X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=6dc1ebfdf11027d33cc5391bd20f8effa6db6f83;hb=909bf7e399743db9cbc836f5a9b98ecc13eaccfd;hp=12a4dfe9c4402ce851061b3d9d41aff119bba243;hpb=f2270a08d9b5152526c56ab413856d5702ac2c0b;p=xboard.git diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 12a4dfe..6dc1ebf 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard 4.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-17 21:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-03 14:20+0100\n" "Last-Translator: Paweł Żołnowski \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -95,23 +95,23 @@ msgstr "Wariant %s jest obsługiwany tylko w trybie ICS" msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Nieznana nazwa wariantu %s" -#: backend.c:1448 +#: backend.c:1452 msgid "Starting chess program" msgstr "Uruchamianie silnika szachowego" -#: backend.c:1471 +#: backend.c:1475 msgid "Bad game file" msgstr "Nieprawidłowy plik gry" -#: backend.c:1478 +#: backend.c:1482 msgid "Bad position file" msgstr "Nieprawidłowy plik pozycji" -#: backend.c:1492 +#: backend.c:1496 msgid "Pick new game" msgstr "Wybierz nową grę" -#: backend.c:1561 +#: backend.c:1565 #, fuzzy msgid "" "You restarted an already completed tourney.\n" @@ -122,124 +122,124 @@ msgstr "" "Zostanie dodany do niego jeszcze jeden cykl\n" "Gry rozpoczną się za 10 s" -#: backend.c:1568 +#: backend.c:1572 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" msgstr "Wszystkie gry w turnieju \"%s\" zostały już rozegrane lub są w toku" -#: backend.c:1575 +#: backend.c:1579 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Konieczny jest wybór silnika szachowego" -#: backend.c:1629 +#: backend.c:1633 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "Nie można otworzyć portu szeregowego %s" -#: backend.c:1632 +#: backend.c:1636 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "Nie można się połączyć z hostem %s, port %s" -#: backend.c:1688 +#: backend.c:1692 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Nieznany initialMode %s" -#: backend.c:1714 +#: backend.c:1718 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "Tryb AnalyzeFile wymaga pliku gry" -#: backend.c:1741 +#: backend.c:1745 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "Tryb analizy wymaga silnika szachowego" -#: backend.c:1745 +#: backend.c:1749 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Tryb analizy nie działa w trybie ICS" -#: backend.c:1756 +#: backend.c:1760 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" msgstr "Tryb MachineWhite wymaga silnika szachowego" -#: backend.c:1761 +#: backend.c:1765 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "Tryb MachineWhite nie działa w trybie ICS" -#: backend.c:1768 +#: backend.c:1772 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" msgstr "Tryb MachineBlack wymaga silnika szachowego" -#: backend.c:1773 +#: backend.c:1777 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "Tryb MachineBlack nie działa w trybie ICS" -#: backend.c:1780 +#: backend.c:1784 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "Tryb TwoMachines wymaga silnika szachowego" -#: backend.c:1785 +#: backend.c:1789 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "Tryb TwoMachines nie działa w trybie ICS" -#: backend.c:1796 +#: backend.c:1800 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Tryb treningu wymaga pliku gry" -#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439 +#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Błąd zapisu do ICS" -#: backend.c:1974 +#: backend.c:1978 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Błąd odczytu z klawiatury" -#: backend.c:1977 +#: backend.c:1981 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Wprowadzono EOF z klawiatury" -#: backend.c:2285 +#: backend.c:2289 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Nieznany typ wild %d" -#: backend.c:2356 usystem.c:332 +#: backend.c:2360 usystem.c:332 msgid "Error writing to display" msgstr "Błąd zapisu do ekranu" #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers -#: backend.c:3124 +#: backend.c:3128 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "przeciwnik doradza: %s" -#: backend.c:3663 +#: backend.c:3667 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: dwa nagłówki" -#: backend.c:3710 +#: backend.c:3714 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: zagnieżdżona lista" -#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999 -#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505 -#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567 +#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003 +#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517 +#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579 msgid "vs." msgstr "vs." -#: backend.c:3942 +#: backend.c:3946 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Niedozwolony ruch (odrzucony przez ICS)" -#: backend.c:4280 +#: backend.c:4284 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Połączenie zamknięte przez ICS" -#: backend.c:4282 +#: backend.c:4286 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Błąd odczytu z ICS" -#: backend.c:4359 +#: backend.c:4363 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" @@ -248,126 +248,126 @@ msgstr "" "Nie udało się przetworzyć ciągu znaków szachownicy:\n" "\"%s\"" -#: backend.c:4368 backend.c:10290 +#: backend.c:4372 backend.c:10300 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "" "Gra jest za długa; należy zwiększyć wartość MAX_MOVES i skompilować ponownie" -#: backend.c:4487 +#: backend.c:4491 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: dodatkowa szachownica" -#: backend.c:4919 backend.c:4941 +#: backend.c:4923 backend.c:4945 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "Nie można przetworzyć ruchu \"%s\" z ICS" -#: backend.c:5189 +#: backend.c:5193 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "Błąd wewnętrzny; nieprawidłowy moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5260 +#: backend.c:5264 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" msgstr "Nie można tego zrobić w czasie gry ani podczas obserwacji" -#: backend.c:6205 +#: backend.c:6210 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "" "Należy skompilować ponownie, aby włączyć obsługę BOARD_RANKS lub BOARD_FILES!" -#: backend.c:6695 +#: backend.c:6700 msgid "You are playing Black" msgstr "Grasz czarnymi" -#: backend.c:6704 backend.c:6731 +#: backend.c:6709 backend.c:6736 msgid "You are playing White" msgstr "Grasz białymi" -#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901 -#: backend.c:15237 +#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906 +#: backend.c:15251 msgid "It is White's turn" msgstr "Ruch należy do białych" -#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922 -#: backend.c:15229 +#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927 +#: backend.c:15243 msgid "It is Black's turn" msgstr "Ruch należy do czarnych" -#: backend.c:6756 +#: backend.c:6761 msgid "Displayed position is not current" msgstr "Wyświetlona pozycja nie jest aktualna" -#: backend.c:7002 +#: backend.c:7007 msgid "Illegal move" msgstr "Niedozwolony ruch" -#: backend.c:7079 +#: backend.c:7084 msgid "End of game" msgstr "Koniec gry" -#: backend.c:7082 +#: backend.c:7087 msgid "Incorrect move" msgstr "Nieprawidłowy ruch" -#: backend.c:7473 backend.c:7620 +#: backend.c:7478 backend.c:7625 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Należy przeciągnąć pionek w tył, aby dokonać słabej promocji" -#: backend.c:7583 +#: backend.c:7588 msgid "only marked squares are legal" msgstr "" -#: backend.c:7871 +#: backend.c:7876 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Zakończono turniej w systemie szwajcarskim" -#: backend.c:8387 +#: backend.c:8392 msgid "could not load EGBB library" msgstr "" -#: backend.c:8390 +#: backend.c:8395 msgid "wrong EGBB version" msgstr "" -#: backend.c:8503 +#: backend.c:8508 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "Nieprawidłowe kojarzenie par" -#: backend.c:8654 +#: backend.c:8659 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "Niedozwolony ruch \"%s\" dokonany przez %s silnik" -#: backend.c:8919 +#: backend.c:8929 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Nieprawidłowa notacja FEN otrzymana z silnika" -#: backend.c:9020 +#: backend.c:9030 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" msgstr "" -#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358 +#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s nie obsługuje analizy" -#: backend.c:9159 +#: backend.c:9169 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "Niedozwolony ruch \"%s\" (odrzucony przez %s silnik szachowy)" -#: backend.c:9190 +#: backend.c:9200 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Nie udało się uruchomić %s silnika szachowego %s na %s: %s\n" -#: backend.c:9211 +#: backend.c:9221 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Wskazówka: %s" -#: backend.c:9216 +#: backend.c:9226 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -376,11 +376,11 @@ msgstr "" "%2$s silnik szachowy zasugerował\n" "niedozwolony ruch \"%1$s\"" -#: backend.c:9391 +#: backend.c:9401 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Silnik przyjmuje propozycję remisu" -#: backend.c:9394 +#: backend.c:9404 #, fuzzy msgid "" "Machine offers a draw.\n" @@ -390,52 +390,52 @@ msgstr "" "Należy wybrać Działanie->Remis, żeby się zgodzić" #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone -#: backend.c:9479 +#: backend.c:9489 msgid "failed writing PV" msgstr "nie udało się zapisać PV" -#: backend.c:9778 +#: backend.c:9788 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Niejednoznaczny ruch na wyjściu ICS: \"%s\"" -#: backend.c:9788 +#: backend.c:9798 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Niedozwolony ruch na wyjściu ICS: \"%s\"" -#: backend.c:9799 +#: backend.c:9809 msgid "Gap in move list" msgstr "Luka na liście ruchów" -#: backend.c:10444 +#: backend.c:10454 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Odmiana %s nie jest obsługiwana przez %s" -#: backend.c:10451 +#: backend.c:10461 #, c-format msgid ", but %s is" msgstr "" -#: backend.c:10606 +#: backend.c:10616 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "Błąd uruchamiania w \"%s\"" -#: backend.c:10637 +#: backend.c:10647 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Oczekiwanie na pierwszy silnik szachowy" -#: backend.c:10642 backend.c:14576 +#: backend.c:10652 backend.c:14588 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Oczekiwanie na drugi silnik szachowy" -#: backend.c:10691 +#: backend.c:10701 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "Nieudany zapis do pliku turnieju" -#: backend.c:10765 +#: backend.c:10775 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." @@ -443,11 +443,11 @@ msgstr "" "Nie można zastąpić silnika w trakcie jego pracy!\n" "Należy zakończyć najpierw jego grę." -#: backend.c:10779 +#: backend.c:10789 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "Silnik o podanej nazwie nie jest zainstalowany" -#: backend.c:10781 +#: backend.c:10791 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" @@ -455,16 +455,16 @@ msgstr "" "Należy najpierw zmienić silnik, edytując listę uczestników\n" "w oknie dialogowym Opcji turnieju." -#: backend.c:10782 +#: backend.c:10792 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "Można jednocześnie modyfikować tylko jeden silnik" -#: backend.c:10797 backend.c:10946 +#: backend.c:10807 backend.c:10956 #, c-format msgid "No engine %s is installed" msgstr "Silnik %s nie jest zainstalowany" -#: backend.c:10817 +#: backend.c:10827 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -472,115 +472,115 @@ msgstr "" "Należy dostarczyć plik turnieju,\n" "żeby móc zapisać jego przebieg" -#: backend.c:10827 +#: backend.c:10837 msgid "Not enough participants" msgstr "Za mało uczestników" -#: backend.c:11030 +#: backend.c:11040 msgid "Bad tournament file" msgstr "Nieprawidłowy plik turnieju" -#: backend.c:11042 +#: backend.c:11052 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "Oczekiwanie na pozostałe gry" -#: backend.c:11055 +#: backend.c:11065 msgid "No pairing engine specified" msgstr "Nie określono silnika do kojarzenia par" -#: backend.c:11531 +#: backend.c:11541 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "Mecz %s vs. %s: ostateczny wynik %d-%d-%d" -#: backend.c:12009 backend.c:12040 +#: backend.c:12019 backend.c:12050 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Niedozwolony ruch: %d.%s%s" -#: backend.c:12029 +#: backend.c:12039 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Niejednoznaczny ruch: %d.%s%s" -#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688 +#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\"" -#: backend.c:12095 menus.c:116 +#: backend.c:12105 menus.c:116 msgid "Cannot build game list" msgstr "Nie można utworzyć listy gier" -#: backend.c:12180 +#: backend.c:12190 msgid "No more games in this message" msgstr "Nie ma więcej gier w tej wiadomości" -#: backend.c:12220 +#: backend.c:12230 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Nie wczytano jeszcze żadnej gry" -#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129 +#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Dalsze cofanie jest niemożliwe" -#: backend.c:12668 +#: backend.c:12678 msgid "Game number out of range" msgstr "Numer gry jest poza zakresem" -#: backend.c:12679 +#: backend.c:12689 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Niemożliwe przemieszczanie w pliku gry" -#: backend.c:12737 +#: backend.c:12747 msgid "Game not found in file" msgstr "Nie znaleziono gry w pliku" -#: backend.c:12866 backend.c:13202 +#: backend.c:12876 backend.c:13214 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Nieprawidłowa pozycja FEN w pliku" -#: backend.c:13018 +#: backend.c:13030 msgid "No moves in game" msgstr "Brak ruchów w grze" -#: backend.c:13102 +#: backend.c:13114 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Nie wczytano jeszcze żadnej pozycji" -#: backend.c:13163 backend.c:13174 +#: backend.c:13175 backend.c:13186 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Niemożliwe przemieszczanie w pliku pozycji" -#: backend.c:13181 backend.c:13193 +#: backend.c:13193 backend.c:13205 msgid "Position not found in file" msgstr "Nie znaleziono pozycji w pliku" -#: backend.c:13233 +#: backend.c:13245 msgid "Black to play" msgstr "Czarne do gry" -#: backend.c:13236 +#: backend.c:13248 msgid "White to play" msgstr "Białe do gry" -#: backend.c:13323 backend.c:13693 +#: backend.c:13335 backend.c:13705 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "Oczekiwanie na dostęp, aby zapisać plik" -#: backend.c:13325 +#: backend.c:13337 msgid "Saving game" msgstr "Zapisywanie gry" -#: backend.c:13326 +#: backend.c:13338 msgid "Bad Seek" msgstr "Nieprawidłowe szukanie" -#: backend.c:13695 +#: backend.c:13707 msgid "Saving position" msgstr "Zapisywanie pozycji" -#: backend.c:13821 +#: backend.c:13833 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" "Zmodyfikowano historię gry.\n" "Należy wybrać Wczytaj grę ponownie i wykonać ruch jeszcze raz." -#: backend.c:13826 +#: backend.c:13838 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "" "Wprowadzono za dużo ruchów.\n" "Proszę cofnąć do prawidłowej pozycji i spróbować ponownie." -#: backend.c:13831 +#: backend.c:13843 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "" "Wyświetlona pozycja nie jest aktualna.\n" "Proszę przejść do przodu do prawidłowej pozycji i spróbować ponownie." -#: backend.c:13878 +#: backend.c:13890 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Jeszcze nie wykonano ruchu" -#: backend.c:13899 +#: backend.c:13911 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." @@ -616,11 +616,11 @@ msgstr "" "Nie wczytano wiadomości cmail.\n" "Należy wybrać Wczytaj wiadomość cmail ponownie i wykonać ruch jeszcze raz." -#: backend.c:13904 +#: backend.c:13916 msgid "No unfinished games" msgstr "Brak niedokończonych gier" -#: backend.c:13910 +#: backend.c:13922 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -635,78 +635,78 @@ msgstr "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "w wierszu poleceń." -#: backend.c:13925 +#: backend.c:13937 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Nie udało się wywołać cmail" -#: backend.c:13987 +#: backend.c:13999 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź od przeciwnika\n" -#: backend.c:14009 +#: backend.c:14021 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w grze\n" -#: backend.c:14013 +#: backend.c:14025 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w obu grach\n" -#: backend.c:14017 +#: backend.c:14029 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch we wszystkich grach %d\n" -#: backend.c:14024 +#: backend.c:14036 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w grze %s\n" -#: backend.c:14030 +#: backend.c:14042 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Brak niedokończonych gier\n" -#: backend.c:14032 +#: backend.c:14044 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Gotowy do wysłania wiadomości\n" -#: backend.c:14037 +#: backend.c:14049 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w grach %s\n" -#: backend.c:14240 +#: backend.c:14252 msgid "Edit comment" msgstr "Edytuj komentarz" -#: backend.c:14242 +#: backend.c:14254 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Edytowanie komentarza do %d.%s%s" -#: backend.c:14297 +#: backend.c:14309 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "Gra nie jest obserwowana" -#: backend.c:14408 +#: backend.c:14420 msgid "It is not White's turn" msgstr "Ruch nie należy do białych" -#: backend.c:14489 +#: backend.c:14501 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Ruch nie należy do czarnych" -#: backend.c:14597 +#: backend.c:14609 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Uruchamianie %s silnika szachowego" -#: backend.c:14625 backend.c:15783 +#: backend.c:14637 backend.c:15799 #, fuzzy msgid "" "Wait until your turn,\n" @@ -715,133 +715,133 @@ msgstr "" "Proszę poczekać na swój ruch\n" "lub wybrać Wykonaj ruch" -#: backend.c:14762 +#: backend.c:14774 msgid "Training mode off" msgstr "Tryb treningu wył." -#: backend.c:14770 +#: backend.c:14782 msgid "Training mode on" msgstr "Tryb treningu wł." -#: backend.c:14773 +#: backend.c:14785 msgid "Already at end of game" msgstr "Zakończono już grę" -#: backend.c:14853 +#: backend.c:14865 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Ostrzeżenie: Nie zakończono jeszcze gry" -#: backend.c:14856 +#: backend.c:14868 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Ostrzeżenie: Nie zakończono obserwacji gry" -#: backend.c:14859 +#: backend.c:14871 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Ostrzeżenie: Nie zakończono badania gry" -#: backend.c:14926 +#: backend.c:14938 msgid "Click clock to clear board" msgstr "Kliknij zegar, aby wyczyścić szachownicę" -#: backend.c:14936 +#: backend.c:14948 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "Zamknij analizę silnika ICS..." -#: backend.c:15254 +#: backend.c:15268 msgid "That square is occupied" msgstr "To pole jest zajęte" -#: backend.c:15278 backend.c:15304 +#: backend.c:15292 backend.c:15318 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Brak oczekującej propozycji tego ruchu" -#: backend.c:15340 backend.c:15351 +#: backend.c:15354 backend.c:15365 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Przeciwnik nie przekroczył limitu czasu" -#: backend.c:15419 +#: backend.c:15433 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Przed zaproponowaniem remisu należy wykonać ruch" -#: backend.c:15765 +#: backend.c:15781 msgid "You are not examining a game" msgstr "Żadna gra nie jest badana" -#: backend.c:15769 +#: backend.c:15785 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Nie można cofać podczas pauzy" -#: backend.c:15823 backend.c:15830 +#: backend.c:15839 backend.c:15846 msgid "It is your turn" msgstr "Ruch należy do ciebie" -#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981 +#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997 #, fuzzy msgid "Wait until your turn." msgstr "Proszę poczekać na swój ruch" -#: backend.c:15893 +#: backend.c:15909 msgid "No hint available" msgstr "Brak wskazówek" -#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357 +#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364 msgid "Game list not loaded or empty" msgstr "Nie wczytano listy gier lub jest ona pusta" -#: backend.c:15946 +#: backend.c:15962 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." msgstr "Plik książki już istnieje! Należy spróbować ponownie, aby nadpisać." -#: backend.c:16427 +#: backend.c:16443 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Błąd zapisu do %s silnika szachowego" -#: backend.c:16430 backend.c:16461 +#: backend.c:16446 backend.c:16477 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "%s silnik znajduje się w martwej pozycji (%s)" -#: backend.c:16456 +#: backend.c:16472 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Błąd: %s silnik szachowy (%s) zakończył nieoczekiwanie pracę" -#: backend.c:16474 +#: backend.c:16490 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Błąd odczytu z %s silnika szachowego (%s)" -#: backend.c:16902 +#: backend.c:16918 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "%s silnik ma za dużo opcji\n" -#: backend.c:17058 +#: backend.c:17074 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Wyświetlony ruch nie jest aktualny" -#: backend.c:17067 +#: backend.c:17083 msgid "Could not parse move" msgstr "Nie można przetworzyć ruchu" -#: backend.c:17192 backend.c:17214 +#: backend.c:17208 backend.c:17230 msgid "Both flags fell" msgstr "Spadły obie chorągiewki" -#: backend.c:17194 +#: backend.c:17210 msgid "White's flag fell" msgstr "Spadła chorągiewka białych" -#: backend.c:17216 +#: backend.c:17232 msgid "Black's flag fell" msgstr "Spadła chorągiewka czarnych" -#: backend.c:17347 +#: backend.c:17363 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "Nie można nastawiać zegara w trybie automatycznej chorągiewki" -#: backend.c:18246 +#: backend.c:18275 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Nieprawidłowa pozycja FEN w schowku" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Przewiń indeks wstecz po liczbie gier równej (0 = nigdy):" msgid "Disable own engine books by default" msgstr "Wyłącz domyślnie własne książki silnika" -#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655 +#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671 msgid "Time Control" msgstr "Kontrola czasu" @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Skopiuj turniej" msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" msgstr "Należy najpierw określić istniejący plik turnieju do skopiowania" -#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496 +#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512 msgid "# no engines are installed" msgstr "# nie zainstalowano żadnych silników" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Częste aktualizacje (w trybie analizy)" msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" msgstr "Odtwórz ruch(y) PV (analiza)" -#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750 +#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Myślenie nad następnym ruchem" @@ -1272,17 +1272,17 @@ msgstr "" msgid "chu shogi (12x12)" msgstr "shōgi (9x9)" -#: dialogs.c:526 +#: dialogs.c:538 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" msgstr "Ostrzeżenie: drugi silnik (%s) nie obsługuje tego!" -#: dialogs.c:555 +#: dialogs.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." msgstr "Tylko odmiana kloc nie jest dostępna w trybie obserwatora" -#: dialogs.c:556 +#: dialogs.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "" "All variants not supported by the first engine\n" @@ -1291,266 +1291,266 @@ msgstr "" "Odmiany nieobsługiwane przez pierwszy silnik\n" "(obecnie %s) są niedostępne" -#: dialogs.c:573 +#: dialogs.c:589 msgid "New Variant" msgstr "Nowa odmiana" -#: dialogs.c:605 +#: dialogs.c:621 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" msgstr "Maksymalna liczba rdzeni na silnik:" -#: dialogs.c:606 +#: dialogs.c:622 msgid "Polygot Directory:" msgstr "Katalog książki polyglot:" -#: dialogs.c:607 +#: dialogs.c:623 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Rozmiary tablicy mieszającej (MB)" -#: dialogs.c:608 +#: dialogs.c:624 #, fuzzy msgid "EGTB Path:" msgstr "Ścieżka do Nalimov EGTB:" -#: dialogs.c:609 +#: dialogs.c:625 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dla EGTB (MB):" -#: dialogs.c:610 +#: dialogs.c:626 msgid "Use GUI Book" msgstr "Używanie książki GUI" -#: dialogs.c:611 +#: dialogs.c:627 msgid "Opening-Book Filename:" msgstr "Nazwa pliku książki otwarć:" -#: dialogs.c:612 +#: dialogs.c:628 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "Pojemność książki (w ruchach):" -#: dialogs.c:613 +#: dialogs.c:629 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "Różnorodność (0) książki a siła (100):" -#: dialogs.c:614 +#: dialogs.c:630 msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "Silnik #1 ma własną książkę" -#: dialogs.c:615 +#: dialogs.c:631 msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "Silnik #2 ma własną książkę " -#: dialogs.c:626 +#: dialogs.c:642 msgid "Common Engine Settings" msgstr "Wspólne ustawienia silników" -#: dialogs.c:632 +#: dialogs.c:648 msgid "Detect all Mates" msgstr "Wykrywanie wszystkich matów i patów" -#: dialogs.c:633 +#: dialogs.c:649 msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "Weryfikowanie żądań silnika o wynik" -#: dialogs.c:634 +#: dialogs.c:650 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "Remis w przypadku niewystarczającego materiału matowego" -#: dialogs.c:635 +#: dialogs.c:651 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "Rozstrzyganie zgodnych remisów (3-ruchowe opóźnienie)" -#: dialogs.c:636 +#: dialogs.c:652 msgid "N-Move Rule:" msgstr "Liczba ruchów przed remisem:" -#: dialogs.c:637 +#: dialogs.c:653 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "Liczba powtórzeń ruchu:" -#: dialogs.c:638 +#: dialogs.c:654 msgid "Draw after N Moves Total:" msgstr "Remis po całkowitej liczbie ruchów:" -#: dialogs.c:639 +#: dialogs.c:655 msgid "Win / Loss Threshold:" msgstr "Próg zwycięstwa / przegranej" -#: dialogs.c:640 +#: dialogs.c:656 msgid "Negate Score of Engine #1" msgstr "Negacja wyniku silnika #1" -#: dialogs.c:641 +#: dialogs.c:657 msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "Negacja wyniku silnika #2" -#: dialogs.c:648 +#: dialogs.c:664 msgid "Adjudicate non-ICS Games" msgstr "Rozstrzyganie gier spoza ICS" -#: dialogs.c:661 +#: dialogs.c:677 msgid "Auto-Kibitz" msgstr "Autodoradzanie" -#: dialogs.c:662 +#: dialogs.c:678 msgid "Auto-Comment" msgstr "Autokomentowanie" -#: dialogs.c:663 +#: dialogs.c:679 msgid "Auto-Observe" msgstr "Autoobserwacja" -#: dialogs.c:664 +#: dialogs.c:680 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Autowysuwanie szachownicy" -#: dialogs.c:665 +#: dialogs.c:681 msgid "Auto-Create Logon Script" msgstr "Autotworzenie skryptu logowania" -#: dialogs.c:666 +#: dialogs.c:682 msgid "Background Observe while Playing" msgstr "Obserwacja w tle podczas gry" -#: dialogs.c:667 +#: dialogs.c:683 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" msgstr "Podwójna szachownica podczas obserwacji w tle" -#: dialogs.c:668 +#: dialogs.c:684 msgid "Get Move List" msgstr "Pobieranie listy ruchów" -#: dialogs.c:669 +#: dialogs.c:685 msgid "Quiet Play" msgstr "Cicha gra" -#: dialogs.c:670 +#: dialogs.c:686 msgid "Seek Graph" msgstr "Wykres gier" -#: dialogs.c:671 +#: dialogs.c:687 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "Autoodświeżanie wykresu gier" -#: dialogs.c:672 +#: dialogs.c:688 msgid "Auto-InputBox PopUp" msgstr "Podręczne okno poleceń" -#: dialogs.c:673 +#: dialogs.c:689 #, fuzzy msgid "Quit after game" msgstr "Oczekiwanie na pozostałe gry" -#: dialogs.c:674 +#: dialogs.c:690 msgid "Premove" msgstr "Premove" -#: dialogs.c:675 +#: dialogs.c:691 msgid "Premove for White" msgstr "Premove dla białych" -#: dialogs.c:676 +#: dialogs.c:692 msgid "First White Move:" msgstr "Pierwszy ruch białych:" -#: dialogs.c:677 +#: dialogs.c:693 msgid "Premove for Black" msgstr "Premove dla czarnych" -#: dialogs.c:678 +#: dialogs.c:694 msgid "First Black Move:" msgstr "Pierwszy ruch czarnych" -#: dialogs.c:680 +#: dialogs.c:696 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: dialogs.c:681 +#: dialogs.c:697 msgid "Alarm Time (msec):" msgstr "Czas alarmu (ms):" -#: dialogs.c:683 +#: dialogs.c:699 msgid "Colorize Messages" msgstr "Kolorowanie wiadomości" -#: dialogs.c:684 +#: dialogs.c:700 msgid "Shout Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu wiadomości shout" -#: dialogs.c:685 +#: dialogs.c:701 msgid "S-Shout Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu wiadomości S-Shout:" -#: dialogs.c:686 +#: dialogs.c:702 msgid "Channel #1 Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu kanału #1:" -#: dialogs.c:687 +#: dialogs.c:703 msgid "Other Channel Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu pozostałych kanałów" -#: dialogs.c:688 +#: dialogs.c:704 msgid "Kibitz Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu porad:" -#: dialogs.c:689 +#: dialogs.c:705 msgid "Tell Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu wiadomości tell:" -#: dialogs.c:690 +#: dialogs.c:706 msgid "Challenge Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu wyzwania:" -#: dialogs.c:691 +#: dialogs.c:707 msgid "Request Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu prośby:" -#: dialogs.c:692 +#: dialogs.c:708 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu propozycji gier:" -#: dialogs.c:693 +#: dialogs.c:709 #, fuzzy msgid "Other Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu pozostałych kanałów" -#: dialogs.c:700 +#: dialogs.c:716 msgid "ICS Options" msgstr "Opcje ICS" -#: dialogs.c:705 +#: dialogs.c:721 msgid "Exact position match" msgstr "Ścisłe dopasowanie pozycji" -#: dialogs.c:705 +#: dialogs.c:721 msgid "Shown position is subset" msgstr "Wyświetlona pozycja jest podzbiorem" -#: dialogs.c:705 +#: dialogs.c:721 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" msgstr "Ten sam materiał z dokładnie takim samym szeregiem pionków" -#: dialogs.c:706 +#: dialogs.c:722 msgid "Same material" msgstr "Ten sam materiał" -#: dialogs.c:706 +#: dialogs.c:722 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "Zasięg materiału (opcjonalnie górna połowa szachownicy)" -#: dialogs.c:706 +#: dialogs.c:722 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "Różnica materiału (zbalansowany materiał dodatkowy)" -#: dialogs.c:721 +#: dialogs.c:737 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "Autowyświetlanie znaczników" -#: dialogs.c:722 +#: dialogs.c:738 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "Autowyświetlanie komentarzy" -#: dialogs.c:723 +#: dialogs.c:739 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" @@ -1558,11 +1558,11 @@ msgstr "" "Szybkość rozgrywki wczytywanych gier\n" "(0 = natychmiastowa, -1 = wył.):" -#: dialogs.c:724 +#: dialogs.c:740 msgid "Seconds per Move:" msgstr "Liczba sekund na ruch:" -#: dialogs.c:725 +#: dialogs.c:741 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "" "\n" "opcje do użycia w trybie game-viewer:" -#: dialogs.c:727 +#: dialogs.c:743 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" @@ -1578,749 +1578,749 @@ msgstr "" "\n" "Próg filtrowania pozycji na liście gier:" -#: dialogs.c:728 +#: dialogs.c:744 msgid "Elo of strongest player at least:" msgstr "Najmniejsza liczba punktów elo najsilniejszego gracza:" -#: dialogs.c:729 +#: dialogs.c:745 msgid "Elo of weakest player at least:" msgstr "Najmniejsza liczba punktów elo najsłabszego gracza:" -#: dialogs.c:730 +#: dialogs.c:746 msgid "No games before year:" msgstr "Pominięcie gier sprzed roku:" -#: dialogs.c:731 +#: dialogs.c:747 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "Minimum kolejnych pozycji:" -#: dialogs.c:733 +#: dialogs.c:749 msgid "Search mode:" msgstr "Tryb wyszukiwania:" -#: dialogs.c:734 +#: dialogs.c:750 msgid "Also match reversed colors" msgstr "Dopasowanie odwrotnych kolorów" -#: dialogs.c:735 +#: dialogs.c:751 msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "Dopasowanie pozycji z prawej i lewej strony" -#: dialogs.c:744 +#: dialogs.c:760 msgid "Load Game Options" msgstr "Opcje wczytywania gry" -#: dialogs.c:756 +#: dialogs.c:772 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Autozapis gier" -#: dialogs.c:757 +#: dialogs.c:773 msgid "Own Games Only" msgstr "Tylko własne gry" -#: dialogs.c:758 +#: dialogs.c:774 msgid "Save Games on File:" msgstr "Zapisywanie gier do pliku:" -#: dialogs.c:759 +#: dialogs.c:775 msgid "Save Final Positions on File:" msgstr "Zapisywanie końcowych pozycji do pliku:" -#: dialogs.c:760 +#: dialogs.c:776 msgid "PGN Event Header:" msgstr "Nazwa turnieju w zapisie PGN:" -#: dialogs.c:761 +#: dialogs.c:777 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "Stary styl zapisu (zamiast PGN)" -#: dialogs.c:762 +#: dialogs.c:778 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" msgstr "Umieść znacznik Number w zapisie PGN turnieju" -#: dialogs.c:763 +#: dialogs.c:779 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "Zapisywanie informacji o wyniku/głębokości do PGN" -#: dialogs.c:764 +#: dialogs.c:780 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "Zapisywanie informacji spoza książki do PGN " -#: dialogs.c:771 +#: dialogs.c:787 msgid "Save Game Options" msgstr "Opcje zapisu gry" -#: dialogs.c:780 +#: dialogs.c:796 msgid "No Sound" msgstr "Bez dźwięku" -#: dialogs.c:781 +#: dialogs.c:797 msgid "Default Beep" msgstr "Domyślny sygnał" -#: dialogs.c:782 +#: dialogs.c:798 msgid "Above WAV File" msgstr "Powyższy plik WAV" -#: dialogs.c:783 +#: dialogs.c:799 msgid "Car Horn" msgstr "Klakson" -#: dialogs.c:784 +#: dialogs.c:800 msgid "Cymbal" msgstr "Talerz" -#: dialogs.c:785 +#: dialogs.c:801 msgid "Ding" msgstr "Bim" -#: dialogs.c:786 +#: dialogs.c:802 msgid "Gong" msgstr "Gong" -#: dialogs.c:787 +#: dialogs.c:803 msgid "Laser" msgstr "Laser" -#: dialogs.c:788 +#: dialogs.c:804 msgid "Penalty" msgstr "Karny" -#: dialogs.c:789 +#: dialogs.c:805 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: dialogs.c:790 +#: dialogs.c:806 msgid "Pop" msgstr "Wystrzał" -#: dialogs.c:791 +#: dialogs.c:807 msgid "Roar" msgstr "" -#: dialogs.c:792 +#: dialogs.c:808 msgid "Slap" msgstr "Plaśnięcie" -#: dialogs.c:793 +#: dialogs.c:809 msgid "Wood Thunk" msgstr "Stuknięcie drewna" -#: dialogs.c:795 +#: dialogs.c:811 msgid "User File" msgstr "Własny plik" -#: dialogs.c:818 +#: dialogs.c:834 msgid "User WAV File:" msgstr "Własny plik WAV:" -#: dialogs.c:819 +#: dialogs.c:835 msgid "Sound Program:" msgstr "Odtwarzacz:" -#: dialogs.c:820 +#: dialogs.c:836 msgid "Try-Out Sound:" msgstr "Sprawdź dźwięk:" -#: dialogs.c:821 +#: dialogs.c:837 msgid "Play" msgstr "Odtwórz" -#: dialogs.c:822 +#: dialogs.c:838 msgid "Move:" msgstr "Ruch:" -#: dialogs.c:823 +#: dialogs.c:839 msgid "Win:" msgstr "Wygrana:" -#: dialogs.c:824 +#: dialogs.c:840 msgid "Lose:" msgstr "Przegrana:" -#: dialogs.c:825 +#: dialogs.c:841 msgid "Draw:" msgstr "Remis:" -#: dialogs.c:826 +#: dialogs.c:842 msgid "Unfinished:" msgstr "Niedokończenie:" -#: dialogs.c:827 +#: dialogs.c:843 msgid "Alarm:" msgstr "Alarm:" -#: dialogs.c:828 +#: dialogs.c:844 msgid "Challenge:" msgstr "Wyzwanie:" -#: dialogs.c:830 +#: dialogs.c:846 msgid "Sounds Directory:" msgstr "Katalog z dźwiękami:" -#: dialogs.c:831 +#: dialogs.c:847 msgid "Shout:" msgstr "Shout:" -#: dialogs.c:832 +#: dialogs.c:848 msgid "S-Shout:" msgstr "S-Shout:" -#: dialogs.c:833 +#: dialogs.c:849 msgid "Channel:" msgstr "Kanał:" -#: dialogs.c:834 +#: dialogs.c:850 msgid "Channel 1:" msgstr "Kanał 1:" -#: dialogs.c:835 +#: dialogs.c:851 msgid "Tell:" msgstr "Tell:" -#: dialogs.c:836 +#: dialogs.c:852 msgid "Kibitz:" msgstr "Porada:" -#: dialogs.c:837 +#: dialogs.c:853 msgid "Request:" msgstr "Prośba:" -#: dialogs.c:838 +#: dialogs.c:854 msgid "Lion roar:" msgstr "" -#: dialogs.c:839 +#: dialogs.c:855 msgid "Seek:" msgstr "Wyszukanie gry:" -#: dialogs.c:855 +#: dialogs.c:871 msgid "Sound Options" msgstr "Opcje dźwięków" -#: dialogs.c:871 +#: dialogs.c:887 msgid "Selectable themes:" msgstr "" -#: dialogs.c:873 +#: dialogs.c:889 msgid "New name for current theme:" msgstr "" -#: dialogs.c:876 +#: dialogs.c:892 msgid "White Piece Color:" msgstr "Kolor białych bierek:" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red -#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906 -#: dialogs.c:912 +#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 +#: dialogs.c:928 msgid "R" msgstr "R" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green -#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907 -#: dialogs.c:913 +#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 +#: dialogs.c:929 msgid "G" msgstr "R" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue -#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908 -#: dialogs.c:914 +#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 +#: dialogs.c:930 msgid "B" msgstr "B" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker -#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909 -#: dialogs.c:915 +#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 +#: dialogs.c:931 msgid "D" msgstr "D" -#: dialogs.c:886 +#: dialogs.c:902 msgid "Black Piece Color:" msgstr "Kolor czarnych bierek:" -#: dialogs.c:892 +#: dialogs.c:908 msgid "Light Square Color:" msgstr "Kolor jasnych pól:" -#: dialogs.c:898 +#: dialogs.c:914 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Kolor ciemnych pól:" -#: dialogs.c:904 +#: dialogs.c:920 msgid "Highlight Color:" msgstr "Kolor podświetlenia:" -#: dialogs.c:910 +#: dialogs.c:926 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "Kolor podświetlenia ruchu premove:" -#: dialogs.c:916 +#: dialogs.c:932 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "" "Odwrócone bierki w odmianie shogi (Kolorowe przyciski przywracają " "ustawienia domyślne)" -#: dialogs.c:918 +#: dialogs.c:934 msgid "Mono Mode" msgstr "Tryb mono" -#: dialogs.c:919 +#: dialogs.c:935 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" msgstr "" -#: dialogs.c:920 +#: dialogs.c:936 #, fuzzy msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" msgstr "" "Grubość linii między polami (-1 = domyślnie dla danego rozmiaru szachownicy):" -#: dialogs.c:921 +#: dialogs.c:937 msgid "Use Board Textures" msgstr "Użycie tekstur szachownicy" -#: dialogs.c:922 +#: dialogs.c:938 msgid "Light-Squares Texture File:" msgstr "Plik tekstury jasnych pól:" -#: dialogs.c:923 +#: dialogs.c:939 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "Plik tekstury ciemnych pól:" -#: dialogs.c:924 +#: dialogs.c:940 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" msgstr "Użycie bitmap bierek z własnymi kolorami" -#: dialogs.c:925 +#: dialogs.c:941 msgid "Directory with Pieces Images:" msgstr "Katalog obrazów bierek:" -#: dialogs.c:996 +#: dialogs.c:1012 #, fuzzy msgid "# no themes are defined" msgstr "# nie zainstalowano żadnych silników" -#: dialogs.c:1008 +#: dialogs.c:1024 msgid "Board Options" msgstr "Opcje szachownicy" -#: dialogs.c:1079 menus.c:654 +#: dialogs.c:1095 menus.c:654 msgid "ICS text menu" msgstr "Menu tekstowe ICS" -#: dialogs.c:1108 +#: dialogs.c:1124 msgid "clear" msgstr "wyczyść" -#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208 +#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224 msgid "save changes" msgstr "zapisz zmiany" -#: dialogs.c:1207 +#: dialogs.c:1223 #, fuzzy msgid "add next move" msgstr "Myślenie nad następnym ruchem" -#: dialogs.c:1231 +#: dialogs.c:1247 msgid "Edit book" msgstr "Edytuj książkę" -#: dialogs.c:1231 menus.c:656 +#: dialogs.c:1247 menus.c:656 msgid "Tags" msgstr "Znaczniki" -#: dialogs.c:1369 +#: dialogs.c:1385 msgid "ICS input box" msgstr "Okno poleceń ICS" -#: dialogs.c:1401 +#: dialogs.c:1417 msgid "Type a move" msgstr "Proszę wpisać ruch" -#: dialogs.c:1427 +#: dialogs.c:1443 msgid "Engine has no options" msgstr "Brak opcji silnika" -#: dialogs.c:1429 +#: dialogs.c:1445 msgid "Engine Settings" msgstr "Ustawienia silnika" -#: dialogs.c:1454 +#: dialogs.c:1470 msgid "Select engine from list:" msgstr "Wybór silnika z listy:" -#: dialogs.c:1457 +#: dialogs.c:1473 msgid "or specify one below:" msgstr "lub określenie go poniżej:" -#: dialogs.c:1458 +#: dialogs.c:1474 msgid "Nickname (optional):" msgstr "Pseudonim (opcjonalnie):" -#: dialogs.c:1459 +#: dialogs.c:1475 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "" "Używanie pseudonimu w znacznikach gracza w zapisie PGN gier typu silnik vs. " "silnik" -#: dialogs.c:1460 +#: dialogs.c:1476 msgid "Engine Directory:" msgstr "Katalog silnika:" -#: dialogs.c:1461 +#: dialogs.c:1477 msgid "Engine Command:" msgstr "Polecenie silnika:" -#: dialogs.c:1462 +#: dialogs.c:1478 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" msgstr "" "(Jeśli pole pozostanie puste, ścieżka pliku wykonywalnego silnika wyznaczy " "katalog)" -#: dialogs.c:1463 +#: dialogs.c:1479 msgid "UCI" msgstr "UCI" -#: dialogs.c:1464 +#: dialogs.c:1480 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "Protokół WB v1 (szybsze wczytywanie funkcji silnika)" -#: dialogs.c:1465 +#: dialogs.c:1481 msgid "Must not use GUI book" msgstr "Nieużywanie książki GUI" -#: dialogs.c:1466 +#: dialogs.c:1482 msgid "Add this engine to the list" msgstr "Dodanie silnika do listy" -#: dialogs.c:1467 +#: dialogs.c:1483 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "Wymuszenie bieżącej odmiany na danym silniku" -#: dialogs.c:1517 +#: dialogs.c:1533 msgid "Load first engine" msgstr "Wczytaj pierwszy silnik" -#: dialogs.c:1523 +#: dialogs.c:1539 msgid "Load second engine" msgstr "Wczytaj drugi silnik" -#: dialogs.c:1546 +#: dialogs.c:1562 msgid "shuffle" msgstr "losowe rozstawienie" -#: dialogs.c:1547 +#: dialogs.c:1563 msgid "Fischer castling" msgstr "" -#: dialogs.c:1548 +#: dialogs.c:1564 msgid "Start-position number:" msgstr "Numer pozycji początkowej:" -#: dialogs.c:1549 +#: dialogs.c:1565 msgid "randomize" msgstr "losuj" -#: dialogs.c:1550 +#: dialogs.c:1566 msgid "pick fixed" msgstr "wybierz liczbę" -#: dialogs.c:1567 +#: dialogs.c:1583 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Nowa gra losowa" -#: dialogs.c:1586 +#: dialogs.c:1602 msgid "classical" msgstr "klasyczny" -#: dialogs.c:1587 +#: dialogs.c:1603 msgid "incremental" msgstr "przyrostowy" -#: dialogs.c:1588 +#: dialogs.c:1604 msgid "fixed max" msgstr "stały maksymalny czas" -#: dialogs.c:1589 +#: dialogs.c:1605 msgid "Moves per session:" msgstr "Liczba ruchów na sesję:" -#: dialogs.c:1590 +#: dialogs.c:1606 msgid "Initial time (min):" msgstr "Czas początkowy (min):" -#: dialogs.c:1591 +#: dialogs.c:1607 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "Przyrost lub maksymalny czas (sekund/ruch):" -#: dialogs.c:1592 +#: dialogs.c:1608 msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Dzielniki czasu:" -#: dialogs.c:1593 +#: dialogs.c:1609 msgid "Engine #1" msgstr "Silnik #1" -#: dialogs.c:1594 +#: dialogs.c:1610 msgid "Engine #2 / Human" msgstr "Silnik #2 / człowiek" -#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643 +#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659 #: gtk/xoptions.c:184 msgid "Unused" msgstr "Nieużywane" -#: dialogs.c:1684 +#: dialogs.c:1700 msgid "Error writing to chess program" msgstr "Błąd zapisu do silnika szachowego" -#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318 +#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 +#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 msgid "King" msgstr "Król" -#: dialogs.c:1760 +#: dialogs.c:1776 msgid "Captain" msgstr "Kapitan" -#: dialogs.c:1761 +#: dialogs.c:1777 msgid "Lieutenant" msgstr "Porucznik" -#: dialogs.c:1762 +#: dialogs.c:1778 msgid "General" msgstr "Generał" -#: dialogs.c:1763 +#: dialogs.c:1779 msgid "Warlord" msgstr "Gubernator" -#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 msgid "Knight" msgstr "Skoczek" -#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 msgid "Bishop" msgstr "Goniec" -#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 msgid "Rook" msgstr "Wieża" -#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359 +#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 msgid "Archbishop" msgstr "Arcybiskup" -#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359 +#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 msgid "Chancellor" msgstr "Kanclerz" -#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393 msgid "Queen" msgstr "Hetman" -#: dialogs.c:1776 +#: dialogs.c:1792 msgid "Lion" msgstr "" -#: dialogs.c:1780 +#: dialogs.c:1796 msgid "Defer" msgstr "Odłóż" -#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359 +#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 msgid "Promote" msgstr "Promuj" -#: dialogs.c:1838 +#: dialogs.c:1854 msgid "Chats:" msgstr "" -#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843 -#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033 +#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859 +#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049 #, fuzzy msgid "New Chat" msgstr "Nowa odmiana" -#: dialogs.c:1846 +#: dialogs.c:1862 msgid "Chat partner:" msgstr "Partner do rozmowy:" -#: dialogs.c:1847 +#: dialogs.c:1863 msgid "End Chat" msgstr "" -#: dialogs.c:1848 +#: dialogs.c:1864 msgid "Hide" msgstr "" -#: dialogs.c:2058 +#: dialogs.c:2074 #, fuzzy msgid "ICS Interaction" msgstr "Opcje ICS" -#: dialogs.c:2125 +#: dialogs.c:2141 msgid "factory" msgstr "domyślne" -#: dialogs.c:2126 +#: dialogs.c:2142 msgid "up" msgstr "do góry" -#: dialogs.c:2127 +#: dialogs.c:2143 msgid "down" msgstr "na dół" -#: dialogs.c:2145 +#: dialogs.c:2162 msgid "No tag selected" msgstr "Nie zaznaczono żadnego znacznika" -#: dialogs.c:2176 +#: dialogs.c:2193 msgid "Game-list options" msgstr "Opcje listy gier" -#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266 +#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: dialogs.c:2289 +#: dialogs.c:2306 msgid "Fatal Error" msgstr "Błąd krytyczny" -#: dialogs.c:2289 +#: dialogs.c:2306 msgid "Exiting" msgstr "Wychodzenie" -#: dialogs.c:2300 +#: dialogs.c:2317 msgid "Information" msgstr "Informacje" -#: dialogs.c:2307 +#: dialogs.c:2324 msgid "Note" msgstr "Uwaga" -#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640 +#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2655 dialogs.c:2658 msgid "White" msgstr "Białe" -#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 msgid "Pawn" msgstr "Pionek" -#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 +#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 msgid "Elephant" msgstr "Słoń" -#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 +#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 msgid "Cannon" msgstr "Armata" -#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359 +#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 msgid "Demote" msgstr "Zdegraduj" -#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360 +#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377 msgid "Empty square" msgstr "Puste pole" -#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360 +#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377 msgid "Clear board" msgstr "Wyczyść szachownicę" -#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652 +#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2667 dialogs.c:2670 msgid "Black" msgstr "Czarne" -#: dialogs.c:2456 menus.c:809 +#: dialogs.c:2474 menus.c:809 msgid "File" msgstr "Plik" -#: dialogs.c:2457 menus.c:810 +#: dialogs.c:2475 menus.c:810 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" -#: dialogs.c:2458 menus.c:811 +#: dialogs.c:2476 menus.c:811 msgid "View" msgstr "Widok" -#: dialogs.c:2459 menus.c:812 +#: dialogs.c:2477 menus.c:812 msgid "Mode" msgstr "Tryb" -#: dialogs.c:2460 menus.c:813 +#: dialogs.c:2478 menus.c:813 msgid "Action" msgstr "Działanie" -#: dialogs.c:2461 menus.c:814 +#: dialogs.c:2479 menus.c:814 msgid "Engine" msgstr "Silnik" -#: dialogs.c:2462 menus.c:815 +#: dialogs.c:2480 menus.c:815 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: dialogs.c:2463 menus.c:816 +#: dialogs.c:2481 menus.c:816 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: dialogs.c:2473 +#: dialogs.c:2491 msgid "<<" msgstr "<<" -#: dialogs.c:2474 +#: dialogs.c:2492 msgid "<" msgstr "<" -#: dialogs.c:2476 +#: dialogs.c:2494 msgid ">" msgstr ">" -#: dialogs.c:2477 +#: dialogs.c:2495 msgid ">>" msgstr ">>" -#: dialogs.c:2755 +#: dialogs.c:2773 msgid "Directories:" msgstr "Katalogi:" -#: dialogs.c:2756 +#: dialogs.c:2774 msgid "Files:" msgstr "Pliki:" -#: dialogs.c:2757 +#: dialogs.c:2775 msgid "by name" msgstr "wg nazwy" -#: dialogs.c:2758 +#: dialogs.c:2776 msgid "by type" msgstr "wg typu" -#: dialogs.c:2761 +#: dialogs.c:2779 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: dialogs.c:2762 +#: dialogs.c:2780 msgid "New directory" msgstr "Nowy katalog" -#: dialogs.c:2763 +#: dialogs.c:2781 msgid "File type:" msgstr "Typ pliku:" -#: dialogs.c:2838 +#: dialogs.c:2856 msgid "Contents of" msgstr "Zawartość" -#: dialogs.c:2864 +#: dialogs.c:2882 msgid " next page" msgstr " następna strona" -#: dialogs.c:2881 +#: dialogs.c:2899 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" msgstr "NAJPIERW NALEŻY TU WPISAĆ NAZWĘ KATALOGU" -#: dialogs.c:2882 +#: dialogs.c:2900 msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "PROSZĘ SPRÓBOWAĆ INNĄ NAZWĘ" @@ -2350,58 +2350,58 @@ msgstr[2] "%s (%d odwracalnych półruchów)" msgid "NPS" msgstr "NPS" -#: gamelist.c:375 +#: gamelist.c:376 #, c-format msgid "Reading game file (%d)" msgstr "Czytanie pliku gry (%d)" -#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071 +#: gtk/xboard.c:972 xaw/xboard.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "%s: nie można wejść do CHESSDIR: " -#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080 +#: gtk/xboard.c:981 xaw/xboard.c:1081 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\"\n" -#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089 +#: gtk/xboard.c:996 xaw/xboard.c:1090 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" "Należy skompilować ponownie z większą wartością dla BOARD_RANKS lub " "BOARD_FILES, aby obsługiwać ten rozmiar" -#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121 +#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1122 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "%s: błędna składnia boardSize %s\n" -#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160 +#: gtk/xboard.c:1058 xaw/xboard.c:1161 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "%s: nieznana nazwa boardSize %s\n" -#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197 +#: gtk/xboard.c:1097 xaw/xboard.c:1198 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" msgstr "" "%s: za mało dostępnych kolorów; próba użycia trybu monochromatycznego\n" -#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487 +#: gtk/xboard.c:1411 xaw/xboard.c:1490 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" msgstr "Nie można utworzyć zestawu czcionek dla %s.\n" -#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510 +#: gtk/xboard.c:1436 xaw/xboard.c:1513 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" msgstr "%s: żadna czcionka nie pasuje do wzoru %s\n" -#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000 +#: gtk/xboard.c:1888 xaw/xboard.c:2003 msgid "Can't open temp file" msgstr "Nie można otworzyć pliku temp" -#: gtk/xboard.c:2346 +#: gtk/xboard.c:2371 msgid "Failed to open file" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku" @@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "żadna gra nie spełnia podanych kryteriów" msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" msgstr "%s - %d/%d gier (%d-%d-%d)" -#: ngamelist.c:276 +#: ngamelist.c:283 msgid "There is no game list" msgstr "Nie ma listy gier" @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "Nie skonfigurowano obsługi portu w" msgid "internal rcmd not implemented for Unix" msgstr "polecenie wewnętrzne rcmd nie zostało zaimplementowane w Uniksie" -#: xaw/xboard.c:1203 +#: xaw/xboard.c:1204 #, c-format msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" msgstr "biały piksel = 0x%lx, czarny piksel = 0x%lx\n"