X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=e66f33513a0b0805b664a11f54dab9b5b75facb2;hb=02fd92dd3dd8054335289fa0e253597494d3c630;hp=6dc1ebfdf11027d33cc5391bd20f8effa6db6f83;hpb=909bf7e399743db9cbc836f5a9b98ecc13eaccfd;p=xboard.git diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 6dc1ebf..e66f335 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard 4.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-17 21:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-03 14:20+0100\n" "Last-Translator: Paweł Żołnowski \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -19,99 +19,99 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: args.h:839 +#: args.h:851 #, c-format msgid "%s in settings file\n" msgstr "%s w pliku konfiguracyjnym\n" -#: args.h:873 +#: args.h:885 #, c-format msgid "Bad integer value %s" msgstr "Błędna wartość całkowita %s" -#: args.h:979 args.h:1240 +#: args.h:991 args.h:1252 #, c-format msgid "Unrecognized argument %s" msgstr "Nieznany parametr %s" -#: args.h:1010 +#: args.h:1022 #, c-format msgid "No value provided for argument %s" msgstr "Brak wartości parametru %s" -#: args.h:1070 +#: args.h:1082 #, c-format msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" msgstr "Niepełna sekwencja specjalna \\ w wartości dla %s" -#: args.h:1181 +#: args.h:1193 #, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku pośredniego %s" -#: args.h:1198 +#: args.h:1210 #, c-format msgid "Unrecognized boolean argument value %s" msgstr "Nieznana wartość parametru logicznego %s" #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:808 +#: backend.c:811 msgid "first" msgstr "1." #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:811 +#: backend.c:814 msgid "second" msgstr "2." -#: backend.c:894 +#: backend.c:897 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "nieobsługiwana wersja %d protokołu" -#: backend.c:1000 +#: backend.c:1004 msgid "You did not specify the engine executable" msgstr "Nie podano pliku wykonywalnego silnika" -#: backend.c:1058 +#: backend.c:1062 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" msgstr "zła opcja timeControl %s" -#: backend.c:1073 +#: backend.c:1077 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "zła opcja searchTime %s" -#: backend.c:1179 +#: backend.c:1183 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "Wariant %s jest obsługiwany tylko w trybie ICS" -#: backend.c:1197 +#: backend.c:1201 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Nieznana nazwa wariantu %s" -#: backend.c:1452 +#: backend.c:1456 msgid "Starting chess program" msgstr "Uruchamianie silnika szachowego" -#: backend.c:1475 +#: backend.c:1479 msgid "Bad game file" msgstr "Nieprawidłowy plik gry" -#: backend.c:1482 +#: backend.c:1486 msgid "Bad position file" msgstr "Nieprawidłowy plik pozycji" -#: backend.c:1496 +#: backend.c:1500 msgid "Pick new game" msgstr "Wybierz nową grę" -#: backend.c:1565 +#: backend.c:1569 #, fuzzy msgid "" "You restarted an already completed tourney.\n" @@ -122,124 +122,124 @@ msgstr "" "Zostanie dodany do niego jeszcze jeden cykl\n" "Gry rozpoczną się za 10 s" -#: backend.c:1572 +#: backend.c:1576 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" msgstr "Wszystkie gry w turnieju \"%s\" zostały już rozegrane lub są w toku" -#: backend.c:1579 +#: backend.c:1583 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Konieczny jest wybór silnika szachowego" -#: backend.c:1633 +#: backend.c:1637 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "Nie można otworzyć portu szeregowego %s" -#: backend.c:1636 +#: backend.c:1640 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "Nie można się połączyć z hostem %s, port %s" -#: backend.c:1692 +#: backend.c:1696 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Nieznany initialMode %s" -#: backend.c:1718 +#: backend.c:1722 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "Tryb AnalyzeFile wymaga pliku gry" -#: backend.c:1745 +#: backend.c:1755 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "Tryb analizy wymaga silnika szachowego" -#: backend.c:1749 +#: backend.c:1759 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Tryb analizy nie działa w trybie ICS" -#: backend.c:1760 +#: backend.c:1770 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" msgstr "Tryb MachineWhite wymaga silnika szachowego" -#: backend.c:1765 +#: backend.c:1775 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "Tryb MachineWhite nie działa w trybie ICS" -#: backend.c:1772 +#: backend.c:1782 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" msgstr "Tryb MachineBlack wymaga silnika szachowego" -#: backend.c:1777 +#: backend.c:1787 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "Tryb MachineBlack nie działa w trybie ICS" -#: backend.c:1784 +#: backend.c:1794 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "Tryb TwoMachines wymaga silnika szachowego" -#: backend.c:1789 +#: backend.c:1799 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "Tryb TwoMachines nie działa w trybie ICS" -#: backend.c:1800 +#: backend.c:1810 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Tryb treningu wymaga pliku gry" -#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443 +#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Błąd zapisu do ICS" -#: backend.c:1978 +#: backend.c:1988 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Błąd odczytu z klawiatury" -#: backend.c:1981 +#: backend.c:1991 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Wprowadzono EOF z klawiatury" -#: backend.c:2289 +#: backend.c:2299 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Nieznany typ wild %d" -#: backend.c:2360 usystem.c:332 +#: backend.c:2370 usystem.c:317 msgid "Error writing to display" msgstr "Błąd zapisu do ekranu" #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers -#: backend.c:3128 +#: backend.c:3138 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "przeciwnik doradza: %s" -#: backend.c:3667 +#: backend.c:3677 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: dwa nagłówki" -#: backend.c:3714 +#: backend.c:3724 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: zagnieżdżona lista" -#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003 -#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517 -#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579 +#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021 +#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882 +#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944 msgid "vs." msgstr "vs." -#: backend.c:3946 +#: backend.c:3956 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Niedozwolony ruch (odrzucony przez ICS)" -#: backend.c:4284 +#: backend.c:4302 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Połączenie zamknięte przez ICS" -#: backend.c:4286 +#: backend.c:4304 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Błąd odczytu z ICS" -#: backend.c:4363 +#: backend.c:4381 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" @@ -248,126 +248,134 @@ msgstr "" "Nie udało się przetworzyć ciągu znaków szachownicy:\n" "\"%s\"" -#: backend.c:4372 backend.c:10300 +#: backend.c:4390 backend.c:10628 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "" "Gra jest za długa; należy zwiększyć wartość MAX_MOVES i skompilować ponownie" -#: backend.c:4491 +#: backend.c:4509 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: dodatkowa szachownica" -#: backend.c:4923 backend.c:4945 +#: backend.c:4941 backend.c:4963 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "Nie można przetworzyć ruchu \"%s\" z ICS" -#: backend.c:5193 +#: backend.c:5228 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "Błąd wewnętrzny; nieprawidłowy moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5264 +#: backend.c:5299 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" msgstr "Nie można tego zrobić w czasie gry ani podczas obserwacji" -#: backend.c:6210 +#: backend.c:6359 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "" "Należy skompilować ponownie, aby włączyć obsługę BOARD_RANKS lub BOARD_FILES!" -#: backend.c:6700 +#: backend.c:6851 msgid "You are playing Black" msgstr "Grasz czarnymi" -#: backend.c:6709 backend.c:6736 +#: backend.c:6860 backend.c:6888 msgid "You are playing White" msgstr "Grasz białymi" -#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906 -#: backend.c:15251 +#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059 +#: backend.c:15645 msgid "It is White's turn" msgstr "Ruch należy do białych" -#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927 -#: backend.c:15243 +#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081 +#: backend.c:15637 msgid "It is Black's turn" msgstr "Ruch należy do czarnych" -#: backend.c:6761 +#: backend.c:6913 msgid "Displayed position is not current" msgstr "Wyświetlona pozycja nie jest aktualna" -#: backend.c:7007 +#: backend.c:7116 +msgid "rights granted" +msgstr "" + +#: backend.c:7116 +msgid "rights revoked" +msgstr "" + +#: backend.c:7169 msgid "Illegal move" msgstr "Niedozwolony ruch" -#: backend.c:7084 +#: backend.c:7249 msgid "End of game" msgstr "Koniec gry" -#: backend.c:7087 +#: backend.c:7252 msgid "Incorrect move" msgstr "Nieprawidłowy ruch" -#: backend.c:7478 backend.c:7625 +#: backend.c:7655 backend.c:7811 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Należy przeciągnąć pionek w tył, aby dokonać słabej promocji" -#: backend.c:7588 +#: backend.c:7772 msgid "only marked squares are legal" msgstr "" -#: backend.c:7876 +#: backend.c:8093 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Zakończono turniej w systemie szwajcarskim" -#: backend.c:8392 +#: backend.c:8609 msgid "could not load EGBB library" msgstr "" -#: backend.c:8395 +#: backend.c:8612 msgid "wrong EGBB version" msgstr "" -#: backend.c:8508 +#: backend.c:8725 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "Nieprawidłowe kojarzenie par" -#: backend.c:8659 +#: backend.c:8892 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "Niedozwolony ruch \"%s\" dokonany przez %s silnik" -#: backend.c:8929 +#: backend.c:9179 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Nieprawidłowa notacja FEN otrzymana z silnika" -#: backend.c:9030 +#: backend.c:9280 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" msgstr "" -#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370 +#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s nie obsługuje analizy" -#: backend.c:9169 +#: backend.c:9424 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "Niedozwolony ruch \"%s\" (odrzucony przez %s silnik szachowy)" -#: backend.c:9200 +#: backend.c:9455 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Nie udało się uruchomić %s silnika szachowego %s na %s: %s\n" -#: backend.c:9221 +#: backend.c:9476 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Wskazówka: %s" -#: backend.c:9226 +#: backend.c:9481 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -376,11 +384,11 @@ msgstr "" "%2$s silnik szachowy zasugerował\n" "niedozwolony ruch \"%1$s\"" -#: backend.c:9401 +#: backend.c:9656 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Silnik przyjmuje propozycję remisu" -#: backend.c:9404 +#: backend.c:9659 #, fuzzy msgid "" "Machine offers a draw.\n" @@ -390,52 +398,52 @@ msgstr "" "Należy wybrać Działanie->Remis, żeby się zgodzić" #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone -#: backend.c:9489 +#: backend.c:9777 msgid "failed writing PV" msgstr "nie udało się zapisać PV" -#: backend.c:9788 +#: backend.c:10083 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Niejednoznaczny ruch na wyjściu ICS: \"%s\"" -#: backend.c:9798 +#: backend.c:10093 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Niedozwolony ruch na wyjściu ICS: \"%s\"" -#: backend.c:9809 +#: backend.c:10104 msgid "Gap in move list" msgstr "Luka na liście ruchów" -#: backend.c:10454 +#: backend.c:10782 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Odmiana %s nie jest obsługiwana przez %s" -#: backend.c:10461 +#: backend.c:10789 #, c-format msgid ", but %s is" msgstr "" -#: backend.c:10616 +#: backend.c:10945 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "Błąd uruchamiania w \"%s\"" -#: backend.c:10647 +#: backend.c:10976 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Oczekiwanie na pierwszy silnik szachowy" -#: backend.c:10652 backend.c:14588 +#: backend.c:10981 backend.c:14953 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Oczekiwanie na drugi silnik szachowy" -#: backend.c:10701 +#: backend.c:11030 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "Nieudany zapis do pliku turnieju" -#: backend.c:10775 +#: backend.c:11104 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." @@ -443,11 +451,11 @@ msgstr "" "Nie można zastąpić silnika w trakcie jego pracy!\n" "Należy zakończyć najpierw jego grę." -#: backend.c:10789 +#: backend.c:11118 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "Silnik o podanej nazwie nie jest zainstalowany" -#: backend.c:10791 +#: backend.c:11120 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" @@ -455,16 +463,16 @@ msgstr "" "Należy najpierw zmienić silnik, edytując listę uczestników\n" "w oknie dialogowym Opcji turnieju." -#: backend.c:10792 +#: backend.c:11121 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "Można jednocześnie modyfikować tylko jeden silnik" -#: backend.c:10807 backend.c:10956 +#: backend.c:11136 backend.c:11285 #, c-format msgid "No engine %s is installed" msgstr "Silnik %s nie jest zainstalowany" -#: backend.c:10827 +#: backend.c:11156 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -472,115 +480,130 @@ msgstr "" "Należy dostarczyć plik turnieju,\n" "żeby móc zapisać jego przebieg" -#: backend.c:10837 +#: backend.c:11166 msgid "Not enough participants" msgstr "Za mało uczestników" -#: backend.c:11040 +#: backend.c:11369 msgid "Bad tournament file" msgstr "Nieprawidłowy plik turnieju" -#: backend.c:11052 +#: backend.c:11381 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "Oczekiwanie na pozostałe gry" -#: backend.c:11065 +#: backend.c:11394 msgid "No pairing engine specified" msgstr "Nie określono silnika do kojarzenia par" -#: backend.c:11541 +#: backend.c:11879 +#, c-format +msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) " +msgstr "" + +#: backend.c:11881 +#, c-format +msgid "%d avoid-moves played " +msgstr "" + +#: backend.c:11883 +#, c-format +msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) " +msgstr "" + +#: backend.c:11886 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "Mecz %s vs. %s: ostateczny wynik %d-%d-%d" -#: backend.c:12019 backend.c:12050 +#: backend.c:12363 backend.c:12399 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Niedozwolony ruch: %d.%s%s" -#: backend.c:12039 +#: backend.c:12388 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Niejednoznaczny ruch: %d.%s%s" -#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700 +#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\"" -#: backend.c:12105 menus.c:116 +#: backend.c:12454 menus.c:118 msgid "Cannot build game list" msgstr "Nie można utworzyć listy gier" -#: backend.c:12190 +#: backend.c:12539 msgid "No more games in this message" msgstr "Nie ma więcej gier w tej wiadomości" -#: backend.c:12230 +#: backend.c:12579 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Nie wczytano jeszcze żadnej gry" -#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129 +#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Dalsze cofanie jest niemożliwe" -#: backend.c:12678 +#: backend.c:13030 msgid "Game number out of range" msgstr "Numer gry jest poza zakresem" -#: backend.c:12689 +#: backend.c:13041 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Niemożliwe przemieszczanie w pliku gry" -#: backend.c:12747 +#: backend.c:13099 msgid "Game not found in file" msgstr "Nie znaleziono gry w pliku" -#: backend.c:12876 backend.c:13214 +#: backend.c:13230 backend.c:13573 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Nieprawidłowa pozycja FEN w pliku" -#: backend.c:13030 +#: backend.c:13388 msgid "No moves in game" msgstr "Brak ruchów w grze" -#: backend.c:13114 +#: backend.c:13472 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Nie wczytano jeszcze żadnej pozycji" -#: backend.c:13175 backend.c:13186 +#: backend.c:13533 backend.c:13544 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Niemożliwe przemieszczanie w pliku pozycji" -#: backend.c:13193 backend.c:13205 +#: backend.c:13551 backend.c:13563 msgid "Position not found in file" msgstr "Nie znaleziono pozycji w pliku" -#: backend.c:13245 +#: backend.c:13610 msgid "Black to play" msgstr "Czarne do gry" -#: backend.c:13248 +#: backend.c:13613 msgid "White to play" msgstr "Białe do gry" -#: backend.c:13335 backend.c:13705 +#: backend.c:13700 backend.c:14070 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "Oczekiwanie na dostęp, aby zapisać plik" -#: backend.c:13337 +#: backend.c:13702 msgid "Saving game" msgstr "Zapisywanie gry" -#: backend.c:13338 +#: backend.c:13703 msgid "Bad Seek" msgstr "Nieprawidłowe szukanie" -#: backend.c:13707 +#: backend.c:14072 msgid "Saving position" msgstr "Zapisywanie pozycji" -#: backend.c:13833 +#: backend.c:14198 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." @@ -588,7 +611,7 @@ msgstr "" "Zmodyfikowano historię gry.\n" "Należy wybrać Wczytaj grę ponownie i wykonać ruch jeszcze raz." -#: backend.c:13838 +#: backend.c:14203 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -596,7 +619,7 @@ msgstr "" "Wprowadzono za dużo ruchów.\n" "Proszę cofnąć do prawidłowej pozycji i spróbować ponownie." -#: backend.c:13843 +#: backend.c:14208 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -604,11 +627,11 @@ msgstr "" "Wyświetlona pozycja nie jest aktualna.\n" "Proszę przejść do przodu do prawidłowej pozycji i spróbować ponownie." -#: backend.c:13890 +#: backend.c:14255 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Jeszcze nie wykonano ruchu" -#: backend.c:13911 +#: backend.c:14276 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." @@ -616,11 +639,11 @@ msgstr "" "Nie wczytano wiadomości cmail.\n" "Należy wybrać Wczytaj wiadomość cmail ponownie i wykonać ruch jeszcze raz." -#: backend.c:13916 +#: backend.c:14281 msgid "No unfinished games" msgstr "Brak niedokończonych gier" -#: backend.c:13922 +#: backend.c:14287 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -635,78 +658,78 @@ msgstr "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "w wierszu poleceń." -#: backend.c:13937 +#: backend.c:14302 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Nie udało się wywołać cmail" -#: backend.c:13999 +#: backend.c:14364 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź od przeciwnika\n" -#: backend.c:14021 +#: backend.c:14386 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w grze\n" -#: backend.c:14025 +#: backend.c:14390 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w obu grach\n" -#: backend.c:14029 +#: backend.c:14394 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch we wszystkich grach %d\n" -#: backend.c:14036 +#: backend.c:14401 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w grze %s\n" -#: backend.c:14042 +#: backend.c:14407 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Brak niedokończonych gier\n" -#: backend.c:14044 +#: backend.c:14409 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Gotowy do wysłania wiadomości\n" -#: backend.c:14049 +#: backend.c:14414 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w grach %s\n" -#: backend.c:14252 +#: backend.c:14617 msgid "Edit comment" msgstr "Edytuj komentarz" -#: backend.c:14254 +#: backend.c:14619 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Edytowanie komentarza do %d.%s%s" -#: backend.c:14309 +#: backend.c:14674 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "Gra nie jest obserwowana" -#: backend.c:14420 +#: backend.c:14785 msgid "It is not White's turn" msgstr "Ruch nie należy do białych" -#: backend.c:14501 +#: backend.c:14866 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Ruch nie należy do czarnych" -#: backend.c:14609 +#: backend.c:14974 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Uruchamianie %s silnika szachowego" -#: backend.c:14637 backend.c:15799 +#: backend.c:15002 backend.c:16189 #, fuzzy msgid "" "Wait until your turn,\n" @@ -715,574 +738,574 @@ msgstr "" "Proszę poczekać na swój ruch\n" "lub wybrać Wykonaj ruch" -#: backend.c:14774 +#: backend.c:15145 msgid "Training mode off" msgstr "Tryb treningu wył." -#: backend.c:14782 +#: backend.c:15153 msgid "Training mode on" msgstr "Tryb treningu wł." -#: backend.c:14785 +#: backend.c:15156 msgid "Already at end of game" msgstr "Zakończono już grę" -#: backend.c:14865 +#: backend.c:15246 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Ostrzeżenie: Nie zakończono jeszcze gry" -#: backend.c:14868 +#: backend.c:15249 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Ostrzeżenie: Nie zakończono obserwacji gry" -#: backend.c:14871 +#: backend.c:15252 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Ostrzeżenie: Nie zakończono badania gry" -#: backend.c:14938 +#: backend.c:15322 msgid "Click clock to clear board" msgstr "Kliknij zegar, aby wyczyścić szachownicę" -#: backend.c:14948 +#: backend.c:15332 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "Zamknij analizę silnika ICS..." -#: backend.c:15268 +#: backend.c:15662 msgid "That square is occupied" msgstr "To pole jest zajęte" -#: backend.c:15292 backend.c:15318 +#: backend.c:15686 backend.c:15712 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Brak oczekującej propozycji tego ruchu" -#: backend.c:15354 backend.c:15365 +#: backend.c:15748 backend.c:15759 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Przeciwnik nie przekroczył limitu czasu" -#: backend.c:15433 +#: backend.c:15827 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Przed zaproponowaniem remisu należy wykonać ruch" -#: backend.c:15781 +#: backend.c:16171 msgid "You are not examining a game" msgstr "Żadna gra nie jest badana" -#: backend.c:15785 +#: backend.c:16175 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Nie można cofać podczas pauzy" -#: backend.c:15839 backend.c:15846 +#: backend.c:16229 backend.c:16236 msgid "It is your turn" msgstr "Ruch należy do ciebie" -#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997 +#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387 #, fuzzy msgid "Wait until your turn." msgstr "Proszę poczekać na swój ruch" -#: backend.c:15909 +#: backend.c:16299 msgid "No hint available" msgstr "Brak wskazówek" -#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364 +#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365 msgid "Game list not loaded or empty" msgstr "Nie wczytano listy gier lub jest ona pusta" -#: backend.c:15962 +#: backend.c:16352 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." msgstr "Plik książki już istnieje! Należy spróbować ponownie, aby nadpisać." -#: backend.c:16443 +#: backend.c:16833 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Błąd zapisu do %s silnika szachowego" -#: backend.c:16446 backend.c:16477 +#: backend.c:16836 backend.c:16867 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "%s silnik znajduje się w martwej pozycji (%s)" -#: backend.c:16472 +#: backend.c:16862 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Błąd: %s silnik szachowy (%s) zakończył nieoczekiwanie pracę" -#: backend.c:16490 +#: backend.c:16880 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Błąd odczytu z %s silnika szachowego (%s)" -#: backend.c:16918 +#: backend.c:17312 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "%s silnik ma za dużo opcji\n" -#: backend.c:17074 +#: backend.c:17468 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Wyświetlony ruch nie jest aktualny" -#: backend.c:17083 +#: backend.c:17477 msgid "Could not parse move" msgstr "Nie można przetworzyć ruchu" -#: backend.c:17208 backend.c:17230 +#: backend.c:17602 backend.c:17624 msgid "Both flags fell" msgstr "Spadły obie chorągiewki" -#: backend.c:17210 +#: backend.c:17604 msgid "White's flag fell" msgstr "Spadła chorągiewka białych" -#: backend.c:17232 +#: backend.c:17626 msgid "Black's flag fell" msgstr "Spadła chorągiewka czarnych" -#: backend.c:17363 +#: backend.c:17757 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "Nie można nastawiać zegara w trybie automatycznej chorągiewki" -#: backend.c:18275 +#: backend.c:18719 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Nieprawidłowa pozycja FEN w schowku" -#: book.c:579 book.c:836 +#: book.c:598 book.c:874 msgid "Polyglot book not valid" msgstr "Nieprawidłowa książka polyglot" -#: book.c:703 +#: book.c:722 msgid "Book Fault" msgstr "Błąd książki" -#: book.c:839 +#: book.c:877 msgid "Hash keys are different" msgstr "Klucze hash nie są takie same" -#: book.c:1015 +#: book.c:1053 msgid "Could not create book" msgstr "Nie można utworzyć książki" -#: dialogs.c:283 +#: dialogs.c:286 msgid "Tournament file: " msgstr "Plik turnieju: " -#: dialogs.c:284 +#: dialogs.c:287 #, fuzzy msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" msgstr " turnieju za pomocą wielu programów XBoard)" -#: dialogs.c:285 +#: dialogs.c:288 msgid "Sync after round" msgstr "Synchronizacja po rundzie" -#: dialogs.c:286 +#: dialogs.c:289 msgid "Sync after cycle" msgstr "Synchronizacja po cyklu" -#: dialogs.c:287 +#: dialogs.c:290 msgid "Tourney participants:" msgstr "Uczestnicy turnieju:" -#: dialogs.c:288 +#: dialogs.c:291 msgid "Select Engine:" msgstr "Wybór silnika:" -#: dialogs.c:296 +#: dialogs.c:299 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" msgstr "Typ turnieju (0 = system-kołowy, 1 = system-gauntlet):" -#: dialogs.c:297 +#: dialogs.c:300 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" msgstr "Liczba cykli turnieju (lub rund szwajcarskich)" -#: dialogs.c:298 +#: dialogs.c:301 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" msgstr "Domyślna liczba gier podczas meczu (lub na parę)" -#: dialogs.c:299 +#: dialogs.c:302 msgid "Pause between Match Games (msec):" msgstr "Pauza między grami meczowymi (ms):" -#: dialogs.c:300 +#: dialogs.c:303 msgid "Save Tourney Games on:" msgstr "Zapisuj gry turnieju do:" -#: dialogs.c:301 +#: dialogs.c:304 msgid "Game File with Opening Lines:" msgstr "Plik gry z wierszami otwierającymi:" -#: dialogs.c:302 +#: dialogs.c:305 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Numer gry (-1 lub -2 = przyrost automatyczny):" -#: dialogs.c:303 +#: dialogs.c:306 msgid "File with Start Positions:" msgstr "Plik z pozycjami startowymi:" -#: dialogs.c:304 +#: dialogs.c:307 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Numer pozycji (-1 lub -2 = przyrost automatyczny):" -#: dialogs.c:305 +#: dialogs.c:308 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" msgstr "Przewiń indeks wstecz po liczbie gier równej (0 = nigdy):" -#: dialogs.c:306 +#: dialogs.c:309 msgid "Disable own engine books by default" msgstr "Wyłącz domyślnie własne książki silnika" -#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671 +#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840 msgid "Time Control" msgstr "Kontrola czasu" -#: dialogs.c:308 +#: dialogs.c:311 #, fuzzy msgid "Common Engine" msgstr "Wspólne ustawienia silników..." -#: dialogs.c:309 dialogs.c:441 +#: dialogs.c:312 dialogs.c:446 msgid "General Options" msgstr "Opcje ogólne" -#: dialogs.c:310 +#: dialogs.c:313 msgid "Continue Later" msgstr "" -#: dialogs.c:311 +#: dialogs.c:314 msgid "Replace Engine" msgstr "Zastąp silnik" -#: dialogs.c:312 +#: dialogs.c:315 msgid "Upgrade Engine" msgstr "Aktualizuj silnik" -#: dialogs.c:313 +#: dialogs.c:316 msgid "Clone Tourney" msgstr "Skopiuj turniej" -#: dialogs.c:351 +#: dialogs.c:356 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" msgstr "Należy najpierw określić istniejący plik turnieju do skopiowania" -#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512 +#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549 msgid "# no engines are installed" msgstr "# nie zainstalowano żadnych silników" -#: dialogs.c:375 +#: dialogs.c:380 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" msgstr "" -#: dialogs.c:383 +#: dialogs.c:388 #, fuzzy msgid "Tournament Options" msgstr "Opcje dźwięków" -#: dialogs.c:402 +#: dialogs.c:407 msgid "Absolute Analysis Scores" msgstr "Wyniki absolutnej analizy" -#: dialogs.c:403 +#: dialogs.c:408 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "Prawie zawsze hetman (okrężna słaba promocja)" -#: dialogs.c:404 menus.c:736 +#: dialogs.c:409 menus.c:729 msgid "Animate Dragging" msgstr "Animowane przesuwanie" -#: dialogs.c:405 menus.c:737 +#: dialogs.c:410 menus.c:730 msgid "Animate Moving" msgstr "Animowany ruch" -#: dialogs.c:406 menus.c:738 +#: dialogs.c:411 menus.c:731 msgid "Auto Flag" msgstr "Automatyczna chorągiewka" -#: dialogs.c:407 menus.c:739 +#: dialogs.c:412 menus.c:732 msgid "Auto Flip View" msgstr "Autoodwracanie szachownicy" -#: dialogs.c:408 menus.c:740 +#: dialogs.c:413 menus.c:733 msgid "Blindfold" msgstr "Niewidzialne bierki" #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position -#: dialogs.c:410 +#: dialogs.c:415 msgid "Drop Menu" msgstr "Rozwijane menu" -#: dialogs.c:411 +#: dialogs.c:416 msgid "Enable Variation Trees" msgstr "Włącz drzewo alternatywnych ruchów" -#: dialogs.c:412 +#: dialogs.c:417 msgid "Headers in Engine Output Window" msgstr "" -#: dialogs.c:413 +#: dialogs.c:418 msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "Ukryj myślenie przed graczem" -#: dialogs.c:414 menus.c:745 +#: dialogs.c:419 menus.c:738 msgid "Highlight Last Move" msgstr "Podświetl ostatni ruch" -#: dialogs.c:415 +#: dialogs.c:420 msgid "Highlight with Arrow" msgstr "Podświetl kursorem" -#: dialogs.c:416 menus.c:748 +#: dialogs.c:421 menus.c:741 msgid "One-Click Moving" msgstr "Ruch jednym kliknięciem" -#: dialogs.c:417 +#: dialogs.c:422 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" msgstr "Częste aktualizacje (w trybie analizy)" -#: dialogs.c:419 +#: dialogs.c:424 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" msgstr "Odtwórz ruch(y) PV (analiza)" -#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750 +#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Myślenie nad następnym ruchem" -#: dialogs.c:421 +#: dialogs.c:426 msgid "Popup Exit Messages" msgstr "Pytaj przed wyjściem" -#: dialogs.c:422 menus.c:752 +#: dialogs.c:427 menus.c:745 msgid "Popup Move Errors" msgstr "Błędy ruchu w oknie podręcznym" -#: dialogs.c:423 +#: dialogs.c:428 msgid "Scores in Move List" msgstr "Wyniki na liście ruchów" -#: dialogs.c:424 +#: dialogs.c:429 msgid "Show Coordinates" msgstr "Wyświetlanie współrzędnych" -#: dialogs.c:425 +#: dialogs.c:430 msgid "Show Target Squares" msgstr "Wyświetlanie możliwych ruchów" -#: dialogs.c:426 +#: dialogs.c:431 msgid "Sticky Windows" msgstr "Przyklejanie okien" -#: dialogs.c:427 menus.c:755 +#: dialogs.c:432 menus.c:748 msgid "Test Legality" msgstr "Blokowanie niedozwolonych ruchów" -#: dialogs.c:428 +#: dialogs.c:433 msgid "Top-Level Dialogs" msgstr "Okna dialogowe najwyższego poziomu" -#: dialogs.c:429 +#: dialogs.c:434 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" msgstr "Migający ruch (0 = brak migania):" -#: dialogs.c:430 +#: dialogs.c:435 msgid "Flash Rate (high = fast):" msgstr "Szybkość migania (wysoka = szybka):" -#: dialogs.c:431 +#: dialogs.c:436 msgid "Animation Speed (high = slow):" msgstr "Szybkość animacji (wysoka = wolna):" -#: dialogs.c:432 +#: dialogs.c:437 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" msgstr "Współczynnik powiększenia na Wykresie wyników" -#: dialogs.c:452 +#: dialogs.c:457 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "normalne" -#: dialogs.c:453 +#: dialogs.c:458 #, fuzzy msgid "Makruk" msgstr "makruk" -#: dialogs.c:454 +#: dialogs.c:459 msgid "FRC" msgstr "szachy losowe (960)" -#: dialogs.c:455 +#: dialogs.c:460 #, fuzzy msgid "Shatranj" msgstr "szatrandż" -#: dialogs.c:456 +#: dialogs.c:461 #, fuzzy msgid "Wild castle" msgstr "wild castle" -#: dialogs.c:457 +#: dialogs.c:462 #, fuzzy msgid "Knightmate" msgstr "knightmate" -#: dialogs.c:458 +#: dialogs.c:463 #, fuzzy msgid "No castle" msgstr "bez roszady" -#: dialogs.c:459 +#: dialogs.c:464 #, fuzzy msgid "Cylinder *" msgstr "cylindryczne *" -#: dialogs.c:460 +#: dialogs.c:465 msgid "3-checks" msgstr "do 3 szachów" -#: dialogs.c:461 +#: dialogs.c:466 msgid "berolina *" msgstr "berolina *" -#: dialogs.c:462 +#: dialogs.c:467 msgid "atomic" msgstr "atomowe" -#: dialogs.c:463 +#: dialogs.c:468 msgid "two kings" msgstr "dwa króle" -#: dialogs.c:464 +#: dialogs.c:469 msgid " " msgstr " " -#: dialogs.c:465 +#: dialogs.c:470 msgid "Spartan" msgstr "Spartan" -#: dialogs.c:466 +#: dialogs.c:471 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" msgstr "Rozmiar szachownicy (-1 = domyślny dla wybranego wariantu):" -#: dialogs.c:467 +#: dialogs.c:472 msgid "Number of Board Ranks:" msgstr "Liczba rzędów szachownicy:" -#: dialogs.c:468 +#: dialogs.c:473 msgid "Number of Board Files:" msgstr "Liczba kolumn szachownicy:" -#: dialogs.c:469 +#: dialogs.c:474 msgid "Holdings Size:" msgstr "Rozmiar rezerwy:" -#: dialogs.c:471 +#: dialogs.c:476 msgid "" "Variants marked with * can only be played\n" "with legality testing off." msgstr "" -#: dialogs.c:473 +#: dialogs.c:478 msgid "ASEAN" msgstr "" -#: dialogs.c:474 +#: dialogs.c:479 msgid "Great Shatranj (10x8)" msgstr "wielki szatrandż (10x8)" -#: dialogs.c:475 +#: dialogs.c:480 msgid "Seirawan" msgstr "Seirawan" -#: dialogs.c:476 +#: dialogs.c:481 #, fuzzy msgid "Falcon (10x8)" msgstr "falcon (10x8)" -#: dialogs.c:477 +#: dialogs.c:482 msgid "Superchess" msgstr "Superchess" -#: dialogs.c:478 +#: dialogs.c:483 msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "szachy Capablanki (10x8)" -#: dialogs.c:479 +#: dialogs.c:484 #, fuzzy msgid "Crazyhouse" msgstr "crazyhouse" -#: dialogs.c:480 +#: dialogs.c:485 msgid "Gothic (10x8)" msgstr "Gothic (10x8)" -#: dialogs.c:481 +#: dialogs.c:486 #, fuzzy msgid "Bughouse" msgstr "kloc" -#: dialogs.c:482 +#: dialogs.c:487 #, fuzzy msgid "Janus (10x8)" msgstr "janus (10x8)" -#: dialogs.c:483 +#: dialogs.c:488 #, fuzzy msgid "Suicide" msgstr "antyszachy (suicide)" -#: dialogs.c:484 +#: dialogs.c:489 msgid "CRC (10x8)" msgstr "losowe szachy Capablanki (10x8)" -#: dialogs.c:485 +#: dialogs.c:490 msgid "give-away" msgstr "antyszachy (give-away)" -#: dialogs.c:486 +#: dialogs.c:491 msgid "grand (10x10)" msgstr "grand (10x10)" -#: dialogs.c:487 +#: dialogs.c:492 msgid "losers" msgstr "antyszachy (losers)" -#: dialogs.c:488 +#: dialogs.c:493 msgid "shogi (9x9)" msgstr "shōgi (9x9)" -#: dialogs.c:489 +#: dialogs.c:494 msgid "fairy" msgstr "fairy" -#: dialogs.c:490 +#: dialogs.c:495 msgid "xiangqi (9x10)" msgstr "xiangqi (9x10)" -#: dialogs.c:491 +#: dialogs.c:496 msgid "mighty lion" msgstr "" -#: dialogs.c:492 +#: dialogs.c:497 msgid "courier (12x8)" msgstr "courier (12x8)" -#: dialogs.c:493 +#: dialogs.c:498 msgid "elven chess (10x10)" msgstr "" -#: dialogs.c:494 +#: dialogs.c:499 #, fuzzy msgid "chu shogi (12x12)" msgstr "shōgi (9x9)" -#: dialogs.c:538 +#: dialogs.c:543 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" msgstr "Ostrzeżenie: drugi silnik (%s) nie obsługuje tego!" -#: dialogs.c:566 +#: dialogs.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." msgstr "Tylko odmiana kloc nie jest dostępna w trybie obserwatora" -#: dialogs.c:567 +#: dialogs.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "" "All variants not supported by the first engine\n" @@ -1291,266 +1314,266 @@ msgstr "" "Odmiany nieobsługiwane przez pierwszy silnik\n" "(obecnie %s) są niedostępne" -#: dialogs.c:589 +#: dialogs.c:595 msgid "New Variant" msgstr "Nowa odmiana" -#: dialogs.c:621 +#: dialogs.c:627 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" msgstr "Maksymalna liczba rdzeni na silnik:" -#: dialogs.c:622 +#: dialogs.c:628 msgid "Polygot Directory:" msgstr "Katalog książki polyglot:" -#: dialogs.c:623 +#: dialogs.c:629 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Rozmiary tablicy mieszającej (MB)" -#: dialogs.c:624 +#: dialogs.c:630 #, fuzzy msgid "EGTB Path:" msgstr "Ścieżka do Nalimov EGTB:" -#: dialogs.c:625 +#: dialogs.c:631 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dla EGTB (MB):" -#: dialogs.c:626 +#: dialogs.c:632 msgid "Use GUI Book" msgstr "Używanie książki GUI" -#: dialogs.c:627 +#: dialogs.c:633 msgid "Opening-Book Filename:" msgstr "Nazwa pliku książki otwarć:" -#: dialogs.c:628 +#: dialogs.c:634 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "Pojemność książki (w ruchach):" -#: dialogs.c:629 +#: dialogs.c:635 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "Różnorodność (0) książki a siła (100):" -#: dialogs.c:630 +#: dialogs.c:636 msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "Silnik #1 ma własną książkę" -#: dialogs.c:631 +#: dialogs.c:637 msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "Silnik #2 ma własną książkę " -#: dialogs.c:642 +#: dialogs.c:648 msgid "Common Engine Settings" msgstr "Wspólne ustawienia silników" -#: dialogs.c:648 +#: dialogs.c:654 msgid "Detect all Mates" msgstr "Wykrywanie wszystkich matów i patów" -#: dialogs.c:649 +#: dialogs.c:655 msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "Weryfikowanie żądań silnika o wynik" -#: dialogs.c:650 +#: dialogs.c:656 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "Remis w przypadku niewystarczającego materiału matowego" -#: dialogs.c:651 +#: dialogs.c:657 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "Rozstrzyganie zgodnych remisów (3-ruchowe opóźnienie)" -#: dialogs.c:652 +#: dialogs.c:658 msgid "N-Move Rule:" msgstr "Liczba ruchów przed remisem:" -#: dialogs.c:653 +#: dialogs.c:659 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "Liczba powtórzeń ruchu:" -#: dialogs.c:654 +#: dialogs.c:660 msgid "Draw after N Moves Total:" msgstr "Remis po całkowitej liczbie ruchów:" -#: dialogs.c:655 +#: dialogs.c:661 msgid "Win / Loss Threshold:" msgstr "Próg zwycięstwa / przegranej" -#: dialogs.c:656 +#: dialogs.c:662 msgid "Negate Score of Engine #1" msgstr "Negacja wyniku silnika #1" -#: dialogs.c:657 +#: dialogs.c:663 msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "Negacja wyniku silnika #2" -#: dialogs.c:664 +#: dialogs.c:670 msgid "Adjudicate non-ICS Games" msgstr "Rozstrzyganie gier spoza ICS" -#: dialogs.c:677 +#: dialogs.c:683 msgid "Auto-Kibitz" msgstr "Autodoradzanie" -#: dialogs.c:678 +#: dialogs.c:684 msgid "Auto-Comment" msgstr "Autokomentowanie" -#: dialogs.c:679 +#: dialogs.c:685 msgid "Auto-Observe" msgstr "Autoobserwacja" -#: dialogs.c:680 +#: dialogs.c:686 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Autowysuwanie szachownicy" -#: dialogs.c:681 +#: dialogs.c:687 msgid "Auto-Create Logon Script" msgstr "Autotworzenie skryptu logowania" -#: dialogs.c:682 +#: dialogs.c:688 msgid "Background Observe while Playing" msgstr "Obserwacja w tle podczas gry" -#: dialogs.c:683 +#: dialogs.c:689 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" msgstr "Podwójna szachownica podczas obserwacji w tle" -#: dialogs.c:684 +#: dialogs.c:690 msgid "Get Move List" msgstr "Pobieranie listy ruchów" -#: dialogs.c:685 +#: dialogs.c:691 msgid "Quiet Play" msgstr "Cicha gra" -#: dialogs.c:686 +#: dialogs.c:692 msgid "Seek Graph" msgstr "Wykres gier" -#: dialogs.c:687 +#: dialogs.c:693 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "Autoodświeżanie wykresu gier" -#: dialogs.c:688 +#: dialogs.c:694 msgid "Auto-InputBox PopUp" msgstr "Podręczne okno poleceń" -#: dialogs.c:689 +#: dialogs.c:695 #, fuzzy msgid "Quit after game" msgstr "Oczekiwanie na pozostałe gry" -#: dialogs.c:690 +#: dialogs.c:696 msgid "Premove" msgstr "Premove" -#: dialogs.c:691 +#: dialogs.c:697 msgid "Premove for White" msgstr "Premove dla białych" -#: dialogs.c:692 +#: dialogs.c:698 msgid "First White Move:" msgstr "Pierwszy ruch białych:" -#: dialogs.c:693 +#: dialogs.c:699 msgid "Premove for Black" msgstr "Premove dla czarnych" -#: dialogs.c:694 +#: dialogs.c:700 msgid "First Black Move:" msgstr "Pierwszy ruch czarnych" -#: dialogs.c:696 +#: dialogs.c:702 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: dialogs.c:697 +#: dialogs.c:703 msgid "Alarm Time (msec):" msgstr "Czas alarmu (ms):" -#: dialogs.c:699 +#: dialogs.c:705 msgid "Colorize Messages" msgstr "Kolorowanie wiadomości" -#: dialogs.c:700 +#: dialogs.c:706 msgid "Shout Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu wiadomości shout" -#: dialogs.c:701 +#: dialogs.c:707 msgid "S-Shout Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu wiadomości S-Shout:" -#: dialogs.c:702 +#: dialogs.c:708 msgid "Channel #1 Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu kanału #1:" -#: dialogs.c:703 +#: dialogs.c:709 msgid "Other Channel Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu pozostałych kanałów" -#: dialogs.c:704 +#: dialogs.c:710 msgid "Kibitz Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu porad:" -#: dialogs.c:705 +#: dialogs.c:711 msgid "Tell Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu wiadomości tell:" -#: dialogs.c:706 +#: dialogs.c:712 msgid "Challenge Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu wyzwania:" -#: dialogs.c:707 +#: dialogs.c:713 msgid "Request Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu prośby:" -#: dialogs.c:708 +#: dialogs.c:714 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu propozycji gier:" -#: dialogs.c:709 +#: dialogs.c:715 #, fuzzy msgid "Other Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu pozostałych kanałów" -#: dialogs.c:716 +#: dialogs.c:722 msgid "ICS Options" msgstr "Opcje ICS" -#: dialogs.c:721 +#: dialogs.c:727 msgid "Exact position match" msgstr "Ścisłe dopasowanie pozycji" -#: dialogs.c:721 +#: dialogs.c:727 msgid "Shown position is subset" msgstr "Wyświetlona pozycja jest podzbiorem" -#: dialogs.c:721 +#: dialogs.c:727 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" msgstr "Ten sam materiał z dokładnie takim samym szeregiem pionków" -#: dialogs.c:722 +#: dialogs.c:728 msgid "Same material" msgstr "Ten sam materiał" -#: dialogs.c:722 +#: dialogs.c:728 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "Zasięg materiału (opcjonalnie górna połowa szachownicy)" -#: dialogs.c:722 +#: dialogs.c:728 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "Różnica materiału (zbalansowany materiał dodatkowy)" -#: dialogs.c:737 +#: dialogs.c:743 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "Autowyświetlanie znaczników" -#: dialogs.c:738 +#: dialogs.c:744 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "Autowyświetlanie komentarzy" -#: dialogs.c:739 +#: dialogs.c:745 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" @@ -1558,11 +1581,11 @@ msgstr "" "Szybkość rozgrywki wczytywanych gier\n" "(0 = natychmiastowa, -1 = wył.):" -#: dialogs.c:740 +#: dialogs.c:746 msgid "Seconds per Move:" msgstr "Liczba sekund na ruch:" -#: dialogs.c:741 +#: dialogs.c:747 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" @@ -1570,7 +1593,7 @@ msgstr "" "\n" "opcje do użycia w trybie game-viewer:" -#: dialogs.c:743 +#: dialogs.c:749 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" @@ -1578,753 +1601,849 @@ msgstr "" "\n" "Próg filtrowania pozycji na liście gier:" -#: dialogs.c:744 +#: dialogs.c:750 msgid "Elo of strongest player at least:" msgstr "Najmniejsza liczba punktów elo najsilniejszego gracza:" -#: dialogs.c:745 +#: dialogs.c:751 msgid "Elo of weakest player at least:" msgstr "Najmniejsza liczba punktów elo najsłabszego gracza:" -#: dialogs.c:746 +#: dialogs.c:752 msgid "No games before year:" msgstr "Pominięcie gier sprzed roku:" -#: dialogs.c:747 +#: dialogs.c:753 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "Minimum kolejnych pozycji:" -#: dialogs.c:749 +#: dialogs.c:755 msgid "Search mode:" msgstr "Tryb wyszukiwania:" -#: dialogs.c:750 +#: dialogs.c:756 msgid "Also match reversed colors" msgstr "Dopasowanie odwrotnych kolorów" -#: dialogs.c:751 +#: dialogs.c:757 msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "Dopasowanie pozycji z prawej i lewej strony" -#: dialogs.c:760 +#: dialogs.c:766 msgid "Load Game Options" msgstr "Opcje wczytywania gry" -#: dialogs.c:772 +#: dialogs.c:778 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Autozapis gier" -#: dialogs.c:773 +#: dialogs.c:779 msgid "Own Games Only" msgstr "Tylko własne gry" -#: dialogs.c:774 +#: dialogs.c:780 msgid "Save Games on File:" msgstr "Zapisywanie gier do pliku:" -#: dialogs.c:775 +#: dialogs.c:781 msgid "Save Final Positions on File:" msgstr "Zapisywanie końcowych pozycji do pliku:" -#: dialogs.c:776 +#: dialogs.c:782 msgid "PGN Event Header:" msgstr "Nazwa turnieju w zapisie PGN:" -#: dialogs.c:777 +#: dialogs.c:783 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "Stary styl zapisu (zamiast PGN)" -#: dialogs.c:778 +#: dialogs.c:784 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" msgstr "Umieść znacznik Number w zapisie PGN turnieju" -#: dialogs.c:779 +#: dialogs.c:785 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "Zapisywanie informacji o wyniku/głębokości do PGN" -#: dialogs.c:780 +#: dialogs.c:786 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "Zapisywanie informacji spoza książki do PGN " -#: dialogs.c:787 +#: dialogs.c:793 msgid "Save Game Options" msgstr "Opcje zapisu gry" -#: dialogs.c:796 +#: dialogs.c:802 msgid "No Sound" msgstr "Bez dźwięku" -#: dialogs.c:797 +#: dialogs.c:803 msgid "Default Beep" msgstr "Domyślny sygnał" -#: dialogs.c:798 +#: dialogs.c:804 msgid "Above WAV File" msgstr "Powyższy plik WAV" -#: dialogs.c:799 +#: dialogs.c:805 msgid "Car Horn" msgstr "Klakson" -#: dialogs.c:800 +#: dialogs.c:806 msgid "Cymbal" msgstr "Talerz" -#: dialogs.c:801 +#: dialogs.c:807 msgid "Ding" msgstr "Bim" -#: dialogs.c:802 +#: dialogs.c:808 msgid "Gong" msgstr "Gong" -#: dialogs.c:803 +#: dialogs.c:809 msgid "Laser" msgstr "Laser" -#: dialogs.c:804 +#: dialogs.c:810 msgid "Penalty" msgstr "Karny" -#: dialogs.c:805 +#: dialogs.c:811 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: dialogs.c:806 +#: dialogs.c:812 msgid "Pop" msgstr "Wystrzał" -#: dialogs.c:807 +#: dialogs.c:813 msgid "Roar" msgstr "" -#: dialogs.c:808 +#: dialogs.c:814 msgid "Slap" msgstr "Plaśnięcie" -#: dialogs.c:809 +#: dialogs.c:815 msgid "Wood Thunk" msgstr "Stuknięcie drewna" -#: dialogs.c:811 +#: dialogs.c:817 msgid "User File" msgstr "Własny plik" -#: dialogs.c:834 +#: dialogs.c:840 msgid "User WAV File:" msgstr "Własny plik WAV:" -#: dialogs.c:835 +#: dialogs.c:841 msgid "Sound Program:" msgstr "Odtwarzacz:" -#: dialogs.c:836 +#: dialogs.c:842 msgid "Try-Out Sound:" msgstr "Sprawdź dźwięk:" -#: dialogs.c:837 +#: dialogs.c:843 msgid "Play" msgstr "Odtwórz" -#: dialogs.c:838 +#: dialogs.c:844 msgid "Move:" msgstr "Ruch:" -#: dialogs.c:839 +#: dialogs.c:845 msgid "Win:" msgstr "Wygrana:" -#: dialogs.c:840 +#: dialogs.c:846 msgid "Lose:" msgstr "Przegrana:" -#: dialogs.c:841 +#: dialogs.c:847 msgid "Draw:" msgstr "Remis:" -#: dialogs.c:842 +#: dialogs.c:848 msgid "Unfinished:" msgstr "Niedokończenie:" -#: dialogs.c:843 +#: dialogs.c:849 msgid "Alarm:" msgstr "Alarm:" -#: dialogs.c:844 +#: dialogs.c:850 msgid "Challenge:" msgstr "Wyzwanie:" -#: dialogs.c:846 +#: dialogs.c:852 msgid "Sounds Directory:" msgstr "Katalog z dźwiękami:" -#: dialogs.c:847 +#: dialogs.c:853 msgid "Shout:" msgstr "Shout:" -#: dialogs.c:848 +#: dialogs.c:854 msgid "S-Shout:" msgstr "S-Shout:" -#: dialogs.c:849 +#: dialogs.c:855 msgid "Channel:" msgstr "Kanał:" -#: dialogs.c:850 +#: dialogs.c:856 msgid "Channel 1:" msgstr "Kanał 1:" -#: dialogs.c:851 +#: dialogs.c:857 msgid "Tell:" msgstr "Tell:" -#: dialogs.c:852 +#: dialogs.c:858 msgid "Kibitz:" msgstr "Porada:" -#: dialogs.c:853 +#: dialogs.c:859 msgid "Request:" msgstr "Prośba:" -#: dialogs.c:854 +#: dialogs.c:860 msgid "Lion roar:" msgstr "" -#: dialogs.c:855 +#: dialogs.c:861 msgid "Seek:" msgstr "Wyszukanie gry:" -#: dialogs.c:871 +#: dialogs.c:877 msgid "Sound Options" msgstr "Opcje dźwięków" -#: dialogs.c:887 +#: dialogs.c:893 msgid "Selectable themes:" msgstr "" -#: dialogs.c:889 +#: dialogs.c:895 msgid "New name for current theme:" msgstr "" -#: dialogs.c:892 +#: dialogs.c:898 msgid "White Piece Color:" msgstr "Kolor białych bierek:" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red -#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 -#: dialogs.c:928 +#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928 +#: dialogs.c:934 msgid "R" msgstr "R" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green -#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 -#: dialogs.c:929 +#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929 +#: dialogs.c:935 msgid "G" msgstr "R" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue -#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 -#: dialogs.c:930 +#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930 +#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668 +#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 msgid "B" msgstr "B" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker -#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 -#: dialogs.c:931 +#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931 +#: dialogs.c:937 msgid "D" msgstr "D" -#: dialogs.c:902 +#: dialogs.c:908 msgid "Black Piece Color:" msgstr "Kolor czarnych bierek:" -#: dialogs.c:908 +#: dialogs.c:914 msgid "Light Square Color:" msgstr "Kolor jasnych pól:" -#: dialogs.c:914 +#: dialogs.c:920 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Kolor ciemnych pól:" -#: dialogs.c:920 +#: dialogs.c:926 msgid "Highlight Color:" msgstr "Kolor podświetlenia:" -#: dialogs.c:926 +#: dialogs.c:932 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "Kolor podświetlenia ruchu premove:" -#: dialogs.c:932 +#: dialogs.c:938 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "" "Odwrócone bierki w odmianie shogi (Kolorowe przyciski przywracają " "ustawienia domyślne)" -#: dialogs.c:934 +#: dialogs.c:940 msgid "Mono Mode" msgstr "Tryb mono" -#: dialogs.c:935 +#: dialogs.c:941 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" msgstr "" -#: dialogs.c:936 +#: dialogs.c:942 #, fuzzy msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" msgstr "" "Grubość linii między polami (-1 = domyślnie dla danego rozmiaru szachownicy):" -#: dialogs.c:937 +#: dialogs.c:943 msgid "Use Board Textures" msgstr "Użycie tekstur szachownicy" -#: dialogs.c:938 +#: dialogs.c:944 msgid "Light-Squares Texture File:" msgstr "Plik tekstury jasnych pól:" -#: dialogs.c:939 +#: dialogs.c:945 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "Plik tekstury ciemnych pól:" -#: dialogs.c:940 +#: dialogs.c:946 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" msgstr "Użycie bitmap bierek z własnymi kolorami" -#: dialogs.c:941 +#: dialogs.c:947 msgid "Directory with Pieces Images:" msgstr "Katalog obrazów bierek:" -#: dialogs.c:1012 +#: dialogs.c:1018 #, fuzzy msgid "# no themes are defined" msgstr "# nie zainstalowano żadnych silników" -#: dialogs.c:1024 +#: dialogs.c:1030 msgid "Board Options" msgstr "Opcje szachownicy" -#: dialogs.c:1095 menus.c:654 +#: dialogs.c:1101 menus.c:646 msgid "ICS text menu" msgstr "Menu tekstowe ICS" -#: dialogs.c:1124 +#: dialogs.c:1130 msgid "clear" msgstr "wyczyść" -#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224 +#: dialogs.c:1131 msgid "save changes" msgstr "zapisz zmiany" -#: dialogs.c:1223 +#: dialogs.c:1229 #, fuzzy msgid "add next move" msgstr "Myślenie nad następnym ruchem" -#: dialogs.c:1247 +#: dialogs.c:1230 +#, fuzzy +msgid "commit changes" +msgstr "zapisz zmiany" + +#: dialogs.c:1253 msgid "Edit book" msgstr "Edytuj książkę" -#: dialogs.c:1247 menus.c:656 +#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648 msgid "Tags" msgstr "Znaczniki" -#: dialogs.c:1385 +#: dialogs.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Registered Engines" +msgstr "Zastąp silnik" + +#: dialogs.c:1401 msgid "ICS input box" msgstr "Okno poleceń ICS" -#: dialogs.c:1417 +#: dialogs.c:1433 msgid "Type a move" msgstr "Proszę wpisać ruch" -#: dialogs.c:1443 +#: dialogs.c:1459 msgid "Engine has no options" msgstr "Brak opcji silnika" -#: dialogs.c:1445 +#: dialogs.c:1461 msgid "Engine Settings" msgstr "Ustawienia silnika" -#: dialogs.c:1470 +#: dialogs.c:1502 msgid "Select engine from list:" msgstr "Wybór silnika z listy:" -#: dialogs.c:1473 +#: dialogs.c:1505 msgid "or specify one below:" msgstr "lub określenie go poniżej:" -#: dialogs.c:1474 +#: dialogs.c:1506 msgid "Nickname (optional):" msgstr "Pseudonim (opcjonalnie):" -#: dialogs.c:1475 +#: dialogs.c:1507 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "" "Używanie pseudonimu w znacznikach gracza w zapisie PGN gier typu silnik vs. " "silnik" -#: dialogs.c:1476 +#: dialogs.c:1508 msgid "Engine Directory:" msgstr "Katalog silnika:" -#: dialogs.c:1477 +#: dialogs.c:1509 msgid "Engine Command:" msgstr "Polecenie silnika:" -#: dialogs.c:1478 +#: dialogs.c:1510 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" msgstr "" "(Jeśli pole pozostanie puste, ścieżka pliku wykonywalnego silnika wyznaczy " "katalog)" -#: dialogs.c:1479 +#: dialogs.c:1511 msgid "UCI" msgstr "UCI" -#: dialogs.c:1480 +#: dialogs.c:1512 +msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1513 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "Protokół WB v1 (szybsze wczytywanie funkcji silnika)" -#: dialogs.c:1481 +#: dialogs.c:1514 msgid "Must not use GUI book" msgstr "Nieużywanie książki GUI" -#: dialogs.c:1482 +#: dialogs.c:1515 msgid "Add this engine to the list" msgstr "Dodanie silnika do listy" -#: dialogs.c:1483 +#: dialogs.c:1516 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "Wymuszenie bieżącej odmiany na danym silniku" -#: dialogs.c:1533 +#: dialogs.c:1570 msgid "Load first engine" msgstr "Wczytaj pierwszy silnik" -#: dialogs.c:1539 +#: dialogs.c:1576 msgid "Load second engine" msgstr "Wczytaj drugi silnik" -#: dialogs.c:1562 +#: dialogs.c:1599 msgid "shuffle" msgstr "losowe rozstawienie" -#: dialogs.c:1563 +#: dialogs.c:1600 msgid "Fischer castling" msgstr "" -#: dialogs.c:1564 +#: dialogs.c:1601 msgid "Start-position number:" msgstr "Numer pozycji początkowej:" -#: dialogs.c:1565 +#: dialogs.c:1602 msgid "randomize" msgstr "losuj" -#: dialogs.c:1566 +#: dialogs.c:1603 msgid "pick fixed" msgstr "wybierz liczbę" -#: dialogs.c:1583 +#: dialogs.c:1620 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Nowa gra losowa" -#: dialogs.c:1602 +#: dialogs.c:1647 +msgid "Clocks (requires restart):" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672 +#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 +msgid "+" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673 +#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 +msgid "-" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675 +#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 +msgid "I" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676 +#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688 +msgid "*" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1653 +msgid "Message (above board):" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1659 +msgid "ICS Chat/Console:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1665 +msgid "Edit tags / book / engine list:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1671 +#, fuzzy +msgid "Edit comments:" +msgstr "Edytuj komentarz" + +#: dialogs.c:1677 +#, fuzzy +msgid "Move history / Engine Output:" +msgstr "Komunikaty silnika" + +#: dialogs.c:1683 +#, fuzzy +msgid "Game list:" +msgstr "Lista gier" + +#: dialogs.c:1689 +msgid "" +"\n" +"The * buttons will set the font to the one selected below:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1743 +msgid "This only works in the GTK build" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1744 +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1764 msgid "classical" msgstr "klasyczny" -#: dialogs.c:1603 +#: dialogs.c:1765 msgid "incremental" msgstr "przyrostowy" -#: dialogs.c:1604 +#: dialogs.c:1766 msgid "fixed max" msgstr "stały maksymalny czas" -#: dialogs.c:1605 +#: dialogs.c:1767 +msgid "Divide entered times by 60" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1768 msgid "Moves per session:" msgstr "Liczba ruchów na sesję:" -#: dialogs.c:1606 +#: dialogs.c:1769 msgid "Initial time (min):" msgstr "Czas początkowy (min):" -#: dialogs.c:1607 +#: dialogs.c:1770 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "Przyrost lub maksymalny czas (sekund/ruch):" -#: dialogs.c:1608 +#: dialogs.c:1771 msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Dzielniki czasu:" -#: dialogs.c:1609 +#: dialogs.c:1772 msgid "Engine #1" msgstr "Silnik #1" -#: dialogs.c:1610 +#: dialogs.c:1773 msgid "Engine #2 / Human" msgstr "Silnik #2 / człowiek" -#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659 -#: gtk/xoptions.c:184 +#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823 +#: gtk/xoptions.c:183 msgid "Unused" msgstr "Nieużywane" -#: dialogs.c:1700 +#: dialogs.c:1832 +msgid "Changing time control during a game is not implemented" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1869 msgid "Error writing to chess program" msgstr "Błąd zapisu do silnika szachowego" -#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318 +#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 +#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 msgid "King" msgstr "Król" -#: dialogs.c:1776 +#: dialogs.c:1945 msgid "Captain" msgstr "Kapitan" -#: dialogs.c:1777 +#: dialogs.c:1946 msgid "Lieutenant" msgstr "Porucznik" -#: dialogs.c:1778 +#: dialogs.c:1947 msgid "General" msgstr "Generał" -#: dialogs.c:1779 +#: dialogs.c:1948 msgid "Warlord" msgstr "Gubernator" -#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 +#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 msgid "Knight" msgstr "Skoczek" -#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 +#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 msgid "Bishop" msgstr "Goniec" -#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 +#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 msgid "Rook" msgstr "Wieża" -#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 msgid "Archbishop" msgstr "Arcybiskup" -#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 msgid "Chancellor" msgstr "Kanclerz" -#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393 +#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717 msgid "Queen" msgstr "Hetman" -#: dialogs.c:1792 +#: dialogs.c:1961 msgid "Lion" msgstr "" -#: dialogs.c:1796 +#: dialogs.c:1965 msgid "Defer" msgstr "Odłóż" -#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 msgid "Promote" msgstr "Promuj" -#: dialogs.c:1854 +#: dialogs.c:2023 msgid "Chats:" msgstr "" -#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859 -#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049 +#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028 +#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231 #, fuzzy msgid "New Chat" msgstr "Nowa odmiana" -#: dialogs.c:1862 +#: dialogs.c:2031 msgid "Chat partner:" msgstr "Partner do rozmowy:" -#: dialogs.c:1863 +#: dialogs.c:2032 msgid "End Chat" msgstr "" -#: dialogs.c:1864 +#: dialogs.c:2033 msgid "Hide" msgstr "" -#: dialogs.c:2074 +#: dialogs.c:2260 #, fuzzy msgid "ICS Interaction" msgstr "Opcje ICS" -#: dialogs.c:2141 +#: dialogs.c:2345 msgid "factory" msgstr "domyślne" -#: dialogs.c:2142 +#: dialogs.c:2346 msgid "up" msgstr "do góry" -#: dialogs.c:2143 +#: dialogs.c:2347 msgid "down" msgstr "na dół" -#: dialogs.c:2162 +#: dialogs.c:2366 msgid "No tag selected" msgstr "Nie zaznaczono żadnego znacznika" -#: dialogs.c:2193 +#: dialogs.c:2397 msgid "Game-list options" msgstr "Opcje listy gier" -#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283 +#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: dialogs.c:2306 +#: dialogs.c:2518 msgid "Fatal Error" msgstr "Błąd krytyczny" -#: dialogs.c:2306 +#: dialogs.c:2518 msgid "Exiting" msgstr "Wychodzenie" -#: dialogs.c:2317 +#: dialogs.c:2529 msgid "Information" msgstr "Informacje" -#: dialogs.c:2324 +#: dialogs.c:2536 msgid "Note" msgstr "Uwaga" -#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2655 dialogs.c:2658 +#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990 msgid "White" msgstr "Białe" -#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 +#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 msgid "Pawn" msgstr "Pionek" -#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 +#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 msgid "Elephant" msgstr "Słoń" -#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 +#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 msgid "Cannon" msgstr "Armata" -#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 +#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 msgid "Demote" msgstr "Zdegraduj" -#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377 +#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701 msgid "Empty square" msgstr "Puste pole" -#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377 +#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701 msgid "Clear board" msgstr "Wyczyść szachownicę" -#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2667 dialogs.c:2670 +#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002 msgid "Black" msgstr "Czarne" -#: dialogs.c:2474 menus.c:809 -msgid "File" +#: dialogs.c:2798 +#, fuzzy +msgid "_File" msgstr "Plik" -#: dialogs.c:2475 menus.c:810 -msgid "Edit" +#: dialogs.c:2799 +#, fuzzy +msgid "_Edit" msgstr "Edytuj" -#: dialogs.c:2476 menus.c:811 -msgid "View" +#: dialogs.c:2800 +#, fuzzy +msgid "_View" msgstr "Widok" -#: dialogs.c:2477 menus.c:812 -msgid "Mode" +#: dialogs.c:2801 +#, fuzzy +msgid "_Mode" msgstr "Tryb" -#: dialogs.c:2478 menus.c:813 -msgid "Action" +#: dialogs.c:2802 +#, fuzzy +msgid "_Action" msgstr "Działanie" -#: dialogs.c:2479 menus.c:814 -msgid "Engine" +#: dialogs.c:2803 +#, fuzzy +msgid "E_ngine" msgstr "Silnik" -#: dialogs.c:2480 menus.c:815 -msgid "Options" +#: dialogs.c:2804 +#, fuzzy +msgid "_Options" msgstr "Opcje" -#: dialogs.c:2481 menus.c:816 -msgid "Help" +#: dialogs.c:2805 +#, fuzzy +msgid "_Help" msgstr "Pomoc" -#: dialogs.c:2491 +#: dialogs.c:2815 msgid "<<" msgstr "<<" -#: dialogs.c:2492 +#: dialogs.c:2816 msgid "<" msgstr "<" -#: dialogs.c:2494 +#: dialogs.c:2818 msgid ">" msgstr ">" -#: dialogs.c:2495 +#: dialogs.c:2819 msgid ">>" msgstr ">>" -#: dialogs.c:2773 +#: dialogs.c:3107 msgid "Directories:" msgstr "Katalogi:" -#: dialogs.c:2774 +#: dialogs.c:3108 msgid "Files:" msgstr "Pliki:" -#: dialogs.c:2775 +#: dialogs.c:3109 msgid "by name" msgstr "wg nazwy" -#: dialogs.c:2776 +#: dialogs.c:3110 msgid "by type" msgstr "wg typu" -#: dialogs.c:2779 +#: dialogs.c:3113 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: dialogs.c:2780 +#: dialogs.c:3114 msgid "New directory" msgstr "Nowy katalog" -#: dialogs.c:2781 +#: dialogs.c:3115 msgid "File type:" msgstr "Typ pliku:" -#: dialogs.c:2856 +#: dialogs.c:3190 msgid "Contents of" msgstr "Zawartość" -#: dialogs.c:2882 +#: dialogs.c:3216 msgid " next page" msgstr " następna strona" -#: dialogs.c:2899 +#: dialogs.c:3233 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" msgstr "NAJPIERW NALEŻY TU WPISAĆ NAZWĘ KATALOGU" -#: dialogs.c:2900 +#: dialogs.c:3234 msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "PROSZĘ SPRÓBOWAĆ INNĄ NAZWĘ" -#: draw.c:354 +#: draw.c:405 #, fuzzy msgid "" "No default pieces installed!\n" @@ -2333,12 +2452,12 @@ msgstr "" "Nie zainstalowano domyślnych bierek\n" "Należy określić własny katalog bierek (-pieceImageDirectory)" -#: engineoutput.c:111 menus.c:650 +#: engineoutput.c:112 menus.c:642 #, c-format msgid "Engine Output" msgstr "Komunikaty silnika" -#: engineoutput.c:121 +#: engineoutput.c:122 #, c-format msgid "%s (%d reversible ply)" msgid_plural "%s (%d reversible plies)" @@ -2346,97 +2465,105 @@ msgstr[0] "%s (%d odwracalny półruch)" msgstr[1] "%s (%d odwracalne półruchy)" msgstr[2] "%s (%d odwracalnych półruchów)" -#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 +#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91 msgid "NPS" msgstr "NPS" -#: gamelist.c:376 +#: gamelist.c:379 #, c-format msgid "Reading game file (%d)" msgstr "Czytanie pliku gry (%d)" -#: gtk/xboard.c:972 xaw/xboard.c:1072 +#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "%s: nie można wejść do CHESSDIR: " -#: gtk/xboard.c:981 xaw/xboard.c:1081 +#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\"\n" -#: gtk/xboard.c:996 xaw/xboard.c:1090 +#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" "Należy skompilować ponownie z większą wartością dla BOARD_RANKS lub " "BOARD_FILES, aby obsługiwać ten rozmiar" -#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1122 +#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "%s: błędna składnia boardSize %s\n" -#: gtk/xboard.c:1058 xaw/xboard.c:1161 +#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "%s: nieznana nazwa boardSize %s\n" -#: gtk/xboard.c:1097 xaw/xboard.c:1198 +#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" msgstr "" "%s: za mało dostępnych kolorów; próba użycia trybu monochromatycznego\n" -#: gtk/xboard.c:1411 xaw/xboard.c:1490 +#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" msgstr "Nie można utworzyć zestawu czcionek dla %s.\n" -#: gtk/xboard.c:1436 xaw/xboard.c:1513 +#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" msgstr "%s: żadna czcionka nie pasuje do wzoru %s\n" -#: gtk/xboard.c:1888 xaw/xboard.c:2003 +#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007 msgid "Can't open temp file" msgstr "Nie można otworzyć pliku temp" -#: gtk/xboard.c:2371 +#: gtk/xboard.c:2422 msgid "Failed to open file" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku" -#: menus.c:134 +#: gtk/xoptions.c:1498 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "przeglądaj" + +#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: menus.c:136 msgid "Load game file name?" msgstr "Wczytać nazwę pliku gry?" -#: menus.c:179 +#: menus.c:183 msgid "Load position file name?" msgstr "Wczytać nazwę pliku pozycji?" -#: menus.c:185 menus.c:590 +#: menus.c:189 menus.c:582 msgid "Save game file name?" msgstr "Zapisać nazwę pliku gry?" -#: menus.c:194 +#: menus.c:198 msgid "Save position file name?" msgstr "Zapisać nazwę pliku pozycji?" -#: menus.c:362 +#: menus.c:355 msgid " (with Zippy code)" msgstr " (z kodem Zippy)" -#: menus.c:367 +#: menus.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s\n" "\n" "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" -"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " "information.\n" -"The GTK build of this version is experimental and unstable\n" "\n" "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" @@ -2462,436 +2589,473 @@ msgstr "" "Błędy prosimy zgłaszać na adres: \n" "\n" -#: menus.c:379 menus.c:772 +#: menus.c:371 menus.c:765 msgid "About XBoard" msgstr "O programie XBoard" -#: menus.c:601 +#: menus.c:593 msgid "New Game" msgstr "Nowa gra" -#: menus.c:602 +#: menus.c:594 #, fuzzy msgid "New Shuffle Game..." msgstr "Nowa gra losowa..." -#: menus.c:603 +#: menus.c:595 #, fuzzy msgid "New Variant..." msgstr "Nowa odmiana..." -#: menus.c:605 +#: menus.c:597 msgid "Load Game" msgstr "Wczytaj grę" -#: menus.c:606 +#: menus.c:598 msgid "Load Position" msgstr "Wczytaj pozycję" -#: menus.c:607 +#: menus.c:599 msgid "Next Position" msgstr "Następna pozycja" -#: menus.c:608 +#: menus.c:600 msgid "Prev Position" msgstr "Poprzednia pozycja" -#: menus.c:610 +#: menus.c:602 msgid "Save Game" msgstr "Zapisz grę" -#: menus.c:611 +#: menus.c:603 msgid "Save Position" msgstr "Zapisz pozycję" -#: menus.c:612 +#: menus.c:604 #, fuzzy msgid "Save Selected Games" msgstr "Zapisz grę" -#: menus.c:613 +#: menus.c:605 msgid "Save Games as Book" msgstr "Zapisz gry w postaci książki" -#: menus.c:615 +#: menus.c:607 msgid "Mail Move" msgstr "Ruch mailowy" -#: menus.c:616 +#: menus.c:608 msgid "Reload CMail Message" msgstr "Wczytaj wiadomość CMail ponownie" -#: menus.c:618 +#: menus.c:610 msgid "Quit " msgstr "Wyjście " -#: menus.c:623 +#: menus.c:615 msgid "Copy Game" msgstr "Skopiuj grę" -#: menus.c:624 +#: menus.c:616 msgid "Copy Position" msgstr "Skopiuj pozycję" -#: menus.c:625 +#: menus.c:617 msgid "Copy Game List" msgstr "Skopiuj listę gier" -#: menus.c:627 +#: menus.c:619 msgid "Paste Game" msgstr "Wklej grę" -#: menus.c:628 +#: menus.c:620 msgid "Paste Position" msgstr "Wklej pozycję" -#: menus.c:630 menus.c:672 +#: menus.c:622 menus.c:665 msgid "Edit Game" msgstr "Edytuj grę" -#: menus.c:631 menus.c:673 +#: menus.c:623 menus.c:666 msgid "Edit Position" msgstr "Edytuj pozycję" -#: menus.c:632 +#: menus.c:624 msgid "Edit Tags" msgstr "Edytuj znaczniki" -#: menus.c:633 +#: menus.c:625 msgid "Edit Comment" msgstr "Edytuj komentarz" -#: menus.c:634 +#: menus.c:626 msgid "Edit Book" msgstr "Edytuj książkę" -#: menus.c:636 +#: menus.c:628 msgid "Revert" msgstr "Cofnij" -#: menus.c:637 +#: menus.c:629 msgid "Annotate" msgstr "Dodaj jako komentarz" -#: menus.c:638 +#: menus.c:630 msgid "Truncate Game" msgstr "Porzuć grę" -#: menus.c:640 +#: menus.c:632 msgid "Backward" msgstr "Do tyłu" -#: menus.c:641 +#: menus.c:633 msgid "Forward" msgstr "Do przodu" -#: menus.c:642 +#: menus.c:634 msgid "Back to Start" msgstr "Na początek" -#: menus.c:643 +#: menus.c:635 msgid "Forward to End" msgstr "Na koniec" -#: menus.c:648 +#: menus.c:640 msgid "Flip View" msgstr "Odwróć widok" -#: menus.c:651 +#: menus.c:643 msgid "Move History" msgstr "Historia ruchów" -#: menus.c:652 +#: menus.c:644 msgid "Evaluation Graph" msgstr "Wykres wyników" -#: menus.c:653 +#: menus.c:645 msgid "Game List" msgstr "Lista gier" -#: menus.c:657 +#: menus.c:649 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" -#: menus.c:658 +#: menus.c:650 msgid "ICS Input Box" msgstr "Okno poleceń ICS" -#: menus.c:659 +#: menus.c:651 msgid "ICS/Chat Console" msgstr "" -#: menus.c:661 +#: menus.c:653 msgid "Board..." msgstr "Szachownica..." -#: menus.c:662 +#: menus.c:654 +#, fuzzy +msgid "Fonts..." +msgstr "Dźwięki..." + +#: menus.c:655 msgid "Game List Tags..." msgstr "Znaczniki listy gier..." -#: menus.c:667 +#: menus.c:660 msgid "Machine White" msgstr "Silnik białe" -#: menus.c:668 +#: menus.c:661 msgid "Machine Black" msgstr "Silnik czarne" -#: menus.c:669 +#: menus.c:662 msgid "Two Machines" msgstr "Silnik vs. silnik" -#: menus.c:670 +#: menus.c:663 msgid "Analysis Mode" msgstr "Tryb analizy" -#: menus.c:671 +#: menus.c:664 msgid "Analyze Game" msgstr "Analizuj grę" -#: menus.c:674 +#: menus.c:667 msgid "Training" msgstr "Trening" -#: menus.c:675 +#: menus.c:668 msgid "ICS Client" msgstr "Klient ICS" -#: menus.c:677 +#: menus.c:670 msgid "Machine Match" msgstr "Mecz silników" -#: menus.c:678 +#: menus.c:671 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: menus.c:683 +#: menus.c:676 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" -#: menus.c:684 +#: menus.c:677 msgid "Decline" msgstr "Odrzuć" -#: menus.c:685 +#: menus.c:678 msgid "Rematch" msgstr "Ponowny mecz" -#: menus.c:687 +#: menus.c:680 msgid "Call Flag" msgstr "Reklamuj przekroczenie czasu" -#: menus.c:688 +#: menus.c:681 msgid "Draw" msgstr "Remis" -#: menus.c:689 +#: menus.c:682 msgid "Adjourn" msgstr "Przerwa" -#: menus.c:690 +#: menus.c:683 msgid "Abort" msgstr "Zaniechanie gry" -#: menus.c:691 +#: menus.c:684 msgid "Resign" msgstr "Poddaj partię" -#: menus.c:693 +#: menus.c:686 msgid "Stop Observing" msgstr "Przerwij obserwację" -#: menus.c:694 +#: menus.c:687 msgid "Stop Examining" msgstr "Przerwij badanie" -#: menus.c:695 +#: menus.c:688 msgid "Upload to Examine" msgstr "Wyślij do zbadania" -#: menus.c:697 +#: menus.c:690 msgid "Adjudicate to White" msgstr "Rozstrzygnij na korzyść białych" -#: menus.c:698 +#: menus.c:691 msgid "Adjudicate to Black" msgstr "Rozstrzygnij na korzyść czarnych" -#: menus.c:699 +#: menus.c:692 msgid "Adjudicate Draw" msgstr "Ogłoś remis" -#: menus.c:704 +#: menus.c:697 #, fuzzy msgid "Edit Engine List..." msgstr "Wczytaj nowy 1. silnik..." -#: menus.c:706 +#: menus.c:699 #, fuzzy msgid "Load New 1st Engine..." msgstr "Wczytaj nowy 1. silnik..." -#: menus.c:707 +#: menus.c:700 #, fuzzy msgid "Load New 2nd Engine..." msgstr "Wczytaj nowy 2. silnik..." -#: menus.c:709 +#: menus.c:702 #, fuzzy msgid "Engine #1 Settings..." msgstr "Ustawienia silnika #1..." -#: menus.c:710 +#: menus.c:703 #, fuzzy msgid "Engine #2 Settings..." msgstr "Ustawienia silnika #2..." -#: menus.c:712 +#: menus.c:704 +#, fuzzy +msgid "Common Settings..." +msgstr "Wspólne ustawienia silników" + +#: menus.c:706 msgid "Hint" msgstr "Wskazówka" -#: menus.c:713 +#: menus.c:707 msgid "Book" msgstr "Książka" -#: menus.c:715 +#: menus.c:709 msgid "Move Now" msgstr "Wykonaj ruch" -#: menus.c:716 +#: menus.c:710 msgid "Retract Move" msgstr "Cofnij ruch" -#: menus.c:722 +#: menus.c:716 #, fuzzy msgid "General..." msgstr "Ogólne..." -#: menus.c:724 +#: menus.c:718 #, fuzzy msgid "Time Control..." msgstr "Kontrola czasu..." -#: menus.c:725 -#, fuzzy -msgid "Common Engine..." -msgstr "Wspólne ustawienia silników..." - -#: menus.c:726 +#: menus.c:719 #, fuzzy msgid "Adjudications..." msgstr "Rozstrzyganie..." -#: menus.c:727 +#: menus.c:720 msgid "ICS..." msgstr "" -#: menus.c:728 +#: menus.c:721 msgid "Tournament..." msgstr "" -#: menus.c:729 +#: menus.c:722 #, fuzzy msgid "Load Game..." msgstr "Wczytywanie gry..." -#: menus.c:730 +#: menus.c:723 #, fuzzy msgid "Save Game..." msgstr "Zapisywanie gry..." -#: menus.c:731 +#: menus.c:724 #, fuzzy msgid "Game List..." msgstr "Lista gier..." -#: menus.c:732 +#: menus.c:725 #, fuzzy msgid "Sounds..." msgstr "Dźwięki..." -#: menus.c:735 +#: menus.c:728 msgid "Always Queen" msgstr "Zawsze hetman" -#: menus.c:741 +#: menus.c:734 msgid "Flash Moves" msgstr "Miganie po ruchu" -#: menus.c:743 +#: menus.c:736 msgid "Highlight Dragging" msgstr "Podświetlenie podczas przeciągania" -#: menus.c:746 +#: menus.c:739 msgid "Highlight With Arrow" msgstr "Podświetlenie kursorem" -#: menus.c:747 +#: menus.c:740 msgid "Move Sound" msgstr "Dźwięk ruchu" -#: menus.c:749 +#: menus.c:742 msgid "Periodic Updates" msgstr "Częste aktualizacje" -#: menus.c:751 +#: menus.c:744 msgid "Popup Exit Message" msgstr "Pytaj przed wyjściem" -#: menus.c:753 +#: menus.c:746 msgid "Show Coords" msgstr "Wyświetlanie współrzędnych" -#: menus.c:754 +#: menus.c:747 msgid "Hide Thinking" msgstr "Ukrywanie myślenia" -#: menus.c:758 +#: menus.c:751 msgid "Save Settings Now" msgstr "Zapisz ustawienia" -#: menus.c:759 +#: menus.c:752 msgid "Save Settings on Exit" msgstr "Zapisz ustawienia przy wyjściu" -#: menus.c:764 +#: menus.c:757 msgid "Info XBoard" msgstr "O programie" -#: menus.c:765 +#: menus.c:758 msgid "Man XBoard" msgstr "Dokumentacja XBoard" -#: menus.c:767 +#: menus.c:760 msgid "XBoard Home Page" msgstr "Strona domowa" -#: menus.c:768 +#: menus.c:761 msgid "On-line User Guide" msgstr "Przewodnik online" -#: menus.c:769 +#: menus.c:762 msgid "Development News" msgstr "Aktualności o postępach" -#: menus.c:770 +#: menus.c:763 msgid "e-Mail Bug Report" msgstr "Raporty o błędach (e-mail)" -#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86 +#: menus.c:802 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: menus.c:803 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: menus.c:804 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: menus.c:805 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#: menus.c:806 +msgid "Action" +msgstr "Działanie" + +#: menus.c:807 +msgid "Engine" +msgstr "Silnik" + +#: menus.c:808 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: menus.c:809 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87 msgid "engine name" msgstr "nazwa silnika" #. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3" -#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89 +#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 msgid "move" msgstr "ruch" -#: nengineoutput.c:155 +#: nengineoutput.c:156 msgid "Engine output" msgstr "Komunikaty silnika" -#: nengineoutput.c:159 +#: nengineoutput.c:160 msgid "" "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" "Change and recompile!" @@ -2899,20 +3063,20 @@ msgstr "" "Niezgodność STRIDE w nengineoutput.c\n" "Należy zmienić i skompilować ponownie!" -#: nevalgraph.c:68 +#: nevalgraph.c:69 msgid "Evaluation graph" msgstr "Wykres wyników" -#: nevalgraph.c:68 +#: nevalgraph.c:69 #, fuzzy msgid "Blunder graph" msgstr "Wykres wyników" -#: nevalgraph.c:106 +#: nevalgraph.c:107 msgid "Blunder" msgstr "" -#: nevalgraph.c:106 +#: nevalgraph.c:107 msgid "Eval" msgstr "Wyniki" @@ -2970,7 +3134,7 @@ msgstr "żadna gra nie spełnia podanych kryteriów" msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" msgstr "%s - %d/%d gier (%d-%d-%d)" -#: ngamelist.c:283 +#: ngamelist.c:284 msgid "There is no game list" msgstr "Nie ma listy gier" @@ -2978,58 +3142,58 @@ msgstr "Nie ma listy gier" msgid "Move list" msgstr "Lista ruchów" -#: usystem.c:222 +#: usystem.c:223 #, c-format msgid "%s: unrecognized color %s\n" msgstr "%s: nieznany kolor %s\n" -#: usystem.c:230 +#: usystem.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n" msgstr "%s: nie można przetworzyć koloru tła w \"%s\"\n" -#: usystem.c:259 +#: usystem.c:260 #, c-format msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" msgstr "%s: nie można przetworzyć nazw kolorów: wyłączenie kolorów\n" -#: usystem.c:377 +#: usystem.c:362 #, c-format msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" msgstr "BŁĄD: Nieznany użytkownik %s (w ścieżce %s)\n" -#: usystem.c:560 +#: usystem.c:564 msgid "Socket support is not configured in" msgstr "Nie skonfigurowano obsługi portu w" -#: usystem.c:649 +#: usystem.c:653 msgid "internal rcmd not implemented for Unix" msgstr "polecenie wewnętrzne rcmd nie zostało zaimplementowane w Uniksie" -#: xaw/xboard.c:1204 +#: xaw/xboard.c:1206 #, c-format msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" msgstr "biały piksel = 0x%lx, czarny piksel = 0x%lx\n" -#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066 +#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082 msgid "browse" msgstr "przeglądaj" -#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429 +#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435 +#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441 +#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: xaw/xoptions.c:1314 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#, fuzzy +#~ msgid "Common Engine..." +#~ msgstr "Wspólne ustawienia silników..." #~ msgid " (for concurrent playing of a single" #~ msgstr " (dla równoczesnego rozegrania pojedynczego"