powiększenia na Wykresie wyników" -#: dialogs.c:452 +#: dialogs.c:456 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "normalne" -#: dialogs.c:453 +#: dialogs.c:457 #, fuzzy msgid "Makruk" msgstr "makruk" -#: dialogs.c:454 +#: dialogs.c:458 msgid "FRC" msgstr "szachy losowe (960)" -#: dialogs.c:455 +#: dialogs.c:459 #, fuzzy msgid "Shatranj" msgstr "szatrandż" -#: dialogs.c:456 +#: dialogs.c:460 #, fuzzy msgid "Wild castle" msgstr "wild castle" -#: dialogs.c:457 +#: dialogs.c:461 #, fuzzy msgid "Knightmate" msgstr "knightmate" -#: dialogs.c:458 +#: dialogs.c:462 #, fuzzy msgid "No castle" msgstr "bez roszady" -#: dialogs.c:459 +#: dialogs.c:463 #, fuzzy msgid "Cylinder *" msgstr "cylindryczne *" -#: dialogs.c:460 +#: dialogs.c:464 msgid "3-checks" msgstr "do 3 szachów" -#: dialogs.c:461 +#: dialogs.c:465 msgid "berolina *" msgstr "berolina *" -#: dialogs.c:462 +#: dialogs.c:466 msgid "atomic" msgstr "atomowe" -#: dialogs.c:463 +#: dialogs.c:467 msgid "two kings" msgstr "dwa króle" -#: dialogs.c:464 +#: dialogs.c:468 msgid " " msgstr " " -#: dialogs.c:465 +#: dialogs.c:469 msgid "Spartan" msgstr "Spartan" -#: dialogs.c:466 +#: dialogs.c:470 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" msgstr "Rozmiar szachownicy (-1 = domyślny dla wybranego wariantu):" -#: dialogs.c:467 +#: dialogs.c:471 msgid "Number of Board Ranks:" msgstr "Liczba rzędów szachownicy:" -#: dialogs.c:468 +#: dialogs.c:472 msgid "Number of Board Files:" msgstr "Liczba kolumn szachownicy:" -#: dialogs.c:469 +#: dialogs.c:473 msgid "Holdings Size:" msgstr "Rozmiar rezerwy:" -#: dialogs.c:471 +#: dialogs.c:475 msgid "" "Variants marked with * can only be played\n" "with legality testing off." msgstr "" -#: dialogs.c:473 +#: dialogs.c:477 msgid "ASEAN" msgstr "" -#: dialogs.c:474 +#: dialogs.c:478 msgid "Great Shatranj (10x8)" msgstr "wielki szatrandż (10x8)" -#: dialogs.c:475 +#: dialogs.c:479 msgid "Seirawan" msgstr "Seirawan" -#: dialogs.c:476 +#: dialogs.c:480 #, fuzzy msgid "Falcon (10x8)" msgstr "falcon (10x8)" -#: dialogs.c:477 +#: dialogs.c:481 msgid "Superchess" msgstr "Superchess" -#: dialogs.c:478 +#: dialogs.c:482 msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "szachy Capablanki (10x8)" -#: dialogs.c:479 +#: dialogs.c:483 #, fuzzy msgid "Crazyhouse" msgstr "crazyhouse" -#: dialogs.c:480 +#: dialogs.c:484 msgid "Gothic (10x8)" msgstr "Gothic (10x8)" -#: dialogs.c:481 +#: dialogs.c:485 #, fuzzy msgid "Bughouse" msgstr "kloc" -#: dialogs.c:482 +#: dialogs.c:486 #, fuzzy msgid "Janus (10x8)" msgstr "janus (10x8)" -#: dialogs.c:483 +#: dialogs.c:487 #, fuzzy msgid "Suicide" msgstr "antyszachy (suicide)" -#: dialogs.c:484 +#: dialogs.c:488 msgid "CRC (10x8)" msgstr "losowe szachy Capablanki (10x8)" -#: dialogs.c:485 +#: dialogs.c:489 msgid "give-away" msgstr "antyszachy (give-away)" -#: dialogs.c:486 +#: dialogs.c:490 msgid "grand (10x10)" msgstr "grand (10x10)" -#: dialogs.c:487 +#: dialogs.c:491 msgid "losers" msgstr "antyszachy (losers)" -#: dialogs.c:488 +#: dialogs.c:492 msgid "shogi (9x9)" msgstr "shōgi (9x9)" -#: dialogs.c:489 +#: dialogs.c:493 msgid "fairy" msgstr "fairy" -#: dialogs.c:490 +#: dialogs.c:494 msgid "xiangqi (9x10)" msgstr "xiangqi (9x10)" -#: dialogs.c:491 +#: dialogs.c:495 msgid "mighty lion" msgstr "" -#: dialogs.c:492 +#: dialogs.c:496 msgid "courier (12x8)" msgstr "courier (12x8)" -#: dialogs.c:493 +#: dialogs.c:497 msgid "elven chess (10x10)" msgstr "" -#: dialogs.c:494 +#: dialogs.c:498 #, fuzzy msgid "chu shogi (12x12)" msgstr "shōgi (9x9)" -#: dialogs.c:538 +#: dialogs.c:542 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" msgstr "Ostrzeżenie: drugi silnik (%s) nie obsługuje tego!" -#: dialogs.c:566 +#: dialogs.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." msgstr "Tylko odmiana kloc nie jest dostępna w trybie obserwatora" -#: dialogs.c:567 +#: dialogs.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "" "All variants not supported by the first engine\n" @@ -1291,266 +1291,266 @@ msgstr "" "Odmiany nieobsługiwane przez pierwszy silnik\n" "(obecnie %s) są niedostępne" -#: dialogs.c:589 +#: dialogs.c:593 msgid "New Variant" msgstr "Nowa odmiana" -#: dialogs.c:621 +#: dialogs.c:625 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" msgstr "Maksymalna liczba rdzeni na silnik:" -#: dialogs.c:622 +#: dialogs.c:626 msgid "Polygot Directory:" msgstr "Katalog książki polyglot:" -#: dialogs.c:623 +#: dialogs.c:627 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Rozmiary tablicy mieszającej (MB)" -#: dialogs.c:624 +#: dialogs.c:628 #, fuzzy msgid "EGTB Path:" msgstr "Ścieżka do Nalimov EGTB:" -#: dialogs.c:625 +#: dialogs.c:629 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dla EGTB (MB):" -#: dialogs.c:626 +#: dialogs.c:630 msgid "Use GUI Book" msgstr "Używanie książki GUI" -#: dialogs.c:627 +#: dialogs.c:631 msgid "Opening-Book Filename:" msgstr "Nazwa pliku książki otwarć:" -#: dialogs.c:628 +#: dialogs.c:632 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "Pojemność książki (w ruchach):" -#: dialogs.c:629 +#: dialogs.c:633 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "Różnorodność (0) książki a siła (100):" -#: dialogs.c:630 +#: dialogs.c:634 msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "Silnik #1 ma własną książkę" -#: dialogs.c:631 +#: dialogs.c:635 msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "Silnik #2 ma własną książkę " -#: dialogs.c:642 +#: dialogs.c:646 msgid "Common Engine Settings" msgstr "Wspólne ustawienia silników" -#: dialogs.c:648 +#: dialogs.c:652 msgid "Detect all Mates" msgstr "Wykrywanie wszystkich matów i patów" -#: dialogs.c:649 +#: dialogs.c:653 msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "Weryfikowanie żądań silnika o wynik" -#: dialogs.c:650 +#: dialogs.c:654 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "Remis w przypadku niewystarczającego materiału matowego" -#: dialogs.c:651 +#: dialogs.c:655 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "Rozstrzyganie zgodnych remisów (3-ruchowe opóźnienie)" -#: dialogs.c:652 +#: dialogs.c:656 msgid "N-Move Rule:" msgstr "Liczba ruchów przed remisem:" -#: dialogs.c:653 +#: dialogs.c:657 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "Liczba powtórzeń ruchu:" -#: dialogs.c:654 +#: dialogs.c:658 msgid "Draw after N Moves Total:" msgstr "Remis po całkowitej liczbie ruchów:" -#: dialogs.c:655 +#: dialogs.c:659 msgid "Win / Loss Threshold:" msgstr "Próg zwycięstwa / przegranej" -#: dialogs.c:656 +#: dialogs.c:660 msgid "Negate Score of Engine #1" msgstr "Negacja wyniku silnika #1" -#: dialogs.c:657 +#: dialogs.c:661 msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "Negacja wyniku silnika #2" -#: dialogs.c:664 +#: dialogs.c:668 msgid "Adjudicate non-ICS Games" msgstr "Rozstrzyganie gier spoza ICS" -#: dialogs.c:677 +#: dialogs.c:681 msgid "Auto-Kibitz" msgstr "Autodoradzanie" -#: dialogs.c:678 +#: dialogs.c:682 msgid "Auto-Comment" msgstr "Autokomentowanie" -#: dialogs.c:679 +#: dialogs.c:683 msgid "Auto-Observe" msgstr "Autoobserwacja" -#: dialogs.c:680 +#: dialogs.c:684 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Autowysuwanie szachownicy" -#: dialogs.c:681 +#: dialogs.c:685 msgid "Auto-Create Logon Script" msgstr "Autotworzenie skryptu logowania" -#: dialogs.c:682 +#: dialogs.c:686 msgid "Background Observe while Playing" msgstr "Obserwacja w tle podczas gry" -#: dialogs.c:683 +#: dialogs.c:687 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" msgstr "Podwójna szachownica podczas obserwacji w tle" -#: dialogs.c:684 +#: dialogs.c:688 msgid "Get Move List" msgstr "Pobieranie listy ruchów" -#: dialogs.c:685 +#: dialogs.c:689 msgid "Quiet Play" msgstr "Cicha gra" -#: dialogs.c:686 +#: dialogs.c:690 msgid "Seek Graph" msgstr "Wykres gier" -#: dialogs.c:687 +#: dialogs.c:691 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "Autoodświeżanie wykresu gier" -#: dialogs.c:688 +#: dialogs.c:692 msgid "Auto-InputBox PopUp" msgstr "Podręczne okno poleceń" -#: dialogs.c:689 +#: dialogs.c:693 #, fuzzy msgid "Quit after game" msgstr "Oczekiwanie na pozostałe gry" -#: dialogs.c:690 +#: dialogs.c:694 msgid "Premove" msgstr "Premove" -#: dialogs.c:691 +#: dialogs.c:695 msgid "Premove for White" msgstr "Premove dla białych" -#: dialogs.c:692 +#: dialogs.c:696 msgid "First White Move:" msgstr "Pierwszy ruch białych:" -#: dialogs.c:693 +#: dialogs.c:697 msgid "Premove for Black" msgstr "Premove dla czarnych" -#: dialogs.c:694 +#: dialogs.c:698 msgid "First Black Move:" msgstr "Pierwszy ruch czarnych" -#: dialogs.c:696 +#: dialogs.c:700 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: dialogs.c:697 +#: dialogs.c:701 msgid "Alarm Time (msec):" msgstr "Czas alarmu (ms):" -#: dialogs.c:699 +#: dialogs.c:703 msgid "Colorize Messages" msgstr "Kolorowanie wiadomości" -#: dialogs.c:700 +#: dialogs.c:704 msgid "Shout Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu wiadomości shout" -#: dialogs.c:701 +#: dialogs.c:705 msgid "S-Shout Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu wiadomości S-Shout:" -#: dialogs.c:702 +#: dialogs.c:706 msgid "Channel #1 Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu kanału #1:" -#: dialogs.c:703 +#: dialogs.c:707 msgid "Other Channel Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu pozostałych kanałów" -#: dialogs.c:704 +#: dialogs.c:708 msgid "Kibitz Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu porad:" -#: dialogs.c:705 +#: dialogs.c:709 msgid "Tell Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu wiadomości tell:" -#: dialogs.c:706 +#: dialogs.c:710 msgid "Challenge Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu wyzwania:" -#: dialogs.c:707 +#: dialogs.c:711 msgid "Request Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu prośby:" -#: dialogs.c:708 +#: dialogs.c:712 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu propozycji gier:" -#: dialogs.c:709 +#: dialogs.c:713 #, fuzzy msgid "Other Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu pozostałych kanałów" -#: dialogs.c:716 +#: dialogs.c:720 msgid "ICS Options" msgstr "Opcje ICS" -#: dialogs.c:721 +#: dialogs.c:725 msgid "Exact position match" msgstr "Ścisłe dopasowanie pozycji" -#: dialogs.c:721 +#: dialogs.c:725 msgid "Shown position is subset" msgstr "Wyświetlona pozycja jest podzbiorem" -#: dialogs.c:721 +#: dialogs.c:725 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" msgstr "Ten sam materiał z dokładnie takim samym szeregiem pionków" -#: dialogs.c:722 +#: dialogs.c:726 msgid "Same material" msgstr "Ten sam materiał" -#: dialogs.c:722 +#: dialogs.c:726 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "Zasięg materiału (opcjonalnie górna połowa szachownicy)" -#: dialogs.c:722 +#: dialogs.c:726 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "Różnica materiału (zbalansowany materiał dodatkowy)" -#: dialogs.c:737 +#: dialogs.c:741 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "Autowyświetlanie znaczników" -#: dialogs.c:738 +#: dialogs.c:742 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "Autowyświetlanie komentarzy" -#: dialogs.c:739 +#: dialogs.c:743 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" @@ -1558,11 +1558,11 @@ msgstr "" "Szybkość rozgrywki wczytywanych gier\n" "(0 = natychmiastowa, -1 = wył.):" -#: dialogs.c:740 +#: dialogs.c:744 msgid "Seconds per Move:" msgstr "Liczba sekund na ruch:" -#: dialogs.c:741 +#: dialogs.c:745 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "" "\n" "opcje do użycia w trybie game-viewer:" -#: dialogs.c:743 +#: dialogs.c:747 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" @@ -1578,753 +1578,783 @@ msgstr "" "\n" "Próg filtrowania pozycji na liście gier:" -#: dialogs.c:744 +#: dialogs.c:748 msgid "Elo of strongest player at least:" msgstr "Najmniejsza liczba punktów elo najsilniejszego gracza:" -#: dialogs.c:745 +#: dialogs.c:749 msgid "Elo of weakest player at least:" msgstr "Najmniejsza liczba punktów elo najsłabszego gracza:" -#: dialogs.c:746 +#: dialogs.c:750 msgid "No games before year:" msgstr "Pominięcie gier sprzed roku:" -#: dialogs.c:747 +#: dialogs.c:751 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "Minimum kolejnych pozycji:" -#: dialogs.c:749 +#: dialogs.c:753 msgid "Search mode:" msgstr "Tryb wyszukiwania:" -#: dialogs.c:750 +#: dialogs.c:754 msgid "Also match reversed colors" msgstr "Dopasowanie odwrotnych kolorów" -#: dialogs.c:751 +#: dialogs.c:755 msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "Dopasowanie pozycji z prawej i lewej strony" -#: dialogs.c:760 +#: dialogs.c:764 msgid "Load Game Options" msgstr "Opcje wczytywania gry" -#: dialogs.c:772 +#: dialogs.c:776 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Autozapis gier" -#: dialogs.c:773 +#: dialogs.c:777 msgid "Own Games Only" msgstr "Tylko własne gry" -#: dialogs.c:774 +#: dialogs.c:778 msgid "Save Games on File:" msgstr "Zapisywanie gier do pliku:" -#: dialogs.c:775 +#: dialogs.c:779 msgid "Save Final Positions on File:" msgstr "Zapisywanie końcowych pozycji do pliku:" -#: dialogs.c:776 +#: dialogs.c:780 msgid "PGN Event Header:" msgstr "Nazwa turnieju w zapisie PGN:" -#: dialogs.c:777 +#: dialogs.c:781 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "Stary styl zapisu (zamiast PGN)" -#: dialogs.c:778 +#: dialogs.c:782 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" msgstr "Umieść znacznik Number w zapisie PGN turnieju" -#: dialogs.c:779 +#: dialogs.c:783 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "Zapisywanie informacji o wyniku/głębokości do PGN" -#: dialogs.c:780 +#: dialogs.c:784 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "Zapisywanie informacji spoza książki do PGN " -#: dialogs.c:787 +#: dialogs.c:791 msgid "Save Game Options" msgstr "Opcje zapisu gry" -#: dialogs.c:796 +#: dialogs.c:800 msgid "No Sound" msgstr "Bez dźwięku" -#: dialogs.c:797 +#: dialogs.c:801 msgid "Default Beep" msgstr "Domyślny sygnał" -#: dialogs.c:798 +#: dialogs.c:802 msgid "Above WAV File" msgstr "Powyższy plik WAV" -#: dialogs.c:799 +#: dialogs.c:803 msgid "Car Horn" msgstr "Klakson" -#: dialogs.c:800 +#: dialogs.c:804 msgid "Cymbal" msgstr "Talerz" -#: dialogs.c:801 +#: dialogs.c:805 msgid "Ding" msgstr "Bim" -#: dialogs.c:802 +#: dialogs.c:806 msgid "Gong" msgstr "Gong" -#: dialogs.c:803 +#: dialogs.c:807 msgid "Laser" msgstr "Laser" -#: dialogs.c:804 +#: dialogs.c:808 msgid "Penalty" msgstr "Karny" -#: dialogs.c:805 +#: dialogs.c:809 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: dialogs.c:806 +#: dialogs.c:810 msgid "Pop" msgstr "Wystrzał" -#: dialogs.c:807 +#: dialogs.c:811 msgid "Roar" msgstr "" -#: dialogs.c:808 +#: dialogs.c:812 msgid "Slap" msgstr "Plaśnięcie" -#: dialogs.c:809 +#: dialogs.c:813 msgid "Wood Thunk" msgstr "Stuknięcie drewna" -#: dialogs.c:811 +#: dialogs.c:815 msgid "User File" msgstr "Własny plik" -#: dialogs.c:834 +#: dialogs.c:838 msgid "User WAV File:" msgstr "Własny plik WAV:" -#: dialogs.c:835 +#: dialogs.c:839 msgid "Sound Program:" msgstr "Odtwarzacz:" -#: dialogs.c:836 +#: dialogs.c:840 msgid "Try-Out Sound:" msgstr "Sprawdź dźwięk:" -#: dialogs.c:837 +#: dialogs.c:841 msgid "Play" msgstr "Odtwórz" -#: dialogs.c:838 +#: dialogs.c:842 msgid "Move:" msgstr "Ruch:" -#: dialogs.c:839 +#: dialogs.c:843 msgid "Win:" msgstr "Wygrana:" -#: dialogs.c:840 +#: dialogs.c:844 msgid "Lose:" msgstr "Przegrana:" -#: dialogs.c:841 +#: dialogs.c:845 msgid "Draw:" msgstr "Remis:" -#: dialogs.c:842 +#: dialogs.c:846 msgid "Unfinished:" msgstr "Niedokończenie:" -#: dialogs.c:843 +#: dialogs.c:847 msgid "Alarm:" msgstr "Alarm:" -#: dialogs.c:844 +#: dialogs.c:848 msgid "Challenge:" msgstr "Wyzwanie:" -#: dialogs.c:846 +#: dialogs.c:850 msgid "Sounds Directory:" msgstr "Katalog z dźwiękami:" -#: dialogs.c:847 +#: dialogs.c:851 msgid "Shout:" msgstr "Shout:" -#: dialogs.c:848 +#: dialogs.c:852 msgid "S-Shout:" msgstr "S-Shout:" -#: dialogs.c:849 +#: dialogs.c:853 msgid "Channel:" msgstr "Kanał:" -#: dialogs.c:850 +#: dialogs.c:854 msgid "Channel 1:" msgstr "Kanał 1:" -#: dialogs.c:851 +#: dialogs.c:855 msgid "Tell:" msgstr "Tell:" -#: dialogs.c:852 +#: dialogs.c:856 msgid "Kibitz:" msgstr "Porada:" -#: dialogs.c:853 +#: dialogs.c:857 msgid "Request:" msgstr "Prośba:" -#: dialogs.c:854 +#: dialogs.c:858 msgid "Lion roar:" msgstr "" -#: dialogs.c:855 +#: dialogs.c:859 msgid "Seek:" msgstr "Wyszukanie gry:" -#: dialogs.c:871 +#: dialogs.c:875 msgid "Sound Options" msgstr "Opcje dźwięków" -#: dialogs.c:887 +#: dialogs.c:891 msgid "Selectable themes:" msgstr "" -#: dialogs.c:889 +#: dialogs.c:893 msgid "New name for current theme:" msgstr "" -#: dialogs.c:892 +#: dialogs.c:896 msgid "White Piece Color:" msgstr "Kolor białych bierek:" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red -#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 -#: dialogs.c:928 +#: dialogs.c:899 dialogs.c:908 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926 +#: dialogs.c:932 msgid "R" msgstr "R" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green -#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 -#: dialogs.c:929 +#: dialogs.c:901 dialogs.c:909 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927 +#: dialogs.c:933 msgid "G" msgstr "R" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue -#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 -#: dialogs.c:930 +#: dialogs.c:903 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928 +#: dialogs.c:934 msgid "B" msgstr "B" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker -#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 -#: dialogs.c:931 +#: dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929 +#: dialogs.c:935 msgid "D" msgstr "D" -#: dialogs.c:902 +#: dialogs.c:906 msgid "Black Piece Color:" msgstr "Kolor czarnych bierek:" -#: dialogs.c:908 +#: dialogs.c:912 msgid "Light Square Color:" msgstr "Kolor jasnych pól:" -#: dialogs.c:914 +#: dialogs.c:918 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Kolor ciemnych pól:" -#: dialogs.c:920 +#: dialogs.c:924 msgid "Highlight Color:" msgstr "Kolor podświetlenia:" -#: dialogs.c:926 +#: dialogs.c:930 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "Kolor podświetlenia ruchu premove:" -#: dialogs.c:932 +#: dialogs.c:936 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "" "Odwrócone bierki w odmianie shogi (Kolorowe przyciski przywracają " "ustawienia domyślne)" -#: dialogs.c:934 +#: dialogs.c:938 msgid "Mono Mode" msgstr "Tryb mono" -#: dialogs.c:935 +#: dialogs.c:939 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" msgstr "" -#: dialogs.c:936 +#: dialogs.c:940 #, fuzzy msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" msgstr "" "Grubość linii między polami (-1 = domyślnie dla danego rozmiaru szachownicy):" -#: dialogs.c:937 +#: dialogs.c:941 msgid "Use Board Textures" msgstr "Użycie tekstur szachownicy" -#: dialogs.c:938 +#: dialogs.c:942 msgid "Light-Squares Texture File:" msgstr "Plik tekstury jasnych pól:" -#: dialogs.c:939 +#: dialogs.c:943 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "Plik tekstury ciemnych pól:" -#: dialogs.c:940 +#: dialogs.c:944 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" msgstr "Użycie bitmap bierek z własnymi kolorami" -#: dialogs.c:941 +#: dialogs.c:945 msgid "Directory with Pieces Images:" msgstr "Katalog obrazów bierek:" -#: dialogs.c:1012 +#: dialogs.c:1016 #, fuzzy msgid "# no themes are defined" msgstr "# nie zainstalowano żadnych silników" -#: dialogs.c:1024 +#: dialogs.c:1028 msgid "Board Options" msgstr "Opcje szachownicy" -#: dialogs.c:1095 menus.c:654 +#: dialogs.c:1099 menus.c:646 msgid "ICS text menu" msgstr "Menu tekstowe ICS" -#: dialogs.c:1124 +#: dialogs.c:1128 msgid "clear" msgstr "wyczyść" -#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224 +#: dialogs.c:1129 msgid "save changes" msgstr "zapisz zmiany" -#: dialogs.c:1223 +#: dialogs.c:1227 #, fuzzy msgid "add next move" msgstr "Myślenie nad następnym ruchem" -#: dialogs.c:1247 +#: dialogs.c:1228 +#, fuzzy +msgid "commit changes" +msgstr "zapisz zmiany" + +#: dialogs.c:1251 msgid "Edit book" msgstr "Edytuj książkę" -#: dialogs.c:1247 menus.c:656 +#: dialogs.c:1268 dialogs.c:1275 menus.c:648 msgid "Tags" msgstr "Znaczniki" -#: dialogs.c:1385 +#: dialogs.c:1283 +#, fuzzy +msgid "Registered Engines" +msgstr "Zastąp silnik" + +#: dialogs.c:1399 msgid "ICS input box" msgstr "Okno poleceń ICS" -#: dialogs.c:1417 +#: dialogs.c:1431 msgid "Type a move" msgstr "Proszę wpisać ruch" -#: dialogs.c:1443 +#: dialogs.c:1457 msgid "Engine has no options" msgstr "Brak opcji silnika" -#: dialogs.c:1445 +#: dialogs.c:1459 msgid "Engine Settings" msgstr "Ustawienia silnika" -#: dialogs.c:1470 +#: dialogs.c:1500 msgid "Select engine from list:" msgstr "Wybór silnika z listy:" -#: dialogs.c:1473 +#: dialogs.c:1503 msgid "or specify one below:" msgstr "lub określenie go poniżej:" -#: dialogs.c:1474 +#: dialogs.c:1504 msgid "Nickname (optional):" msgstr "Pseudonim (opcjonalnie):" -#: dialogs.c:1475 +#: dialogs.c:1505 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "" "Używanie pseudonimu w znacznikach gracza w zapisie PGN gier typu silnik vs. " "silnik" -#: dialogs.c:1476 +#: dialogs.c:1506 msgid "Engine Directory:" msgstr "Katalog silnika:" -#: dialogs.c:1477 +#: dialogs.c:1507 msgid "Engine Command:" msgstr "Polecenie silnika:" -#: dialogs.c:1478 +#: dialogs.c:1508 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" msgstr "" "(Jeśli pole pozostanie puste, ścieżka pliku wykonywalnego silnika wyznaczy " "katalog)" -#: dialogs.c:1479 +#: dialogs.c:1509 msgid "UCI" msgstr "UCI" -#: dialogs.c:1480 +#: dialogs.c:1510 +msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1511 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "Protokół WB v1 (szybsze wczytywanie funkcji silnika)" -#: dialogs.c:1481 +#: dialogs.c:1512 msgid "Must not use GUI book" msgstr "Nieużywanie książki GUI" -#: dialogs.c:1482 +#: dialogs.c:1513 msgid "Add this engine to the list" msgstr "Dodanie silnika do listy" -#: dialogs.c:1483 +#: dialogs.c:1514 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "Wymuszenie bieżącej odmiany na danym silniku" -#: dialogs.c:1533 +#: dialogs.c:1568 msgid "Load first engine" msgstr "Wczytaj pierwszy silnik" -#: dialogs.c:1539 +#: dialogs.c:1574 msgid "Load second engine" msgstr "Wczytaj drugi silnik" -#: dialogs.c:1562 +#: dialogs.c:1597 msgid "shuffle" msgstr "losowe rozstawienie" -#: dialogs.c:1563 +#: dialogs.c:1598 msgid "Fischer castling" msgstr "" -#: dialogs.c:1564 +#: dialogs.c:1599 msgid "Start-position number:" msgstr "Numer pozycji początkowej:" -#: dialogs.c:1565 +#: dialogs.c:1600 msgid "randomize" msgstr "losuj" -#: dialogs.c:1566 +#: dialogs.c:1601 msgid "pick fixed" msgstr "wybierz liczbę" -#: dialogs.c:1583 +#: dialogs.c:1618 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Nowa gra losowa" -#: dialogs.c:1602 +#: dialogs.c:1637 msgid "classical" msgstr "klasyczny" -#: dialogs.c:1603 +#: dialogs.c:1638 msgid "incremental" msgstr "przyrostowy" -#: dialogs.c:1604 +#: dialogs.c:1639 msgid "fixed max" msgstr "stały maksymalny czas" -#: dialogs.c:1605 +#: dialogs.c:1640 +msgid "Divide entered times by 60" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1641 msgid "Moves per session:" msgstr "Liczba ruchów na sesję:" -#: dialogs.c:1606 +#: dialogs.c:1642 msgid "Initial time (min):" msgstr "Czas początkowy (min):" -#: dialogs.c:1607 +#: dialogs.c:1643 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "Przyrost lub maksymalny czas (sekund/ruch):" -#: dialogs.c:1608 +#: dialogs.c:1644 msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Dzielniki czasu:" -#: dialogs.c:1609 +#: dialogs.c:1645 msgid "Engine #1" msgstr "Silnik #1" -#: dialogs.c:1610 +#: dialogs.c:1646 msgid "Engine #2 / Human" msgstr "Silnik #2 / człowiek" -#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659 -#: gtk/xoptions.c:184 +#: dialogs.c:1687 dialogs.c:1690 dialogs.c:1695 dialogs.c:1696 +#: gtk/xoptions.c:183 msgid "Unused" msgstr "Nieużywane" -#: dialogs.c:1700 +#: dialogs.c:1705 +msgid "Changing time control during a game is not implemented" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1742 msgid "Error writing to chess program" msgstr "Błąd zapisu do silnika szachowego" -#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318 +#: dialogs.c:1810 gtk/xoptions.c:1711 xaw/xoptions.c:1336 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 +#: dialogs.c:1815 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 msgid "King" msgstr "Król" -#: dialogs.c:1776 +#: dialogs.c:1818 msgid "Captain" msgstr "Kapitan" -#: dialogs.c:1777 +#: dialogs.c:1819 msgid "Lieutenant" msgstr "Porucznik" -#: dialogs.c:1778 +#: dialogs.c:1820 msgid "General" msgstr "Generał" -#: dialogs.c:1779 +#: dialogs.c:1821 msgid "Warlord" msgstr "Gubernator" -#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 +#: dialogs.c:1823 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537 msgid "Knight" msgstr "Skoczek" -#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 +#: dialogs.c:1824 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537 msgid "Bishop" msgstr "Goniec" -#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 +#: dialogs.c:1825 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537 msgid "Rook" msgstr "Wieża" -#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1829 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520 msgid "Archbishop" msgstr "Arcybiskup" -#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1830 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520 msgid "Chancellor" msgstr "Kanclerz" -#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393 +#: dialogs.c:1832 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 dialogs.c:2537 msgid "Queen" msgstr "Hetman" -#: dialogs.c:1792 +#: dialogs.c:1834 msgid "Lion" msgstr "" -#: dialogs.c:1796 +#: dialogs.c:1838 msgid "Defer" msgstr "Odłóż" -#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1839 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520 msgid "Promote" msgstr "Promuj" -#: dialogs.c:1854 +#: dialogs.c:1896 msgid "Chats:" msgstr "" -#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859 -#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049 +#: dialogs.c:1897 dialogs.c:1898 dialogs.c:1899 dialogs.c:1900 dialogs.c:1901 +#: dialogs.c:2007 dialogs.c:2072 dialogs.c:2104 #, fuzzy msgid "New Chat" msgstr "Nowa odmiana" -#: dialogs.c:1862 +#: dialogs.c:1904 msgid "Chat partner:" msgstr "Partner do rozmowy:" -#: dialogs.c:1863 +#: dialogs.c:1905 msgid "End Chat" msgstr "" -#: dialogs.c:1864 +#: dialogs.c:1906 msgid "Hide" msgstr "" -#: dialogs.c:2074 +#: dialogs.c:2129 #, fuzzy msgid "ICS Interaction" msgstr "Opcje ICS" -#: dialogs.c:2141 +#: dialogs.c:2214 msgid "factory" msgstr "domyślne" -#: dialogs.c:2142 +#: dialogs.c:2215 msgid "up" msgstr "do góry" -#: dialogs.c:2143 +#: dialogs.c:2216 msgid "down" msgstr "na dół" -#: dialogs.c:2162 +#: dialogs.c:2235 msgid "No tag selected" msgstr "Nie zaznaczono żadnego znacznika" -#: dialogs.c:2193 +#: dialogs.c:2266 msgid "Game-list options" msgstr "Opcje listy gier" -#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283 +#: dialogs.c:2344 dialogs.c:2358 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: dialogs.c:2306 +#: dialogs.c:2387 msgid "Fatal Error" msgstr "Błąd krytyczny" -#: dialogs.c:2306 +#: dialogs.c:2387 msgid "Exiting" msgstr "Wychodzenie" -#: dialogs.c:2317 +#: dialogs.c:2398 msgid "Information" msgstr "Informacje" -#: dialogs.c:2324 +#: dialogs.c:2405 msgid "Note" msgstr "Uwaga" -#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2656 dialogs.c:2659 +#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2807 dialogs.c:2810 msgid "White" msgstr "Białe" -#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 +#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537 msgid "Pawn" msgstr "Pionek" -#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 +#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 msgid "Elephant" msgstr "Słoń" -#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 +#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 msgid "Cannon" msgstr "Armata" -#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:2516 dialogs.c:2520 msgid "Demote" msgstr "Zdegraduj" -#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377 +#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521 msgid "Empty square" msgstr "Puste pole" -#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377 +#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521 msgid "Clear board" msgstr "Wyczyść szachownicę" -#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2668 dialogs.c:2671 +#: dialogs.c:2518 dialogs.c:2819 dialogs.c:2822 msgid "Black" msgstr "Czarne" -#: dialogs.c:2474 menus.c:809 -msgid "File" +#: dialogs.c:2618 +#, fuzzy +msgid "_File" msgstr "Plik" -#: dialogs.c:2475 menus.c:810 -msgid "Edit" +#: dialogs.c:2619 +#, fuzzy +msgid "_Edit" msgstr "Edytuj" -#: dialogs.c:2476 menus.c:811 -msgid "View" +#: dialogs.c:2620 +#, fuzzy +msgid "_View" msgstr "Widok" -#: dialogs.c:2477 menus.c:812 -msgid "Mode" +#: dialogs.c:2621 +#, fuzzy +msgid "_Mode" msgstr "Tryb" -#: dialogs.c:2478 menus.c:813 -msgid "Action" +#: dialogs.c:2622 +#, fuzzy +msgid "_Action" msgstr "Działanie" -#: dialogs.c:2479 menus.c:814 -msgid "Engine" +#: dialogs.c:2623 +#, fuzzy +msgid "E_ngine" msgstr "Silnik" -#: dialogs.c:2480 menus.c:815 -msgid "Options" +#: dialogs.c:2624 +#, fuzzy +msgid "_Options" msgstr "Opcje" -#: dialogs.c:2481 menus.c:816 -msgid "Help" +#: dialogs.c:2625 +#, fuzzy +msgid "_Help" msgstr "Pomoc" -#: dialogs.c:2491 +#: dialogs.c:2635 msgid "<<" msgstr "<<" -#: dialogs.c:2492 +#: dialogs.c:2636 msgid "<" msgstr "<" -#: dialogs.c:2494 +#: dialogs.c:2638 msgid ">" msgstr ">" -#: dialogs.c:2495 +#: dialogs.c:2639 msgid ">>" msgstr ">>" -#: dialogs.c:2774 +#: dialogs.c:2927 msgid "Directories:" msgstr "Katalogi:" -#: dialogs.c:2775 +#: dialogs.c:2928 msgid "Files:" msgstr "Pliki:" -#: dialogs.c:2776 +#: dialogs.c:2929 msgid "by name" msgstr "wg nazwy" -#: dialogs.c:2777 +#: dialogs.c:2930 msgid "by type" msgstr "wg typu" -#: dialogs.c:2780 +#: dialogs.c:2933 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: dialogs.c:2781 +#: dialogs.c:2934 msgid "New directory" msgstr "Nowy katalog" -#: dialogs.c:2782 +#: dialogs.c:2935 msgid "File type:" msgstr "Typ pliku:" -#: dialogs.c:2857 +#: dialogs.c:3010 msgid "Contents of" msgstr "Zawartość" -#: dialogs.c:2883 +#: dialogs.c:3036 msgid " next page" msgstr " następna strona" -#: dialogs.c:2900 +#: dialogs.c:3053 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" msgstr "NAJPIERW NALEŻY TU WPISAĆ NAZWĘ KATALOGU" -#: dialogs.c:2901 +#: dialogs.c:3054 msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "PROSZĘ SPRÓBOWAĆ INNĄ NAZWĘ" -#: draw.c:354 +#: draw.c:380 #, fuzzy msgid "" "No default pieces installed!\n" @@ -2333,12 +2363,12 @@ msgstr "" "Nie zainstalowano domyślnych bierek\n" "Należy określić własny katalog bierek (-pieceImageDirectory)" -#: engineoutput.c:111 menus.c:650 +#: engineoutput.c:112 menus.c:642 #, c-format msgid "Engine Output" msgstr "Komunikaty silnika" -#: engineoutput.c:121 +#: engineoutput.c:122 #, c-format msgid "%s (%d reversible ply)" msgid_plural "%s (%d reversible plies)" @@ -2346,97 +2376,100 @@ msgstr[0] "%s (%d odwracalny półruch)" msgstr[1] "%s (%d odwracalne półruchy)" msgstr[2] "%s (%d odwracalnych półruchów)" -#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 +#: engineoutput.c:563 engineoutput.c:566 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91 msgid "NPS" msgstr "NPS" -#: gamelist.c:376 +#: gamelist.c:379 #, c-format msgid "Reading game file (%d)" msgstr "Czytanie pliku gry (%d)" -#: gtk/xboard.c:975 xaw/xboard.c:1072 +#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1074 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "%s: nie można wejść do CHESSDIR: " -#: gtk/xboard.c:984 xaw/xboard.c:1081 +#: gtk/xboard.c:992 xaw/xboard.c:1083 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\"\n" -#: gtk/xboard.c:999 xaw/xboard.c:1090 +#: gtk/xboard.c:1007 xaw/xboard.c:1092 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" "Należy skompilować ponownie z większą wartością dla BOARD_RANKS lub " "BOARD_FILES, aby obsługiwać ten rozmiar" -#: gtk/xboard.c:1018 xaw/xboard.c:1122 +#: gtk/xboard.c:1026 xaw/xboard.c:1124 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "%s: błędna składnia boardSize %s\n" -#: gtk/xboard.c:1061 xaw/xboard.c:1161 +#: gtk/xboard.c:1067 xaw/xboard.c:1163 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "%s: nieznana nazwa boardSize %s\n" -#: gtk/xboard.c:1100 xaw/xboard.c:1198 +#: gtk/xboard.c:1110 xaw/xboard.c:1200 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" msgstr "" "%s: za mało dostępnych kolorów; próba użycia trybu monochromatycznego\n" -#: gtk/xboard.c:1414 xaw/xboard.c:1490 +#: gtk/xboard.c:1424 xaw/xboard.c:1492 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" msgstr "Nie można utworzyć zestawu czcionek dla %s.\n" -#: gtk/xboard.c:1439 xaw/xboard.c:1513 +#: gtk/xboard.c:1449 xaw/xboard.c:1515 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" msgstr "%s: żadna czcionka nie pasuje do wzoru %s\n" -#: gtk/xboard.c:1900 xaw/xboard.c:2003 +#: gtk/xboard.c:1911 xaw/xboard.c:2007 msgid "Can't open temp file" msgstr "Nie można otworzyć pliku temp" -#: gtk/xboard.c:2383 +#: gtk/xboard.c:2419 msgid "Failed to open file" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku" -#: menus.c:134 +#: gtk/xoptions.c:1708 xaw/xoptions.c:1332 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: menus.c:136 msgid "Load game file name?" msgstr "Wczytać nazwę pliku gry?" -#: menus.c:179 +#: menus.c:183 msgid "Load position file name?" msgstr "Wczytać nazwę pliku pozycji?" -#: menus.c:185 menus.c:590 +#: menus.c:189 menus.c:582 msgid "Save game file name?" msgstr "Zapisać nazwę pliku gry?" -#: menus.c:194 +#: menus.c:198 msgid "Save position file name?" msgstr "Zapisać nazwę pliku pozycji?" -#: menus.c:362 +#: menus.c:355 msgid " (with Zippy code)" msgstr " (z kodem Zippy)" -#: menus.c:367 +#: menus.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s\n" "\n" "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" -"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " "information.\n" -"The GTK build of this version is experimental and unstable\n" "\n" "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" @@ -2462,436 +2495,468 @@ msgstr "" "Błędy prosimy zgłaszać na adres: \n" "\n" -#: menus.c:379 menus.c:772 +#: menus.c:371 menus.c:764 msgid "About XBoard" msgstr "O programie XBoard" -#: menus.c:601 +#: menus.c:593 msgid "New Game" msgstr "Nowa gra" -#: menus.c:602 +#: menus.c:594 #, fuzzy msgid "New Shuffle Game..." msgstr "Nowa gra losowa..." -#: menus.c:603 +#: menus.c:595 #, fuzzy msgid "New Variant..." msgstr "Nowa odmiana..." -#: menus.c:605 +#: menus.c:597 msgid "Load Game" msgstr "Wczytaj grę" -#: menus.c:606 +#: menus.c:598 msgid "Load Position" msgstr "Wczytaj pozycję" -#: menus.c:607 +#: menus.c:599 msgid "Next Position" msgstr "Następna pozycja" -#: menus.c:608 +#: menus.c:600 msgid "Prev Position" msgstr "Poprzednia pozycja" -#: menus.c:610 +#: menus.c:602 msgid "Save Game" msgstr "Zapisz grę" -#: menus.c:611 +#: menus.c:603 msgid "Save Position" msgstr "Zapisz pozycję" -#: menus.c:612 +#: menus.c:604 #, fuzzy msgid "Save Selected Games" msgstr "Zapisz grę" -#: menus.c:613 +#: menus.c:605 msgid "Save Games as Book" msgstr "Zapisz gry w postaci książki" -#: menus.c:615 +#: menus.c:607 msgid "Mail Move" msgstr "Ruch mailowy" -#: menus.c:616 +#: menus.c:608 msgid "Reload CMail Message" msgstr "Wczytaj wiadomość CMail ponownie" -#: menus.c:618 +#: menus.c:610 msgid "Quit " msgstr "Wyjście " -#: menus.c:623 +#: menus.c:615 msgid "Copy Game" msgstr "Skopiuj grę" -#: menus.c:624 +#: menus.c:616 msgid "Copy Position" msgstr "Skopiuj pozycję" -#: menus.c:625 +#: menus.c:617 msgid "Copy Game List" msgstr "Skopiuj listę gier" -#: menus.c:627 +#: menus.c:619 msgid "Paste Game" msgstr "Wklej grę" -#: menus.c:628 +#: menus.c:620 msgid "Paste Position" msgstr "Wklej pozycję" -#: menus.c:630 menus.c:672 +#: menus.c:622 menus.c:664 msgid "Edit Game" msgstr "Edytuj grę" -#: menus.c:631 menus.c:673 +#: menus.c:623 menus.c:665 msgid "Edit Position" msgstr "Edytuj pozycję" -#: menus.c:632 +#: menus.c:624 msgid "Edit Tags" msgstr "Edytuj znaczniki" -#: menus.c:633 +#: menus.c:625 msgid "Edit Comment" msgstr "Edytuj komentarz" -#: menus.c:634 +#: menus.c:626 msgid "Edit Book" msgstr "Edytuj książkę" -#: menus.c:636 +#: menus.c:628 msgid "Revert" msgstr "Cofnij" -#: menus.c:637 +#: menus.c:629 msgid "Annotate" msgstr "Dodaj jako komentarz" -#: menus.c:638 +#: menus.c:630 msgid "Truncate Game" msgstr "Porzuć grę" -#: menus.c:640 +#: menus.c:632 msgid "Backward" msgstr "Do tyłu" -#: menus.c:641 +#: menus.c:633 msgid "Forward" msgstr "Do przodu" -#: menus.c:642 +#: menus.c:634 msgid "Back to Start" msgstr "Na początek" -#: menus.c:643 +#: menus.c:635 msgid "Forward to End" msgstr "Na koniec" -#: menus.c:648 +#: menus.c:640 msgid "Flip View" msgstr "Odwróć widok" -#: menus.c:651 +#: menus.c:643 msgid "Move History" msgstr "Historia ruchów" -#: menus.c:652 +#: menus.c:644 msgid "Evaluation Graph" msgstr "Wykres wyników" -#: menus.c:653 +#: menus.c:645 msgid "Game List" msgstr "Lista gier" -#: menus.c:657 +#: menus.c:649 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" -#: menus.c:658 +#: menus.c:650 msgid "ICS Input Box" msgstr "Okno poleceń ICS" -#: menus.c:659 +#: menus.c:651 msgid "ICS/Chat Console" msgstr "" -#: menus.c:661 +#: menus.c:653 msgid "Board..." msgstr "Szachownica..." -#: menus.c:662 +#: menus.c:654 msgid "Game List Tags..." msgstr "Znaczniki listy gier..." -#: menus.c:667 +#: menus.c:659 msgid "Machine White" msgstr "Silnik białe" -#: menus.c:668 +#: menus.c:660 msgid "Machine Black" msgstr "Silnik czarne" -#: menus.c:669 +#: menus.c:661 msgid "Two Machines" msgstr "Silnik vs. silnik" -#: menus.c:670 +#: menus.c:662 msgid "Analysis Mode" msgstr "Tryb analizy" -#: menus.c:671 +#: menus.c:663 msgid "Analyze Game" msgstr "Analizuj grę" -#: menus.c:674 +#: menus.c:666 msgid "Training" msgstr "Trening" -#: menus.c:675 +#: menus.c:667 msgid "ICS Client" msgstr "Klient ICS" -#: menus.c:677 +#: menus.c:669 msgid "Machine Match" msgstr "Mecz silników" -#: menus.c:678 +#: menus.c:670 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: menus.c:683 +#: menus.c:675 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" -#: menus.c:684 +#: menus.c:676 msgid "Decline" msgstr "Odrzuć" -#: menus.c:685 +#: menus.c:677 msgid "Rematch" msgstr "Ponowny mecz" -#: menus.c:687 +#: menus.c:679 msgid "Call Flag" msgstr "Reklamuj przekroczenie czasu" -#: menus.c:688 +#: menus.c:680 msgid "Draw" msgstr "Remis" -#: menus.c:689 +#: menus.c:681 msgid "Adjourn" msgstr "Przerwa" -#: menus.c:690 +#: menus.c:682 msgid "Abort" msgstr "Zaniechanie gry" -#: menus.c:691 +#: menus.c:683 msgid "Resign" msgstr "Poddaj partię" -#: menus.c:693 +#: menus.c:685 msgid "Stop Observing" msgstr "Przerwij obserwację" -#: menus.c:694 +#: menus.c:686 msgid "Stop Examining" msgstr "Przerwij badanie" -#: menus.c:695 +#: menus.c:687 msgid "Upload to Examine" msgstr "Wyślij do zbadania" -#: menus.c:697 +#: menus.c:689 msgid "Adjudicate to White" msgstr "Rozstrzygnij na korzyść białych" -#: menus.c:698 +#: menus.c:690 msgid "Adjudicate to Black" msgstr "Rozstrzygnij na korzyść czarnych" -#: menus.c:699 +#: menus.c:691 msgid "Adjudicate Draw" msgstr "Ogłoś remis" -#: menus.c:704 +#: menus.c:696 #, fuzzy msgid "Edit Engine List..." msgstr "Wczytaj nowy 1. silnik..." -#: menus.c:706 +#: menus.c:698 #, fuzzy msgid "Load New 1st Engine..." msgstr "Wczytaj nowy 1. silnik..." -#: menus.c:707 +#: menus.c:699 #, fuzzy msgid "Load New 2nd Engine..." msgstr "Wczytaj nowy 2. silnik..." -#: menus.c:709 +#: menus.c:701 #, fuzzy msgid "Engine #1 Settings..." msgstr "Ustawienia silnika #1..." -#: menus.c:710 +#: menus.c:702 #, fuzzy msgid "Engine #2 Settings..." msgstr "Ustawienia silnika #2..." -#: menus.c:712 +#: menus.c:703 +#, fuzzy +msgid "Common Settings..." +msgstr "Wspólne ustawienia silników" + +#: menus.c:705 msgid "Hint" msgstr "Wskazówka" -#: menus.c:713 +#: menus.c:706 msgid "Book" msgstr "Książka" -#: menus.c:715 +#: menus.c:708 msgid "Move Now" msgstr "Wykonaj ruch" -#: menus.c:716 +#: menus.c:709 msgid "Retract Move" msgstr "Cofnij ruch" -#: menus.c:722 +#: menus.c:715 #, fuzzy msgid "General..." msgstr "Ogólne..." -#: menus.c:724 +#: menus.c:717 #, fuzzy msgid "Time Control..." msgstr "Kontrola czasu..." -#: menus.c:725 -#, fuzzy -msgid "Common Engine..." -msgstr "Wspólne ustawienia silników..." - -#: menus.c:726 +#: menus.c:718 #, fuzzy msgid "Adjudications..." msgstr "Rozstrzyganie..." -#: menus.c:727 +#: menus.c:719 msgid "ICS..." msgstr "" -#: menus.c:728 +#: menus.c:720 msgid "Tournament..." msgstr "" -#: menus.c:729 +#: menus.c:721 #, fuzzy msgid "Load Game..." msgstr "Wczytywanie gry..." -#: menus.c:730 +#: menus.c:722 #, fuzzy msgid "Save Game..." msgstr "Zapisywanie gry..." -#: menus.c:731 +#: menus.c:723 #, fuzzy msgid "Game List..." msgstr "Lista gier..." -#: menus.c:732 +#: menus.c:724 #, fuzzy msgid "Sounds..." msgstr "Dźwięki..." -#: menus.c:735 +#: menus.c:727 msgid "Always Queen" msgstr "Zawsze hetman" -#: menus.c:741 +#: menus.c:733 msgid "Flash Moves" msgstr "Miganie po ruchu" -#: menus.c:743 +#: menus.c:735 msgid "Highlight Dragging" msgstr "Podświetlenie podczas przeciągania" -#: menus.c:746 +#: menus.c:738 msgid "Highlight With Arrow" msgstr "Podświetlenie kursorem" -#: menus.c:747 +#: menus.c:739 msgid "Move Sound" msgstr "Dźwięk ruchu" -#: menus.c:749 +#: menus.c:741 msgid "Periodic Updates" msgstr "Częste aktualizacje" -#: menus.c:751 +#: menus.c:743 msgid "Popup Exit Message" msgstr "Pytaj przed wyjściem" -#: menus.c:753 +#: menus.c:745 msgid "Show Coords" msgstr "Wyświetlanie współrzędnych" -#: menus.c:754 +#: menus.c:746 msgid "Hide Thinking" msgstr "Ukrywanie myślenia" -#: menus.c:758 +#: menus.c:750 msgid "Save Settings Now" msgstr "Zapisz ustawienia" -#: menus.c:759 +#: menus.c:751 msgid "Save Settings on Exit" msgstr "Zapisz ustawienia przy wyjściu" -#: menus.c:764 +#: menus.c:756 msgid "Info XBoard" msgstr "O programie" -#: menus.c:765 +#: menus.c:757 msgid "Man XBoard" msgstr "Dokumentacja XBoard" -#: menus.c:767 +#: menus.c:759 msgid "XBoard Home Page" msgstr "Strona domowa" -#: menus.c:768 +#: menus.c:760 msgid "On-line User Guide" msgstr "Przewodnik online" -#: menus.c:769 +#: menus.c:761 msgid "Development News" msgstr "Aktualności o postępach" -#: menus.c:770 +#: menus.c:762 msgid "e-Mail Bug Report" msgstr "Raporty o błędach (e-mail)" -#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86 +#: menus.c:801 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: menus.c:802 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: menus.c:803 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: menus.c:804 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#: menus.c:805 +msgid "Action" +msgstr "Działanie" + +#: menus.c:806 +msgid "Engine" +msgstr "Silnik" + +#: menus.c:807 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: menus.c:808 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87 msgid "engine name" msgstr "nazwa silnika" #. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3" -#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89 +#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 msgid "move" msgstr "ruch" -#: nengineoutput.c:155 +#: nengineoutput.c:156 msgid "Engine output" msgstr "Komunikaty silnika" -#: nengineoutput.c:159 +#: nengineoutput.c:160 msgid "" "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" "Change and recompile!" @@ -2899,20 +2964,20 @@ msgstr "" "Niezgodność STRIDE w nengineoutput.c\n" "Należy zmienić i skompilować ponownie!" -#: nevalgraph.c:68 +#: nevalgraph.c:69 msgid "Evaluation graph" msgstr "Wykres wyników" -#: nevalgraph.c:68 +#: nevalgraph.c:69 #, fuzzy msgid "Blunder graph" msgstr "Wykres wyników" -#: nevalgraph.c:106 +#: nevalgraph.c:107 msgid "Blunder" msgstr "" -#: nevalgraph.c:106 +#: nevalgraph.c:107 msgid "Eval" msgstr "Wyniki" @@ -2970,7 +3035,7 @@ msgstr "żadna gra nie spełnia podanych kryteriów" msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" msgstr "%s - %d/%d gier (%d-%d-%d)" -#: ngamelist.c:283 +#: ngamelist.c:284 msgid "There is no game list" msgstr "Nie ma listy gier" @@ -2978,58 +3043,58 @@ msgstr "Nie ma listy gier" msgid "Move list" msgstr "Lista ruchów" -#: usystem.c:222 +#: usystem.c:223 #, c-format msgid "%s: unrecognized color %s\n" msgstr "%s: nieznany kolor %s\n" -#: usystem.c:230 +#: usystem.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n" msgstr "%s: nie można przetworzyć koloru tła w \"%s\"\n" -#: usystem.c:259 +#: usystem.c:260 #, c-format msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" msgstr "%s: nie można przetworzyć nazw kolorów: wyłączenie kolorów\n" -#: usystem.c:377 +#: usystem.c:362 #, c-format msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" msgstr "BŁĄD: Nieznany użytkownik %s (w ścieżce %s)\n" -#: usystem.c:560 +#: usystem.c:545 msgid "Socket support is not configured in" msgstr "Nie skonfigurowano obsługi portu w" -#: usystem.c:649 +#: usystem.c:634 msgid "internal rcmd not implemented for Unix" msgstr "polecenie wewnętrzne rcmd nie zostało zaimplementowane w Uniksie" -#: xaw/xboard.c:1204 +#: xaw/xboard.c:1206 #, c-format msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" msgstr "biały piksel = 0x%lx, czarny piksel = 0x%lx\n" -#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066 +#: xaw/xoptions.c:373 xaw/xoptions.c:1077 msgid "browse" msgstr "przeglądaj" -#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429 +#: xaw/xoptions.c:439 xaw/xoptions.c:440 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435 +#: xaw/xoptions.c:445 xaw/xoptions.c:446 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441 +#: xaw/xoptions.c:451 xaw/xoptions.c:452 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: xaw/xoptions.c:1314 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#, fuzzy +#~ msgid "Common Engine..." +#~ msgstr "Wspólne ustawienia silników..." #~ msgid " (for concurrent playing of a single" #~ msgstr " (dla równoczesnego rozegrania pojedynczego"