X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po;h=083cc60d17678747c000890ec6bebe19fc9fb379;hb=7223300f42e9b2f70f963c654317b5bdb36e29e0;hp=d1ced58a90c0b9e518914650c7c979c03f4ea3d5;hpb=71fce446980042cef18d172e44c44e4c6eeb90c7;p=xboard.git diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index d1ced58..083cc60 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard-4.7.0.20130224\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-05 12:51-0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-26 22:30+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "%s у файлі параметрів\n" msgid "Bad integer value %s" msgstr "Помилкове ціле значення %s" -#: args.h:923 args.h:1164 +#: args.h:923 args.h:1170 #, c-format msgid "Unrecognized argument %s" msgstr "Невідомий аргумент %s" @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "Не вказано значення для аргументу %s" msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" msgstr "Неповне екранування \\ у значенні для %s" -#: args.h:1119 +#: args.h:1125 #, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл переспрямування %s" -#: args.h:1136 +#: args.h:1142 #, c-format msgid "Unrecognized boolean argument value %s" msgstr "Невідоме значення булевого аргументу %s" @@ -222,8 +222,8 @@ msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Помилка під час збирання списку ходів: вкладеність" #: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884 -#: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874 -#: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936 +#: backend.c:6900 backend.c:12101 backend.c:13816 backend.c:13893 +#: backend.c:13939 backend.c:13945 backend.c:13950 backend.c:13955 msgid "vs." msgstr "проти" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" "Не вдалося обробити рядок дошки:\n" "\"%s\"" -#: backend.c:4253 backend.c:9755 +#: backend.c:4253 backend.c:9756 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "" "Гра є занадто довгою. Збільшіть значення MAX_MOVES і перезберіть програму." @@ -285,12 +285,12 @@ msgid "You are playing White" msgstr "Ви граєте білими" #: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696 -#: backend.c:14573 +#: backend.c:14592 msgid "It is White's turn" msgstr "Хід білих" #: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717 -#: backend.c:14565 +#: backend.c:14584 msgid "It is Black's turn" msgstr "Хід чорних" @@ -318,41 +318,41 @@ msgstr "Потягніть пішака назад, щоб знизити ран msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Турнір за швейцарською системою завершено" -#: backend.c:8102 +#: backend.c:8103 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "Рушієм визначення пар повернуто некоректне значення пари" -#: backend.c:8235 +#: backend.c:8236 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "Некоректний хід «%s» від комп’ютера %s" -#: backend.c:8456 +#: backend.c:8457 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Отримано помилкові дані FEN від рушія" -#: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727 +#: backend.c:8601 backend.c:13681 backend.c:13746 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "У %s не передбачено аналізу" -#: backend.c:8666 +#: backend.c:8667 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "" "Недозволений хід «%s» (у реєстрації ходу відмовлено шаховою програмою %s)" -#: backend.c:8693 +#: backend.c:8694 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Не вдалося запустити шахову програму %s %s на %s: %s\n" -#: backend.c:8714 +#: backend.c:8715 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Підказка: %s" -#: backend.c:8719 +#: backend.c:8720 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -361,11 +361,11 @@ msgstr "" "Некоректна підказка щодо ходу «%s»\n" "від шахової програми %s" -#: backend.c:8894 +#: backend.c:8895 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Ком’ютер погодився з вашою пропозицією нічиєї" -#: backend.c:8897 +#: backend.c:8898 msgid "" "Machine offers a draw\n" "Select Action / Draw to agree" @@ -373,47 +373,47 @@ msgstr "" "Комп’ютером запропоновано нічию\n" "Скористайтеся пунктом меню «Дія->Нічия», щоб погодитися" -#: backend.c:8976 +#: backend.c:8977 msgid "failed writing PV" msgstr "не вдалося записати PV" -#: backend.c:9274 +#: backend.c:9275 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Неоднозначний хід у виведених ICS даних: «%s»" -#: backend.c:9284 +#: backend.c:9285 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Некоректний хід у виведених даних ICS: «%s»" -#: backend.c:9295 +#: backend.c:9296 msgid "Gap in move list" msgstr "Пропущено хід у списку ходів" -#: backend.c:9916 dialogs.c:460 +#: backend.c:9917 dialogs.c:460 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Варіант %s не підтримується %s" -#: backend.c:10037 +#: backend.c:10038 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "Помилка запуску на «%s»" -#: backend.c:10068 +#: backend.c:10069 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Очікування на запуск першої шахової програми" -#: backend.c:10073 backend.c:13945 +#: backend.c:10074 backend.c:13964 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Очікування на запуск другої шахової програми" -#: backend.c:10122 +#: backend.c:10123 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "Не вдалося виконати запис до файла турніру" -#: backend.c:10196 +#: backend.c:10197 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." @@ -421,11 +421,11 @@ msgstr "" "Не можна міняти рушій, який зараз використовується!\n" "Спочатку перервіть гру." -#: backend.c:10210 +#: backend.c:10211 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "Рушія з вказаною вами назвою не встановлено" -#: backend.c:10212 +#: backend.c:10213 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" @@ -433,16 +433,16 @@ msgstr "" "Спочатку змініть рушій редагуванням списку учасників турніру\n" "у діалоговому вікні «Параметри турніру»" -#: backend.c:10213 +#: backend.c:10214 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "Одночасно змінювати можна лише один рушій" -#: backend.c:10228 backend.c:10375 +#: backend.c:10229 backend.c:10376 #, c-format msgid "No engine %s is installed" msgstr "Не встановлено жодного рушія %s" -#: backend.c:10248 +#: backend.c:10249 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -450,115 +450,115 @@ msgstr "" "Для запису результатів турніру\n" "вам слід вказати файл турніру." -#: backend.c:10258 +#: backend.c:10259 msgid "Not enough participants" msgstr "Недостатньо учасників" -#: backend.c:10459 +#: backend.c:10460 msgid "Bad tournament file" msgstr "Помилковий файл турніру" -#: backend.c:10471 +#: backend.c:10472 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "Очікування на результати інших ігор" -#: backend.c:10484 +#: backend.c:10485 msgid "No pairing engine specified" msgstr "Не вказано рушія визначення пар" -#: backend.c:10961 +#: backend.c:10962 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "Матч між %s і %s: остаточний рахунок — %d-%d-%d" -#: backend.c:11423 backend.c:11454 +#: backend.c:11424 backend.c:11455 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Недозволений хід: %d.%s%s" -#: backend.c:11443 +#: backend.c:11444 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Неоднозначний хід: %d.%s%s" -#: backend.c:11496 backend.c:12505 backend.c:12698 backend.c:13059 +#: backend.c:11497 backend.c:12524 backend.c:12717 backend.c:13078 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Не вдалося відкрити «%s»" -#: backend.c:11508 menus.c:116 +#: backend.c:11509 menus.c:116 msgid "Cannot build game list" msgstr "Не вдалося побудувати список ігор" -#: backend.c:11593 +#: backend.c:11594 msgid "No more games in this message" msgstr "У цьому повідомленні більше немає результатів ігор" -#: backend.c:11633 +#: backend.c:11634 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Ще не завантажено жодної гри" -#: backend.c:11637 backend.c:12486 ngamelist.c:129 +#: backend.c:11638 backend.c:12505 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Подальше створення резервних копій неможливе" -#: backend.c:12058 +#: backend.c:12077 msgid "Game number out of range" msgstr "Номер гри поза доступним діапазоном" -#: backend.c:12069 +#: backend.c:12088 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Пошук у файлі гри неможливий" -#: backend.c:12127 +#: backend.c:12146 msgid "Game not found in file" msgstr "У файлі немає даних щодо гри" -#: backend.c:12255 backend.c:12582 +#: backend.c:12274 backend.c:12601 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Помилкова позиція FEN у файлі" -#: backend.c:12407 +#: backend.c:12426 msgid "No moves in game" msgstr "У записі гри немає жодного ходу" -#: backend.c:12482 +#: backend.c:12501 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Жодної з позицій ще не завантажено" -#: backend.c:12543 backend.c:12554 +#: backend.c:12562 backend.c:12573 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Пошук у файлі позицій неможливий" -#: backend.c:12561 backend.c:12573 +#: backend.c:12580 backend.c:12592 msgid "Position not found in file" msgstr "У файлі не знайдено позиції" -#: backend.c:12613 +#: backend.c:12632 msgid "Black to play" msgstr "Хід чорних" -#: backend.c:12616 +#: backend.c:12635 msgid "White to play" msgstr "Хід білих" -#: backend.c:12703 backend.c:13064 +#: backend.c:12722 backend.c:13083 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "Очікування на доступ до можливості збереження файла" -#: backend.c:12705 +#: backend.c:12724 msgid "Saving game" msgstr "Збереження гри" -#: backend.c:12706 +#: backend.c:12725 msgid "Bad Seek" msgstr "Помилкове позиціювання" -#: backend.c:13066 +#: backend.c:13085 msgid "Saving position" msgstr "Збереження позиції" -#: backend.c:13192 +#: backend.c:13211 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" "Вами внесено зміни до журналу гри.\n" "Скористайтеся пунктом «Перезавантажити гру» і повторіть ваш хід." -#: backend.c:13197 +#: backend.c:13216 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" "Вами введено занадто багато ходів.\n" "Поверніться до правильної позиції і повторіть спробу." -#: backend.c:13202 +#: backend.c:13221 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -582,11 +582,11 @@ msgstr "" "Показана позиція не є поточною.\n" "Продовжіть гру, щоб виправити позицію і повторіть спробу." -#: backend.c:13249 +#: backend.c:13268 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Вами ще не зроблено жодного ходу" -#: backend.c:13270 +#: backend.c:13289 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." @@ -595,11 +595,11 @@ msgstr "" "Скористайтеся пунктом «Перезавантажити повідомлення CMail» і повторіть ваш " "хід." -#: backend.c:13275 +#: backend.c:13294 msgid "No unfinished games" msgstr "Немає незавершених ігор" -#: backend.c:13281 +#: backend.c:13300 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -614,78 +614,78 @@ msgstr "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "у командному рядку." -#: backend.c:13296 +#: backend.c:13315 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Не вдалося викликати cmail" -#: backend.c:13358 +#: backend.c:13377 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Очікування на відповідь від суперника\n" -#: backend.c:13380 +#: backend.c:13399 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Слід зробити хід у грі\n" -#: backend.c:13384 +#: backend.c:13403 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Слід зробити ходити у обох іграх\n" -#: backend.c:13388 +#: backend.c:13407 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Слід зробити ходити у всіх %d іграх\n" -#: backend.c:13395 +#: backend.c:13414 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Слід зробити хід у грі %s\n" -#: backend.c:13401 +#: backend.c:13420 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Немає незавершених ігор\n" -#: backend.c:13403 +#: backend.c:13422 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Програма готова до надсилання пошти\n" -#: backend.c:13408 +#: backend.c:13427 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Слід зробити ходи у іграх %s\n" -#: backend.c:13612 +#: backend.c:13631 msgid "Edit comment" msgstr "Редагувати коментар" -#: backend.c:13614 +#: backend.c:13633 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Змінити коментар щодо %d.%s%s" -#: backend.c:13669 +#: backend.c:13688 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "Ви не спостерігаєте за грою" -#: backend.c:13777 +#: backend.c:13796 msgid "It is not White's turn" msgstr "Зараз хід чорних" -#: backend.c:13858 +#: backend.c:13877 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Зараз хід білих" -#: backend.c:13966 +#: backend.c:13985 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Запуск шахової програми %s" -#: backend.c:13994 backend.c:15108 +#: backend.c:14013 backend.c:15127 msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select Move Now" @@ -693,136 +693,136 @@ msgstr "" "Зачекайте на ваш хід або\n" "виберіть пункт «Ходити»" -#: backend.c:14128 +#: backend.c:14147 msgid "Training mode off" msgstr "Режим тренування вимкнено" -#: backend.c:14136 +#: backend.c:14155 msgid "Training mode on" msgstr "Режим тренування увімкнено" -#: backend.c:14139 +#: backend.c:14158 msgid "Already at end of game" msgstr "Гру вже завершено" -#: backend.c:14219 +#: backend.c:14238 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Попередження: гра ще триває" -#: backend.c:14222 +#: backend.c:14241 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Попередження: ви ще продовжуєте спостерігати за грою" -#: backend.c:14225 +#: backend.c:14244 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Попередження: ви ще вивчаєте гру" -#: backend.c:14292 +#: backend.c:14311 msgid "Click clock to clear board" msgstr "Клацніть на годиннику, щоб спорожнити дошку" -#: backend.c:14302 +#: backend.c:14321 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "Завершити процес аналізу рушія ICS…" -#: backend.c:14590 +#: backend.c:14609 msgid "That square is occupied" msgstr "Цю клітинку зайнято" -#: backend.c:14614 backend.c:14640 +#: backend.c:14633 backend.c:14659 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "У черзі немає пропозицій щодо цього ходу" -#: backend.c:14676 backend.c:14687 +#: backend.c:14695 backend.c:14706 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "У вашого суперника ще залишився час" -#: backend.c:14753 +#: backend.c:14772 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Перш ніж запропонувати нічию, вам слід зробити хід" -#: backend.c:15090 +#: backend.c:15109 msgid "You are not examining a game" msgstr "Ви не вивчаєте гру" -#: backend.c:15094 +#: backend.c:15113 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Скасовувати ходи у призупиненій грі не можна" -#: backend.c:15148 backend.c:15155 +#: backend.c:15167 backend.c:15174 msgid "It is your turn" msgstr "Ваш хід" -#: backend.c:15206 backend.c:15213 backend.c:15266 backend.c:15273 +#: backend.c:15225 backend.c:15232 backend.c:15285 backend.c:15292 msgid "Wait until your turn" msgstr "Очікувати на ваш хід" -#: backend.c:15218 +#: backend.c:15237 msgid "No hint available" msgstr "Немає підказки" -#: backend.c:15234 ngamelist.c:355 +#: backend.c:15253 ngamelist.c:355 msgid "Game list not loaded or empty" msgstr "Список гри не завантажено або цей список є порожнім" -#: backend.c:15241 +#: backend.c:15260 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." msgstr "Файл книги вже існує! Повторіть спробу, щоб перезаписати його." -#: backend.c:15719 +#: backend.c:15738 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Помилка під час спроби запису даних до шахової програми %s" -#: backend.c:15722 backend.c:15753 +#: backend.c:15741 backend.c:15772 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "Програма %s завершила роботу у нічийній позиції (%s)" -#: backend.c:15748 +#: backend.c:15767 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Помилка: шахова програма %s (%s) несподівано завершила роботу" -#: backend.c:15766 +#: backend.c:15785 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Помилка під час спроби читання даних з шахової програми %s (%s)" -#: backend.c:16168 +#: backend.c:16187 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "Для рушія %s передбачено занадто багато параметрів\n" -#: backend.c:16324 +#: backend.c:16343 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Показаний хід не є поточним" -#: backend.c:16333 +#: backend.c:16352 msgid "Could not parse move" msgstr "Не вдалося обробити хід" -#: backend.c:16458 backend.c:16480 +#: backend.c:16477 backend.c:16499 msgid "Both flags fell" msgstr "Обидва прапорці впали" -#: backend.c:16460 +#: backend.c:16479 msgid "White's flag fell" msgstr "Прапорець білих впав" -#: backend.c:16482 +#: backend.c:16501 msgid "Black's flag fell" msgstr "Прапорець чорних впав" -#: backend.c:16613 +#: backend.c:16632 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "Коригування годинника у режимі автоматичних прапорців заборонене" -#: backend.c:17448 +#: backend.c:17467 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Помилкова позиція FEN у буфері обміну" -#: book.c:577 book.c:830 +#: book.c:577 book.c:833 msgid "Polyglot book not valid" msgstr "Некоректна бібліотека позицій" @@ -830,11 +830,11 @@ msgstr "Некоректна бібліотека позицій" msgid "Book Fault" msgstr "Помилка бібліотеки позицій" -#: book.c:833 +#: book.c:836 msgid "Hash keys are different" msgstr "Ключі хешів не збігаються" -#: book.c:1000 +#: book.c:1003 msgid "Could not create book" msgstr "Не вдалося створити книгу" @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgid "Engine #2 / Human" msgstr "Рушій 2 / Людина" #: dialogs.c:1457 dialogs.c:1460 dialogs.c:1465 dialogs.c:1466 -#: gtk/xoptions.c:191 +#: gtk/xoptions.c:194 msgid "Unused" msgstr "Не використовується" @@ -2169,11 +2169,11 @@ msgstr "Вміст" msgid " next page" msgstr " наступна сторінка" -#: dialogs.c:2495 +#: dialogs.c:2490 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" msgstr "СПОЧАТКУ ВКАЖІТЬ ТУТ НАЗВУ КАТАЛОГУ" -#: dialogs.c:2496 +#: dialogs.c:2491 msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "СПРОБУЙТЕ ІНШУ НАЗВУ" @@ -2208,52 +2208,52 @@ msgstr "NPS" msgid "Reading game file (%d)" msgstr "Читання файла гри (%d)" -#: gtk/xboard.c:787 xaw/xboard.c:1161 +#: gtk/xboard.c:844 xaw/xboard.c:1162 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "%s: не вдалося перейти до каталогу CHESSDIR: " -#: gtk/xboard.c:796 xaw/xboard.c:1170 +#: gtk/xboard.c:853 xaw/xboard.c:1171 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»\n" -#: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179 +#: gtk/xboard.c:868 xaw/xboard.c:1180 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" "Для того, щоб скористатися підтримкою цього розміру, слід зібрати програму з " "більшими значеннями BOARD_RANKS або BOARD_FILES" -#: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211 +#: gtk/xboard.c:887 xaw/xboard.c:1212 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "%s: помилковий синтаксис boardSize %s\n" -#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1248 +#: gtk/xboard.c:927 xaw/xboard.c:1249 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "%s: невідома назва boardSize %s\n" -#: gtk/xboard.c:911 xaw/xboard.c:1285 +#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1286 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" msgstr "%s: занадто мало кольорів; спробуємо монохромний режим\n" -#: gtk/xboard.c:1201 xaw/xboard.c:1567 +#: gtk/xboard.c:1258 xaw/xboard.c:1568 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" msgstr "Не вдалося створити набір шрифтів для %s.\n" -#: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590 +#: gtk/xboard.c:1283 xaw/xboard.c:1591 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" msgstr "%s: взірцеві %s не відповідає жоден шрифт\n" -#: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080 +#: gtk/xboard.c:1722 xaw/xboard.c:2081 msgid "Can't open temp file" msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл даних" -#: gtk/xboard.c:2128 +#: gtk/xboard.c:2174 msgid "Failed to open file" msgstr "Не вдалося відкрити файл" @@ -2278,12 +2278,12 @@ msgid " (with Zippy code)" msgstr " (з кодом Zippy)" #: menus.c:363 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s\n" "\n" "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" -"Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " @@ -2825,22 +2825,22 @@ msgstr "Підтримку сокетів ще не налаштовано" msgid "internal rcmd not implemented for Unix" msgstr "вбудований rcmd ще не реалізовано для Unix" -#: xaw/xboard.c:477 +#: xaw/xboard.c:478 #, c-format msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до каталогу XPM %s\n" -#: xaw/xboard.c:498 +#: xaw/xboard.c:499 #, c-format msgid "Available `%s' sizes:\n" msgstr "Доступні розміри «%s»:\n" -#: xaw/xboard.c:531 +#: xaw/xboard.c:532 #, c-format msgid "Error: No `%s' files!\n" msgstr "Помилка: немає файлів «%s»!\n" -#: xaw/xboard.c:544 +#: xaw/xboard.c:545 #, c-format msgid "" "Warning: No DIR structure found on this system --\n" @@ -2853,17 +2853,17 @@ msgstr "" " Будь ласка, повідомте про цю помилку на адресу %s.\n" " Включіть до повідомлення дані щодо типу та назви операційної системи.\n" -#: xaw/xboard.c:1291 +#: xaw/xboard.c:1292 #, c-format msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" msgstr "білий піксель = 0x%lx, чорний піксель = 0x%lx\n" -#: xaw/xengineoutput.c:114 +#: xaw/xengineoutput.c:115 #, c-format msgid "Error %d loading icon image\n" msgstr "Помилка %d під час завантаження зображення піктограми\n" -#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015 +#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1023 msgid "browse" msgstr "вибрати" @@ -2879,11 +2879,11 @@ msgstr "Alt" msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: xaw/xoptions.c:1262 +#: xaw/xoptions.c:1270 msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#: xaw/xoptions.c:1266 +#: xaw/xoptions.c:1274 msgid "cancel" msgstr "скасувати"