X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=eea0bfdf1a6c075013b6944a12f0a68988620b44;hb=b29169b676e7ec9769c73a8eef031b37e263bfd7;hp=e66f33513a0b0805b664a11f54dab9b5b75facb2;hpb=d31ad76b363db4963d36952b4a8cbd46d838743f;p=xboard.git diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e66f335..eea0bfd 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard 4.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 10:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-03 14:20+0100\n" "Last-Translator: Paweł Żołnowski \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -19,99 +19,99 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: args.h:851 +#: args.h:854 #, c-format msgid "%s in settings file\n" msgstr "%s w pliku konfiguracyjnym\n" -#: args.h:885 +#: args.h:888 #, c-format msgid "Bad integer value %s" msgstr "Błędna wartość całkowita %s" -#: args.h:991 args.h:1252 +#: args.h:994 args.h:1274 #, c-format msgid "Unrecognized argument %s" msgstr "Nieznany parametr %s" -#: args.h:1022 +#: args.h:1025 #, c-format msgid "No value provided for argument %s" msgstr "Brak wartości parametru %s" -#: args.h:1082 +#: args.h:1085 #, c-format msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" msgstr "Niepełna sekwencja specjalna \\ w wartości dla %s" -#: args.h:1193 +#: args.h:1196 #, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku pośredniego %s" -#: args.h:1210 +#: args.h:1213 #, c-format msgid "Unrecognized boolean argument value %s" msgstr "Nieznana wartość parametru logicznego %s" #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:811 +#: backend.c:812 msgid "first" msgstr "1." #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:814 +#: backend.c:815 msgid "second" msgstr "2." -#: backend.c:897 +#: backend.c:898 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "nieobsługiwana wersja %d protokołu" -#: backend.c:1004 +#: backend.c:1005 msgid "You did not specify the engine executable" msgstr "Nie podano pliku wykonywalnego silnika" -#: backend.c:1062 +#: backend.c:1063 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" msgstr "zła opcja timeControl %s" -#: backend.c:1077 +#: backend.c:1078 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "zła opcja searchTime %s" -#: backend.c:1183 +#: backend.c:1184 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "Wariant %s jest obsługiwany tylko w trybie ICS" -#: backend.c:1201 +#: backend.c:1202 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Nieznana nazwa wariantu %s" -#: backend.c:1456 +#: backend.c:1457 msgid "Starting chess program" msgstr "Uruchamianie silnika szachowego" -#: backend.c:1479 +#: backend.c:1480 msgid "Bad game file" msgstr "Nieprawidłowy plik gry" -#: backend.c:1486 +#: backend.c:1487 msgid "Bad position file" msgstr "Nieprawidłowy plik pozycji" -#: backend.c:1500 +#: backend.c:1501 msgid "Pick new game" msgstr "Wybierz nową grę" -#: backend.c:1569 +#: backend.c:1570 #, fuzzy msgid "" "You restarted an already completed tourney.\n" @@ -122,124 +122,124 @@ msgstr "" "Zostanie dodany do niego jeszcze jeden cykl\n" "Gry rozpoczną się za 10 s" -#: backend.c:1576 +#: backend.c:1577 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" msgstr "Wszystkie gry w turnieju \"%s\" zostały już rozegrane lub są w toku" -#: backend.c:1583 +#: backend.c:1584 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Konieczny jest wybór silnika szachowego" -#: backend.c:1637 +#: backend.c:1638 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "Nie można otworzyć portu szeregowego %s" -#: backend.c:1640 +#: backend.c:1641 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "Nie można się połączyć z hostem %s, port %s" -#: backend.c:1696 +#: backend.c:1697 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Nieznany initialMode %s" -#: backend.c:1722 +#: backend.c:1723 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "Tryb AnalyzeFile wymaga pliku gry" -#: backend.c:1755 +#: backend.c:1756 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "Tryb analizy wymaga silnika szachowego" -#: backend.c:1759 +#: backend.c:1760 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Tryb analizy nie działa w trybie ICS" -#: backend.c:1770 +#: backend.c:1771 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" msgstr "Tryb MachineWhite wymaga silnika szachowego" -#: backend.c:1775 +#: backend.c:1776 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "Tryb MachineWhite nie działa w trybie ICS" -#: backend.c:1782 +#: backend.c:1783 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" msgstr "Tryb MachineBlack wymaga silnika szachowego" -#: backend.c:1787 +#: backend.c:1788 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "Tryb MachineBlack nie działa w trybie ICS" -#: backend.c:1794 +#: backend.c:1795 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "Tryb TwoMachines wymaga silnika szachowego" -#: backend.c:1799 +#: backend.c:1800 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "Tryb TwoMachines nie działa w trybie ICS" -#: backend.c:1810 +#: backend.c:1811 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Tryb treningu wymaga pliku gry" -#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453 +#: backend.c:1974 backend.c:2029 backend.c:2052 backend.c:2454 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Błąd zapisu do ICS" -#: backend.c:1988 +#: backend.c:1989 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Błąd odczytu z klawiatury" -#: backend.c:1991 +#: backend.c:1992 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Wprowadzono EOF z klawiatury" -#: backend.c:2299 +#: backend.c:2300 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Nieznany typ wild %d" -#: backend.c:2370 usystem.c:317 +#: backend.c:2371 usystem.c:317 msgid "Error writing to display" msgstr "Błąd zapisu do ekranu" #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers -#: backend.c:3138 +#: backend.c:3139 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "przeciwnik doradza: %s" -#: backend.c:3677 +#: backend.c:3679 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: dwa nagłówki" -#: backend.c:3724 +#: backend.c:3726 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: zagnieżdżona lista" -#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021 -#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882 -#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944 +#: backend.c:3830 backend.c:4256 backend.c:4460 backend.c:5019 backend.c:5023 +#: backend.c:7298 backend.c:13089 backend.c:14844 backend.c:14921 +#: backend.c:14967 backend.c:14973 backend.c:14978 backend.c:14983 msgid "vs." msgstr "vs." -#: backend.c:3956 +#: backend.c:3958 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Niedozwolony ruch (odrzucony przez ICS)" -#: backend.c:4302 +#: backend.c:4304 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Połączenie zamknięte przez ICS" -#: backend.c:4304 +#: backend.c:4306 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Błąd odczytu z ICS" -#: backend.c:4381 +#: backend.c:4383 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" @@ -248,134 +248,134 @@ msgstr "" "Nie udało się przetworzyć ciągu znaków szachownicy:\n" "\"%s\"" -#: backend.c:4390 backend.c:10628 +#: backend.c:4392 backend.c:10660 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "" "Gra jest za długa; należy zwiększyć wartość MAX_MOVES i skompilować ponownie" -#: backend.c:4509 +#: backend.c:4511 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: dodatkowa szachownica" -#: backend.c:4941 backend.c:4963 +#: backend.c:4943 backend.c:4965 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "Nie można przetworzyć ruchu \"%s\" z ICS" -#: backend.c:5228 +#: backend.c:5230 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "Błąd wewnętrzny; nieprawidłowy moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5299 +#: backend.c:5301 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" msgstr "Nie można tego zrobić w czasie gry ani podczas obserwacji" -#: backend.c:6359 +#: backend.c:6363 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "" "Należy skompilować ponownie, aby włączyć obsługę BOARD_RANKS lub BOARD_FILES!" -#: backend.c:6851 +#: backend.c:6858 msgid "You are playing Black" msgstr "Grasz czarnymi" -#: backend.c:6860 backend.c:6888 +#: backend.c:6867 backend.c:6895 msgid "You are playing White" msgstr "Grasz białymi" -#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059 -#: backend.c:15645 +#: backend.c:6877 backend.c:6903 backend.c:7025 backend.c:7050 backend.c:7066 +#: backend.c:15690 msgid "It is White's turn" msgstr "Ruch należy do białych" -#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081 -#: backend.c:15637 +#: backend.c:6881 backend.c:6907 backend.c:7033 backend.c:7056 backend.c:7088 +#: backend.c:15682 msgid "It is Black's turn" msgstr "Ruch należy do czarnych" -#: backend.c:6913 +#: backend.c:6920 msgid "Displayed position is not current" msgstr "Wyświetlona pozycja nie jest aktualna" -#: backend.c:7116 +#: backend.c:7123 msgid "rights granted" msgstr "" -#: backend.c:7116 +#: backend.c:7123 msgid "rights revoked" msgstr "" -#: backend.c:7169 +#: backend.c:7175 msgid "Illegal move" msgstr "Niedozwolony ruch" -#: backend.c:7249 +#: backend.c:7255 msgid "End of game" msgstr "Koniec gry" -#: backend.c:7252 +#: backend.c:7258 msgid "Incorrect move" msgstr "Nieprawidłowy ruch" -#: backend.c:7655 backend.c:7811 +#: backend.c:7663 backend.c:7819 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Należy przeciągnąć pionek w tył, aby dokonać słabej promocji" -#: backend.c:7772 +#: backend.c:7780 msgid "only marked squares are legal" msgstr "" -#: backend.c:8093 +#: backend.c:8116 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Zakończono turniej w systemie szwajcarskim" -#: backend.c:8609 +#: backend.c:8632 msgid "could not load EGBB library" msgstr "" -#: backend.c:8612 +#: backend.c:8635 msgid "wrong EGBB version" msgstr "" -#: backend.c:8725 +#: backend.c:8748 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "Nieprawidłowe kojarzenie par" -#: backend.c:8892 +#: backend.c:8915 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "Niedozwolony ruch \"%s\" dokonany przez %s silnik" -#: backend.c:9179 +#: backend.c:9207 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Nieprawidłowa notacja FEN otrzymana z silnika" -#: backend.c:9280 +#: backend.c:9308 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" msgstr "" -#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735 +#: backend.c:9386 backend.c:14706 backend.c:14774 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s nie obsługuje analizy" -#: backend.c:9424 +#: backend.c:9452 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "Niedozwolony ruch \"%s\" (odrzucony przez %s silnik szachowy)" -#: backend.c:9455 +#: backend.c:9483 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Nie udało się uruchomić %s silnika szachowego %s na %s: %s\n" -#: backend.c:9476 +#: backend.c:9504 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Wskazówka: %s" -#: backend.c:9481 +#: backend.c:9509 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -384,11 +384,11 @@ msgstr "" "%2$s silnik szachowy zasugerował\n" "niedozwolony ruch \"%1$s\"" -#: backend.c:9656 +#: backend.c:9684 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Silnik przyjmuje propozycję remisu" -#: backend.c:9659 +#: backend.c:9687 #, fuzzy msgid "" "Machine offers a draw.\n" @@ -398,52 +398,52 @@ msgstr "" "Należy wybrać Działanie->Remis, żeby się zgodzić" #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone -#: backend.c:9777 +#: backend.c:9805 msgid "failed writing PV" msgstr "nie udało się zapisać PV" -#: backend.c:10083 +#: backend.c:10111 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Niejednoznaczny ruch na wyjściu ICS: \"%s\"" -#: backend.c:10093 +#: backend.c:10121 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Niedozwolony ruch na wyjściu ICS: \"%s\"" -#: backend.c:10104 +#: backend.c:10132 msgid "Gap in move list" msgstr "Luka na liście ruchów" -#: backend.c:10782 +#: backend.c:10814 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Odmiana %s nie jest obsługiwana przez %s" -#: backend.c:10789 +#: backend.c:10821 #, c-format msgid ", but %s is" msgstr "" -#: backend.c:10945 +#: backend.c:10977 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "Błąd uruchamiania w \"%s\"" -#: backend.c:10976 +#: backend.c:11008 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Oczekiwanie na pierwszy silnik szachowy" -#: backend.c:10981 backend.c:14953 +#: backend.c:11013 backend.c:14992 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Oczekiwanie na drugi silnik szachowy" -#: backend.c:11030 +#: backend.c:11062 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "Nieudany zapis do pliku turnieju" -#: backend.c:11104 +#: backend.c:11138 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." @@ -451,11 +451,11 @@ msgstr "" "Nie można zastąpić silnika w trakcie jego pracy!\n" "Należy zakończyć najpierw jego grę." -#: backend.c:11118 +#: backend.c:11152 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "Silnik o podanej nazwie nie jest zainstalowany" -#: backend.c:11120 +#: backend.c:11154 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" @@ -463,16 +463,16 @@ msgstr "" "Należy najpierw zmienić silnik, edytując listę uczestników\n" "w oknie dialogowym Opcji turnieju." -#: backend.c:11121 +#: backend.c:11155 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "Można jednocześnie modyfikować tylko jeden silnik" -#: backend.c:11136 backend.c:11285 +#: backend.c:11170 backend.c:11319 #, c-format msgid "No engine %s is installed" msgstr "Silnik %s nie jest zainstalowany" -#: backend.c:11156 +#: backend.c:11190 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -480,130 +480,130 @@ msgstr "" "Należy dostarczyć plik turnieju,\n" "żeby móc zapisać jego przebieg" -#: backend.c:11166 +#: backend.c:11200 msgid "Not enough participants" msgstr "Za mało uczestników" -#: backend.c:11369 +#: backend.c:11403 msgid "Bad tournament file" msgstr "Nieprawidłowy plik turnieju" -#: backend.c:11381 +#: backend.c:11415 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "Oczekiwanie na pozostałe gry" -#: backend.c:11394 +#: backend.c:11428 msgid "No pairing engine specified" msgstr "Nie określono silnika do kojarzenia par" -#: backend.c:11879 +#: backend.c:11913 #, c-format msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) " msgstr "" -#: backend.c:11881 +#: backend.c:11915 #, c-format msgid "%d avoid-moves played " msgstr "" -#: backend.c:11883 +#: backend.c:11917 #, c-format msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) " msgstr "" -#: backend.c:11886 +#: backend.c:11920 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "Mecz %s vs. %s: ostateczny wynik %d-%d-%d" -#: backend.c:12363 backend.c:12399 +#: backend.c:12398 backend.c:12434 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Niedozwolony ruch: %d.%s%s" -#: backend.c:12388 +#: backend.c:12423 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Niejednoznaczny ruch: %d.%s%s" -#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065 +#: backend.c:12477 backend.c:13530 backend.c:13730 backend.c:14104 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\"" -#: backend.c:12454 menus.c:118 +#: backend.c:12489 menus.c:118 msgid "Cannot build game list" msgstr "Nie można utworzyć listy gier" -#: backend.c:12539 +#: backend.c:12574 msgid "No more games in this message" msgstr "Nie ma więcej gier w tej wiadomości" -#: backend.c:12579 +#: backend.c:12614 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Nie wczytano jeszcze żadnej gry" -#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129 +#: backend.c:12618 backend.c:13511 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Dalsze cofanie jest niemożliwe" -#: backend.c:13030 +#: backend.c:13065 msgid "Game number out of range" msgstr "Numer gry jest poza zakresem" -#: backend.c:13041 +#: backend.c:13076 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Niemożliwe przemieszczanie w pliku gry" -#: backend.c:13099 +#: backend.c:13134 msgid "Game not found in file" msgstr "Nie znaleziono gry w pliku" -#: backend.c:13230 backend.c:13573 +#: backend.c:13265 backend.c:13608 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Nieprawidłowa pozycja FEN w pliku" -#: backend.c:13388 +#: backend.c:13423 msgid "No moves in game" msgstr "Brak ruchów w grze" -#: backend.c:13472 +#: backend.c:13507 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Nie wczytano jeszcze żadnej pozycji" -#: backend.c:13533 backend.c:13544 +#: backend.c:13568 backend.c:13579 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Niemożliwe przemieszczanie w pliku pozycji" -#: backend.c:13551 backend.c:13563 +#: backend.c:13586 backend.c:13598 msgid "Position not found in file" msgstr "Nie znaleziono pozycji w pliku" -#: backend.c:13610 +#: backend.c:13645 msgid "Black to play" msgstr "Czarne do gry" -#: backend.c:13613 +#: backend.c:13648 msgid "White to play" msgstr "Białe do gry" -#: backend.c:13700 backend.c:14070 +#: backend.c:13735 backend.c:14109 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "Oczekiwanie na dostęp, aby zapisać plik" -#: backend.c:13702 +#: backend.c:13737 msgid "Saving game" msgstr "Zapisywanie gry" -#: backend.c:13703 +#: backend.c:13738 msgid "Bad Seek" msgstr "Nieprawidłowe szukanie" -#: backend.c:14072 +#: backend.c:14111 msgid "Saving position" msgstr "Zapisywanie pozycji" -#: backend.c:14198 +#: backend.c:14237 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" "Zmodyfikowano historię gry.\n" "Należy wybrać Wczytaj grę ponownie i wykonać ruch jeszcze raz." -#: backend.c:14203 +#: backend.c:14242 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" "Wprowadzono za dużo ruchów.\n" "Proszę cofnąć do prawidłowej pozycji i spróbować ponownie." -#: backend.c:14208 +#: backend.c:14247 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -627,11 +627,11 @@ msgstr "" "Wyświetlona pozycja nie jest aktualna.\n" "Proszę przejść do przodu do prawidłowej pozycji i spróbować ponownie." -#: backend.c:14255 +#: backend.c:14294 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Jeszcze nie wykonano ruchu" -#: backend.c:14276 +#: backend.c:14315 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." @@ -639,11 +639,11 @@ msgstr "" "Nie wczytano wiadomości cmail.\n" "Należy wybrać Wczytaj wiadomość cmail ponownie i wykonać ruch jeszcze raz." -#: backend.c:14281 +#: backend.c:14320 msgid "No unfinished games" msgstr "Brak niedokończonych gier" -#: backend.c:14287 +#: backend.c:14326 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -658,78 +658,78 @@ msgstr "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "w wierszu poleceń." -#: backend.c:14302 +#: backend.c:14341 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Nie udało się wywołać cmail" -#: backend.c:14364 +#: backend.c:14403 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź od przeciwnika\n" -#: backend.c:14386 +#: backend.c:14425 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w grze\n" -#: backend.c:14390 +#: backend.c:14429 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w obu grach\n" -#: backend.c:14394 +#: backend.c:14433 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch we wszystkich grach %d\n" -#: backend.c:14401 +#: backend.c:14440 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w grze %s\n" -#: backend.c:14407 +#: backend.c:14446 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Brak niedokończonych gier\n" -#: backend.c:14409 +#: backend.c:14448 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Gotowy do wysłania wiadomości\n" -#: backend.c:14414 +#: backend.c:14453 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w grach %s\n" -#: backend.c:14617 +#: backend.c:14656 msgid "Edit comment" msgstr "Edytuj komentarz" -#: backend.c:14619 +#: backend.c:14658 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Edytowanie komentarza do %d.%s%s" -#: backend.c:14674 +#: backend.c:14713 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "Gra nie jest obserwowana" -#: backend.c:14785 +#: backend.c:14824 msgid "It is not White's turn" msgstr "Ruch nie należy do białych" -#: backend.c:14866 +#: backend.c:14905 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Ruch nie należy do czarnych" -#: backend.c:14974 +#: backend.c:15013 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Uruchamianie %s silnika szachowego" -#: backend.c:15002 backend.c:16189 +#: backend.c:15041 backend.c:16234 #, fuzzy msgid "" "Wait until your turn,\n" @@ -738,133 +738,133 @@ msgstr "" "Proszę poczekać na swój ruch\n" "lub wybrać Wykonaj ruch" -#: backend.c:15145 +#: backend.c:15184 msgid "Training mode off" msgstr "Tryb treningu wył." -#: backend.c:15153 +#: backend.c:15192 msgid "Training mode on" msgstr "Tryb treningu wł." -#: backend.c:15156 +#: backend.c:15195 msgid "Already at end of game" msgstr "Zakończono już grę" -#: backend.c:15246 +#: backend.c:15285 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Ostrzeżenie: Nie zakończono jeszcze gry" -#: backend.c:15249 +#: backend.c:15288 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Ostrzeżenie: Nie zakończono obserwacji gry" -#: backend.c:15252 +#: backend.c:15291 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Ostrzeżenie: Nie zakończono badania gry" -#: backend.c:15322 +#: backend.c:15361 msgid "Click clock to clear board" msgstr "Kliknij zegar, aby wyczyścić szachownicę" -#: backend.c:15332 +#: backend.c:15371 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "Zamknij analizę silnika ICS..." -#: backend.c:15662 +#: backend.c:15707 msgid "That square is occupied" msgstr "To pole jest zajęte" -#: backend.c:15686 backend.c:15712 +#: backend.c:15731 backend.c:15757 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Brak oczekującej propozycji tego ruchu" -#: backend.c:15748 backend.c:15759 +#: backend.c:15793 backend.c:15804 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Przeciwnik nie przekroczył limitu czasu" -#: backend.c:15827 +#: backend.c:15872 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Przed zaproponowaniem remisu należy wykonać ruch" -#: backend.c:16171 +#: backend.c:16216 msgid "You are not examining a game" msgstr "Żadna gra nie jest badana" -#: backend.c:16175 +#: backend.c:16220 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Nie można cofać podczas pauzy" -#: backend.c:16229 backend.c:16236 +#: backend.c:16274 backend.c:16281 msgid "It is your turn" msgstr "Ruch należy do ciebie" -#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387 +#: backend.c:16332 backend.c:16339 backend.c:16425 backend.c:16432 #, fuzzy msgid "Wait until your turn." msgstr "Proszę poczekać na swój ruch" -#: backend.c:16299 +#: backend.c:16344 msgid "No hint available" msgstr "Brak wskazówek" -#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365 +#: backend.c:16359 backend.c:16390 ngamelist.c:365 msgid "Game list not loaded or empty" msgstr "Nie wczytano listy gier lub jest ona pusta" -#: backend.c:16352 +#: backend.c:16397 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." msgstr "Plik książki już istnieje! Należy spróbować ponownie, aby nadpisać." -#: backend.c:16833 +#: backend.c:16882 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Błąd zapisu do %s silnika szachowego" -#: backend.c:16836 backend.c:16867 +#: backend.c:16885 backend.c:16916 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "%s silnik znajduje się w martwej pozycji (%s)" -#: backend.c:16862 +#: backend.c:16911 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Błąd: %s silnik szachowy (%s) zakończył nieoczekiwanie pracę" -#: backend.c:16880 +#: backend.c:16929 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Błąd odczytu z %s silnika szachowego (%s)" -#: backend.c:17312 +#: backend.c:17361 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "%s silnik ma za dużo opcji\n" -#: backend.c:17468 +#: backend.c:17517 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Wyświetlony ruch nie jest aktualny" -#: backend.c:17477 +#: backend.c:17526 msgid "Could not parse move" msgstr "Nie można przetworzyć ruchu" -#: backend.c:17602 backend.c:17624 +#: backend.c:17651 backend.c:17673 msgid "Both flags fell" msgstr "Spadły obie chorągiewki" -#: backend.c:17604 +#: backend.c:17653 msgid "White's flag fell" msgstr "Spadła chorągiewka białych" -#: backend.c:17626 +#: backend.c:17675 msgid "Black's flag fell" msgstr "Spadła chorągiewka czarnych" -#: backend.c:17757 +#: backend.c:17806 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "Nie można nastawiać zegara w trybie automatycznej chorągiewki" -#: backend.c:18719 +#: backend.c:18781 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Nieprawidłowa pozycja FEN w schowku" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Błąd książki" msgid "Hash keys are different" msgstr "Klucze hash nie są takie same" -#: book.c:1053 +#: book.c:1054 msgid "Could not create book" msgstr "Nie można utworzyć książki" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Przewiń indeks wstecz po liczbie gier równej (0 = nigdy):" msgid "Disable own engine books by default" msgstr "Wyłącz domyślnie własne książki silnika" -#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840 +#: dialogs.c:310 dialogs.c:1866 msgid "Time Control" msgstr "Kontrola czasu" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Skopiuj turniej" msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" msgstr "Należy najpierw określić istniejący plik turnieju do skopiowania" -#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549 +#: dialogs.c:372 dialogs.c:1552 msgid "# no engines are installed" msgstr "# nie zainstalowano żadnych silników" @@ -1007,23 +1007,23 @@ msgstr "Wyniki absolutnej analizy" msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "Prawie zawsze hetman (okrężna słaba promocja)" -#: dialogs.c:409 menus.c:729 +#: dialogs.c:409 menus.c:752 msgid "Animate Dragging" msgstr "Animowane przesuwanie" -#: dialogs.c:410 menus.c:730 +#: dialogs.c:410 menus.c:753 msgid "Animate Moving" msgstr "Animowany ruch" -#: dialogs.c:411 menus.c:731 +#: dialogs.c:411 menus.c:754 msgid "Auto Flag" msgstr "Automatyczna chorągiewka" -#: dialogs.c:412 menus.c:732 +#: dialogs.c:412 menus.c:755 msgid "Auto Flip View" msgstr "Autoodwracanie szachownicy" -#: dialogs.c:413 menus.c:733 +#: dialogs.c:413 menus.c:756 msgid "Blindfold" msgstr "Niewidzialne bierki" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "Ukryj myślenie przed graczem" -#: dialogs.c:419 menus.c:738 +#: dialogs.c:419 menus.c:761 msgid "Highlight Last Move" msgstr "Podświetl ostatni ruch" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Podświetl ostatni ruch" msgid "Highlight with Arrow" msgstr "Podświetl kursorem" -#: dialogs.c:421 menus.c:741 +#: dialogs.c:421 menus.c:764 msgid "One-Click Moving" msgstr "Ruch jednym kliknięciem" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Częste aktualizacje (w trybie analizy)" msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" msgstr "Odtwórz ruch(y) PV (analiza)" -#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743 +#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:766 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Myślenie nad następnym ruchem" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Myślenie nad następnym ruchem" msgid "Popup Exit Messages" msgstr "Pytaj przed wyjściem" -#: dialogs.c:427 menus.c:745 +#: dialogs.c:427 menus.c:768 msgid "Popup Move Errors" msgstr "Błędy ruchu w oknie podręcznym" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Wyświetlanie możliwych ruchów" msgid "Sticky Windows" msgstr "Przyklejanie okien" -#: dialogs.c:432 menus.c:748 +#: dialogs.c:432 menus.c:771 msgid "Test Legality" msgstr "Blokowanie niedozwolonych ruchów" @@ -1817,633 +1817,628 @@ msgstr "" msgid "Seek:" msgstr "Wyszukanie gry:" -#: dialogs.c:877 +#: dialogs.c:879 msgid "Sound Options" msgstr "Opcje dźwięków" -#: dialogs.c:893 +#: dialogs.c:895 msgid "Selectable themes:" msgstr "" -#: dialogs.c:895 +#: dialogs.c:897 msgid "New name for current theme:" msgstr "" -#: dialogs.c:898 +#: dialogs.c:900 msgid "White Piece Color:" msgstr "Kolor białych bierek:" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red -#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928 -#: dialogs.c:934 +#: dialogs.c:903 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930 +#: dialogs.c:936 msgid "R" msgstr "R" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green -#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929 -#: dialogs.c:935 +#: dialogs.c:905 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931 +#: dialogs.c:937 msgid "G" msgstr "R" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue -#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930 -#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668 -#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 +#: dialogs.c:907 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926 dialogs.c:932 +#: dialogs.c:938 dialogs.c:1673 dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 dialogs.c:1691 +#: dialogs.c:1697 dialogs.c:1703 dialogs.c:1709 msgid "B" msgstr "B" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker -#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931 -#: dialogs.c:937 +#: dialogs.c:909 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927 dialogs.c:933 +#: dialogs.c:939 msgid "D" msgstr "D" -#: dialogs.c:908 +#: dialogs.c:910 msgid "Black Piece Color:" msgstr "Kolor czarnych bierek:" -#: dialogs.c:914 +#: dialogs.c:916 msgid "Light Square Color:" msgstr "Kolor jasnych pól:" -#: dialogs.c:920 +#: dialogs.c:922 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Kolor ciemnych pól:" -#: dialogs.c:926 +#: dialogs.c:928 msgid "Highlight Color:" msgstr "Kolor podświetlenia:" -#: dialogs.c:932 +#: dialogs.c:934 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "Kolor podświetlenia ruchu premove:" -#: dialogs.c:938 +#: dialogs.c:940 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "" "Odwrócone bierki w odmianie shogi (Kolorowe przyciski przywracają " "ustawienia domyślne)" -#: dialogs.c:940 +#: dialogs.c:942 msgid "Mono Mode" msgstr "Tryb mono" -#: dialogs.c:941 +#: dialogs.c:943 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" msgstr "" -#: dialogs.c:942 +#: dialogs.c:944 #, fuzzy msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" msgstr "" "Grubość linii między polami (-1 = domyślnie dla danego rozmiaru szachownicy):" -#: dialogs.c:943 +#: dialogs.c:945 msgid "Use Board Textures" msgstr "Użycie tekstur szachownicy" -#: dialogs.c:944 -msgid "Light-Squares Texture File:" -msgstr "Plik tekstury jasnych pól:" - -#: dialogs.c:945 +#: dialogs.c:946 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "Plik tekstury ciemnych pól:" -#: dialogs.c:946 +#: dialogs.c:947 +msgid "Light-Squares Texture File:" +msgstr "Plik tekstury jasnych pól:" + +#: dialogs.c:948 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" msgstr "Użycie bitmap bierek z własnymi kolorami" -#: dialogs.c:947 +#: dialogs.c:949 msgid "Directory with Pieces Images:" msgstr "Katalog obrazów bierek:" -#: dialogs.c:1018 +#: dialogs.c:1020 #, fuzzy msgid "# no themes are defined" msgstr "# nie zainstalowano żadnych silników" -#: dialogs.c:1030 +#: dialogs.c:1032 msgid "Board Options" msgstr "Opcje szachownicy" -#: dialogs.c:1101 menus.c:646 +#: dialogs.c:1104 menus.c:670 msgid "ICS text menu" msgstr "Menu tekstowe ICS" -#: dialogs.c:1130 +#: dialogs.c:1133 msgid "clear" msgstr "wyczyść" -#: dialogs.c:1131 +#: dialogs.c:1134 msgid "save changes" msgstr "zapisz zmiany" -#: dialogs.c:1229 +#: dialogs.c:1232 #, fuzzy msgid "add next move" msgstr "Myślenie nad następnym ruchem" -#: dialogs.c:1230 +#: dialogs.c:1233 #, fuzzy msgid "commit changes" msgstr "zapisz zmiany" -#: dialogs.c:1253 +#: dialogs.c:1256 msgid "Edit book" msgstr "Edytuj książkę" -#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648 +#: dialogs.c:1273 dialogs.c:1280 menus.c:666 msgid "Tags" msgstr "Znaczniki" -#: dialogs.c:1285 -#, fuzzy -msgid "Registered Engines" -msgstr "Zastąp silnik" - -#: dialogs.c:1401 +#: dialogs.c:1404 msgid "ICS input box" msgstr "Okno poleceń ICS" -#: dialogs.c:1433 +#: dialogs.c:1436 msgid "Type a move" msgstr "Proszę wpisać ruch" -#: dialogs.c:1459 +#: dialogs.c:1462 msgid "Engine has no options" msgstr "Brak opcji silnika" -#: dialogs.c:1461 +#: dialogs.c:1464 msgid "Engine Settings" msgstr "Ustawienia silnika" -#: dialogs.c:1502 +#: dialogs.c:1505 msgid "Select engine from list:" msgstr "Wybór silnika z listy:" -#: dialogs.c:1505 +#: dialogs.c:1508 msgid "or specify one below:" msgstr "lub określenie go poniżej:" -#: dialogs.c:1506 +#: dialogs.c:1509 msgid "Nickname (optional):" msgstr "Pseudonim (opcjonalnie):" -#: dialogs.c:1507 +#: dialogs.c:1510 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "" "Używanie pseudonimu w znacznikach gracza w zapisie PGN gier typu silnik vs. " "silnik" -#: dialogs.c:1508 +#: dialogs.c:1511 msgid "Engine Directory:" msgstr "Katalog silnika:" -#: dialogs.c:1509 +#: dialogs.c:1512 msgid "Engine Command:" msgstr "Polecenie silnika:" -#: dialogs.c:1510 +#: dialogs.c:1513 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" msgstr "" "(Jeśli pole pozostanie puste, ścieżka pliku wykonywalnego silnika wyznaczy " "katalog)" -#: dialogs.c:1511 +#: dialogs.c:1514 msgid "UCI" msgstr "UCI" -#: dialogs.c:1512 +#: dialogs.c:1515 msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)" msgstr "" -#: dialogs.c:1513 +#: dialogs.c:1516 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "Protokół WB v1 (szybsze wczytywanie funkcji silnika)" -#: dialogs.c:1514 +#: dialogs.c:1517 msgid "Must not use GUI book" msgstr "Nieużywanie książki GUI" -#: dialogs.c:1515 +#: dialogs.c:1518 msgid "Add this engine to the list" msgstr "Dodanie silnika do listy" -#: dialogs.c:1516 +#: dialogs.c:1519 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "Wymuszenie bieżącej odmiany na danym silniku" -#: dialogs.c:1570 +#: dialogs.c:1573 msgid "Load first engine" msgstr "Wczytaj pierwszy silnik" -#: dialogs.c:1576 +#: dialogs.c:1579 msgid "Load second engine" msgstr "Wczytaj drugi silnik" -#: dialogs.c:1599 +#: dialogs.c:1602 msgid "shuffle" msgstr "losowe rozstawienie" -#: dialogs.c:1600 +#: dialogs.c:1603 msgid "Fischer castling" msgstr "" -#: dialogs.c:1601 +#: dialogs.c:1604 msgid "Start-position number:" msgstr "Numer pozycji początkowej:" -#: dialogs.c:1602 +#: dialogs.c:1605 msgid "randomize" msgstr "losuj" -#: dialogs.c:1603 +#: dialogs.c:1606 msgid "pick fixed" msgstr "wybierz liczbę" -#: dialogs.c:1620 +#: dialogs.c:1623 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Nowa gra losowa" -#: dialogs.c:1647 +#: dialogs.c:1670 msgid "Clocks (requires restart):" msgstr "" -#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672 -#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 +#: dialogs.c:1671 dialogs.c:1677 dialogs.c:1683 dialogs.c:1689 dialogs.c:1695 +#: dialogs.c:1701 dialogs.c:1707 msgid "+" msgstr "" -#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673 -#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 +#: dialogs.c:1672 dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 dialogs.c:1690 dialogs.c:1696 +#: dialogs.c:1702 dialogs.c:1708 msgid "-" msgstr "" -#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675 -#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 +#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 dialogs.c:1692 dialogs.c:1698 +#: dialogs.c:1704 dialogs.c:1710 msgid "I" msgstr "" -#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676 -#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688 +#: dialogs.c:1675 dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 dialogs.c:1693 dialogs.c:1699 +#: dialogs.c:1705 dialogs.c:1711 msgid "*" msgstr "" -#: dialogs.c:1653 +#: dialogs.c:1676 msgid "Message (above board):" msgstr "" -#: dialogs.c:1659 +#: dialogs.c:1682 msgid "ICS Chat/Console:" msgstr "" -#: dialogs.c:1665 +#: dialogs.c:1688 msgid "Edit tags / book / engine list:" msgstr "" -#: dialogs.c:1671 +#: dialogs.c:1694 #, fuzzy msgid "Edit comments:" msgstr "Edytuj komentarz" -#: dialogs.c:1677 +#: dialogs.c:1700 #, fuzzy msgid "Move history / Engine Output:" msgstr "Komunikaty silnika" -#: dialogs.c:1683 +#: dialogs.c:1706 #, fuzzy msgid "Game list:" msgstr "Lista gier" -#: dialogs.c:1689 +#: dialogs.c:1712 msgid "" "\n" "The * buttons will set the font to the one selected below:" msgstr "" -#: dialogs.c:1743 +#: dialogs.c:1766 msgid "This only works in the GTK build" msgstr "" -#: dialogs.c:1744 +#: dialogs.c:1767 msgid "Fonts" msgstr "" -#: dialogs.c:1764 +#: dialogs.c:1790 msgid "classical" msgstr "klasyczny" -#: dialogs.c:1765 +#: dialogs.c:1791 msgid "incremental" msgstr "przyrostowy" -#: dialogs.c:1766 +#: dialogs.c:1792 msgid "fixed max" msgstr "stały maksymalny czas" -#: dialogs.c:1767 +#: dialogs.c:1793 msgid "Divide entered times by 60" msgstr "" -#: dialogs.c:1768 +#: dialogs.c:1794 msgid "Moves per session:" msgstr "Liczba ruchów na sesję:" -#: dialogs.c:1769 +#: dialogs.c:1795 msgid "Initial time (min):" msgstr "Czas początkowy (min):" -#: dialogs.c:1770 +#: dialogs.c:1796 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "Przyrost lub maksymalny czas (sekund/ruch):" -#: dialogs.c:1771 +#: dialogs.c:1797 msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Dzielniki czasu:" -#: dialogs.c:1772 +#: dialogs.c:1798 msgid "Engine #1" msgstr "Silnik #1" -#: dialogs.c:1773 +#: dialogs.c:1799 msgid "Engine #2 / Human" msgstr "Silnik #2 / człowiek" -#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823 +#: dialogs.c:1840 dialogs.c:1843 dialogs.c:1848 dialogs.c:1849 #: gtk/xoptions.c:183 msgid "Unused" msgstr "Nieużywane" -#: dialogs.c:1832 +#: dialogs.c:1858 msgid "Changing time control during a game is not implemented" msgstr "" -#: dialogs.c:1869 +#: dialogs.c:1895 msgid "Error writing to chess program" msgstr "Błąd zapisu do silnika szachowego" -#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341 +#: dialogs.c:1963 gtk/xoptions.c:1811 xaw/xoptions.c:1341 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 +#: dialogs.c:1968 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 msgid "King" msgstr "Król" -#: dialogs.c:1945 +#: dialogs.c:1971 msgid "Captain" msgstr "Kapitan" -#: dialogs.c:1946 +#: dialogs.c:1972 msgid "Lieutenant" msgstr "Porucznik" -#: dialogs.c:1947 +#: dialogs.c:1973 msgid "General" msgstr "Generał" -#: dialogs.c:1948 +#: dialogs.c:1974 msgid "Warlord" msgstr "Gubernator" -#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 +#: dialogs.c:1976 dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745 msgid "Knight" msgstr "Skoczek" -#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 +#: dialogs.c:1977 dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745 msgid "Bishop" msgstr "Goniec" -#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 +#: dialogs.c:1978 dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745 msgid "Rook" msgstr "Wieża" -#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 +#: dialogs.c:1982 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 msgid "Archbishop" msgstr "Arcybiskup" -#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 +#: dialogs.c:1983 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 msgid "Chancellor" msgstr "Kanclerz" -#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717 +#: dialogs.c:1985 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2745 msgid "Queen" msgstr "Hetman" -#: dialogs.c:1961 +#: dialogs.c:1987 msgid "Lion" msgstr "" -#: dialogs.c:1965 +#: dialogs.c:1991 msgid "Defer" msgstr "Odłóż" -#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 +#: dialogs.c:1992 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 msgid "Promote" msgstr "Promuj" -#: dialogs.c:2023 +#: dialogs.c:2049 msgid "Chats:" msgstr "" -#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028 -#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231 +#: dialogs.c:2050 dialogs.c:2051 dialogs.c:2052 dialogs.c:2053 dialogs.c:2054 +#: dialogs.c:2160 dialogs.c:2225 dialogs.c:2257 #, fuzzy msgid "New Chat" msgstr "Nowa odmiana" -#: dialogs.c:2031 +#: dialogs.c:2057 msgid "Chat partner:" msgstr "Partner do rozmowy:" -#: dialogs.c:2032 +#: dialogs.c:2058 msgid "End Chat" msgstr "" -#: dialogs.c:2033 +#: dialogs.c:2059 msgid "Hide" msgstr "" -#: dialogs.c:2260 +#: dialogs.c:2286 #, fuzzy msgid "ICS Interaction" msgstr "Opcje ICS" -#: dialogs.c:2345 +#: dialogs.c:2371 msgid "factory" msgstr "domyślne" -#: dialogs.c:2346 +#: dialogs.c:2372 msgid "up" msgstr "do góry" -#: dialogs.c:2347 +#: dialogs.c:2373 msgid "down" msgstr "na dół" -#: dialogs.c:2366 +#: dialogs.c:2392 msgid "No tag selected" msgstr "Nie zaznaczono żadnego znacznika" -#: dialogs.c:2397 +#: dialogs.c:2423 msgid "Game-list options" msgstr "Opcje listy gier" -#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489 +#: dialogs.c:2501 dialogs.c:2515 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: dialogs.c:2518 +#: dialogs.c:2544 msgid "Fatal Error" msgstr "Błąd krytyczny" -#: dialogs.c:2518 +#: dialogs.c:2544 msgid "Exiting" msgstr "Wychodzenie" -#: dialogs.c:2529 +#: dialogs.c:2555 msgid "Information" msgstr "Informacje" -#: dialogs.c:2536 +#: dialogs.c:2562 msgid "Note" msgstr "Uwaga" -#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990 +#: dialogs.c:2722 dialogs.c:3015 dialogs.c:3018 msgid "White" msgstr "Białe" -#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 +#: dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745 msgid "Pawn" msgstr "Pionek" -#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 +#: dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 msgid "Elephant" msgstr "Słoń" -#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 +#: dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 msgid "Cannon" msgstr "Armata" -#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 +#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 msgid "Demote" msgstr "Zdegraduj" -#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701 +#: dialogs.c:2725 dialogs.c:2729 msgid "Empty square" msgstr "Puste pole" -#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701 +#: dialogs.c:2725 dialogs.c:2729 msgid "Clear board" msgstr "Wyczyść szachownicę" -#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002 +#: dialogs.c:2726 dialogs.c:3027 dialogs.c:3030 msgid "Black" msgstr "Czarne" -#: dialogs.c:2798 +#: dialogs.c:2826 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "Plik" -#: dialogs.c:2799 +#: dialogs.c:2827 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Edytuj" -#: dialogs.c:2800 +#: dialogs.c:2828 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Widok" -#: dialogs.c:2801 +#: dialogs.c:2829 #, fuzzy msgid "_Mode" msgstr "Tryb" -#: dialogs.c:2802 +#: dialogs.c:2830 #, fuzzy msgid "_Action" msgstr "Działanie" -#: dialogs.c:2803 +#: dialogs.c:2831 #, fuzzy msgid "E_ngine" msgstr "Silnik" -#: dialogs.c:2804 +#: dialogs.c:2832 #, fuzzy msgid "_Options" msgstr "Opcje" -#: dialogs.c:2805 +#: dialogs.c:2833 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Pomoc" -#: dialogs.c:2815 +#: dialogs.c:2843 msgid "<<" msgstr "<<" -#: dialogs.c:2816 +#: dialogs.c:2844 msgid "<" msgstr "<" -#: dialogs.c:2818 +#: dialogs.c:2846 msgid ">" msgstr ">" -#: dialogs.c:2819 +#: dialogs.c:2847 msgid ">>" msgstr ">>" -#: dialogs.c:3107 +#: dialogs.c:3135 msgid "Directories:" msgstr "Katalogi:" -#: dialogs.c:3108 +#: dialogs.c:3136 msgid "Files:" msgstr "Pliki:" -#: dialogs.c:3109 +#: dialogs.c:3137 msgid "by name" msgstr "wg nazwy" -#: dialogs.c:3110 +#: dialogs.c:3138 msgid "by type" msgstr "wg typu" -#: dialogs.c:3113 +#: dialogs.c:3141 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: dialogs.c:3114 +#: dialogs.c:3142 msgid "New directory" msgstr "Nowy katalog" -#: dialogs.c:3115 +#: dialogs.c:3143 msgid "File type:" msgstr "Typ pliku:" -#: dialogs.c:3190 +#: dialogs.c:3218 msgid "Contents of" msgstr "Zawartość" -#: dialogs.c:3216 +#: dialogs.c:3244 msgid " next page" msgstr " następna strona" -#: dialogs.c:3233 +#: dialogs.c:3261 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" msgstr "NAJPIERW NALEŻY TU WPISAĆ NAZWĘ KATALOGU" -#: dialogs.c:3234 +#: dialogs.c:3262 msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "PROSZĘ SPRÓBOWAĆ INNĄ NAZWĘ" -#: draw.c:405 +#: draw.c:404 #, fuzzy msgid "" "No default pieces installed!\n" @@ -2452,7 +2447,7 @@ msgstr "" "Nie zainstalowano domyślnych bierek\n" "Należy określić własny katalog bierek (-pieceImageDirectory)" -#: engineoutput.c:112 menus.c:642 +#: engineoutput.c:112 menus.c:661 #, c-format msgid "Engine Output" msgstr "Komunikaty silnika" @@ -2474,62 +2469,66 @@ msgstr "NPS" msgid "Reading game file (%d)" msgstr "Czytanie pliku gry (%d)" -#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074 +#: gtk/xboard.c:992 xaw/xboard.c:1074 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "%s: nie można wejść do CHESSDIR: " -#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083 +#: gtk/xboard.c:1001 xaw/xboard.c:1083 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\"\n" -#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092 +#: gtk/xboard.c:1016 xaw/xboard.c:1092 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" "Należy skompilować ponownie z większą wartością dla BOARD_RANKS lub " "BOARD_FILES, aby obsługiwać ten rozmiar" -#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124 +#: gtk/xboard.c:1035 xaw/xboard.c:1124 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "%s: błędna składnia boardSize %s\n" -#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163 +#: gtk/xboard.c:1076 xaw/xboard.c:1163 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "%s: nieznana nazwa boardSize %s\n" -#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200 +#: gtk/xboard.c:1120 xaw/xboard.c:1200 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" msgstr "" "%s: za mało dostępnych kolorów; próba użycia trybu monochromatycznego\n" -#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492 +#: gtk/xboard.c:1435 xaw/xboard.c:1492 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" msgstr "Nie można utworzyć zestawu czcionek dla %s.\n" -#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515 +#: gtk/xboard.c:1460 xaw/xboard.c:1515 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" msgstr "%s: żadna czcionka nie pasuje do wzoru %s\n" -#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007 +#: gtk/xboard.c:1964 xaw/xboard.c:2007 msgid "Can't open temp file" msgstr "Nie można otworzyć pliku temp" -#: gtk/xboard.c:2422 +#: gtk/xboard.c:2496 msgid "Failed to open file" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku" -#: gtk/xoptions.c:1498 +#: gtk/xoptions.c:1188 +msgid "*** Board window shows preview of selection ***" +msgstr "" + +#: gtk/xoptions.c:1537 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "przeglądaj" -#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337 +#: gtk/xoptions.c:1808 xaw/xoptions.c:1337 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2541,7 +2540,7 @@ msgstr "Wczytać nazwę pliku gry?" msgid "Load position file name?" msgstr "Wczytać nazwę pliku pozycji?" -#: menus.c:189 menus.c:582 +#: menus.c:189 menus.c:601 msgid "Save game file name?" msgstr "Zapisać nazwę pliku gry?" @@ -2589,456 +2588,484 @@ msgstr "" "Błędy prosimy zgłaszać na adres: \n" "\n" -#: menus.c:371 menus.c:765 +#: menus.c:371 menus.c:788 msgid "About XBoard" msgstr "O programie XBoard" -#: menus.c:593 +#: menus.c:390 +#, fuzzy +msgid "Registered Engines" +msgstr "Zastąp silnik" + +#: menus.c:396 +msgid "Predefined Themes" +msgstr "" + +#: menus.c:402 +msgid "ICS Text-Menu Definition" +msgstr "" + +#: menus.c:612 msgid "New Game" msgstr "Nowa gra" -#: menus.c:594 +#: menus.c:613 #, fuzzy msgid "New Shuffle Game..." msgstr "Nowa gra losowa..." -#: menus.c:595 +#: menus.c:614 #, fuzzy msgid "New Variant..." msgstr "Nowa odmiana..." -#: menus.c:597 +#: menus.c:616 msgid "Load Game" msgstr "Wczytaj grę" -#: menus.c:598 +#: menus.c:617 msgid "Load Position" msgstr "Wczytaj pozycję" -#: menus.c:599 +#: menus.c:618 msgid "Next Position" msgstr "Następna pozycja" -#: menus.c:600 +#: menus.c:619 msgid "Prev Position" msgstr "Poprzednia pozycja" -#: menus.c:602 +#: menus.c:621 msgid "Save Game" msgstr "Zapisz grę" -#: menus.c:603 +#: menus.c:622 msgid "Save Position" msgstr "Zapisz pozycję" -#: menus.c:604 +#: menus.c:623 #, fuzzy msgid "Save Selected Games" msgstr "Zapisz grę" -#: menus.c:605 +#: menus.c:624 msgid "Save Games as Book" msgstr "Zapisz gry w postaci książki" -#: menus.c:607 +#: menus.c:626 msgid "Mail Move" msgstr "Ruch mailowy" -#: menus.c:608 +#: menus.c:627 msgid "Reload CMail Message" msgstr "Wczytaj wiadomość CMail ponownie" -#: menus.c:610 +#: menus.c:629 msgid "Quit " msgstr "Wyjście " -#: menus.c:615 +#: menus.c:634 msgid "Copy Game" msgstr "Skopiuj grę" -#: menus.c:616 +#: menus.c:635 msgid "Copy Position" msgstr "Skopiuj pozycję" -#: menus.c:617 +#: menus.c:636 msgid "Copy Game List" msgstr "Skopiuj listę gier" -#: menus.c:619 +#: menus.c:638 msgid "Paste Game" msgstr "Wklej grę" -#: menus.c:620 +#: menus.c:639 msgid "Paste Position" msgstr "Wklej pozycję" -#: menus.c:622 menus.c:665 +#: menus.c:641 menus.c:686 msgid "Edit Game" msgstr "Edytuj grę" -#: menus.c:623 menus.c:666 +#: menus.c:642 menus.c:687 msgid "Edit Position" msgstr "Edytuj pozycję" -#: menus.c:624 +#: menus.c:643 msgid "Edit Tags" msgstr "Edytuj znaczniki" -#: menus.c:625 +#: menus.c:644 msgid "Edit Comment" msgstr "Edytuj komentarz" -#: menus.c:626 +#: menus.c:645 msgid "Edit Book" msgstr "Edytuj książkę" -#: menus.c:628 +#: menus.c:647 msgid "Revert" msgstr "Cofnij" -#: menus.c:629 +#: menus.c:648 msgid "Annotate" msgstr "Dodaj jako komentarz" -#: menus.c:630 +#: menus.c:649 msgid "Truncate Game" msgstr "Porzuć grę" -#: menus.c:632 +#: menus.c:651 msgid "Backward" msgstr "Do tyłu" -#: menus.c:633 +#: menus.c:652 msgid "Forward" msgstr "Do przodu" -#: menus.c:634 +#: menus.c:653 msgid "Back to Start" msgstr "Na początek" -#: menus.c:635 +#: menus.c:654 msgid "Forward to End" msgstr "Na koniec" -#: menus.c:640 +#: menus.c:659 msgid "Flip View" msgstr "Odwróć widok" -#: menus.c:643 +#: menus.c:662 msgid "Move History" msgstr "Historia ruchów" -#: menus.c:644 +#: menus.c:663 msgid "Evaluation Graph" msgstr "Wykres wyników" -#: menus.c:645 +#: menus.c:664 msgid "Game List" msgstr "Lista gier" -#: menus.c:649 +#: menus.c:667 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" -#: menus.c:650 +#: menus.c:668 msgid "ICS Input Box" msgstr "Okno poleceń ICS" -#: menus.c:651 +#: menus.c:669 msgid "ICS/Chat Console" msgstr "" -#: menus.c:653 +#: menus.c:671 +#, fuzzy +msgid "Edit ICS menu..." +msgstr "Edytuj komentarz" + +#: menus.c:673 +#, fuzzy +msgid "Edit Theme List..." +msgstr "Wczytaj nowy 1. silnik..." + +#: menus.c:674 msgid "Board..." msgstr "Szachownica..." -#: menus.c:654 +#: menus.c:675 #, fuzzy msgid "Fonts..." msgstr "Dźwięki..." -#: menus.c:655 +#: menus.c:676 msgid "Game List Tags..." msgstr "Znaczniki listy gier..." -#: menus.c:660 +#: menus.c:681 msgid "Machine White" msgstr "Silnik białe" -#: menus.c:661 +#: menus.c:682 msgid "Machine Black" msgstr "Silnik czarne" -#: menus.c:662 +#: menus.c:683 msgid "Two Machines" msgstr "Silnik vs. silnik" -#: menus.c:663 +#: menus.c:684 msgid "Analysis Mode" msgstr "Tryb analizy" -#: menus.c:664 +#: menus.c:685 msgid "Analyze Game" msgstr "Analizuj grę" -#: menus.c:667 +#: menus.c:688 msgid "Training" msgstr "Trening" -#: menus.c:668 +#: menus.c:689 msgid "ICS Client" msgstr "Klient ICS" -#: menus.c:670 +#: menus.c:691 msgid "Machine Match" msgstr "Mecz silników" -#: menus.c:671 +#: menus.c:692 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: menus.c:676 +#: menus.c:697 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" -#: menus.c:677 +#: menus.c:698 msgid "Decline" msgstr "Odrzuć" -#: menus.c:678 +#: menus.c:699 msgid "Rematch" msgstr "Ponowny mecz" -#: menus.c:680 +#: menus.c:701 msgid "Call Flag" msgstr "Reklamuj przekroczenie czasu" -#: menus.c:681 +#: menus.c:702 msgid "Draw" msgstr "Remis" -#: menus.c:682 +#: menus.c:703 msgid "Adjourn" msgstr "Przerwa" -#: menus.c:683 +#: menus.c:704 msgid "Abort" msgstr "Zaniechanie gry" -#: menus.c:684 +#: menus.c:705 msgid "Resign" msgstr "Poddaj partię" -#: menus.c:686 +#: menus.c:707 msgid "Stop Observing" msgstr "Przerwij obserwację" -#: menus.c:687 +#: menus.c:708 msgid "Stop Examining" msgstr "Przerwij badanie" -#: menus.c:688 +#: menus.c:709 msgid "Upload to Examine" msgstr "Wyślij do zbadania" -#: menus.c:690 +#: menus.c:711 msgid "Adjudicate to White" msgstr "Rozstrzygnij na korzyść białych" -#: menus.c:691 +#: menus.c:712 msgid "Adjudicate to Black" msgstr "Rozstrzygnij na korzyść czarnych" -#: menus.c:692 +#: menus.c:713 msgid "Adjudicate Draw" msgstr "Ogłoś remis" -#: menus.c:697 +#: menus.c:718 #, fuzzy msgid "Edit Engine List..." msgstr "Wczytaj nowy 1. silnik..." -#: menus.c:699 +#: menus.c:720 #, fuzzy msgid "Load New 1st Engine..." msgstr "Wczytaj nowy 1. silnik..." -#: menus.c:700 +#: menus.c:721 #, fuzzy msgid "Load New 2nd Engine..." msgstr "Wczytaj nowy 2. silnik..." -#: menus.c:702 +#: menus.c:723 #, fuzzy msgid "Engine #1 Settings..." msgstr "Ustawienia silnika #1..." -#: menus.c:703 +#: menus.c:724 #, fuzzy msgid "Engine #2 Settings..." msgstr "Ustawienia silnika #2..." -#: menus.c:704 +#: menus.c:725 #, fuzzy msgid "Common Settings..." msgstr "Wspólne ustawienia silników" -#: menus.c:706 +#: menus.c:727 msgid "Hint" msgstr "Wskazówka" -#: menus.c:707 +#: menus.c:728 msgid "Book" msgstr "Książka" -#: menus.c:709 +#: menus.c:730 msgid "Move Now" msgstr "Wykonaj ruch" -#: menus.c:710 +#: menus.c:731 msgid "Retract Move" msgstr "Cofnij ruch" -#: menus.c:716 +#: menus.c:736 +#, fuzzy +msgid "Mute all Sounds" +msgstr "Dźwięk ruchu" + +#: menus.c:739 #, fuzzy msgid "General..." msgstr "Ogólne..." -#: menus.c:718 +#: menus.c:741 #, fuzzy msgid "Time Control..." msgstr "Kontrola czasu..." -#: menus.c:719 +#: menus.c:742 #, fuzzy msgid "Adjudications..." msgstr "Rozstrzyganie..." -#: menus.c:720 +#: menus.c:743 msgid "ICS..." msgstr "" -#: menus.c:721 +#: menus.c:744 msgid "Tournament..." msgstr "" -#: menus.c:722 +#: menus.c:745 #, fuzzy msgid "Load Game..." msgstr "Wczytywanie gry..." -#: menus.c:723 +#: menus.c:746 #, fuzzy msgid "Save Game..." msgstr "Zapisywanie gry..." -#: menus.c:724 +#: menus.c:747 #, fuzzy msgid "Game List..." msgstr "Lista gier..." -#: menus.c:725 +#: menus.c:748 #, fuzzy msgid "Sounds..." msgstr "Dźwięki..." -#: menus.c:728 +#: menus.c:751 msgid "Always Queen" msgstr "Zawsze hetman" -#: menus.c:734 +#: menus.c:757 msgid "Flash Moves" msgstr "Miganie po ruchu" -#: menus.c:736 +#: menus.c:759 msgid "Highlight Dragging" msgstr "Podświetlenie podczas przeciągania" -#: menus.c:739 +#: menus.c:762 msgid "Highlight With Arrow" msgstr "Podświetlenie kursorem" -#: menus.c:740 +#: menus.c:763 msgid "Move Sound" msgstr "Dźwięk ruchu" -#: menus.c:742 +#: menus.c:765 msgid "Periodic Updates" msgstr "Częste aktualizacje" -#: menus.c:744 +#: menus.c:767 msgid "Popup Exit Message" msgstr "Pytaj przed wyjściem" -#: menus.c:746 +#: menus.c:769 msgid "Show Coords" msgstr "Wyświetlanie współrzędnych" -#: menus.c:747 +#: menus.c:770 msgid "Hide Thinking" msgstr "Ukrywanie myślenia" -#: menus.c:751 +#: menus.c:774 msgid "Save Settings Now" msgstr "Zapisz ustawienia" -#: menus.c:752 +#: menus.c:775 msgid "Save Settings on Exit" msgstr "Zapisz ustawienia przy wyjściu" -#: menus.c:757 +#: menus.c:780 msgid "Info XBoard" msgstr "O programie" -#: menus.c:758 +#: menus.c:781 msgid "Man XBoard" msgstr "Dokumentacja XBoard" -#: menus.c:760 +#: menus.c:783 msgid "XBoard Home Page" msgstr "Strona domowa" -#: menus.c:761 +#: menus.c:784 msgid "On-line User Guide" msgstr "Przewodnik online" -#: menus.c:762 +#: menus.c:785 msgid "Development News" msgstr "Aktualności o postępach" -#: menus.c:763 +#: menus.c:786 msgid "e-Mail Bug Report" msgstr "Raporty o błędach (e-mail)" -#: menus.c:802 +#: menus.c:825 msgid "File" msgstr "Plik" -#: menus.c:803 +#: menus.c:826 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" -#: menus.c:804 +#: menus.c:827 msgid "View" msgstr "Widok" -#: menus.c:805 +#: menus.c:828 msgid "Mode" msgstr "Tryb" -#: menus.c:806 +#: menus.c:829 msgid "Action" msgstr "Działanie" -#: menus.c:807 +#: menus.c:830 msgid "Engine" msgstr "Silnik" -#: menus.c:808 +#: menus.c:831 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: menus.c:809 +#: menus.c:832 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -3162,11 +3189,11 @@ msgstr "%s: nie można przetworzyć nazw kolorów: wyłączenie kolorów\n" msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" msgstr "BŁĄD: Nieznany użytkownik %s (w ścieżce %s)\n" -#: usystem.c:564 +#: usystem.c:571 msgid "Socket support is not configured in" msgstr "Nie skonfigurowano obsługi portu w" -#: usystem.c:653 +#: usystem.c:660 msgid "internal rcmd not implemented for Unix" msgstr "polecenie wewnętrzne rcmd nie zostało zaimplementowane w Uniksie"