X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po;h=17a7d1ea5d08e7b234146daf8571b77b189db500;hb=4976829958716c83f97113ed10ce5b53c6a33d03;hp=0811e30276342115eb12782f43667f2b8c128051;hpb=623a14618f0b6f6ec7fba2df82be2f71cf3a60ca;p=xboard.git diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 0811e30..17a7d1e 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -2,467 +2,597 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xboard package. # -# Yuri Chornoivan , 2011. -#: xoptions.c:308 +# Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU xboard 4.5.2.20110507\n" +"Project-Id-Version: GNU xboard-4.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-07 23:09-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-28 19:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:57+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: backend.c:814 +#: args.h:820 +#, c-format +msgid "%s in settings file\n" +msgstr "%s у файлі параметрів\n" + +#: args.h:830 +#, c-format +msgid "Bad integer value %s" +msgstr "Помилкове ціле значення %s" + +#: args.h:923 args.h:1164 +#, c-format +msgid "Unrecognized argument %s" +msgstr "Невідомий аргумент %s" + +#: args.h:954 +#, c-format +msgid "No value provided for argument %s" +msgstr "Не вказано значення для аргументу %s" + +#: args.h:1014 +#, c-format +msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" +msgstr "Неповне екранування \\ у значенні для %s" + +#: args.h:1119 +#, c-format +msgid "Failed to open indirection file %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл переспрямування %s" + +#: args.h:1136 +#, c-format +msgid "Unrecognized boolean argument value %s" +msgstr "Невідоме значення булевого аргументу %s" + +#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings +#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing +#: backend.c:744 +msgid "first" +msgstr "перший" + +#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings +#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing +#: backend.c:747 +msgid "second" +msgstr "другий" + +#: backend.c:827 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" -msgstr "" +msgstr "підтримки версії протоколу %d не передбачено" -#: backend.c:886 +#: backend.c:933 msgid "You did not specify the engine executable" -msgstr "" +msgstr "Вами не вказано виконуваного файла рушія" -#: backend.c:934 +#: backend.c:989 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" -msgstr "" +msgstr "помилковий параметр timeControl %s" -#: backend.c:949 +#: backend.c:1004 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" -msgstr "" +msgstr "помилковий параметр searchTime %s" -#: backend.c:1047 +#: backend.c:1110 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" -msgstr "" +msgstr "Підтримку варіанта %s передбачено лише у режимі ICS" -#: backend.c:1065 +#: backend.c:1128 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" -msgstr "" +msgstr "Невідома назва варіанта %s" -#: backend.c:1307 +#: backend.c:1375 msgid "Starting chess program" -msgstr "" +msgstr "Запуск шахової програми" -#: backend.c:1330 +#: backend.c:1398 msgid "Bad game file" -msgstr "" +msgstr "Помилковий файл гри" -#: backend.c:1337 +#: backend.c:1405 msgid "Bad position file" -msgstr "" +msgstr "Помилковий файл позиції" -#: backend.c:1351 +#: backend.c:1419 msgid "Pick new game" +msgstr "Виберіть нову гру" + +#: backend.c:1488 +msgid "" +"You restarted an already completed tourney\n" +"One more cycle will now be added to it\n" +"Games commence in 10 sec" msgstr "" +"Вами перезапущено вже завершений турнір.\n" +"Тепер до турніру буде додано ще одне коло.\n" +"Ігри розпочнуться за 10 секунд." -#: backend.c:1409 +#: backend.c:1495 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" -msgstr "" +msgstr "Всі ігри турніру «%s» вже зіграно або вже розпочато" -#: backend.c:1416 +#: backend.c:1502 msgid "Can't have a match with no chess programs" -msgstr "" +msgstr "Не можна розпочати матч, якщо не встановлено шахових програм" -#: backend.c:1450 +#: backend.c:1539 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити порт comm %s" -#: backend.c:1453 +#: backend.c:1542 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося з’єднатися з вузлом %s, порт %s" -#: backend.c:1509 +#: backend.c:1598 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" -msgstr "" +msgstr "Невідоме значення initialMode %s" -#: backend.c:1533 +#: backend.c:1624 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" -msgstr "" +msgstr "У режимі аналізу файла потрібен файл гри" -#: backend.c:1560 +#: backend.c:1651 msgid "Analysis mode requires a chess engine" -msgstr "" +msgstr "У режимі аналізу потрібен шаховий рушій" -#: backend.c:1564 +#: backend.c:1655 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" -msgstr "" +msgstr "Робота режиму разом з режимом ICS неможлива" -#: backend.c:1575 +#: backend.c:1666 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" -msgstr "" +msgstr "У режимі гри комп’ютера білими потрібен шаховий рушій" -#: backend.c:1580 +#: backend.c:1671 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" -msgstr "" +msgstr "Робота режиму гри комп’ютером білими разом з режимом ICS неможлива" -#: backend.c:1587 +#: backend.c:1678 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" -msgstr "" +msgstr "У режимі гри комп’ютера чорними потрібен шаховий рушій" -#: backend.c:1592 +#: backend.c:1683 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" -msgstr "" +msgstr "Робота режиму гри комп’ютером білими разом з режимом ICS неможлива" -#: backend.c:1599 +#: backend.c:1690 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" -msgstr "" +msgstr "Режимом гри між двома комп’ютерами можна скористатися, лише якщо встановлено шаховий рушій" -#: backend.c:1604 +#: backend.c:1695 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" -msgstr "" +msgstr "Робота режиму гри між двома комп’ютерами разом з режимом ICS неможлива" -#: backend.c:1615 +#: backend.c:1706 msgid "Training mode requires a game file" -msgstr "" +msgstr "У режимі тренування потрібен файл гри" -#: backend.c:1776 backend.c:1820 backend.c:1845 backend.c:2256 +#: backend.c:1869 backend.c:1924 backend.c:1947 backend.c:2346 msgid "Error writing to ICS" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби запису до ICS" -#: backend.c:1780 +#: backend.c:1884 msgid "Error reading from keyboard" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час читання даних з клавіатури" -#: backend.c:1783 +#: backend.c:1887 msgid "Got end of file from keyboard" -msgstr "" +msgstr "Отримано символ кінця файла з клавіатури" -#: backend.c:2094 +#: backend.c:2192 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" -msgstr "" - -#: backend.c:2105 -#, c-format -msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" -msgstr "" +msgstr "Невідомий «дикий» тип %d" -#: backend.c:2170 xboard.c:7154 +#: backend.c:2263 usystem.c:329 msgid "Error writing to display" -msgstr "" +msgstr "Помилка запису на дисплей" -#: backend.c:2915 +#: backend.c:3019 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" -msgstr "" +msgstr "втручання вашого суперника: %s" -#: backend.c:3435 +#: backend.c:3548 msgid "Error gathering move list: two headers" -msgstr "" - -#: backend.c:3449 -#, c-format -msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час збирання списку ходів: два заголовки" -#: backend.c:3482 +#: backend.c:3595 msgid "Error gathering move list: nested" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час збирання списку ходів: вкладеність" + +#: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884 +#: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874 +#: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936 +msgid "vs." +msgstr "проти" -#: backend.c:3714 +#: backend.c:3827 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" -msgstr "" +msgstr "Некоректний хід (заборонено ICS)" -#: backend.c:4051 +#: backend.c:4165 msgid "Connection closed by ICS" -msgstr "" +msgstr "З’єднання розірвано з боку ICS" -#: backend.c:4053 +#: backend.c:4167 msgid "Error reading from ICS" -msgstr "" - -#: backend.c:4104 -#, c-format -msgid "Parsing board: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби читання з ICS" -#: backend.c:4128 +#: backend.c:4244 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" "\"%s\"" msgstr "" +"Не вдалося обробити рядок дошки:\n" +"\"%s\"" -#: backend.c:4137 backend.c:9189 +#: backend.c:4253 backend.c:9755 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" -msgstr "" +msgstr "Гра є занадто довгою. Збільшіть значення MAX_MOVES і перезберіть програму." -#: backend.c:4231 +#: backend.c:4372 msgid "Error gathering move list: extra board" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час збирання списку ходів: вихід за межі дошки" -#: backend.c:4651 backend.c:4673 +#: backend.c:4804 backend.c:4826 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося обробити хід «%s» з ICS" -#: backend.c:4888 +#: backend.c:5063 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -msgstr "" +msgstr "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" + +#: backend.c:5133 +msgid "You cannot do this while you are playing or observing" +msgstr "Ця дія неможлива у режимі гри або спостереження" -#: backend.c:5787 +#: backend.c:6029 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" -msgstr "" +msgstr "Повторно зберіть програму з підтримкою цих значень BOARD_RANKS і BOARD_FILES!" -#: backend.c:6134 +#: backend.c:6491 msgid "You are playing Black" -msgstr "" +msgstr "Ви граєте чорними" -#: backend.c:6143 backend.c:6168 +#: backend.c:6500 backend.c:6527 msgid "You are playing White" -msgstr "" +msgstr "Ви граєте білими" -#: backend.c:6150 backend.c:6176 backend.c:6295 backend.c:6318 backend.c:6334 -#: backend.c:13175 +#: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696 +#: backend.c:14573 msgid "It is White's turn" -msgstr "" +msgstr "Хід білих" -#: backend.c:6154 backend.c:6180 backend.c:6303 backend.c:6324 backend.c:6355 -#: backend.c:13167 +#: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717 +#: backend.c:14565 msgid "It is Black's turn" -msgstr "" +msgstr "Хід чорних" -#: backend.c:6192 +#: backend.c:6552 msgid "Displayed position is not current" -msgstr "" +msgstr "Показана позиція не є поточною" -#: backend.c:6426 +#: backend.c:6790 msgid "Illegal move" msgstr "Недозволений хід" -#: backend.c:6489 +#: backend.c:6857 msgid "End of game" msgstr "Кінець гри" -#: backend.c:6492 +#: backend.c:6860 msgid "Incorrect move" -msgstr "" +msgstr "Некоректний хід" -#: backend.c:6782 +#: backend.c:7169 backend.c:7296 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" -msgstr "" +msgstr "Потягніть пішака назад, щоб знизити ранг фігури" + +#: backend.c:7527 +msgid "Swiss tourney finished" +msgstr "Турнір за швейцарською системою завершено" + +#: backend.c:8102 +msgid "Invalid pairing from pairing engine" +msgstr "Рушієм визначення пар повернуто некоректне значення пари" -#: backend.c:7708 +#: backend.c:8235 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" -msgstr "" +msgstr "Некоректний хід «%s» від комп’ютера %s" -#: backend.c:7931 +#: backend.c:8456 msgid "Bad FEN received from engine" -msgstr "" +msgstr "Отримано помилкові дані FEN від рушія" -#: backend.c:8072 xboard.c:5765 xboard.c:5809 +#: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727 #, c-format msgid "%s does not support analysis" -msgstr "" +msgstr "У %s не передбачено аналізу" -#: backend.c:8138 +#: backend.c:8666 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" -msgstr "" +msgstr "Недозволений хід «%s» (у реєстрації ходу відмовлено шаховою програмою %s)" -#: backend.c:8163 +#: backend.c:8693 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося запустити шахову програму %s %s на %s: %s\n" -#: backend.c:8184 +#: backend.c:8714 #, c-format msgid "Hint: %s" -msgstr "" +msgstr "Підказка: %s" -#: backend.c:8189 +#: backend.c:8719 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" "from %s chess program" msgstr "" +"Некоректна підказка щодо ходу «%s»\n" +"від шахової програми %s" -#: backend.c:8364 +#: backend.c:8894 msgid "Machine accepts your draw offer" -msgstr "" +msgstr "Ком’ютер погодився з вашою пропозицією нічиєї" -#: backend.c:8367 +#: backend.c:8897 msgid "" "Machine offers a draw\n" "Select Action / Draw to agree" msgstr "" +"Комп’ютером запропоновано нічию\n" +"Скористайтеся пунктом меню «Дія->Нічия», щоб погодитися" + +#: backend.c:8976 +msgid "failed writing PV" +msgstr "не вдалося записати PV" -#: backend.c:8730 +#: backend.c:9274 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Неоднозначний хід у виведених ICS даних: «%s»" -#: backend.c:8740 +#: backend.c:9284 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Некоректний хід у виведених даних ICS: «%s»" -#: backend.c:8751 +#: backend.c:9295 msgid "Gap in move list" -msgstr "" +msgstr "Пропущено хід у списку ходів" -#: backend.c:9328 xoptions.c:867 +#: backend.c:9916 dialogs.c:460 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" -msgstr "" +msgstr "Варіант %s не підтримується %s" -#: backend.c:9442 +#: backend.c:10037 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" -msgstr "" +msgstr "Помилка запуску на «%s»" -#: backend.c:9465 +#: backend.c:10068 msgid "Waiting for first chess program" -msgstr "" +msgstr "Очікування на запуск першої шахової програми" -#: backend.c:9470 backend.c:12565 +#: backend.c:10073 backend.c:13945 msgid "Waiting for second chess program" +msgstr "Очікування на запуск другої шахової програми" + +#: backend.c:10122 +msgid "Could not write on tourney file" +msgstr "Не вдалося виконати запис до файла турніру" + +#: backend.c:10196 +msgid "" +"You cannot replace an engine while it is engaged!\n" +"Terminate its game first." msgstr "" +"Не можна міняти рушій, який зараз використовується!\n" +"Спочатку перервіть гру." -#: backend.c:9638 -msgid "Bad tournament file" +#: backend.c:10210 +msgid "No engine with the name you gave is installed" +msgstr "Рушія з вказаною вами назвою не встановлено" + +#: backend.c:10212 +msgid "" +"First change an engine by editing the participants list\n" +"of the Tournament Options dialog" msgstr "" +"Спочатку змініть рушій редагуванням списку учасників турніру\n" +"у діалоговому вікні «Параметри турніру»" -#: backend.c:9650 -msgid "Waiting for other game(s)" +#: backend.c:10213 +msgid "You can only change one engine at the time" +msgstr "Одночасно змінювати можна лише один рушій" + +#: backend.c:10228 backend.c:10375 +#, c-format +msgid "No engine %s is installed" +msgstr "Не встановлено жодного рушія %s" + +#: backend.c:10248 +msgid "" +"You must supply a tournament file,\n" +"for storing the tourney progress" msgstr "" +"Для запису результатів турніру\n" +"вам слід вказати файл турніру." + +#: backend.c:10258 +msgid "Not enough participants" +msgstr "Недостатньо учасників" + +#: backend.c:10459 +msgid "Bad tournament file" +msgstr "Помилковий файл турніру" + +#: backend.c:10471 +msgid "Waiting for other game(s)" +msgstr "Очікування на результати інших ігор" + +#: backend.c:10484 +msgid "No pairing engine specified" +msgstr "Не вказано рушія визначення пар" -#: backend.c:10077 +#: backend.c:10961 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" -msgstr "" +msgstr "Матч між %s і %s: остаточний рахунок — %d-%d-%d" -#: backend.c:10518 backend.c:10549 +#: backend.c:11423 backend.c:11454 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" -msgstr "" +msgstr "Недозволений хід: %d.%s%s" -#: backend.c:10538 +#: backend.c:11443 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" -msgstr "" +msgstr "Неоднозначний хід: %d.%s%s" -#: backend.c:10595 backend.c:11241 backend.c:11432 backend.c:11801 +#: backend.c:11496 backend.c:12505 backend.c:12698 backend.c:13059 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Не вдалося відкрити «%s»" -#: backend.c:10607 xboard.c:5341 +#: backend.c:11508 menus.c:116 msgid "Cannot build game list" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося побудувати список ігор" -#: backend.c:10696 +#: backend.c:11593 msgid "No more games in this message" -msgstr "" +msgstr "У цьому повідомленні більше немає результатів ігор" -#: backend.c:10737 +#: backend.c:11633 msgid "No game has been loaded yet" -msgstr "" +msgstr "Ще не завантажено жодної гри" -#: backend.c:10741 backend.c:11219 xgamelist.c:397 +#: backend.c:11637 backend.c:12486 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" -msgstr "" +msgstr "Подальше створення резервних копій неможливе" -#: backend.c:10797 +#: backend.c:12058 msgid "Game number out of range" -msgstr "" +msgstr "Номер гри поза доступним діапазоном" -#: backend.c:10808 +#: backend.c:12069 msgid "Can't seek on game file" -msgstr "" +msgstr "Пошук у файлі гри неможливий" -#: backend.c:10866 +#: backend.c:12127 msgid "Game not found in file" -msgstr "" +msgstr "У файлі немає даних щодо гри" -#: backend.c:10994 backend.c:11321 +#: backend.c:12255 backend.c:12582 msgid "Bad FEN position in file" -msgstr "" +msgstr "Помилкова позиція FEN у файлі" -#: backend.c:11144 +#: backend.c:12407 msgid "No moves in game" -msgstr "" +msgstr "У записі гри немає жодного ходу" -#: backend.c:11215 +#: backend.c:12482 msgid "No position has been loaded yet" -msgstr "" +msgstr "Жодної з позицій ще не завантажено" -#: backend.c:11282 backend.c:11293 +#: backend.c:12543 backend.c:12554 msgid "Can't seek on position file" -msgstr "" +msgstr "Пошук у файлі позицій неможливий" -#: backend.c:11300 backend.c:11312 +#: backend.c:12561 backend.c:12573 msgid "Position not found in file" -msgstr "" +msgstr "У файлі не знайдено позиції" -#: backend.c:11353 +#: backend.c:12613 msgid "Black to play" -msgstr "" +msgstr "Хід чорних" -#: backend.c:11356 +#: backend.c:12616 msgid "White to play" -msgstr "" +msgstr "Хід білих" -#: backend.c:11437 backend.c:11806 +#: backend.c:12703 backend.c:13064 msgid "Waiting for access to save file" -msgstr "" +msgstr "Очікування на доступ до можливості збереження файла" -#: backend.c:11439 +#: backend.c:12705 msgid "Saving game" -msgstr "" +msgstr "Збереження гри" + +#: backend.c:12706 +msgid "Bad Seek" +msgstr "Помилкове позиціювання" -#: backend.c:11808 +#: backend.c:13066 msgid "Saving position" -msgstr "" +msgstr "Збереження позиції" -#: backend.c:11938 +#: backend.c:13192 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." msgstr "" +"Вами внесено зміни до журналу гри.\n" +"Скористайтеся пунктом «Перезавантажити гру» і повторіть ваш хід." -#: backend.c:11943 +#: backend.c:13197 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." msgstr "" +"Вами введено занадто багато ходів.\n" +"Поверніться до правильної позиції і повторіть спробу." -#: backend.c:11948 +#: backend.c:13202 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." msgstr "" +"Показана позиція не є поточною.\n" +"Продовжіть гру, щоб виправити позицію і повторіть спробу." -#: backend.c:11995 +#: backend.c:13249 msgid "You have not made a move yet" -msgstr "" +msgstr "Вами ще не зроблено жодного ходу" -#: backend.c:12016 +#: backend.c:13270 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." msgstr "" +"Повідомлення cmail не завантажено.\n" +"Скористайтеся пунктом «Перезавантажити повідомлення CMail» і повторіть ваш хід." -#: backend.c:12021 +#: backend.c:13275 msgid "No unfinished games" -msgstr "" +msgstr "Немає незавершених ігор" -#: backend.c:12027 +#: backend.c:13281 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -471,2059 +601,2616 @@ msgid "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "on the command line." msgstr "" +"Ви вже надіслали хід поштою.\n" +"Зачекайте, доки буде отримано хід від вашого суперника.\n" +"Щоб повторно надіслати той самий хід, віддайте команду\n" +"\"cmail -remail -game %s\"\n" +"у командному рядку." -#: backend.c:12042 +#: backend.c:13296 msgid "Failed to invoke cmail" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося викликати cmail" -#: backend.c:12104 +#: backend.c:13358 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" -msgstr "" +msgstr "Очікування на відповідь від суперника\n" -#: backend.c:12126 +#: backend.c:13380 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" -msgstr "" +msgstr "Слід зробити хід у грі\n" -#: backend.c:12130 +#: backend.c:13384 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" -msgstr "" +msgstr "Слід зробити ходити у обох іграх\n" -#: backend.c:12134 +#: backend.c:13388 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" -msgstr "" +msgstr "Слід зробити ходити у всіх %d іграх\n" -#: backend.c:12141 +#: backend.c:13395 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" -msgstr "" +msgstr "Слід зробити хід у грі %s\n" -#: backend.c:12147 +#: backend.c:13401 #, c-format msgid "No unfinished games\n" -msgstr "" +msgstr "Немає незавершених ігор\n" -#: backend.c:12149 +#: backend.c:13403 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" -msgstr "" +msgstr "Програма готова до надсилання пошти\n" -#: backend.c:12154 +#: backend.c:13408 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" -msgstr "" +msgstr "Слід зробити ходи у іграх %s\n" -#: backend.c:12308 +#: backend.c:13612 msgid "Edit comment" msgstr "Редагувати коментар" -#: backend.c:12310 +#: backend.c:13614 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" -msgstr "" +msgstr "Змінити коментар щодо %d.%s%s" -#: backend.c:12403 +#: backend.c:13669 +#, c-format +msgid "You are not observing a game" +msgstr "Ви не спостерігаєте за грою" + +#: backend.c:13777 msgid "It is not White's turn" -msgstr "" +msgstr "Зараз хід чорних" -#: backend.c:12484 +#: backend.c:13858 msgid "It is not Black's turn" -msgstr "" +msgstr "Зараз хід білих" -#: backend.c:12585 +#: backend.c:13966 #, c-format msgid "Starting %s chess program" -msgstr "" +msgstr "Запуск шахової програми %s" -#: backend.c:12613 backend.c:13688 +#: backend.c:13994 backend.c:15108 msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select Move Now" msgstr "" +"Зачекайте на ваш хід або\n" +"виберіть пункт «Ходити»" -#: backend.c:12737 +#: backend.c:14128 msgid "Training mode off" -msgstr "" +msgstr "Режим тренування вимкнено" -#: backend.c:12745 +#: backend.c:14136 msgid "Training mode on" -msgstr "" +msgstr "Режим тренування увімкнено" -#: backend.c:12748 +#: backend.c:14139 msgid "Already at end of game" -msgstr "" +msgstr "Гру вже завершено" -#: backend.c:12829 +#: backend.c:14219 msgid "Warning: You are still playing a game" -msgstr "" +msgstr "Попередження: гра ще триває" -#: backend.c:12832 +#: backend.c:14222 msgid "Warning: You are still observing a game" -msgstr "" +msgstr "Попередження: ви ще продовжуєте спостерігати за грою" -#: backend.c:12835 +#: backend.c:14225 msgid "Warning: You are still examining a game" -msgstr "" +msgstr "Попередження: ви ще вивчаєте гру" + +#: backend.c:14292 +msgid "Click clock to clear board" +msgstr "Клацніть на годиннику, щоб спорожнити дошку" -#: backend.c:12909 +#: backend.c:14302 msgid "Close ICS engine analyze..." -msgstr "" +msgstr "Завершити процес аналізу рушія ICS…" -#: backend.c:13192 +#: backend.c:14590 msgid "That square is occupied" -msgstr "" +msgstr "Цю клітинку зайнято" -#: backend.c:13216 backend.c:13242 +#: backend.c:14614 backend.c:14640 msgid "There is no pending offer on this move" -msgstr "" +msgstr "У черзі немає пропозицій щодо цього ходу" -#: backend.c:13278 backend.c:13289 +#: backend.c:14676 backend.c:14687 msgid "Your opponent is not out of time" -msgstr "" +msgstr "У вашого суперника ще залишився час" -#: backend.c:13351 +#: backend.c:14753 msgid "You must make your move before offering a draw" -msgstr "" +msgstr "Перш ніж запропонувати нічию, вам слід зробити хід" -#: backend.c:13670 +#: backend.c:15090 msgid "You are not examining a game" -msgstr "" +msgstr "Ви не вивчаєте гру" -#: backend.c:13674 +#: backend.c:15094 msgid "You can't revert while pausing" -msgstr "" +msgstr "Скасовувати ходи у призупиненій грі не можна" -#: backend.c:13728 backend.c:13735 +#: backend.c:15148 backend.c:15155 msgid "It is your turn" msgstr "Ваш хід" -#: backend.c:13786 backend.c:13793 backend.c:13812 backend.c:13819 +#: backend.c:15206 backend.c:15213 backend.c:15266 backend.c:15273 msgid "Wait until your turn" -msgstr "" +msgstr "Очікувати на ваш хід" -#: backend.c:13798 +#: backend.c:15218 msgid "No hint available" msgstr "Немає підказки" -#: backend.c:14260 +#: backend.c:15234 ngamelist.c:355 +msgid "Game list not loaded or empty" +msgstr "Список гри не завантажено або цей список є порожнім" + +#: backend.c:15241 +msgid "Book file exists! Try again for overwrite." +msgstr "Файл книги вже існує! Повторіть спробу, щоб перезаписати його." + +#: backend.c:15719 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби запису даних до шахової програми %s" -#: backend.c:14263 backend.c:14298 +#: backend.c:15722 backend.c:15753 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" -msgstr "" +msgstr "Програма %s завершила роботу у нічийній позиції (%s)" -#: backend.c:14294 +#: backend.c:15748 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "Помилка: шахова програма %s (%s) несподівано завершила роботу" -#: backend.c:14311 +#: backend.c:15766 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби читання даних з шахової програми %s (%s)" -#: backend.c:14724 +#: backend.c:16168 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" -msgstr "" +msgstr "Для рушія %s передбачено занадто багато параметрів\n" -#: backend.c:14877 +#: backend.c:16324 msgid "Displayed move is not current" -msgstr "" +msgstr "Показаний хід не є поточним" -#: backend.c:14886 +#: backend.c:16333 msgid "Could not parse move" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося обробити хід" -#: backend.c:15025 backend.c:15047 +#: backend.c:16458 backend.c:16480 msgid "Both flags fell" -msgstr "" +msgstr "Обидва прапорці впали" -#: backend.c:15027 +#: backend.c:16460 msgid "White's flag fell" -msgstr "" +msgstr "Прапорець білих впав" -#: backend.c:15049 +#: backend.c:16482 msgid "Black's flag fell" -msgstr "" +msgstr "Прапорець чорних впав" -#: backend.c:15989 +#: backend.c:16613 +msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" +msgstr "Коригування годинника у режимі автоматичних прапорців заборонене" + +#: backend.c:17448 msgid "Bad FEN position in clipboard" -msgstr "" +msgstr "Помилкова позиція FEN у буфері обміну" -#: xboard.c:600 -msgid "New Game Ctrl+N" -msgstr "" +#: book.c:577 book.c:830 +msgid "Polyglot book not valid" +msgstr "Некоректна бібліотека позицій" -#: xboard.c:601 -msgid "New Shuffle Game ..." -msgstr "" +#: book.c:701 +msgid "Book Fault" +msgstr "Помилка бібліотеки позицій" -#: xboard.c:602 -msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" -msgstr "" +#: book.c:833 +msgid "Hash keys are different" +msgstr "Ключі хешів не збігаються" -#: xboard.c:604 -msgid "Load Game Ctrl+O" -msgstr "" +#: book.c:1000 +msgid "Could not create book" +msgstr "Не вдалося створити книгу" -#: xboard.c:605 -msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" -msgstr "" +#: dialogs.c:259 +msgid "Tournament file: " +msgstr "Файл турніру: " -#: xboard.c:609 -msgid "Next Position Shift+PgDn" -msgstr "" +#: dialogs.c:260 +msgid "Sync after round" +msgstr "Синхронізувати після рауду" -#: xboard.c:610 -msgid "Prev Position Shift+PgUp" -msgstr "" +#: dialogs.c:261 +msgid " (for concurrent playing of a single" +msgstr " (для одночасної гри окремого" -#: xboard.c:613 -msgid "Save Game Ctrl+S" -msgstr "" +#: dialogs.c:262 +msgid "Sync after cycle" +msgstr "Синхронізувати після кола" -#: xboard.c:614 -msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" -msgstr "" +#: dialogs.c:263 +msgid " tourney with multiple XBoards)" +msgstr " турніру з декількома XBoard)" -#: xboard.c:616 -msgid "Mail Move" -msgstr "" +#: dialogs.c:264 +msgid "Tourney participants:" +msgstr "Учасники турніру:" -#: xboard.c:617 -msgid "Reload CMail Message" -msgstr "" +#: dialogs.c:265 +msgid "Select Engine:" +msgstr "Виберіть рушій:" -#: xboard.c:619 -msgid "Quit Ctr+Q" -msgstr "" +#: dialogs.c:273 +msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" +msgstr "Система турніру (0 = кругова, 1 = почергова):" -#: xboard.c:624 -msgid "Copy Game Ctrl+C" -msgstr "" +#: dialogs.c:274 +msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" +msgstr "Кількість кіл турніру (швейцарських раундів):" -#: xboard.c:625 -msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" -msgstr "" +#: dialogs.c:275 +msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" +msgstr "Типова кількість ігор у матчі:" -#: xboard.c:626 -msgid "Copy Game List" -msgstr "" +#: dialogs.c:276 +msgid "Pause between Match Games (msec):" +msgstr "Проміжок між іграми у матчі (у мілісекундах):" -#: xboard.c:628 -msgid "Paste Game Ctrl+V" -msgstr "" +#: dialogs.c:277 +msgid "Save Tourney Games on:" +msgstr "Зберігати ігри турніру до:" -#: xboard.c:629 -msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" -msgstr "" +#: dialogs.c:278 +msgid "Game File with Opening Lines:" +msgstr "Файл гри з початковими рядками:" -#: xboard.c:631 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "" +#: dialogs.c:279 +msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" +msgstr "Номер гри (-1 або -2 = автоматичне збільшення):" -#: xboard.c:632 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "" +#: dialogs.c:280 +msgid "File with Start Positions:" +msgstr "Файл з початковими позиціями:" -#: xboard.c:633 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Змінити мітки" +#: dialogs.c:281 +msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" +msgstr "Номер позиції (-1 або -2 = автоматичне збільшення):" -#: xboard.c:634 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Змінити коментар" +#: dialogs.c:282 +msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" +msgstr "Відновлювати початковий номер після вказаної кількості ігор (0=ніколи):" -#: xboard.c:636 -msgid "Revert Home" -msgstr "Скасувати Домівка" +#: dialogs.c:283 +msgid "Disable own engine books by default" +msgstr "Типово вимкнути власні бібліотеки позицій рушія" -#: xboard.c:637 -msgid "Annotate" -msgstr "Анотувати" +#: dialogs.c:284 +msgid "Replace Engine" +msgstr "Замінити рушій" -#: xboard.c:638 -msgid "Truncate Game End" -msgstr "" +#: dialogs.c:285 +msgid "Upgrade Engine" +msgstr "Оновити рушій" -#: xboard.c:640 -msgid "Backward Alt+Left" -msgstr "" +#: dialogs.c:286 +msgid "Clone Tourney" +msgstr "Клонувати турнір" -#: xboard.c:641 -msgid "Forward Alt+Right" -msgstr "" +#: dialogs.c:316 +msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" +msgstr "Спочатку вам слід вказати вже створений файл турніру для клонування" -#: xboard.c:642 -msgid "Back to Start Alt+Home" -msgstr "" +#: dialogs.c:332 dialogs.c:1320 +msgid "# no engines are installed" +msgstr "# не встановлено жодного рушія" -#: xboard.c:643 -msgid "Forward to End Alt+End" -msgstr "" +#: dialogs.c:344 +msgid "Match Options" +msgstr "Параметри партії" -#: xboard.c:648 -msgid "Flip View F2" -msgstr "" +#: dialogs.c:363 +msgid "Absolute Analysis Scores" +msgstr "Абсолютні оцінки аналізу" -#: xboard.c:650 -msgid "Engine Output Alt+Shift+O" -msgstr "" +#: dialogs.c:364 +msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" +msgstr "Майже завжди королева (відхиляти неповні перетворення)" -#: xboard.c:651 -msgid "Move History Alt+Shift+H" -msgstr "" +#: dialogs.c:365 menus.c:714 +msgid "Animate Dragging" +msgstr "Анімація перетягування" -#: xboard.c:652 -msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" -msgstr "" +#: dialogs.c:366 menus.c:715 +msgid "Animate Moving" +msgstr "Анімація ходів" -#: xboard.c:653 -msgid "Game List Alt+Shift+G" -msgstr "" +#: dialogs.c:367 menus.c:716 +msgid "Auto Flag" +msgstr "Автопрапорець" -#: xboard.c:654 xoptions.c:1844 -msgid "ICS text menu" -msgstr "" +#: dialogs.c:368 menus.c:717 +msgid "Auto Flip View" +msgstr "Автоматичне обертання дошки" -#: xboard.c:656 xoptions.c:1930 -msgid "Tags" -msgstr "Мітки" +#: dialogs.c:369 menus.c:718 +msgid "Blindfold" +msgstr "Наосліп" -#: xboard.c:657 -msgid "Comments" -msgstr "Коментарі" +#: dialogs.c:370 +msgid "Drop Menu" +msgstr "Спадне меню" -#: xboard.c:658 -msgid "ICS Input Box" -msgstr "" +#: dialogs.c:371 +msgid "Enable Variation Trees" +msgstr "Увімкнути дерево варіантів" -#: xboard.c:660 -msgid "Board..." -msgstr "Дошка…" +#: dialogs.c:372 +msgid "Hide Thinking from Human" +msgstr "Приховувати обмірковування від людини" -#: xboard.c:661 -msgid "Game List Tags..." -msgstr "" +#: dialogs.c:373 menus.c:723 +msgid "Highlight Last Move" +msgstr "Позначати останній хід" -#: xboard.c:666 -msgid "Machine White Ctrl+W" -msgstr "" +#: dialogs.c:374 +msgid "Highlight with Arrow" +msgstr "Позначити за допомогою стрілки" -#: xboard.c:667 -msgid "Machine Black Ctrl+B" -msgstr "" +#: dialogs.c:375 menus.c:726 +msgid "One-Click Moving" +msgstr "Хід у одне клацання" -#: xboard.c:668 -msgid "Two Machines Ctrl+T" -msgstr "" +#: dialogs.c:376 +msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" +msgstr "Періодичні оновлення (у режимі аналізу)" -#: xboard.c:669 -msgid "Analysis Mode Ctrl+A" -msgstr "" +#: dialogs.c:378 +msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" +msgstr "Грати ходи натиснутих PV (аналіз)" -#: xboard.c:670 -msgid "Analyze File Ctrl+F" -msgstr "" +#: dialogs.c:379 dialogs.c:514 menus.c:728 +msgid "Ponder Next Move" +msgstr "Обдумати наступний хід" -#: xboard.c:671 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "" +#: dialogs.c:380 +msgid "Popup Exit Messages" +msgstr "Контекстні підказки щодо виходу" -#: xboard.c:672 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "" +#: dialogs.c:381 menus.c:730 +msgid "Popup Move Errors" +msgstr "Контекстні підказки з помилками щодо ходів" -#: xboard.c:673 -msgid "Training" -msgstr "Тренування" +#: dialogs.c:382 +msgid "Scores in Move List" +msgstr "Оцінки у списку ходів" -#: xboard.c:674 -msgid "ICS Client" -msgstr "" +#: dialogs.c:383 +msgid "Show Coordinates" +msgstr "Показувати координати" -#: xboard.c:676 -msgid "Machine Match" -msgstr "" +#: dialogs.c:384 +msgid "Show Target Squares" +msgstr "Показувати клітинки призначення" -#: xboard.c:677 -msgid "Pause Pause" -msgstr "" +#: dialogs.c:385 +msgid "Sticky Windows" +msgstr "Липкі вікна" -#: xboard.c:682 -msgid "Accept F3" -msgstr "" +#: dialogs.c:386 menus.c:733 +msgid "Test Legality" +msgstr "Перевіряти коректність" -#: xboard.c:683 -msgid "Decline F4" -msgstr "" +#: dialogs.c:387 +msgid "Top-Level Dialogs" +msgstr "Вікна верхнього рівня" -#: xboard.c:684 -msgid "Rematch F12" -msgstr "" +#: dialogs.c:388 +msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" +msgstr "Блимання під час ходів (0 = без блимання):" -#: xboard.c:686 -msgid "Call Flag F5" -msgstr "" +#: dialogs.c:389 +msgid "Flash Rate (high = fast):" +msgstr "Частота блимання (висока = швидко):" -#: xboard.c:687 -msgid "Draw F6" -msgstr "" +#: dialogs.c:390 +msgid "Animation Speed (high = slow):" +msgstr "Швидкість анімації (висока = повільно):" -#: xboard.c:688 -msgid "Adjourn F7" -msgstr "" +#: dialogs.c:391 +msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" +msgstr "Масштаб графу оцінки позиції:" -#: xboard.c:689 -msgid "Abort F8" -msgstr "" +#: dialogs.c:400 +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" -#: xboard.c:690 -msgid "Resign F9" -msgstr "" +#: dialogs.c:410 +msgid "normal" +msgstr "звичайні" -#: xboard.c:692 -msgid "Stop Observing F10" -msgstr "" +#: dialogs.c:411 +msgid "makruk" +msgstr "макрук" -#: xboard.c:693 -msgid "Stop Examining F11" -msgstr "" +#: dialogs.c:412 +msgid "FRC" +msgstr "Фішера" -#: xboard.c:694 -msgid "Upload to Examine" -msgstr "" +#: dialogs.c:413 +msgid "shatranj" +msgstr "шатрандж" -#: xboard.c:696 -msgid "Adjudicate to White" -msgstr "" +#: dialogs.c:414 +msgid "wild castle" +msgstr "дика тура" -#: xboard.c:697 -msgid "Adjudicate to Black" -msgstr "" +#: dialogs.c:415 +msgid "knightmate" +msgstr "мат коню" -#: xboard.c:698 -msgid "Adjudicate Draw" -msgstr "" +#: dialogs.c:416 +msgid "no castle" +msgstr "без тури" -#: xboard.c:703 -msgid "Load New Engine ..." -msgstr "" +#: dialogs.c:417 +msgid "cylinder *" +msgstr "циліндричні *" -#: xboard.c:705 -msgid "Engine #1 Settings ..." -msgstr "" +#: dialogs.c:418 +msgid "3-checks" +msgstr "Три шахи" -#: xboard.c:706 -msgid "Engine #2 Settings ..." -msgstr "" +#: dialogs.c:419 +msgid "berolina *" +msgstr "бероліна *" -#: xboard.c:708 -msgid "Hint" -msgstr "Підказка" +#: dialogs.c:420 +msgid "atomic" +msgstr "атомні" -#: xboard.c:709 -msgid "Book" -msgstr "Книга" +#: dialogs.c:421 +msgid "two kings" +msgstr "два королі" -#: xboard.c:711 -msgid "Move Now Ctrl+M" -msgstr "" +#: dialogs.c:422 +msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" +msgstr "Розмір дошки ( -1 = типовий для вибраного варіанта):" -#: xboard.c:712 -msgid "Retract Move Ctrl+X" -msgstr "" +#: dialogs.c:423 +msgid "Number of Board Ranks:" +msgstr "Кількість рангів дошки:" -#: xboard.c:719 -msgid "General ..." -msgstr "Загальне…" +#: dialogs.c:424 +msgid "Number of Board Files:" +msgstr "Кількість файлів дошки:" -#: xboard.c:721 -msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" -msgstr "" +#: dialogs.c:425 +msgid "Holdings Size:" +msgstr "Розмір резерву:" -#: xboard.c:722 -msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" -msgstr "" +#: dialogs.c:429 +msgid "fairy" +msgstr "казкові" -#: xboard.c:723 -msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" -msgstr "" +#: dialogs.c:430 +msgid "Great Shatranj (10x8)" +msgstr "Великий шатрандж (10x8)" -#: xboard.c:724 -msgid "ICS ..." -msgstr "ICS…" +#: dialogs.c:431 +msgid "Seirawan" +msgstr "Сейравана" -#: xboard.c:725 -msgid "Match ..." -msgstr "" +#: dialogs.c:432 +msgid "falcon (10x8)" +msgstr "сокіл (10x8)" -#: xboard.c:726 -msgid "Load Game ..." -msgstr "Завантажити гру…" +#: dialogs.c:433 +msgid "Superchess" +msgstr "Супершахи" -#: xboard.c:727 -msgid "Save Game ..." -msgstr "Зберегти гру…" +#: dialogs.c:434 +msgid "Capablanca (10x8)" +msgstr "Капабланка (10x8)" -#: xboard.c:729 -msgid "Game List ..." -msgstr "Список ігор…" +#: dialogs.c:435 +msgid "crazyhouse" +msgstr "крейзіхаус" -#: xboard.c:730 -msgid "Sounds ..." -msgstr "Звуки…" +#: dialogs.c:436 +msgid "Gothic (10x8)" +msgstr "Готичні (10x8)" -#: xboard.c:733 -msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" -msgstr "" +#: dialogs.c:437 +msgid "bughouse" +msgstr "шведські" -#: xboard.c:734 xoptions.c:835 -msgid "Animate Dragging" -msgstr "" +#: dialogs.c:438 +msgid "janus (10x8)" +msgstr "Янус (10x8)" -#: xboard.c:735 -msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" -msgstr "" +#: dialogs.c:439 +msgid "suicide" +msgstr "самовбивчі" -#: xboard.c:736 -msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" -msgstr "" +#: dialogs.c:440 +msgid "CRC (10x8)" +msgstr "Рівноправність (10x8)" -#: xboard.c:737 xoptions.c:838 -msgid "Auto Flip View" -msgstr "" +#: dialogs.c:441 +msgid "give-away" +msgstr "піддавки" -#: xboard.c:738 xoptions.c:839 -msgid "Blindfold" -msgstr "" +#: dialogs.c:442 +msgid "grand (10x10)" +msgstr "гранд-шахи (10x10)" -#: xboard.c:739 -msgid "Flash Moves" -msgstr "" +#: dialogs.c:443 +msgid "losers" +msgstr "Антишахи" -#: xboard.c:741 -msgid "Highlight Dragging" -msgstr "" +#: dialogs.c:444 +msgid "shogi (9x9)" +msgstr "сьогі (9x9)" -#: xboard.c:743 xoptions.c:842 -msgid "Highlight Last Move" -msgstr "" +#: dialogs.c:445 +msgid "Spartan" +msgstr "спартанські" -#: xboard.c:744 -msgid "Highlight With Arrow" -msgstr "" +#: dialogs.c:446 +msgid "xiangqi (9x10)" +msgstr "сянці (9x10)" -#: xboard.c:745 xoptions.c:844 -msgid "Move Sound" -msgstr "" +#: dialogs.c:447 +msgid " " +msgstr " " -#: xboard.c:747 xoptions.c:845 -msgid "One-Click Moving" -msgstr "" +#: dialogs.c:448 +msgid "courier (12x8)" +msgstr "кур’єр (12x8)" -#: xboard.c:748 -msgid "Periodic Updates" -msgstr "" +#: dialogs.c:465 +#, c-format +msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" +msgstr "Попередження: ця можливість не підтримується другим рушієм (%s)!" -#: xboard.c:749 -msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" -msgstr "" +#: dialogs.c:488 +#, c-format +msgid "Only bughouse is not available in viewer mode" +msgstr "У режимі перегляду недоступні лише шведські шахи" -#: xboard.c:750 -msgid "Popup Exit Message" +#: dialogs.c:489 +#, c-format +msgid "" +"All variants not supported by first engine\n" +"(currently %s) are disabled" msgstr "" +"Всі варіанти, які не підтримуються першим рушієм\n" +"(зараз це %s), вимкнено" -#: xboard.c:751 xoptions.c:849 -msgid "Popup Move Errors" -msgstr "" +#: dialogs.c:490 +msgid "New Variant" +msgstr "Новий варіант" -#: xboard.c:753 -msgid "Show Coords" -msgstr "" +#: dialogs.c:515 +msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" +msgstr "Максимальна кількість процесорів на рушій:" -#: xboard.c:754 -msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" -msgstr "" +#: dialogs.c:516 +msgid "Polygot Directory:" +msgstr "Каталог бібліотек Polygot:" -#: xboard.c:755 -msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" -msgstr "" +#: dialogs.c:517 +msgid "Hash-Table Size (MB):" +msgstr "Розмір таблиці хешів (у МБ):" -#: xboard.c:758 -msgid "Save Settings Now" -msgstr "" +#: dialogs.c:518 +msgid "Nalimov EGTB Path:" +msgstr "Шлях до бази даних EGTB Налімова:" -#: xboard.c:759 -msgid "Save Settings on Exit" -msgstr "Зберегти параметри при виході" +#: dialogs.c:519 +msgid "EGTB Cache Size (MB):" +msgstr "Розмір кешу EGTB (у МБ):" -#: xboard.c:764 -msgid "Info XBoard" -msgstr "" +#: dialogs.c:520 +msgid "Use GUI Book" +msgstr "Використовувати книгу з графічним інтерфейсом" -#: xboard.c:765 -msgid "Man XBoard F1" -msgstr "" +#: dialogs.c:521 +msgid "Opening-Book Filename:" +msgstr "Назва файла даних дебютів:" -#: xboard.c:767 xboard.c:6703 -msgid "About XBoard" -msgstr "" +#: dialogs.c:522 +msgid "Book Depth (moves):" +msgstr "Глибина книги (у ходах):" -#: xboard.c:772 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: dialogs.c:523 +msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" +msgstr "Компроміс між різноманітністю (0) і силою (100) книги:" -#: xboard.c:773 -msgid "Edit" -msgstr "Зміни" +#: dialogs.c:524 +msgid "Engine #1 Has Own Book" +msgstr "Рушій 1 має власну книгу" -#: xboard.c:774 -msgid "View" -msgstr "Перегляд" +#: dialogs.c:525 +msgid "Engine #2 Has Own Book " +msgstr "Рушій 2 має власну книгу " -#: xboard.c:775 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" +#: dialogs.c:534 +msgid "Common Engine Settings" +msgstr "Загальні параметри рушіїв" -#: xboard.c:776 -msgid "Action" -msgstr "Дія" +#: dialogs.c:540 +msgid "Detect all Mates" +msgstr "Виявляти всі мати" -#: xboard.c:777 -msgid "Engine" -msgstr "Рушій" +#: dialogs.c:541 +msgid "Verify Engine Result Claims" +msgstr "Перевіряти вимоги до результатів рушія" -#: xboard.c:778 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" +#: dialogs.c:542 +msgid "Draw if Insufficient Mating Material" +msgstr "Нічия, якщо недостатньо фігур для мату" -#: xboard.c:779 -msgid "Help" -msgstr "Довідка" +#: dialogs.c:543 +msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" +msgstr "Визначати тривіальні нічиї (трикратне повторення)" -#: xboard.c:795 xboard.c:7444 -msgid "White" -msgstr "Білі" +#: dialogs.c:544 +msgid "N-Move Rule:" +msgstr "Правило N-го ходу:" -#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 -msgid "Pawn" -msgstr "Пішак" +#: dialogs.c:545 +msgid "N-fold Repeats:" +msgstr "N-кратне повторення:" -#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5022 xboard.c:5098 -msgid "Knight" -msgstr "Кінь" +#: dialogs.c:546 +msgid "Draw after N Moves Total:" +msgstr "Нічия після N ходів загалом:" -#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5020 -msgid "Bishop" -msgstr "Слон" +#: dialogs.c:547 +msgid "Win / Loss Threshold:" +msgstr "Поріг виграшу/програшу:" -#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5018 -msgid "Rook" -msgstr "Тура" +#: dialogs.c:548 +msgid "Negate Score of Engine #1" +msgstr "Негативна оцінка рушія 1" -#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:818 xboard.c:5016 -msgid "Queen" -msgstr "Королева" +#: dialogs.c:549 +msgid "Negate Score of Engine #2" +msgstr "Негативна оцінка рушія 2" -#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:5028 -msgid "King" -msgstr "Король" +#: dialogs.c:556 +msgid "Adjudicate non-ICS Games" +msgstr "Судити ігри, що не належать до класу ICS" -#: xboard.c:796 xboard.c:800 -msgid "Elephant" -msgstr "Слон" +#: dialogs.c:569 +msgid "Auto-Kibitz" +msgstr "Автопоради" -#: xboard.c:796 xboard.c:800 -msgid "Cannon" -msgstr "Гармата" +#: dialogs.c:570 +msgid "Auto-Comment" +msgstr "Автокоментарі" -#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5034 -msgid "Archbishop" -msgstr "Архієпископ" +#: dialogs.c:571 +msgid "Auto-Observe" +msgstr "Автоспостереження" -#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5036 -msgid "Chancellor" -msgstr "Канцлер" +#: dialogs.c:572 +msgid "Auto-Raise Board" +msgstr "Автопідняття дошки" -#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5041 xboard.c:5100 -msgid "Promote" -msgstr "Підвищити" +#: dialogs.c:573 +msgid "Auto-Create Logon Script" +msgstr "Автостворення скрипту входу" -#: xboard.c:797 xboard.c:801 -msgid "Demote" -msgstr "Розжалувати" +#: dialogs.c:574 +msgid "Background Observe while Playing" +msgstr "Спостереження у тлі під час гри" -#: xboard.c:798 xboard.c:802 -msgid "Empty square" -msgstr "Порожня клітинка" +#: dialogs.c:575 +msgid "Dual Board for Background-Observed Game" +msgstr "Подвійна дошка для ігор з фоновим спостереженням" -#: xboard.c:798 xboard.c:802 -msgid "Clear board" -msgstr "Спорожнити дошку" +#: dialogs.c:576 +msgid "Get Move List" +msgstr "Отримати список ходів" -#: xboard.c:799 xboard.c:7460 -msgid "Black" -msgstr "Чорні" +#: dialogs.c:577 +msgid "Quiet Play" +msgstr "Мовчазна гра" -#: xboard.c:1191 -#, c-format -msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:578 +msgid "Seek Graph" +msgstr "Граф викликів" -#: xboard.c:1214 -#, c-format -msgid "Available `%s' sizes:\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:579 +msgid "Auto-Refresh Seek Graph" +msgstr "Автоматичне оновлення графу пошуків" -#: xboard.c:1250 -#, c-format -msgid "Error: No `%s' files!\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:580 +msgid "Auto-InputBox PopUp" +msgstr "Автоматичне вікно введення" -#: xboard.c:1266 -#, c-format -msgid "" -"Warning: No DIR structure found on this system --\n" -" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" -" Please report this error to %s.\n" -" Include system type & operating system in message.\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:581 +msgid "Premove" +msgstr "Попередній хід" -#: xboard.c:1327 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized color %s\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:582 +msgid "Premove for White" +msgstr "Попередній хід для білих" -#: xboard.c:1337 -#, c-format -msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:583 +msgid "First White Move:" +msgstr "Перший хід білих:" -#: xboard.c:1717 xboard.c:2426 -#, c-format -msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:584 +msgid "Premove for Black" +msgstr "Попередній хід для чорних" -#: xboard.c:1822 -#, c-format -msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:585 +msgid "First Black Move:" +msgstr "Перший хід чорних:" -#: xboard.c:1999 -#, c-format -msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " -msgstr "" +#: dialogs.c:587 +msgid "Alarm" +msgstr "Нагадування" -#: xboard.c:2008 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:588 +msgid "Alarm Time (msec):" +msgstr "Час нагадування (у мс):" -#: xboard.c:2017 -msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "" +#: dialogs.c:590 +msgid "Colorize Messages" +msgstr "Розфарбовувати повідомлення" -#: xboard.c:2040 -#, c-format -msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:591 +msgid "Shout Text Colors:" +msgstr "Кольори тексту вигуків:" -#: xboard.c:2077 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:592 +msgid "S-Shout Text Colors:" +msgstr "Колір тексту S-вигуків:" -#: xboard.c:2102 -#, c-format -msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:593 +msgid "Channel #1 Text Colors:" +msgstr "Кольори тексту каналу 1:" -#: xboard.c:2107 -#, c-format -msgid "" -"XBoard square size (hint): %d\n" -"%s fulldir:%s:\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:594 +msgid "Other Channel Text Colors:" +msgstr "Кольори тексту інших каналів:" -#: xboard.c:2113 -#, c-format -msgid "Closest %s size: %d\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:595 +msgid "Kibitz Text Colors:" +msgstr "Кольори тексту порад:" -#: xboard.c:2165 -#, c-format -msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:596 +msgid "Tell Text Colors:" +msgstr "Кольори тексту висловлювань:" -#: xboard.c:2181 -#, c-format -msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:597 +msgid "Challenge Text Colors:" +msgstr "Кольори тексту викликів:" -#: xboard.c:2392 xboard.c:2402 -#, c-format -msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:598 +msgid "Request Text Colors:" +msgstr "Кольори тексту запитів:" -#: xboard.c:3108 -#, c-format -msgid "Unable to create font set.\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:599 +msgid "Seek Text Colors:" +msgstr "Кольори тексту під час пошуку:" -#: xboard.c:3116 -#, c-format -msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:606 +msgid "ICS Options" +msgstr "Параметри ICS" -#: xboard.c:3159 -#, c-format +#: dialogs.c:611 +msgid "Exact position match" +msgstr "Точний збіг позицій" + +#: dialogs.c:611 +msgid "Shown position is subset" +msgstr "Показана позиція є підмножиною" + +#: dialogs.c:611 +msgid "Same material with exactly same Pawn chain" +msgstr "Однаковий матеріал з однаковим ланцюжком пішаків" + +#: dialogs.c:612 +msgid "Same material" +msgstr "Однаковий матеріал" + +#: dialogs.c:612 +msgid "Material range (top board half optional)" +msgstr "Діапазон матеріалу (верхня половина дошки, необов’язковий)" + +#: dialogs.c:612 +msgid "Material difference (optional stuff balanced)" +msgstr "Відмінність матеріалів (з додатковим врівноваженням можливостей)" + +#: dialogs.c:624 +msgid "Auto-Display Tags" +msgstr "Автопоказ міток" + +#: dialogs.c:625 +msgid "Auto-Display Comment" +msgstr "Автопоказ коментарів" + +#: dialogs.c:626 msgid "" -"resolved %s at pixel size %d\n" -" to %s\n" +"Auto-Play speed of loaded games\n" +"(0 = instant, -1 = off):" msgstr "" +"Швидкість автогри у завантажених іграх\n" +"(0 = негайний показ, -1 = вимкнути автогру):" -#: xboard.c:3317 -#, c-format -msgid "%s: error loading XIM!\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:627 +msgid "Seconds per Move:" +msgstr "Секунд на хід:" -#: xboard.c:3414 -msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" +#: dialogs.c:628 +msgid "" +"\n" +"options to use in game-viewer mode:" msgstr "" +"\n" +"Параметри режиму перегляду ігор:" -#: xboard.c:3418 -#, c-format +#: dialogs.c:630 msgid "" "\n" -"Loading XIMs...\n" +"Thresholds for position filtering in game list:" msgstr "" +"\n" +"Порогові значення фільтрування позицій у списку ігор:" -#: xboard.c:3433 xboard.c:3456 xboard.c:3463 xboard.c:3576 xboard.c:3613 -#: xboard.c:3624 -#, c-format -msgid "(File:%s:) " -msgstr "(Файл:%s:) " +#: dialogs.c:631 +msgid "Elo of strongest player at least:" +msgstr "Рейтинг Ело для сильнішого гравця не нижче за:" -#: xboard.c:3451 xboard.c:3606 -#, c-format -msgid "light square " -msgstr "" +#: dialogs.c:632 +msgid "Elo of weakest player at least:" +msgstr "Рейтинг Ело для слабшого гравця не нижче за:" -#: xboard.c:3459 xboard.c:3620 -#, c-format -msgid "dark square " -msgstr "" +#: dialogs.c:633 +msgid "No games before year:" +msgstr "Не показувати ігри до року:" -#: xboard.c:3470 xboard.c:3633 -#, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "Виконано.\n" +#: dialogs.c:634 +msgid "Minimum nr consecutive positions:" +msgstr "Мінімальна к-ть послідовних позицій:" -#: xboard.c:3531 -msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "" +#: dialogs.c:635 +msgid "Search mode:" +msgstr "Режим пошуку:" -#: xboard.c:3541 -#, c-format -msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:636 +msgid "Also match reversed colors" +msgstr "Шукати у позиціях зворотних кольорів" -#: xboard.c:3551 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:637 +msgid "Also match left-right flipped position" +msgstr "Шукати у симетричних позиціях" -#: xboard.c:3564 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Loading XPMs...\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:645 +msgid "Load Game Options" +msgstr "Параметри завантаження ігор" -#: xboard.c:3587 -#, c-format -msgid "(Replace by File:%s:) " -msgstr "" +#: dialogs.c:657 +msgid "Auto-Save Games" +msgstr "Автозбереження ігор" -#: xboard.c:3594 xboard.c:3617 xboard.c:3628 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:658 +msgid "Own Games Only" +msgstr "Лише власні ігри" -#: xboard.c:3718 -#, c-format -msgid "Can't open bitmap file %s" -msgstr "" +#: dialogs.c:659 +msgid "Save Games on File:" +msgstr "Зберігати ігри до файла:" -#: xboard.c:3721 -#, c-format -msgid "Invalid bitmap in file %s" -msgstr "" +#: dialogs.c:660 +msgid "Save Final Positions on File:" +msgstr "Зберігати остаточні позиції до файла:" -#: xboard.c:3724 -#, c-format -msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" -msgstr "" +#: dialogs.c:661 +msgid "PGN Event Header:" +msgstr "Обробник подій PGN:" -#: xboard.c:3728 -#, c-format -msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" -msgstr "" +#: dialogs.c:662 +msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" +msgstr "Застарілий стиль збереження (на відміну від PGN)" -#: xboard.c:3732 -#, c-format -msgid "%s: %s...using built-in\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:663 +msgid "Include Number Tag in tourney PGN" +msgstr "Включити мітку номера до PGN турніру" -#: xboard.c:3736 -#, c-format -msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:664 +msgid "Save Score/Depth Info in PGN" +msgstr "Зберігати дані щодо рейтингу/глибини у PGN" -#: xboard.c:3939 -msgid "Drop" -msgstr "Викинути" +#: dialogs.c:665 +msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " +msgstr "Зберігати сторонні дані до PGN " -#: xboard.c:4920 xboard.c:5046 xboard.c:5094 xboard.c:7000 xboard.c:7041 -#: xgamelist.c:709 xgamelist.c:817 xoptions.c:130 xoptions.c:197 -#: xoptions.c:572 xoptions.c:1328 xoptions.c:1640 -msgid "cancel" -msgstr "скасувати" +#: dialogs.c:672 +msgid "Save Game Options" +msgstr "Параметри збереження ігор" -#: xboard.c:4957 xboard.c:6850 xboard.c:6864 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" +#: dialogs.c:681 +msgid "No Sound" +msgstr "Без звуку" -#: xboard.c:4957 -msgid "Can't open file" -msgstr "Не вдалося відкрити файл" +#: dialogs.c:682 +msgid "Default Beep" +msgstr "Типовий гудок" -#: xboard.c:4962 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Не вдалося відкрити файл" +#: dialogs.c:683 +msgid "Above WAV File" +msgstr "Файл WAV вище" -#: xboard.c:4991 -msgid "Promotion" -msgstr "Заміна" +#: dialogs.c:684 +msgid "Car Horn" +msgstr "Автомобільний гудок" -#: xboard.c:5000 -msgid "Promote to what?" -msgstr "На що замінити?" +#: dialogs.c:685 +msgid "Cymbal" +msgstr "Цимбали" -#: xboard.c:5007 -msgid "Warlord" -msgstr "Полководець" +#: dialogs.c:686 +msgid "Ding" +msgstr "Дзвінок" -#: xboard.c:5009 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: dialogs.c:687 +msgid "Gong" +msgstr "Гонг" -#: xboard.c:5011 -msgid "Lieutenant" -msgstr "Лейтенант" +#: dialogs.c:688 +msgid "Laser" +msgstr "Лазер" + +#: dialogs.c:689 +msgid "Penalty" +msgstr "Штраф" + +#: dialogs.c:690 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: dialogs.c:691 +msgid "Pop" +msgstr "Плескання" + +#: dialogs.c:692 +msgid "Slap" +msgstr "Клацання" + +#: dialogs.c:693 +msgid "Wood Thunk" +msgstr "Удар об дерево" + +#: dialogs.c:695 +msgid "User File" +msgstr "Файл користувача" + +#: dialogs.c:717 +msgid "User WAV File:" +msgstr "Файл WAV користувача:" + +#: dialogs.c:718 +msgid "Sound Program:" +msgstr "Програма відтворення:" + +#: dialogs.c:719 +msgid "Try-Out Sound:" +msgstr "Тестовий звук:" + +#: dialogs.c:720 +msgid "Play" +msgstr "Пуск" + +#: dialogs.c:721 +msgid "Move:" +msgstr "Хід:" + +#: dialogs.c:722 +msgid "Win:" +msgstr "Виграшів:" + +#: dialogs.c:723 +msgid "Lose:" +msgstr "Програшів:" + +#: dialogs.c:724 +msgid "Draw:" +msgstr "Нічиїх:" + +#: dialogs.c:725 +msgid "Unfinished:" +msgstr "Незавершених:" + +#: dialogs.c:726 +msgid "Alarm:" +msgstr "Нагадування:" + +#: dialogs.c:727 +msgid "Challenge:" +msgstr "Виклик:" + +#: dialogs.c:729 +msgid "Sounds Directory:" +msgstr "Каталог звуків:" + +#: dialogs.c:730 +msgid "Shout:" +msgstr "Вигук:" + +#: dialogs.c:731 +msgid "S-Shout:" +msgstr "S-вигук:" + +#: dialogs.c:732 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#: dialogs.c:733 +msgid "Channel 1:" +msgstr "Канал 1:" + +#: dialogs.c:734 +msgid "Tell:" +msgstr "Висловлення:" + +#: dialogs.c:735 +msgid "Kibitz:" +msgstr "Порада:" + +#: dialogs.c:736 +msgid "Request:" +msgstr "Запит:" + +#: dialogs.c:737 +msgid "Seek:" +msgstr "Пошук:" + +#: dialogs.c:753 +msgid "Sound Options" +msgstr "Параметри звуку" + +#: dialogs.c:774 +msgid "White Piece Color:" +msgstr "Колір фігур білих:" + +#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red +#: dialogs.c:777 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798 dialogs.c:804 +#: dialogs.c:810 +msgid "R" +msgstr "Ч" + +#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green +#: dialogs.c:779 dialogs.c:787 dialogs.c:793 dialogs.c:799 dialogs.c:805 +#: dialogs.c:811 +msgid "G" +msgstr "З" + +#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue +#: dialogs.c:781 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 dialogs.c:806 +#: dialogs.c:812 +msgid "B" +msgstr "С" + +#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker +#: dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 dialogs.c:807 +#: dialogs.c:813 +msgid "D" +msgstr "Т" + +#: dialogs.c:784 +msgid "Black Piece Color:" +msgstr "Колір фігур чорних:" + +#: dialogs.c:790 +msgid "Light Square Color:" +msgstr "Колір світлих клітинок:" + +#: dialogs.c:796 +msgid "Dark Square Color:" +msgstr "Колір темних клітинок:" + +#: dialogs.c:802 +msgid "Highlight Color:" +msgstr "Колір позначення:" + +#: dialogs.c:808 +msgid "Premove Highlight Color:" +msgstr "Колір підсвічування плану ходу:" + +#: dialogs.c:814 +msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" +msgstr "Стиль обміну фігурами сьогі (Кольорові кнопки відновлюють типовий)" + +#: dialogs.c:816 +msgid "Mono Mode" +msgstr "Монорежим" + +#: dialogs.c:817 +msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" +msgstr "Проміжок між рядами ( -1 = типовий для розмірів дошки):" + +#: dialogs.c:818 +msgid "Use Board Textures" +msgstr "Використовувати текстури дошки" + +#: dialogs.c:819 +msgid "Light-Squares Texture File:" +msgstr "Файл текстур світлих клітинок:" + +#: dialogs.c:820 +msgid "Dark-Squares Texture File:" +msgstr "Файл текстур темних клітинок:" + +#: dialogs.c:821 +msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" +msgstr "Зовнішні растрові зображення фігур з власними кольорами" + +#: dialogs.c:822 +msgid "Directory with Pieces Images:" +msgstr "Каталог з зображеннями фігур:" + +#: dialogs.c:872 +msgid "Board Options" +msgstr "Параметри дошки" + +#: dialogs.c:925 menus.c:634 +msgid "ICS text menu" +msgstr "Текстове меню ICS" + +#: dialogs.c:947 +msgid "clear" +msgstr "спорожнити" + +#: dialogs.c:948 dialogs.c:1036 +msgid "save changes" +msgstr "зберегти зміни" + +#: dialogs.c:1051 +msgid "Edit book" +msgstr "Змінити книгу" + +#: dialogs.c:1051 menus.c:636 +msgid "Tags" +msgstr "Мітки" + +#: dialogs.c:1193 +msgid "ICS input box" +msgstr "Поле введення ICS" + +#: dialogs.c:1225 +msgid "Type a move" +msgstr "Введіть хід" + +#: dialogs.c:1251 +msgid "Engine has no options" +msgstr "Рушієві не передаються жодні параметри" + +#: dialogs.c:1253 +msgid "Engine Settings" +msgstr "Параметри рушія" + +#: dialogs.c:1278 +msgid "Select engine from list:" +msgstr "Виберіть рушій зі списку:" + +#: dialogs.c:1281 +msgid "or specify one below:" +msgstr "або вкажіть його нижче:" -#: xboard.c:5013 +#: dialogs.c:1282 +msgid "Nickname (optional):" +msgstr "Псевдонім (необов’язковий):" + +#: dialogs.c:1283 +msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" +msgstr "Використовувати псевдонім у мітках гравця PGN під час ігор між рушіями" + +#: dialogs.c:1284 +msgid "Engine Directory:" +msgstr "Каталог рушія:" + +#: dialogs.c:1285 +msgid "Engine Command:" +msgstr "Команда рушія:" + +#: dialogs.c:1286 +msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" +msgstr "(Каталог буде визначено на основі шляху до рушія, якщо каталог не вказано)" + +#: dialogs.c:1287 +msgid "UCI" +msgstr "UCI" + +#: dialogs.c:1288 +msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" +msgstr "Протокол WB версії 1 (не чекати на дані щодо можливостей)" + +#: dialogs.c:1289 +msgid "Must not use GUI book" +msgstr "Не повинен використовувати книгу з графічним інтерфейсом" + +#: dialogs.c:1290 +msgid "Add this engine to the list" +msgstr "Додати цей рушій до списку" + +#: dialogs.c:1291 +msgid "Force current variant with this engine" +msgstr "Примусово визначити поточний варіант для рушія" + +#: dialogs.c:1341 +msgid "Load first engine" +msgstr "Завантажити перший рушій" + +#: dialogs.c:1347 +msgid "Load second engine" +msgstr "Завантажити другий рушій" + +#: dialogs.c:1370 +msgid "shuffle" +msgstr "перемішати" + +#: dialogs.c:1371 +msgid "Start-position number:" +msgstr "Номер початкової позиції:" + +#: dialogs.c:1372 +msgid "randomize" +msgstr "випадково" + +#: dialogs.c:1373 +msgid "pick fixed" +msgstr "вибрати фіксовану" + +#: dialogs.c:1390 +msgid "New Shuffle Game" +msgstr "Нова випадкова гра" + +#: dialogs.c:1409 +msgid "classical" +msgstr "класичні" + +#: dialogs.c:1410 +msgid "incremental" +msgstr "нарощувальний" + +#: dialogs.c:1411 +msgid "fixed max" +msgstr "фіксований максимум" + +#: dialogs.c:1412 +msgid "Moves per session:" +msgstr "Ходів за сеанс:" + +#: dialogs.c:1413 +msgid "Initial time (min):" +msgstr "Початковий час (у хвилинах):" + +#: dialogs.c:1414 +msgid "Increment or max (sec/move):" +msgstr "Збільшення або максимум (сек/хід):" + +#: dialogs.c:1415 +msgid "Time-Odds factors:" +msgstr "Коефіцієнти виправлення часу:" + +#: dialogs.c:1416 +msgid "Engine #1" +msgstr "Рушій 1" + +#: dialogs.c:1417 +msgid "Engine #2 / Human" +msgstr "Рушій 2 / Людина" + +#: dialogs.c:1457 dialogs.c:1460 dialogs.c:1465 dialogs.c:1466 +#: gtk/xoptions.c:191 +msgid "Unused" +msgstr "Не використовується" + +#: dialogs.c:1478 +msgid "Time Control" +msgstr "Керування часом" + +#: dialogs.c:1507 +msgid "Error writing to chess program" +msgstr "Помилка під час спроби запису даних до шахової програми" + +#: dialogs.c:1574 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: dialogs.c:1579 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 +msgid "King" +msgstr "Король" + +#: dialogs.c:1582 msgid "Captain" msgstr "Капітан" -#: xboard.c:5043 xboard.c:5102 -msgid "Defer" -msgstr "" +#: dialogs.c:1583 +msgid "Lieutenant" +msgstr "Лейтенант" -#: xboard.c:5165 xoptions.c:146 xoptions.c:196 -msgid "ok" -msgstr "гаразд" +#: dialogs.c:1584 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: xboard.c:5362 -msgid "Load game file name?" -msgstr "" +#: dialogs.c:1585 +msgid "Warlord" +msgstr "Полководець" -#: xboard.c:5428 -msgid "Load position file name?" -msgstr "" +#: dialogs.c:1587 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993 +msgid "Knight" +msgstr "Кінь" -#: xboard.c:5437 -msgid "Save game file name?" -msgstr "" +#: dialogs.c:1588 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993 +msgid "Bishop" +msgstr "Слон" -#: xboard.c:5449 -msgid "Save position file name?" -msgstr "" +#: dialogs.c:1589 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993 +msgid "Rook" +msgstr "Тура" -#: xboard.c:5682 -msgid "Can't open temp file" -msgstr "" +#: dialogs.c:1593 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 +msgid "Archbishop" +msgstr "Архієпископ" -#: xboard.c:5772 -#, c-format -msgid "You are not observing a game" -msgstr "" +#: dialogs.c:1594 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 +msgid "Chancellor" +msgstr "Канцлер" -#: xboard.c:5777 -#, c-format -msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" -msgstr "" +#: dialogs.c:1596 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 dialogs.c:1993 +msgid "Queen" +msgstr "Королева" -#: xboard.c:5791 -#, c-format -msgid "ICS engine analyze starting... \n" -msgstr "" +#: dialogs.c:1600 +msgid "Defer" +msgstr "Зменшити пріоритет" -#: xboard.c:5819 -msgid "File to analyze" -msgstr "Файл для аналізу" +#: dialogs.c:1601 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 +msgid "Promote" +msgstr "Підвищити" + +#: dialogs.c:1616 +msgid "Chat partner:" +msgstr "Співрозмовник:" + +#: dialogs.c:1701 +msgid "Chat box" +msgstr "Панель спілкування" + +#: dialogs.c:1742 +msgid "factory" +msgstr "типові" -#: xboard.c:6887 +#: dialogs.c:1743 +msgid "up" +msgstr "вгору" + +#: dialogs.c:1744 +msgid "down" +msgstr "вниз" + +#: dialogs.c:1762 +msgid "No tag selected" +msgstr "Не вибрано жодної мітки" + +#: dialogs.c:1793 +msgid "Game-list options" +msgstr "Параметри списку гри" + +#: dialogs.c:1869 dialogs.c:1883 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: dialogs.c:1906 msgid "Fatal Error" msgstr "Критична помилка" -#: xboard.c:6887 +#: dialogs.c:1906 msgid "Exiting" msgstr "Вихід" -#: xboard.c:6897 +#: dialogs.c:1917 msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: xboard.c:6904 +#: dialogs.c:1924 msgid "Note" msgstr "Нотатка" -#: xboard.c:6954 -#, c-format -msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:1970 dialogs.c:2245 dialogs.c:2248 +msgid "White" +msgstr "Білі" -#: xboard.c:6987 -msgid "Error writing to chess program" +#: dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993 +msgid "Pawn" +msgstr "Пішак" + +#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 +msgid "Elephant" +msgstr "Слон" + +#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 +msgid "Cannon" +msgstr "Гармата" + +#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 +msgid "Demote" +msgstr "Розжалувати" + +#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 +msgid "Empty square" +msgstr "Порожня клітинка" + +#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 +msgid "Clear board" +msgstr "Спорожнити дошку" + +#: dialogs.c:1974 dialogs.c:2257 dialogs.c:2260 +msgid "Black" +msgstr "Чорні" + +#: dialogs.c:2073 menus.c:787 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: dialogs.c:2074 menus.c:788 +msgid "Edit" +msgstr "Зміни" + +#: dialogs.c:2075 menus.c:789 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: dialogs.c:2076 menus.c:790 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: dialogs.c:2077 menus.c:791 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: dialogs.c:2078 menus.c:792 +msgid "Engine" +msgstr "Рушій" + +#: dialogs.c:2079 menus.c:793 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: dialogs.c:2080 menus.c:794 +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: dialogs.c:2090 +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: dialogs.c:2091 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: dialogs.c:2093 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: dialogs.c:2094 +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: dialogs.c:2364 +msgid "Directories:" +msgstr "Каталоги:" + +#: dialogs.c:2365 +msgid "Files:" +msgstr "Файли:" + +#: dialogs.c:2366 +msgid "by name" +msgstr "за назвою" + +#: dialogs.c:2367 +msgid "by type" +msgstr "за типом" + +#: dialogs.c:2370 +msgid "Filename:" +msgstr "Назва файла:" + +#: dialogs.c:2371 +msgid "New directory" +msgstr "Новий каталог" + +#: dialogs.c:2372 +msgid "File type:" +msgstr "Тип файлів:" + +#: dialogs.c:2447 +msgid "Contents of" +msgstr "Вміст" + +#: dialogs.c:2473 +msgid " next page" +msgstr " наступна сторінка" + +#: dialogs.c:2495 +msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" +msgstr "СПОЧАТКУ ВКАЖІТЬ ТУТ НАЗВУ КАТАЛОГУ" + +#: dialogs.c:2496 +msgid "TRY ANOTHER NAME" +msgstr "СПРОБУЙТЕ ІНШУ НАЗВУ" + +#: draw.c:293 +msgid "" +"No default pieces installed\n" +"Select your own -pieceImageDirectory" msgstr "" +"Типових зображень фігур не встановлено.\n" +"Вкажіть власні за допомогою параметра -pieceImageDirectory" -#: xboard.c:7039 -msgid "enter" -msgstr "увійти" +#: engineoutput.c:107 menus.c:630 +#, c-format +msgid "Engine Output" +msgstr "Вивід рушія" -#: xboard.c:7228 +#: engineoutput.c:117 #, c-format -msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" -msgstr "" +msgid "%s (%d reversible ply)" +msgid_plural "%s (%d reversible plies)" +msgstr[0] "%s (з можливістю скасування %d ходу)" +msgstr[1] "%s (з можливістю скасування %d ходів)" +msgstr[2] "%s (з можливістю скасування %d ходів)" +msgstr[3] "%s (з можливістю скасування %d ходу)" -#: xboard.c:7622 -msgid "Socket support is not configured in" -msgstr "" +#: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:88 +msgid "NPS" +msgstr "NPS" -#: xboard.c:7713 -msgid "internal rcmd not implemented for Unix" -msgstr "" +#: gamelist.c:375 +#, c-format +msgid "Reading game file (%d)" +msgstr "Читання файла гри (%d)" -#: xboard.c:8487 +#: gtk/xboard.c:787 xaw/xboard.c:1161 #, c-format -msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" -msgstr "" +msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " +msgstr "%s: не вдалося перейти до каталогу CHESSDIR: " -#: xboard.c:8488 +#: gtk/xboard.c:796 xaw/xboard.c:1170 #, c-format -msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" -msgstr "" +msgid "Failed to open file '%s'\n" +msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»\n" -#: xengineoutput.c:145 +#: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179 +msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" +msgstr "Для того, щоб скористатися підтримкою цього розміру, слід зібрати програму з більшими значеннями BOARD_RANKS або BOARD_FILES" + +#: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211 #, c-format -msgid "Error %d loading icon image\n" -msgstr "" +msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" +msgstr "%s: помилковий синтаксис boardSize %s\n" -#: xengineoutput.c:350 -msgid "NPS" -msgstr "" +#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1248 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" +msgstr "%s: невідома назва boardSize %s\n" -#: xengineoutput.c:529 -msgid "Engine output" -msgstr "Вивід рушія" +#: gtk/xboard.c:911 xaw/xboard.c:1285 +#, c-format +msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" +msgstr "%s: занадто мало кольорів; спробуємо монохромний режим\n" -#: xengineoutput.c:529 -msgid "This feature is experimental" -msgstr "Цю можливість ще не перевірено" +#: gtk/xboard.c:1201 xaw/xboard.c:1567 +#, c-format +msgid "Unable to create font set for %s.\n" +msgstr "Не вдалося створити набір шрифтів для %s.\n" -#: xevalgraph.c:346 -msgid "Evaluation graph" -msgstr "Граф оцінки позиції" +#: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590 +#, c-format +msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" +msgstr "%s: взірцеві %s не відповідає жоден шрифт\n" -#: xgamelist.c:189 xgamelist.c:381 -msgid "load" -msgstr "завантажити" +#: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080 +msgid "Can't open temp file" +msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл даних" -#: xgamelist.c:200 xgamelist.c:394 -msgid "prev" -msgstr "попер" +#: gtk/xboard.c:2128 +msgid "Failed to open file" +msgstr "Не вдалося відкрити файл" -#: xgamelist.c:211 xgamelist.c:387 -msgid "next" -msgstr "далі" +#: menus.c:134 +msgid "Load game file name?" +msgstr "Назва файла гри для завантаження?" -#: xgamelist.c:222 xgamelist.c:375 -msgid "close" -msgstr "закрити" +#: menus.c:179 +msgid "Load position file name?" +msgstr "Назва файла позиції для завантаження?" -#: xgamelist.c:234 -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" +#: menus.c:185 +msgid "Save game file name?" +msgstr "Назва файли гри для збереження?" -#: xgamelist.c:252 -msgid "filtertext" +#: menus.c:194 +msgid "Save position file name?" +msgstr "Назва файла позиції для збереження?" + +#: menus.c:358 +msgid " (with Zippy code)" +msgstr " (з кодом Zippy)" + +#: menus.c:363 +#, c-format +msgid "" +"%s%s\n" +"\n" +"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n" +"The GTK build of this version is experimental and unstable\n" +"\n" +"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" +"\n" +"Report bugs via email at: \n" +"\n" msgstr "" +"%s%s\n" +"\n" +"© Digital Equipment Corporation, 1991\n" +"© Free Software Foundation, 1992–2012\n" +"© Alessandro Scotti, 2005\n" +"\n" +"%s є вільним програмним забезпеченням, його працездатність не гарантується. Докладніше про це у файлі COPYING.\n" +"Збірка з GTK цієї версії є експериментальною і нестабільною\n" +"\n" +"Відвідайте сторінку XBoard у мережі за адресою: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Ознайомтеся з найсвіжішими можливостями програми: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" +"\n" +"Надішліть повідомлення про ваду на адресу: \n" +"\n" -#: xgamelist.c:265 xgamelist.c:401 -msgid "apply" -msgstr "застосувати" +#: menus.c:375 menus.c:750 +msgid "About XBoard" +msgstr "Про XBoard" -#: xgamelist.c:384 -msgid "No game selected" -msgstr "Не вибрано гри" +#: menus.c:582 +msgid "New Game" +msgstr "Нова гра" -#: xgamelist.c:390 -msgid "Can't go forward any further" -msgstr "" +#: menus.c:583 +msgid "New Shuffle Game ..." +msgstr "Нова випадкова гра…" -#: xgamelist.c:499 -msgid "There is no game list" -msgstr "" +#: menus.c:584 +msgid "New Variant ..." +msgstr "Новий варіант…" -#: xgamelist.c:703 xgamelist.c:828 xoptions.c:1332 xoptions.c:1636 -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" +#: menus.c:586 +msgid "Load Game" +msgstr "Завантажити гру" -#: xgamelist.c:717 -msgid "No tag selected" -msgstr "Не вибрано жодної мітки" +#: menus.c:587 +msgid "Load Position" +msgstr "Завантажити позицію" -#: xgamelist.c:721 xgamelist.c:806 -msgid "down" -msgstr "вниз" +#: menus.c:588 +msgid "Next Position" +msgstr "Наступна позиція" -#: xgamelist.c:726 xgamelist.c:795 -msgid "up" -msgstr "вгору" +#: menus.c:589 +msgid "Prev Position" +msgstr "Попередня позиція" -#: xgamelist.c:731 xgamelist.c:784 -msgid "factory" -msgstr "" +#: menus.c:591 +msgid "Save Game" +msgstr "Зберегти гру" -#: xhistory.c:157 -#, c-format -msgid "White " -msgstr "Білий " +#: menus.c:592 +msgid "Save Position" +msgstr "Зберегти позицію" -#: xhistory.c:158 -#, c-format -msgid "Black " -msgstr "Чорний " +#: menus.c:593 +msgid "Save Games as Book" +msgstr "Зберегти ігри як книгу" -#: xhistory.c:304 xhistory.c:308 -msgid "Move list" -msgstr "Список ходів" +#: menus.c:595 +msgid "Mail Move" +msgstr "Надіслати хід поштою" -#: xhistory.c:400 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" +#: menus.c:596 +msgid "Reload CMail Message" +msgstr "Перезавантажити повідомлення CMail" -#: xoptions.c:134 xoptions.c:199 -msgid "off" -msgstr "вимкнено" +#: menus.c:598 +msgid "Quit " +msgstr "Вийти " -#: xoptions.c:140 xoptions.c:198 -msgid "random" -msgstr "випадково" +#: menus.c:603 +msgid "Copy Game" +msgstr "Копіювати гру" -#: xoptions.c:177 -msgid "New Shuffle Game" -msgstr "Нова випадкова гра" +#: menus.c:604 +msgid "Copy Position" +msgstr "Копіювати позицію" -#: xoptions.c:186 -msgid "Start-position number:" -msgstr "Номер початкової позиції:" +#: menus.c:605 +msgid "Copy Game List" +msgstr "Копіювати список ігор" -#: xoptions.c:189 -msgid "Shuffle" -msgstr "Перемішати" +#: menus.c:607 +msgid "Paste Game" +msgstr "Вставити гру" -#: xoptions.c:260 xoptions.c:524 -msgid "classical" -msgstr "класичні" +#: menus.c:608 +msgid "Paste Position" +msgstr "Вставити позицію" -#: xoptions.c:263 xoptions.c:426 -msgid "minutes for each" -msgstr "хвилин для кожного" +#: menus.c:610 menus.c:652 +msgid "Edit Game" +msgstr "Редагувати гру" -#: xoptions.c:266 -msgid "moves" -msgstr "ходів" +#: menus.c:611 menus.c:653 +msgid "Edit Position" +msgstr "Редагувати позицію" -#: xoptions.c:281 xoptions.c:537 -msgid "incremental" -msgstr "нарощувальний" +#: menus.c:612 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Змінити мітки" -#: xoptions.c:284 -msgid "minutes, plus" -msgstr "" +#: menus.c:613 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Змінити коментар" -#: xoptions.c:287 xoptions.c:455 -msgid "sec/move" -msgstr "" +#: menus.c:614 +msgid "Edit Book" +msgstr "Змінити книгу" -#: xoptions.c:302 xoptions.c:550 -msgid "fixed time" -msgstr "" +#: menus.c:616 +msgid "Revert" +msgstr "Повернути" -#: xoptions.c:305 -msgid "sec/move (max)" -msgstr "" +#: menus.c:617 +msgid "Annotate" +msgstr "Анотувати" -#: xoptions.c:316 xoptions.c:561 -msgid " OK " -msgstr " Гаразд " +#: menus.c:618 +msgid "Truncate Game" +msgstr "Обрізати гру" -#: xoptions.c:344 xoptions.c:352 -msgid "Bad Time-Control String" -msgstr "" +#: menus.c:620 +msgid "Backward" +msgstr "Назад" -#: xoptions.c:393 -msgid "TimeControl Menu" -msgstr "" +#: menus.c:621 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" -#: xoptions.c:426 -msgid "sec/move (max) " -msgstr "" +#: menus.c:622 +msgid "Back to Start" +msgstr "Повернутися до початку" -#: xoptions.c:426 -msgid " minutes, plus " -msgstr "" +#: menus.c:623 +msgid "Forward to End" +msgstr "Вперед до кінця" -#: xoptions.c:455 -msgid " " -msgstr "" +#: menus.c:628 +msgid "Flip View" +msgstr "Повернути дошку" -#: xoptions.c:455 -msgid "moves " -msgstr "ходів " +#: menus.c:631 +msgid "Move History" +msgstr "Журнал ходів" -#: xoptions.c:504 -msgid "Engine #1 and #2 Time-Odds Factors" -msgstr "" +#: menus.c:632 +msgid "Evaluation Graph" +msgstr "Граф оцінки позиції" -#: xoptions.c:783 -msgid "First Engine" -msgstr "" +#: menus.c:633 +msgid "Game List" +msgstr "Список ігор" -#: xoptions.c:783 -msgid "Second Engine" -msgstr "" +#: menus.c:637 +msgid "Comments" +msgstr "Коментарі" -#: xoptions.c:808 -msgid "Tournament file:" -msgstr "" +#: menus.c:638 +msgid "ICS Input Box" +msgstr "Поле введення ICS" -#: xoptions.c:809 -msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single" -msgstr "" +#: menus.c:639 +msgid "Open Chat Window" +msgstr "Відкрити вікно спілкування" -#: xoptions.c:810 -msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)" -msgstr "" +#: menus.c:641 +msgid "Board..." +msgstr "Дошка…" -#: xoptions.c:812 -msgid "Select Engine:" -msgstr "" +#: menus.c:642 +msgid "Game List Tags..." +msgstr "Мітки списку ігор…" -#: xoptions.c:813 -msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" -msgstr "" +#: menus.c:647 +msgid "Machine White" +msgstr "Комп’ютер-білими" -#: xoptions.c:814 -msgid "Number of tourney cycles:" -msgstr "" +#: menus.c:648 +msgid "Machine Black" +msgstr "Матч ком’ютерів" -#: xoptions.c:815 -msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" -msgstr "" +#: menus.c:649 +msgid "Two Machines" +msgstr "Два комп’ютера" -#: xoptions.c:816 -msgid "Pause between Match Games (msec):" -msgstr "" +#: menus.c:650 +msgid "Analysis Mode" +msgstr "Режим аналізу" -#: xoptions.c:817 -msgid "Save Tourney Games on:" -msgstr "" +#: menus.c:651 +msgid "Analyze Game" +msgstr "Аналізувати гру" -#: xoptions.c:818 -msgid "Game File with Opening Lines:" -msgstr "" +#: menus.c:654 +msgid "Training" +msgstr "Тренування" -#: xoptions.c:819 -msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +#: menus.c:655 +msgid "ICS Client" +msgstr "Клієнт ICS" -#: xoptions.c:820 -msgid "File with Start Positions:" -msgstr "" +#: menus.c:657 +msgid "Machine Match" +msgstr "Матч ком’ютерів" -#: xoptions.c:821 -msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +#: menus.c:658 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" -#: xoptions.c:822 -msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" -msgstr "" +#: menus.c:663 +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" -#: xoptions.c:834 -msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" -msgstr "" +#: menus.c:664 +msgid "Decline" +msgstr "Відхилити" -#: xoptions.c:836 -msgid "Animate Moving" -msgstr "" +#: menus.c:665 +msgid "Rematch" +msgstr "Перегравання" -#: xoptions.c:837 -msgid "Auto Flag" -msgstr "" +#: menus.c:667 +msgid "Call Flag" +msgstr "Погодитися з програшем" -#: xoptions.c:840 -msgid "Drop Menu" -msgstr "" +#: menus.c:668 +msgid "Draw" +msgstr "Нічия" -#: xoptions.c:841 -msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)" -msgstr "" +#: menus.c:669 +msgid "Adjourn" +msgstr "Відкласти" -#: xoptions.c:843 -msgid "Highlight with Arrow" -msgstr "" +#: menus.c:670 +msgid "Abort" +msgstr "Перервати" -#: xoptions.c:846 -msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" -msgstr "" +#: menus.c:671 +msgid "Resign" +msgstr "Здатись" -#: xoptions.c:847 xoptions.c:950 -msgid "Ponder Next Move" -msgstr "" +#: menus.c:673 +msgid "Stop Observing" +msgstr "Припинити спостереження" -#: xoptions.c:848 -msgid "Popup Exit Messages" -msgstr "" +#: menus.c:674 +msgid "Stop Examining" +msgstr "Припинити аналіз" -#: xoptions.c:850 -msgid "Show Coordinates" -msgstr "Показувати координати" +#: menus.c:675 +msgid "Upload to Examine" +msgstr "Вивантажити для аналізу" -#: xoptions.c:851 -msgid "Show Target Squares" -msgstr "" +#: menus.c:677 +msgid "Adjudicate to White" +msgstr "Визначити виграш білих" -#: xoptions.c:852 -msgid "Hide Thinking from Human" -msgstr "" +#: menus.c:678 +msgid "Adjudicate to Black" +msgstr "Визначити виграш чорних" -#: xoptions.c:853 -msgid "Test Legality" -msgstr "" +#: menus.c:679 +msgid "Adjudicate Draw" +msgstr "Визначити нічию" -#: xoptions.c:854 -msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" -msgstr "" +#: menus.c:684 +msgid "Load New 1st Engine ..." +msgstr "Завантажити новий перший рушій…" -#: xoptions.c:855 -msgid "Flash Rate (high = fast):" -msgstr "" +#: menus.c:685 +msgid "Load New 2nd Engine ..." +msgstr "Завантажити новий другий рушій…" -#: xoptions.c:856 -msgid "Animation Speed (high = slow):" -msgstr "" +#: menus.c:687 +msgid "Engine #1 Settings ..." +msgstr "Параметри рушія 1…" -#: xoptions.c:872 -#, c-format -msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" -msgstr "" +#: menus.c:688 +msgid "Engine #2 Settings ..." +msgstr "Параметри рушія 2…" -#: xoptions.c:893 -msgid "normal" -msgstr "звичайні" +#: menus.c:690 +msgid "Hint" +msgstr "Підказка" -#: xoptions.c:894 -msgid "fairy" -msgstr "" +#: menus.c:691 +msgid "Book" +msgstr "Книга" -#: xoptions.c:895 -msgid "FRC" -msgstr "" +#: menus.c:693 +msgid "Move Now" +msgstr "Ходити зараз" -#: xoptions.c:896 -msgid "Seirawan" -msgstr "" +#: menus.c:694 +msgid "Retract Move" +msgstr "Відкликати хід" -#: xoptions.c:897 -msgid "wild castle" -msgstr "" +#: menus.c:700 +msgid "General ..." +msgstr "Загальне…" -#: xoptions.c:898 -msgid "Superchess" -msgstr "" +#: menus.c:702 +msgid "Time Control ..." +msgstr "Керування часом…" -#: xoptions.c:899 -msgid "no castle" -msgstr "" +#: menus.c:703 +msgid "Common Engine ..." +msgstr "Загальний рушій…" -#: xoptions.c:900 -msgid "crazyhouse" -msgstr "" +#: menus.c:704 +msgid "Adjudications ..." +msgstr "Визначення…" -#: xoptions.c:901 -msgid "knightmate" -msgstr "" +#: menus.c:705 +msgid "ICS ..." +msgstr "ICS…" -#: xoptions.c:902 -msgid "bughouse" -msgstr "" +#: menus.c:706 +msgid "Match ..." +msgstr "Партія…" -#: xoptions.c:903 -msgid "berolina" -msgstr "" +#: menus.c:707 +msgid "Load Game ..." +msgstr "Завантажити гру…" -#: xoptions.c:904 -msgid "shogi (9x9)" -msgstr "" +#: menus.c:708 +msgid "Save Game ..." +msgstr "Зберегти гру…" -#: xoptions.c:905 -msgid "cylinder" -msgstr "циліндричні" +#: menus.c:709 +msgid "Game List ..." +msgstr "Список ігор…" -#: xoptions.c:906 -msgid "xiangqi (9x10)" -msgstr "" +#: menus.c:710 +msgid "Sounds ..." +msgstr "Звуки…" -#: xoptions.c:907 -msgid "shatranj" -msgstr "" +#: menus.c:713 +msgid "Always Queen" +msgstr "Завжди королева" -#: xoptions.c:908 -msgid "courier (12x8)" -msgstr "" +#: menus.c:719 +msgid "Flash Moves" +msgstr "Підсвічування ходів" -#: xoptions.c:909 -msgid "makruk" -msgstr "" +#: menus.c:721 +msgid "Highlight Dragging" +msgstr "Підсвічувати перетягування" -#: xoptions.c:910 -msgid "Great Shatranj (10x8)" -msgstr "" +#: menus.c:724 +msgid "Highlight With Arrow" +msgstr "Позначити за допомогою стрілки" -#: xoptions.c:911 -msgid "atomic" -msgstr "" +#: menus.c:725 +msgid "Move Sound" +msgstr "Звук ходу" -#: xoptions.c:912 -msgid "Capablanca (10x8)" -msgstr "" +#: menus.c:727 +msgid "Periodic Updates" +msgstr "Періодичні оновлення" -#: xoptions.c:913 -msgid "two kings" -msgstr "" +#: menus.c:729 +msgid "Popup Exit Message" +msgstr "Показувати повідомлення щодо виходу" -#: xoptions.c:914 -msgid "Gothic (10x8)" -msgstr "" +#: menus.c:731 +msgid "Show Coords" +msgstr "Показати координати" -#: xoptions.c:915 -msgid "3-checks" -msgstr "" +#: menus.c:732 +msgid "Hide Thinking" +msgstr "Приховувати обмірковування" -#: xoptions.c:916 -msgid "janus (10x8)" -msgstr "" +#: menus.c:736 +msgid "Save Settings Now" +msgstr "Зберегти параметри зараз" -#: xoptions.c:917 -msgid "suicide" -msgstr "самовбивчі" +#: menus.c:737 +msgid "Save Settings on Exit" +msgstr "Зберегти параметри при виході" -#: xoptions.c:918 -msgid "CRC (10x8)" -msgstr "" +#: menus.c:742 +msgid "Info XBoard" +msgstr "Інформація з XBoard" -#: xoptions.c:919 -msgid "give-away" -msgstr "" +#: menus.c:743 +msgid "Man XBoard" +msgstr "Підручник з XBoard" -#: xoptions.c:920 -msgid "Spartan" -msgstr "" +#: menus.c:745 +msgid "XBoard Home Page" +msgstr "Домашня сторінка XBoard" -#: xoptions.c:921 -msgid "losers" -msgstr "" +#: menus.c:746 +msgid "On-line User Guide" +msgstr "Підручник користувача у інтернеті" -#: xoptions.c:922 -msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" -msgstr "" +#: menus.c:747 +msgid "Development News" +msgstr "Новини щодо розробки" -#: xoptions.c:923 -msgid "Number of Board Ranks:" -msgstr "" +#: menus.c:748 +msgid "e-Mail Bug Report" +msgstr "Надіслати звіт про ваду електронною поштою" -#: xoptions.c:924 -msgid "Number of Board Files:" -msgstr "" +#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85 +msgid "engine name" +msgstr "назва рушія" -#: xoptions.c:925 -msgid "Holdings Size:" -msgstr "" +#: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87 +msgid "move" +msgstr "хід" + +#: nengineoutput.c:153 +msgid "Engine output" +msgstr "Вивід рушія" -#: xoptions.c:927 +#: nengineoutput.c:157 msgid "" -"WARNING: variants with un-orthodox\n" -"pieces only have built-in bitmaps\n" -"for -boardSize middling, bulky and\n" -"petite, and substitute king or amazon\n" -"for missing bitmaps. (See manual.)" +"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" +"Change and recompile!" msgstr "" +"Невідповідність STRIDE у nengineoutput.c\n" +"Змініть і зберіть програму знову!" -#: xoptions.c:951 -msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" -msgstr "" +#: nevalgraph.c:68 +msgid "Evaluation graph" +msgstr "Граф оцінки позиції" -#: xoptions.c:952 -msgid "Polygot Directory:" -msgstr "" +#: nevalgraph.c:105 +msgid "Eval" +msgstr "Оцінка" -#: xoptions.c:953 -msgid "Hash-Table Size (MB):" -msgstr "" +#: ngamelist.c:87 +msgid "find position" +msgstr "знайти позицію" -#: xoptions.c:954 -msgid "Nalimov EGTB Path:" -msgstr "" +#: ngamelist.c:88 +msgid "narrow" +msgstr "звуження" -#: xoptions.c:955 -msgid "EGTB Cache Size (MB):" -msgstr "" +#: ngamelist.c:89 +msgid "thresholds" +msgstr "порогові значення" -#: xoptions.c:956 -msgid "Use GUI Book" -msgstr "" +#: ngamelist.c:90 +msgid "tags" +msgstr "мітки" -#: xoptions.c:957 -msgid "Opening-Book Filename:" -msgstr "" +#: ngamelist.c:91 +msgid "next" +msgstr "далі" -#: xoptions.c:958 -msgid "Book Depth (moves):" -msgstr "" +#: ngamelist.c:92 +msgid "close" +msgstr "закрити" -#: xoptions.c:959 -msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" -msgstr "" +#: ngamelist.c:116 +msgid "No game selected" +msgstr "Не вибрано гри" -#: xoptions.c:960 -msgid "Engine #1 Has Own Book" -msgstr "" +#: ngamelist.c:122 +msgid "Can't go forward any further" +msgstr "Подальший рух вперед списком неможливий" -#: xoptions.c:961 -msgid "Engine #2 Has Own Book " -msgstr "" +#: ngamelist.c:192 +#, c-format +msgid "Scanning through games (%d)" +msgstr "Сканування списку ігор (%d)" -#: xoptions.c:966 -msgid "Detect all Mates" -msgstr "" +#: ngamelist.c:211 +msgid "previous page" +msgstr "попередня сторінка" -#: xoptions.c:967 -msgid "Verify Engine Result Claims" -msgstr "" +#: ngamelist.c:214 +msgid "next page" +msgstr "наступна сторінка" -#: xoptions.c:968 -msgid "Draw if Insufficient Mating Material" -msgstr "" +#: ngamelist.c:217 +msgid "no games matched your request" +msgstr "вашому запиту не відповідає жодна гра" -#: xoptions.c:969 -msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" -msgstr "" +#: ngamelist.c:219 +#, c-format +msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" +msgstr "%s — %d з %d ігор (%d-%d-%d)" -#: xoptions.c:970 -msgid "N-Move Rule:" -msgstr "" +#: ngamelist.c:274 +msgid "There is no game list" +msgstr "Немає списку ходів гри" -#: xoptions.c:971 -msgid "N-fold Repeats:" -msgstr "" +#: nhistory.c:109 +msgid "Move list" +msgstr "Список ходів" -#: xoptions.c:972 -msgid "Draw after N Moves Total:" -msgstr "" +#: usystem.c:222 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized color %s\n" +msgstr "%s: нерозпізнаний колір %s\n" -#: xoptions.c:973 -msgid "Win / Loss Threshold:" -msgstr "" +#: usystem.c:230 +#, c-format +msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" +msgstr "%s: не вдалося обробити колір тексту у «%s»\n" -#: xoptions.c:974 -msgid "Negate Score of Engine #1" -msgstr "" +#: usystem.c:259 +#, c-format +msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" +msgstr "%s: не вдалося обробити назви кольорів; розфарбовування вимкнено\n" -#: xoptions.c:975 -msgid "Negate Score of Engine #2" -msgstr "" +#: usystem.c:371 +#, c-format +msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" +msgstr "Помилка: невідомий користувач %s (шлях — %s)\n" -#: xoptions.c:985 -msgid "Auto-Kibitz" -msgstr "" +#: usystem.c:556 +msgid "Socket support is not configured in" +msgstr "Підтримку сокетів ще не налаштовано" -#: xoptions.c:986 -msgid "Auto-Comment" -msgstr "" +#: usystem.c:645 +msgid "internal rcmd not implemented for Unix" +msgstr "вбудований rcmd ще не реалізовано для Unix" -#: xoptions.c:987 -msgid "Auto-Observe" -msgstr "" +#: xaw/xboard.c:477 +#, c-format +msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" +msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до каталогу XPM %s\n" -#: xoptions.c:988 -msgid "Auto-Raise Board" -msgstr "" +#: xaw/xboard.c:498 +#, c-format +msgid "Available `%s' sizes:\n" +msgstr "Доступні розміри «%s»:\n" -#: xoptions.c:989 -msgid "Background Observe while Playing" -msgstr "" +#: xaw/xboard.c:531 +#, c-format +msgid "Error: No `%s' files!\n" +msgstr "Помилка: немає файлів «%s»!\n" -#: xoptions.c:990 -msgid "Dual Board for Background-Observed Game" +#: xaw/xboard.c:544 +#, c-format +msgid "" +"Warning: No DIR structure found on this system --\n" +" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" +" Please report this error to %s.\n" +" Include system type & operating system in message.\n" msgstr "" +"Попередження: у системі не виявлено структури DIR —\n" +" автоматична зміна розмірів фігур XPM/XIM неможлива.\n" +" Будь ласка, повідомте про цю помилку на адресу %s.\n" +" Включіть до повідомлення дані щодо типу та назви операційної системи.\n" -#: xoptions.c:991 -msgid "Get Move List" -msgstr "Отримати список ходів" +#: xaw/xboard.c:1291 +#, c-format +msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" +msgstr "білий піксель = 0x%lx, чорний піксель = 0x%lx\n" -#: xoptions.c:992 -msgid "Quiet Play" -msgstr "Мовчазна гра" +#: xaw/xengineoutput.c:114 +#, c-format +msgid "Error %d loading icon image\n" +msgstr "Помилка %d під час завантаження зображення піктограми\n" -#: xoptions.c:993 -msgid "Seek Graph" -msgstr "" +#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015 +msgid "browse" +msgstr "вибрати" -#: xoptions.c:994 -msgid "Auto-Refresh Seek Graph" -msgstr "" +#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: xoptions.c:995 -msgid "Premove" -msgstr "" +#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: xoptions.c:996 -msgid "Premove for White" -msgstr "" +#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: xoptions.c:997 -msgid "First White Move:" -msgstr "" +#: xaw/xoptions.c:1262 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" -#: xoptions.c:998 -msgid "Premove for Black" -msgstr "" +#: xaw/xoptions.c:1266 +msgid "cancel" +msgstr "скасувати" -#: xoptions.c:999 -msgid "First Black Move:" -msgstr "" +#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" +#~ msgstr "розпізнано «%s» (%d) як варіант %s\n" -#: xoptions.c:1001 -msgid "Alarm" -msgstr "Нагадування" +#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" +#~ msgstr "Рейтинги з заголовка: Б %d, Ч %d\n" -#: xoptions.c:1002 -msgid "Alarm Time (msec):" -msgstr "" +#~ msgid "Parsing board: %s\n" +#~ msgstr "Обробка дошки: %s\n" -#: xoptions.c:1004 -msgid "Colorize Messages" -msgstr "" +#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" +#~ msgstr "Виявлено неочікуваний активний процес аналізу рушія ICS \n" -#: xoptions.c:1005 -msgid "Shout Text Colors:" -msgstr "" +#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n" +#~ msgstr "Розпочинаємо аналіз за допомогою рушія ICS… \n" -#: xoptions.c:1006 -msgid "S-Shout Text Colors:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "resolved %s at pixel size %d\n" +#~ " to %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "визначено %s з розміром у пікселях %d\n" +#~ " як %s\n" -#: xoptions.c:1007 -msgid "Channel #1 Text Colors:" -msgstr "" +#~ msgid "New Game Ctrl+N" +#~ msgstr "Нова гра Ctrl+N" -#: xoptions.c:1008 -msgid "Other Channel Text Colors:" -msgstr "" +#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" +#~ msgstr "Новий варіант… Alt+Shift+V" -#: xoptions.c:1009 -msgid "Kibitz Text Colors:" -msgstr "" +#~ msgid "Load Game Ctrl+O" +#~ msgstr "Завантажити гру Ctrl+O" -#: xoptions.c:1010 -msgid "Tell Text Colors:" -msgstr "" +#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" +#~ msgstr "Завантажити позицію Ctrl+Shift+O" -#: xoptions.c:1011 -msgid "Challenge Text Colors:" -msgstr "" +#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp" +#~ msgstr "Попередня позиція Shift+PgUp" -#: xoptions.c:1012 -msgid "Request Text Colors:" -msgstr "" +#~ msgid "Save Game Ctrl+S" +#~ msgstr "Зберегти гру Ctrl+S" -#: xoptions.c:1013 -msgid "Seek Text Colors:" -msgstr "" +#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" +#~ msgstr "Зберегти позицію Ctrl+Shift+S" -#: xoptions.c:1018 -msgid "Auto-Display Tags" -msgstr "" +#~ msgid "Quit Ctr+Q" +#~ msgstr "Вийти Ctr+Q" -#: xoptions.c:1019 -msgid "Auto-Display Comment" -msgstr "" +#~ msgid "Copy Game Ctrl+C" +#~ msgstr "Копіювати гру Ctrl+C" -#: xoptions.c:1020 -msgid "" -"Auto-Play speed of loaded games\n" -"(0 = instant, -1 = off):" -msgstr "" +#~ msgid "Edit Game Ctrl+E" +#~ msgstr "Редагувати гру Ctrl+E" -#: xoptions.c:1021 -msgid "Seconds per Move:" -msgstr "" +#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +#~ msgstr "Редагувати позицію Ctrl+Shift+E" -#: xoptions.c:1026 -msgid "Auto-Save Games" -msgstr "" +#~ msgid "Revert Home" +#~ msgstr "Скасувати Домівка" -#: xoptions.c:1027 -msgid "Save Games on File:" -msgstr "" +#~ msgid "Backward Alt+Left" +#~ msgstr "Назад Alt+Ліворуч" -#: xoptions.c:1028 -msgid "Save Final Positions on File:" -msgstr "" +#~ msgid "Forward Alt+Right" +#~ msgstr "Вперед Alt+Праворуч" -#: xoptions.c:1029 -msgid "PGN Event Header:" -msgstr "" +#~ msgid "Back to Start Alt+Home" +#~ msgstr "Повернутися на початок Alt+Home" -#: xoptions.c:1030 -msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" -msgstr "" +#~ msgid "Flip View F2" +#~ msgstr "Розвернути F2" -#: xoptions.c:1031 -msgid "Save Score/Depth Info in PGN" -msgstr "" +#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O" +#~ msgstr "Вивід рушія Alt+Shift+O" -#: xoptions.c:1032 -msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " -msgstr "" +#~ msgid "Move History Alt+Shift+H" +#~ msgstr "Журнал ходів Alt+Shift+H" -#: xoptions.c:1037 -msgid "No Sound" -msgstr "Без звуку" +#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" +#~ msgstr "Граф оцінки позиції Alt+Shift+E" -#: xoptions.c:1038 -msgid "Default Beep" -msgstr "" +#~ msgid "Game List Alt+Shift+G" +#~ msgstr "Список ігор Alt+Shift+G" -#: xoptions.c:1039 -msgid "Above WAV File" -msgstr "" +#~ msgid "Machine Black Ctrl+B" +#~ msgstr "Комп’ютер-чорними Ctrl+B" -#: xoptions.c:1040 -msgid "Car Horn" -msgstr "Автомобільний гудок" +#~ msgid "Edit Game Ctrl+E" +#~ msgstr "Редагувати гру Ctrl+E" -#: xoptions.c:1041 -msgid "Cymbal" -msgstr "Цимбали" +#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +#~ msgstr "Редагувати позицію Ctrl+Shift+E" -#: xoptions.c:1042 -msgid "Ding" -msgstr "Дзвінок" +#~ msgid "Pause Pause" +#~ msgstr "Призупинити Pause" -#: xoptions.c:1043 -msgid "Gong" -msgstr "Гонг" +#~ msgid "Accept F3" +#~ msgstr "Прийняти F3" -#: xoptions.c:1044 -msgid "Laser" -msgstr "Лазер" +#~ msgid "Decline F4" +#~ msgstr "Відхилити F4" -#: xoptions.c:1045 -msgid "Penalty" -msgstr "Штраф" +#~ msgid "Rematch F12" +#~ msgstr "Перегравання F12" -#: xoptions.c:1046 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" +#~ msgid "Draw F6" +#~ msgstr "Нічия F6" -#: xoptions.c:1047 -msgid "Pop" -msgstr "" +#~ msgid "Adjourn F7" +#~ msgstr "Відкласти F7" -#: xoptions.c:1048 -msgid "Slap" -msgstr "" +#~ msgid "Abort F8" +#~ msgstr "Перервати F8" -#: xoptions.c:1049 -msgid "Wood Thunk" -msgstr "" +#~ msgid "Resign F9" +#~ msgstr "Здатися F9" -#: xoptions.c:1051 -msgid "User File" -msgstr "" +#~ msgid "Move Now Ctrl+M" +#~ msgstr "Ходити Ctrl+M" -#: xoptions.c:1079 -msgid "Sound Program:" -msgstr "" +#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" +#~ msgstr "Керування часом… Alt+Shift+T" -#: xoptions.c:1080 -msgid "Sounds Directory:" -msgstr "" +#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" +#~ msgstr "Завжди королева Ctrl+Shift+Q" -#: xoptions.c:1081 -msgid "User WAV File:" -msgstr "" +#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" +#~ msgstr "Анімація ходів Ctrl+Shift+A" -#: xoptions.c:1082 -msgid "Try-Out Sound:" -msgstr "" +#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" +#~ msgstr "Автопрапорець Ctrl+Shift+F" -#: xoptions.c:1083 -msgid "Play" -msgstr "Пуск" +#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" +#~ msgstr "Обдумати наступний хід Ctrl+Shift+P" -#: xoptions.c:1084 -msgid "Move:" -msgstr "Хід:" +#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" +#~ msgstr "Сховати обмірковування Ctrl+Shift+H" -#: xoptions.c:1085 -msgid "Win:" -msgstr "Виграшів:" +#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" +#~ msgstr "Перевірити коректність Ctrl+Shift+L" -#: xoptions.c:1086 -msgid "Lose:" -msgstr "Програшів:" +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Вибрати" -#: xoptions.c:1087 -msgid "Draw:" -msgstr "Нічиїх:" +#~ msgid "Filter on extensions:" +#~ msgstr "Фільтр суфіксів:" -#: xoptions.c:1088 -msgid "Unfinished:" -msgstr "Незавершених:" +#~ msgid "Pathname:" +#~ msgstr "Назва шляху:" -#: xoptions.c:1089 -msgid "Alarm:" -msgstr "Нагадування:" +#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory" +#~ msgstr "XsraSelFile: не вдалося отримати назву поточного каталогу" -#: xoptions.c:1090 -msgid "Shout:" -msgstr "" +#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: помилка у геометричних параметрах titleWidget — %d %d %d %d %d\n" -#: xoptions.c:1091 -msgid "S-Shout:" -msgstr "" +#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" +#~ msgstr "Помилка під час спроби розгортання адреси каталогу «%s»\n" -#: xoptions.c:1092 -msgid "Channel:" -msgstr "Канал:" +#~ msgid "" +#~ "XBoard square size (hint): %d\n" +#~ "%s fulldir:%s:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Розмір клітинки XBoard (hint): %d\n" +#~ "%s fulldir:%s:\n" -#: xoptions.c:1093 -msgid "Channel 1:" -msgstr "Канал 1:" +#~ msgid "Closest %s size: %d\n" +#~ msgstr "Найближчий розмір %s: %d\n" -#: xoptions.c:1094 -msgid "Tell:" -msgstr "" +#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: помилка у геометричних параметрах messageWidget — %d %d %d %d %d\n" -#: xoptions.c:1095 -msgid "Kibitz:" -msgstr "Порада:" +#~ msgid "%s: error loading XIM!\n" +#~ msgstr "%s: помилка завантаження XIM!\n" -#: xoptions.c:1096 -msgid "Challenge:" -msgstr "Виклик:" +#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" +#~ msgstr "У монохромному режимі не можна користуватися фігурами XIM" -#: xoptions.c:1097 -msgid "Request:" -msgstr "Запит:" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Loading XIMs...\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Завантаження XIM…\n" -#: xoptions.c:1098 -msgid "Seek:" -msgstr "" +#~ msgid "(File:%s:) " +#~ msgstr "(Файл:%s:) " -#: xoptions.c:1182 -msgid "White Piece Color:" -msgstr "" +#~ msgid "light square " +#~ msgstr "світла клітинка " -#: xoptions.c:1188 -msgid "Black Piece Color:" -msgstr "" +#~ msgid "dark square " +#~ msgstr "темна клітинка " -#: xoptions.c:1194 -msgid "Light Square Color:" -msgstr "" +#~ msgid "Done.\n" +#~ msgstr "Виконано.\n" -#: xoptions.c:1200 -msgid "Dark Square Color:" -msgstr "" +#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" +#~ msgstr "У монохромному режимі не можна користуватися фігурами XPM" -#: xoptions.c:1206 -msgid "Highlight Color:" -msgstr "Колір позначення:" +#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" +#~ msgstr "Немає вбудованих фігур XPM розміру %d\n" -#: xoptions.c:1212 -msgid "Premove Highlight Color:" -msgstr "" +#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" +#~ msgstr "Помилка %d під час спроби завантаження зображення XPM «%s»\n" -#: xoptions.c:1218 -msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Loading XPMs...\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Завантаження XPM…\n" -#: xoptions.c:1220 -msgid "Mono Mode" -msgstr "" +#~ msgid "(Replace by File:%s:) " +#~ msgstr "(Замінено на File:%s:) " -#: xoptions.c:1221 -msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" -msgstr "" +#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" +#~ msgstr "Помилка %d під час спроби завантаження файла XPM «%s»\n" -#: xoptions.c:1222 -msgid "Light-Squares Texture File:" -msgstr "" +#~ msgid "Can't open bitmap file %s" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл растрового зображення %s" -#: xoptions.c:1223 -msgid "Dark-Squares Texture File:" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid bitmap in file %s" +#~ msgstr "Некоректне растрове зображення у файлі %s" -#: xoptions.c:1224 -msgid "Directory with Bitmap Pieces:" -msgstr "" +#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" +#~ msgstr "Під час читання растрового зображення %s було вичерпано обсяг пам’яті" -#: xoptions.c:1225 -msgid "Directory with Pixmap Pieces:" -msgstr "" +#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" +#~ msgstr "Невідома помилка XReadBitmapFile %d під час обробки файла %s" -#: xoptions.c:1373 -msgid "Engine has no options" -msgstr "" +#~ msgid "%s: %s...using built-in\n" +#~ msgstr "%s: %s… використовуємо вбудоване\n" -#: xoptions.c:1466 -msgid "browse" -msgstr "вибрати" +#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" +#~ msgstr "%s: розміри растрового зображення %s дорівнюють %dx%d, а не %dx%d… використовуємо вбудоване\n" -#: xoptions.c:1677 -msgid "ICS Options" -msgstr "" +#~ msgid "----" +#~ msgstr "----" -#: xoptions.c:1686 -msgid "Load Game Options" -msgstr "" +#~ msgid "Drop" +#~ msgstr "Викинути" -#: xoptions.c:1695 -msgid "Save Game Options" -msgstr "" +#~ msgid "could not open: " +#~ msgstr "Не вдалося відкрити:" -#: xoptions.c:1705 -msgid "Sound Options" -msgstr "" +#~ msgid "Can't open file" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл" -#: xoptions.c:1714 -msgid "Board Options" -msgstr "" +#~ msgid "Promotion" +#~ msgstr "Заміна" -#: xoptions.c:1734 -msgid "Common Engine Settings" -msgstr "Загальні параметри рушіїв" +#~ msgid "Promote to what?" +#~ msgstr "На що замінити?" -#: xoptions.c:1743 -msgid "New Variant" -msgstr "Новий варіант" +#~ msgid "ok" +#~ msgstr "гаразд" -#: xoptions.c:1753 -msgid "General Options" -msgstr "Загальні параметри" +#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" +#~ msgstr "AskQuestionProc потребує 4 параметрів, отримано %d\n" -#: xoptions.c:1764 -msgid "Match Options" -msgstr "" +#~ msgid "enter" +#~ msgstr "увійти" -#: xoptions.c:1962 -msgid "ICS input box" -msgstr "" +#~ msgid "This feature is experimental" +#~ msgstr "Цю можливість ще не перевірено" -#: xoptions.c:1991 -msgid "Type a move" -msgstr "" +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Фільтр:" -#: xoptions.c:2013 -msgid "Engine Settings" -msgstr "" +#~ msgid "filtertext" +#~ msgstr "текст фільтрування" -#: xoptions.c:2042 -msgid "Select engine from list:" -msgstr "" +#~ msgid "apply" +#~ msgstr "застосувати" -#: xoptions.c:2043 -msgid "or specify one below:" -msgstr "" +#~ msgid "load" +#~ msgstr "завантажити" -#: xoptions.c:2044 -msgid "Nickname (optional):" -msgstr "" +#~ msgid "prev" +#~ msgstr "попер" -#: xoptions.c:2045 -msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" -msgstr "" +#~ msgid "First Engine" +#~ msgstr "Перший рушій" -#: xoptions.c:2046 -msgid "Engine Directory:" -msgstr "" +#~ msgid "Second Engine" +#~ msgstr "Другий рушій" -#: xoptions.c:2047 -msgid "Engine Command:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: variants with un-orthodox\n" +#~ "pieces only have built-in bitmaps\n" +#~ "for -boardSize middling, bulky and\n" +#~ "petite, and substitute king or amazon\n" +#~ "for missing bitmaps. (See manual.)" +#~ msgstr "" +#~ "УВАГА: для варіантів з неортодоксальними\n" +#~ "фігурами використовуватимуться зображення\n" +#~ "для -boardSize середнього, великого і\n" +#~ "малого розмірів. Для фігур без зображень\n" +#~ "буде використано зображення короля або\n" +#~ "амазонки. (Див. підручник.)" -#: xoptions.c:2048 -msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" -msgstr "" +#~ msgid "Directory with Bitmap Pieces:" +#~ msgstr "Каталог bitmap фігур:" -#: xoptions.c:2049 -msgid "UCI" -msgstr "" +#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" +#~ msgstr "Анімація ходів: фігура %d перестрибує з %d,%d до %d,%d \n" -#: xoptions.c:2050 -msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" -msgstr "" +#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" +#~ msgstr "Анімація ходів: фігура %d пересувається з %d,%d до %d,%d \n" -#: xoptions.c:2051 -msgid "Must not use GUI book" -msgstr "" +#~ msgid "%s vs. %s" +#~ msgstr "%s проти %s" -#: xoptions.c:2052 -msgid "Add this engine to the list" -msgstr "" +#~ msgid "%s [%s] vs. %s [%s]" +#~ msgstr "%s [%s] проти %s [%s]" -#: xoptions.c:2053 -msgid "Force current variant with this engine" -msgstr "" +#~ msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d}" +#~ msgstr "%s (%d) проти %s (%d) {%d %d}" -#: xoptions.c:2054 -msgid "Load mentioned engine as" -msgstr "" +#~ msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d %s}" +#~ msgstr "%s (%d) проти %s (%d) {%d %d %s}" -#: xoptions.c:2071 -msgid "Load engine" -msgstr "" +#~ msgid "%s vs. %s (%d/%d%s)" +#~ msgstr "%s проти %s (%d/%d%s)" + +#~ msgid "White " +#~ msgstr "Білий " + +#~ msgid "Black " +#~ msgstr "Чорний " + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрити" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "вимкнено" + +#~ msgid "minutes for each" +#~ msgstr "хвилин для кожного" + +#~ msgid " OK " +#~ msgstr " Гаразд " + +#~ msgid "moves " +#~ msgstr "ходів "