X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po;h=31d4f59362dc72d7fb5182ce4280d5e9d9c5b4a0;hb=003ab519c36430f6df51e0e6e2aa528476894161;hp=0811e30276342115eb12782f43667f2b8c128051;hpb=623a14618f0b6f6ec7fba2df82be2f71cf3a60ca;p=xboard.git diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 0811e30..31d4f59 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -2,467 +2,579 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xboard package. # -# Yuri Chornoivan , 2011. -#: xoptions.c:308 +# Yuri Chornoivan , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU xboard 4.5.2.20110507\n" +"Project-Id-Version: GNU xboard-4.6.0.20120304\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-07 23:09-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-28 19:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 13:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 21:55+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" +"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings +#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing +#: backend.c:740 +msgid "first" +msgstr "перший" + +#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings +#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing +#: backend.c:743 +msgid "second" +msgstr "другий" -#: backend.c:814 +#: backend.c:821 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" -msgstr "" +msgstr "підтримки версії протоколу %d не передбачено" -#: backend.c:886 +#: backend.c:921 msgid "You did not specify the engine executable" -msgstr "" +msgstr "Вами не вказано виконуваного файла рушія" -#: backend.c:934 +#: backend.c:977 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" -msgstr "" +msgstr "помилковий параметр timeControl %s" -#: backend.c:949 +#: backend.c:992 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" -msgstr "" +msgstr "помилковий параметр searchTime %s" -#: backend.c:1047 +#: backend.c:1098 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" -msgstr "" +msgstr "Підтримку варіанта %s передбачено лише у режимі ICS" -#: backend.c:1065 +#: backend.c:1116 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" -msgstr "" +msgstr "Невідома назва варіанта %s" -#: backend.c:1307 +#: backend.c:1359 msgid "Starting chess program" -msgstr "" +msgstr "Запуск шахової програми" -#: backend.c:1330 +#: backend.c:1382 msgid "Bad game file" -msgstr "" +msgstr "Помилковий файл гри" -#: backend.c:1337 +#: backend.c:1389 msgid "Bad position file" -msgstr "" +msgstr "Помилковий файл позиції" -#: backend.c:1351 +#: backend.c:1403 msgid "Pick new game" +msgstr "Виберіть нову гру" + +#: backend.c:1472 +msgid "" +"You restarted an already completed tourney\n" +"One more cycle will now be added to it\n" +"Games commence in 10 sec" msgstr "" +"Вами перезапущено вже завершений турнір.\n" +"Тепер до турніру буде додано ще одне коло.\n" +"Ігри розпочнуться за 10 секунд." -#: backend.c:1409 +#: backend.c:1479 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" -msgstr "" +msgstr "Всі ігри турніру «%s» вже зіграно або вже розпочато" -#: backend.c:1416 +#: backend.c:1486 msgid "Can't have a match with no chess programs" -msgstr "" +msgstr "Не можна розпочати матч, якщо не встановлено шахових програм" -#: backend.c:1450 +#: backend.c:1523 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити порт comm %s" -#: backend.c:1453 +#: backend.c:1526 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося з’єднатися з вузлом %s, порт %s" -#: backend.c:1509 +#: backend.c:1582 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" -msgstr "" +msgstr "Невідоме значення initialMode %s" -#: backend.c:1533 +#: backend.c:1608 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" -msgstr "" +msgstr "У режимі аналізу файла потрібен файл гри" -#: backend.c:1560 +#: backend.c:1635 msgid "Analysis mode requires a chess engine" -msgstr "" +msgstr "У режимі аналізу потрібен шаховий рушій" -#: backend.c:1564 +#: backend.c:1639 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" -msgstr "" +msgstr "Робота режиму разом з режимом ICS неможлива" -#: backend.c:1575 +#: backend.c:1650 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" -msgstr "" +msgstr "У режимі гри комп’ютера білими потрібен шаховий рушій" -#: backend.c:1580 +#: backend.c:1655 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" -msgstr "" +msgstr "Робота режиму гри комп’ютером білими разом з режимом ICS неможлива" -#: backend.c:1587 +#: backend.c:1662 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" -msgstr "" +msgstr "У режимі гри комп’ютера чорними потрібен шаховий рушій" -#: backend.c:1592 +#: backend.c:1667 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" -msgstr "" +msgstr "Робота режиму гри комп’ютером білими разом з режимом ICS неможлива" -#: backend.c:1599 +#: backend.c:1674 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "" +"Режимом гри між двома комп’ютерами можна скористатися, лише якщо встановлено " +"шаховий рушій" -#: backend.c:1604 +#: backend.c:1679 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" -msgstr "" +msgstr "Робота режиму гри між двома комп’ютерами разом з режимом ICS неможлива" -#: backend.c:1615 +#: backend.c:1690 msgid "Training mode requires a game file" -msgstr "" +msgstr "У режимі тренування потрібен файл гри" -#: backend.c:1776 backend.c:1820 backend.c:1845 backend.c:2256 +#: backend.c:1852 backend.c:1896 backend.c:1919 backend.c:2318 msgid "Error writing to ICS" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби запису до ICS" -#: backend.c:1780 +#: backend.c:1856 msgid "Error reading from keyboard" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час читання даних з клавіатури" -#: backend.c:1783 +#: backend.c:1859 msgid "Got end of file from keyboard" -msgstr "" +msgstr "Отримано символ кінця файла з клавіатури" -#: backend.c:2094 +#: backend.c:2164 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" -msgstr "" +msgstr "Невідомий «дикий» тип %d" -#: backend.c:2105 +#: backend.c:2175 #, c-format msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" -msgstr "" +msgstr "розпізнано «%s» (%d) як варіант %s\n" -#: backend.c:2170 xboard.c:7154 +#: backend.c:2235 usystem.c:327 msgid "Error writing to display" -msgstr "" +msgstr "Помилка запису на дисплей" -#: backend.c:2915 +#: backend.c:2984 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" -msgstr "" +msgstr "втручання вашого суперника: %s" -#: backend.c:3435 +#: backend.c:3507 msgid "Error gathering move list: two headers" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час збирання списку ходів: два заголовки" -#: backend.c:3449 +#: backend.c:3521 #, c-format msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" -msgstr "" +msgstr "Рейтинги з заголовка: Б %d, Ч %d\n" -#: backend.c:3482 +#: backend.c:3554 msgid "Error gathering move list: nested" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час збирання списку ходів: вкладеність" + +#: backend.c:3658 backend.c:4076 backend.c:4814 backend.c:4818 backend.c:6810 +#: backend.c:11779 backend.c:13374 backend.c:13451 backend.c:13497 +#: backend.c:13503 backend.c:13508 backend.c:13513 +msgid "vs." +msgstr "проти" -#: backend.c:3714 +#: backend.c:3786 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" -msgstr "" +msgstr "Некоректний хід (заборонено ICS)" -#: backend.c:4051 +#: backend.c:4124 msgid "Connection closed by ICS" -msgstr "" +msgstr "З’єднання розірвано з боку ICS" -#: backend.c:4053 +#: backend.c:4126 msgid "Error reading from ICS" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби читання з ICS" -#: backend.c:4104 +#: backend.c:4176 #, c-format msgid "Parsing board: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Обробка дошки: %s\n" -#: backend.c:4128 +#: backend.c:4200 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" "\"%s\"" msgstr "" +"Не вдалося обробити рядок дошки:\n" +"\"%s\"" -#: backend.c:4137 backend.c:9189 +#: backend.c:4209 backend.c:9580 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "" +"Гра є занадто довгою. Збільшіть значення MAX_MOVES і перезберіть програму." -#: backend.c:4231 +#: backend.c:4307 msgid "Error gathering move list: extra board" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час збирання списку ходів: вихід за межі дошки" -#: backend.c:4651 backend.c:4673 +#: backend.c:4738 backend.c:4760 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося обробити хід «%s» з ICS" -#: backend.c:4888 +#: backend.c:4990 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -msgstr "" +msgstr "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5787 +#: backend.c:5060 +msgid "You cannot do this while you are playing or observing" +msgstr "Ця дія неможлива у режимі гри або спостереження" + +#: backend.c:5937 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "" +"Повторно зберіть програму з підтримкою цих значень BOARD_RANKS і BOARD_FILES!" -#: backend.c:6134 +#: backend.c:6399 msgid "You are playing Black" -msgstr "" +msgstr "Ви граєте чорними" -#: backend.c:6143 backend.c:6168 +#: backend.c:6408 backend.c:6435 msgid "You are playing White" -msgstr "" +msgstr "Ви граєте білими" -#: backend.c:6150 backend.c:6176 backend.c:6295 backend.c:6318 backend.c:6334 -#: backend.c:13175 +#: backend.c:6417 backend.c:6443 backend.c:6564 backend.c:6589 backend.c:6605 +#: backend.c:14136 msgid "It is White's turn" -msgstr "" +msgstr "Хід білих" -#: backend.c:6154 backend.c:6180 backend.c:6303 backend.c:6324 backend.c:6355 -#: backend.c:13167 +#: backend.c:6421 backend.c:6447 backend.c:6572 backend.c:6595 backend.c:6626 +#: backend.c:14128 msgid "It is Black's turn" -msgstr "" +msgstr "Хід чорних" -#: backend.c:6192 +#: backend.c:6460 msgid "Displayed position is not current" -msgstr "" +msgstr "Показана позиція не є поточною" -#: backend.c:6426 +#: backend.c:6700 msgid "Illegal move" msgstr "Недозволений хід" -#: backend.c:6489 +#: backend.c:6767 msgid "End of game" msgstr "Кінець гри" -#: backend.c:6492 +#: backend.c:6770 msgid "Incorrect move" -msgstr "" +msgstr "Некоректний хід" -#: backend.c:6782 +#: backend.c:7069 backend.c:7189 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" -msgstr "" +msgstr "Потягніть пішака назад, щоб знизити ранг фігури" + +#: backend.c:7413 +msgid "Swiss tourney finished" +msgstr "Турнір за швейцарською системою завершено" + +#: backend.c:7947 +msgid "Invalid pairing from pairing engine" +msgstr "Рушієм визначення пар повернуто некоректне значення пари" -#: backend.c:7708 +#: backend.c:8064 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" -msgstr "" +msgstr "Некоректний хід «%s» від комп’ютера %s" -#: backend.c:7931 +#: backend.c:8283 msgid "Bad FEN received from engine" -msgstr "" +msgstr "Отримано помилкові дані FEN від рушія" -#: backend.c:8072 xboard.c:5765 xboard.c:5809 +#: backend.c:8427 menus.c:264 menus.c:305 #, c-format msgid "%s does not support analysis" -msgstr "" +msgstr "У %s не передбачено аналізу" -#: backend.c:8138 +#: backend.c:8493 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "" +"Недозволений хід «%s» (у реєстрації ходу відмовлено шаховою програмою %s)" -#: backend.c:8163 +#: backend.c:8520 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося запустити шахову програму %s %s на %s: %s\n" -#: backend.c:8184 +#: backend.c:8551 #, c-format msgid "Hint: %s" -msgstr "" +msgstr "Підказка: %s" -#: backend.c:8189 +#: backend.c:8556 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" "from %s chess program" msgstr "" +"Некоректна підказка щодо ходу «%s»\n" +"від шахової програми %s" -#: backend.c:8364 +#: backend.c:8731 msgid "Machine accepts your draw offer" -msgstr "" +msgstr "Ком’ютер погодився з вашою пропозицією нічиєї" -#: backend.c:8367 +#: backend.c:8734 msgid "" "Machine offers a draw\n" "Select Action / Draw to agree" msgstr "" +"Комп’ютером запропоновано нічию\n" +"Скористайтеся пунктом меню «Дія->Нічия», щоб погодитися" + +#: backend.c:8813 +msgid "failed writing PV" +msgstr "не вдалося записати PV" -#: backend.c:8730 +#: backend.c:9111 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Неоднозначний хід у виведених ICS даних: «%s»" -#: backend.c:8740 +#: backend.c:9121 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Некоректний хід у виведених даних ICS: «%s»" -#: backend.c:8751 +#: backend.c:9132 msgid "Gap in move list" -msgstr "" +msgstr "Пропущено хід у списку ходів" -#: backend.c:9328 xoptions.c:867 +#: backend.c:9712 dialogs.c:457 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" -msgstr "" +msgstr "Варіант %s не підтримується %s" -#: backend.c:9442 +#: backend.c:9828 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" -msgstr "" +msgstr "Помилка запуску на «%s»" -#: backend.c:9465 +#: backend.c:9856 msgid "Waiting for first chess program" -msgstr "" +msgstr "Очікування на запуск першої шахової програми" -#: backend.c:9470 backend.c:12565 +#: backend.c:9861 backend.c:13522 msgid "Waiting for second chess program" +msgstr "Очікування на запуск другої шахової програми" + +#: backend.c:9911 +msgid "Could not write on tourney file" +msgstr "Не вдалося виконати запис до файла турніру" + +#: backend.c:9977 +msgid "" +"You cannot replace an engine while it is engaged!\n" +"Terminate its game first." msgstr "" +"Не можна міняти рушій, який зараз використовується!\n" +"Спочатку перервіть гру." -#: backend.c:9638 -msgid "Bad tournament file" +#: backend.c:9991 +msgid "No engine with the name you gave is installed" +msgstr "Рушія з вказаною вами назвою не встановлено" + +#: backend.c:9993 +msgid "" +"First change an engine by editing the participants list\n" +"of the Tournament Options dialog" msgstr "" +"Спочатку змініть рушій редагуванням списку учасників турніру\n" +"у діалоговому вікні «Параметри турніру»" -#: backend.c:9650 -msgid "Waiting for other game(s)" +#: backend.c:9994 +msgid "You can only change one engine at the time" +msgstr "Одночасно змінювати можна лише один рушій" + +#: backend.c:10008 +msgid "" +"You must supply a tournament file,\n" +"for storing the tourney progress" msgstr "" +"Для запису результатів турніру\n" +"вам слід вказати файл турніру." + +#: backend.c:10018 +msgid "Not enough participants" +msgstr "Недостатньо учасників" -#: backend.c:10077 +#: backend.c:10189 +msgid "Bad tournament file" +msgstr "Помилковий файл турніру" + +#: backend.c:10201 +msgid "Waiting for other game(s)" +msgstr "Очікування на результати інших ігор" + +#: backend.c:10214 +msgid "No pairing engine specified" +msgstr "Не вказано рушія визначення пар" + +#: backend.c:10679 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" -msgstr "" +msgstr "Матч між %s і %s: остаточний рахунок — %d-%d-%d" -#: backend.c:10518 backend.c:10549 +#: backend.c:11123 backend.c:11154 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" -msgstr "" +msgstr "Недозволений хід: %d.%s%s" -#: backend.c:10538 +#: backend.c:11143 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" -msgstr "" +msgstr "Неоднозначний хід: %d.%s%s" -#: backend.c:10595 backend.c:11241 backend.c:11432 backend.c:11801 +#: backend.c:11196 backend.c:12196 backend.c:12389 backend.c:12753 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Не вдалося відкрити «%s»" -#: backend.c:10607 xboard.c:5341 +#: backend.c:11208 menus.c:120 msgid "Cannot build game list" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося побудувати список ігор" -#: backend.c:10696 +#: backend.c:11293 msgid "No more games in this message" -msgstr "" +msgstr "У цьому повідомленні більше немає результатів ігор" -#: backend.c:10737 +#: backend.c:11333 msgid "No game has been loaded yet" -msgstr "" +msgstr "Ще не завантажено жодної гри" -#: backend.c:10741 backend.c:11219 xgamelist.c:397 +#: backend.c:11337 backend.c:12177 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" -msgstr "" +msgstr "Подальше створення резервних копій неможливе" -#: backend.c:10797 +#: backend.c:11755 msgid "Game number out of range" -msgstr "" +msgstr "Номер гри поза доступним діапазоном" -#: backend.c:10808 +#: backend.c:11766 msgid "Can't seek on game file" -msgstr "" +msgstr "Пошук у файлі гри неможливий" -#: backend.c:10866 +#: backend.c:11824 msgid "Game not found in file" -msgstr "" +msgstr "У файлі немає даних щодо гри" -#: backend.c:10994 backend.c:11321 +#: backend.c:11952 backend.c:12273 msgid "Bad FEN position in file" -msgstr "" +msgstr "Помилкова позиція FEN у файлі" -#: backend.c:11144 +#: backend.c:12102 msgid "No moves in game" -msgstr "" +msgstr "У записі гри немає жодного ходу" -#: backend.c:11215 +#: backend.c:12173 msgid "No position has been loaded yet" -msgstr "" +msgstr "Жодної з позицій ще не завантажено" -#: backend.c:11282 backend.c:11293 +#: backend.c:12234 backend.c:12245 msgid "Can't seek on position file" -msgstr "" +msgstr "Пошук у файлі позицій неможливий" -#: backend.c:11300 backend.c:11312 +#: backend.c:12252 backend.c:12264 msgid "Position not found in file" -msgstr "" +msgstr "У файлі не знайдено позиції" -#: backend.c:11353 +#: backend.c:12304 msgid "Black to play" -msgstr "" +msgstr "Хід чорних" -#: backend.c:11356 +#: backend.c:12307 msgid "White to play" -msgstr "" +msgstr "Хід білих" -#: backend.c:11437 backend.c:11806 +#: backend.c:12394 backend.c:12758 msgid "Waiting for access to save file" -msgstr "" +msgstr "Очікування на доступ до можливості збереження файла" -#: backend.c:11439 +#: backend.c:12396 msgid "Saving game" -msgstr "" +msgstr "Збереження гри" + +#: backend.c:12397 +msgid "Bad Seek" +msgstr "Помилкове позиціювання" -#: backend.c:11808 +#: backend.c:12760 msgid "Saving position" -msgstr "" +msgstr "Збереження позиції" -#: backend.c:11938 +#: backend.c:12886 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." msgstr "" +"Вами внесено зміни до журналу гри.\n" +"Скористайтеся пунктом «Перезавантажити гру» і повторіть ваш хід." -#: backend.c:11943 +#: backend.c:12891 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." msgstr "" +"Вами введено занадто багато ходів.\n" +"Поверніться до правильної позиції і повторіть спробу." -#: backend.c:11948 +#: backend.c:12896 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." msgstr "" +"Показана позиція не є поточною.\n" +"Продовжіть гру, щоб виправити позицію і повторіть спробу." -#: backend.c:11995 +#: backend.c:12943 msgid "You have not made a move yet" -msgstr "" +msgstr "Вами ще не зроблено жодного ходу" -#: backend.c:12016 +#: backend.c:12964 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." msgstr "" +"Повідомлення cmail не завантажено.\n" +"Скористайтеся пунктом «Перезавантажити повідомлення CMail» і повторіть ваш " +"хід." -#: backend.c:12021 +#: backend.c:12969 msgid "No unfinished games" -msgstr "" +msgstr "Немає незавершених ігор" -#: backend.c:12027 +#: backend.c:12975 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -471,2059 +583,2530 @@ msgid "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "on the command line." msgstr "" +"Ви вже надіслали хід поштою.\n" +"Зачекайте, доки буде отримано хід від вашого суперника.\n" +"Щоб повторно надіслати той самий хід, віддайте команду\n" +"\"cmail -remail -game %s\"\n" +"у командному рядку." -#: backend.c:12042 +#: backend.c:12990 msgid "Failed to invoke cmail" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося викликати cmail" -#: backend.c:12104 +#: backend.c:13052 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" -msgstr "" +msgstr "Очікування на відповідь від суперника\n" -#: backend.c:12126 +#: backend.c:13074 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" -msgstr "" +msgstr "Слід зробити хід у грі\n" -#: backend.c:12130 +#: backend.c:13078 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" -msgstr "" +msgstr "Слід зробити ходити у обох іграх\n" -#: backend.c:12134 +#: backend.c:13082 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" -msgstr "" +msgstr "Слід зробити ходити у всіх %d іграх\n" -#: backend.c:12141 +#: backend.c:13089 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" -msgstr "" +msgstr "Слід зробити хід у грі %s\n" -#: backend.c:12147 +#: backend.c:13095 #, c-format msgid "No unfinished games\n" -msgstr "" +msgstr "Немає незавершених ігор\n" -#: backend.c:12149 +#: backend.c:13097 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" -msgstr "" +msgstr "Програма готова до надсилання пошти\n" -#: backend.c:12154 +#: backend.c:13102 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" -msgstr "" +msgstr "Слід зробити ходи у іграх %s\n" -#: backend.c:12308 +#: backend.c:13258 msgid "Edit comment" msgstr "Редагувати коментар" -#: backend.c:12310 +#: backend.c:13260 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" -msgstr "" +msgstr "Змінити коментар щодо %d.%s%s" -#: backend.c:12403 +#: backend.c:13354 msgid "It is not White's turn" -msgstr "" +msgstr "Зараз хід чорних" -#: backend.c:12484 +#: backend.c:13435 msgid "It is not Black's turn" -msgstr "" +msgstr "Зараз хід білих" -#: backend.c:12585 +#: backend.c:13542 #, c-format msgid "Starting %s chess program" -msgstr "" +msgstr "Запуск шахової програми %s" -#: backend.c:12613 backend.c:13688 +#: backend.c:13575 backend.c:14666 msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select Move Now" msgstr "" +"Зачекайте на ваш хід або\n" +"виберіть пункт «Ходити»" -#: backend.c:12737 +#: backend.c:13700 msgid "Training mode off" -msgstr "" +msgstr "Режим тренування вимкнено" -#: backend.c:12745 +#: backend.c:13708 msgid "Training mode on" -msgstr "" +msgstr "Режим тренування увімкнено" -#: backend.c:12748 +#: backend.c:13711 msgid "Already at end of game" -msgstr "" +msgstr "Гру вже завершено" -#: backend.c:12829 +#: backend.c:13791 msgid "Warning: You are still playing a game" -msgstr "" +msgstr "Попередження: гра ще триває" -#: backend.c:12832 +#: backend.c:13794 msgid "Warning: You are still observing a game" -msgstr "" +msgstr "Попередження: ви ще продовжуєте спостерігати за грою" -#: backend.c:12835 +#: backend.c:13797 msgid "Warning: You are still examining a game" +msgstr "Попередження: ви ще вивчаєте гру" + +#: backend.c:13864 +msgid "Click clock to clear board" msgstr "" -#: backend.c:12909 +#: backend.c:13874 msgid "Close ICS engine analyze..." -msgstr "" +msgstr "Завершити процес аналізу рушія ICS…" -#: backend.c:13192 +#: backend.c:14153 msgid "That square is occupied" -msgstr "" +msgstr "Цю клітинку зайнято" -#: backend.c:13216 backend.c:13242 +#: backend.c:14177 backend.c:14203 msgid "There is no pending offer on this move" -msgstr "" +msgstr "У черзі немає пропозицій щодо цього ходу" -#: backend.c:13278 backend.c:13289 +#: backend.c:14239 backend.c:14250 msgid "Your opponent is not out of time" -msgstr "" +msgstr "У вашого суперника ще залишився час" -#: backend.c:13351 +#: backend.c:14316 msgid "You must make your move before offering a draw" -msgstr "" +msgstr "Перш ніж запропонувати нічию, вам слід зробити хід" -#: backend.c:13670 +#: backend.c:14648 msgid "You are not examining a game" -msgstr "" +msgstr "Ви не вивчаєте гру" -#: backend.c:13674 +#: backend.c:14652 msgid "You can't revert while pausing" -msgstr "" +msgstr "Скасовувати ходи у призупиненій грі не можна" -#: backend.c:13728 backend.c:13735 +#: backend.c:14706 backend.c:14713 msgid "It is your turn" msgstr "Ваш хід" -#: backend.c:13786 backend.c:13793 backend.c:13812 backend.c:13819 +#: backend.c:14764 backend.c:14771 backend.c:14790 backend.c:14797 msgid "Wait until your turn" -msgstr "" +msgstr "Очікувати на ваш хід" -#: backend.c:13798 +#: backend.c:14776 msgid "No hint available" msgstr "Немає підказки" -#: backend.c:14260 +#: backend.c:15236 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби запису даних до шахової програми %s" -#: backend.c:14263 backend.c:14298 +#: backend.c:15239 backend.c:15270 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" -msgstr "" +msgstr "Програма %s завершила роботу у нічийній позиції (%s)" -#: backend.c:14294 +#: backend.c:15266 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "Помилка: шахова програма %s (%s) несподівано завершила роботу" -#: backend.c:14311 +#: backend.c:15283 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби читання даних з шахової програми %s (%s)" -#: backend.c:14724 +#: backend.c:15683 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" -msgstr "" +msgstr "Для рушія %s передбачено занадто багато параметрів\n" -#: backend.c:14877 +#: backend.c:15839 msgid "Displayed move is not current" -msgstr "" +msgstr "Показаний хід не є поточним" -#: backend.c:14886 +#: backend.c:15848 msgid "Could not parse move" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося обробити хід" -#: backend.c:15025 backend.c:15047 +#: backend.c:15973 backend.c:15995 msgid "Both flags fell" -msgstr "" +msgstr "Обидва прапорці впали" -#: backend.c:15027 +#: backend.c:15975 msgid "White's flag fell" -msgstr "" +msgstr "Прапорець білих впав" -#: backend.c:15049 +#: backend.c:15997 msgid "Black's flag fell" -msgstr "" +msgstr "Прапорець чорних впав" -#: backend.c:15989 +#: backend.c:16128 +msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" +msgstr "Коригування годинника у режимі автоматичних прапорців заборонене" + +#: backend.c:16925 msgid "Bad FEN position in clipboard" -msgstr "" +msgstr "Помилкова позиція FEN у буфері обміну" -#: xboard.c:600 -msgid "New Game Ctrl+N" -msgstr "" +#: book.c:518 book.c:700 +msgid "Polyglot book not valid" +msgstr "Некоректна бібліотека позицій" -#: xboard.c:601 -msgid "New Shuffle Game ..." -msgstr "" +#: book.c:579 +msgid "Book Fault" +msgstr "Помилка бібліотеки позицій" -#: xboard.c:602 -msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" -msgstr "" +#: book.c:703 +msgid "Hash keys are different" +msgstr "Ключі хешів не збігаються" -#: xboard.c:604 -msgid "Load Game Ctrl+O" -msgstr "" +#: dialogs.c:256 +msgid "Tournament file:" +msgstr "Файл турніру:" -#: xboard.c:605 -msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" +#: dialogs.c:257 +msgid "Sync after round" msgstr "" -#: xboard.c:609 -msgid "Next Position Shift+PgDn" -msgstr "" +#: dialogs.c:258 +#, fuzzy +msgid " (for concurrent playing of a single" +msgstr "Синхронізація після раунду (для одночасної гри окремого" -#: xboard.c:610 -msgid "Prev Position Shift+PgUp" +#: dialogs.c:259 +msgid "Sync after cycle" msgstr "" -#: xboard.c:613 -msgid "Save Game Ctrl+S" -msgstr "" +#: dialogs.c:260 +#, fuzzy +msgid " tourney with multiple XBoards)" +msgstr "Синхронізація після кола турніру з декількома XBoard)" -#: xboard.c:614 -msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" -msgstr "" +#: dialogs.c:261 +msgid "Tourney participants:" +msgstr "Учасники турніру:" -#: xboard.c:616 -msgid "Mail Move" -msgstr "" +#: dialogs.c:262 +msgid "Select Engine:" +msgstr "Виберіть рушій:" -#: xboard.c:617 -msgid "Reload CMail Message" -msgstr "" +#: dialogs.c:269 +msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" +msgstr "Система турніру (0 = кругова, 1 = почергова):" -#: xboard.c:619 -msgid "Quit Ctr+Q" -msgstr "" +#: dialogs.c:270 +msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" +msgstr "Кількість кіл турніру (швейцарських раундів):" -#: xboard.c:624 -msgid "Copy Game Ctrl+C" -msgstr "" +#: dialogs.c:271 +msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" +msgstr "Типова кількість ігор у матчі:" -#: xboard.c:625 -msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" -msgstr "" +#: dialogs.c:272 +msgid "Pause between Match Games (msec):" +msgstr "Проміжок між іграми у матчі (у мілісекундах):" -#: xboard.c:626 -msgid "Copy Game List" -msgstr "" +#: dialogs.c:273 +msgid "Save Tourney Games on:" +msgstr "Зберігати ігри турніру до:" -#: xboard.c:628 -msgid "Paste Game Ctrl+V" -msgstr "" +#: dialogs.c:274 +msgid "Game File with Opening Lines:" +msgstr "Файл гри з початковими рядками:" -#: xboard.c:629 -msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" -msgstr "" +#: dialogs.c:275 +msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" +msgstr "Номер гри (-1 або -2 = автоматичне збільшення):" -#: xboard.c:631 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "" +#: dialogs.c:276 +msgid "File with Start Positions:" +msgstr "Файл з початковими позиціями:" -#: xboard.c:632 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +#: dialogs.c:277 +msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" +msgstr "Номер позиції (-1 або -2 = автоматичне збільшення):" + +#: dialogs.c:278 +msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" msgstr "" +"Відновлювати початковий номер після вказаної кількості ігор (0=ніколи):" -#: xboard.c:633 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Змінити мітки" +#: dialogs.c:279 +msgid "Disable own engine books by default" +msgstr "Типово вимкнути власні бібліотеки позицій рушія" -#: xboard.c:634 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Змінити коментар" +#: dialogs.c:280 +msgid "Replace Engine" +msgstr "Замінити рушій" -#: xboard.c:636 -msgid "Revert Home" -msgstr "Скасувати Домівка" +#: dialogs.c:281 +msgid "Upgrade Engine" +msgstr "Оновити рушій" -#: xboard.c:637 -msgid "Annotate" -msgstr "Анотувати" +#: dialogs.c:282 +msgid "Clone Tourney" +msgstr "Клонувати турнір" -#: xboard.c:638 -msgid "Truncate Game End" -msgstr "" +#: dialogs.c:312 +msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" +msgstr "Спочатку вам слід вказати вже створений файл турніру для клонування" -#: xboard.c:640 -msgid "Backward Alt+Left" +#: dialogs.c:328 dialogs.c:1244 +msgid "# no engines are installed" msgstr "" -#: xboard.c:641 -msgid "Forward Alt+Right" -msgstr "" +#: dialogs.c:340 +msgid "Match Options" +msgstr "Параметри партії" -#: xboard.c:642 -msgid "Back to Start Alt+Home" -msgstr "" +#: dialogs.c:359 +msgid "Absolute Analysis Scores" +msgstr "Абсолютні оцінки аналізу" -#: xboard.c:643 -msgid "Forward to End Alt+End" -msgstr "" +#: dialogs.c:360 +msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" +msgstr "Майже завжди королева (відхиляти неповні перетворення)" -#: xboard.c:648 -msgid "Flip View F2" -msgstr "" +#: dialogs.c:361 menus.c:786 +msgid "Animate Dragging" +msgstr "Анімація перетягування" -#: xboard.c:650 -msgid "Engine Output Alt+Shift+O" -msgstr "" +#: dialogs.c:362 +msgid "Animate Moving" +msgstr "Анімація ходів" -#: xboard.c:651 -msgid "Move History Alt+Shift+H" -msgstr "" +#: dialogs.c:363 +msgid "Auto Flag" +msgstr "Автопрапорець" -#: xboard.c:652 -msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" -msgstr "" +#: dialogs.c:364 menus.c:789 +msgid "Auto Flip View" +msgstr "Автоматичне обертання дошки" -#: xboard.c:653 -msgid "Game List Alt+Shift+G" -msgstr "" +#: dialogs.c:365 menus.c:790 +msgid "Blindfold" +msgstr "Наосліп" -#: xboard.c:654 xoptions.c:1844 -msgid "ICS text menu" -msgstr "" +#: dialogs.c:366 +msgid "Drop Menu" +msgstr "Спадне меню" -#: xboard.c:656 xoptions.c:1930 -msgid "Tags" -msgstr "Мітки" +#: dialogs.c:367 +msgid "Hide Thinking from Human" +msgstr "Приховувати обмірковування від людини" -#: xboard.c:657 -msgid "Comments" -msgstr "Коментарі" +#: dialogs.c:368 menus.c:795 +msgid "Highlight Last Move" +msgstr "Позначати останній хід" -#: xboard.c:658 -msgid "ICS Input Box" -msgstr "" +#: dialogs.c:369 +msgid "Highlight with Arrow" +msgstr "Позначити за допомогою стрілки" -#: xboard.c:660 -msgid "Board..." -msgstr "Дошка…" +#: dialogs.c:370 menus.c:797 +msgid "Move Sound" +msgstr "Звук ходу" -#: xboard.c:661 -msgid "Game List Tags..." -msgstr "" +#: dialogs.c:371 menus.c:799 +msgid "One-Click Moving" +msgstr "Хід у одне клацання" -#: xboard.c:666 -msgid "Machine White Ctrl+W" -msgstr "" +#: dialogs.c:372 +msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" +msgstr "Періодичні оновлення (у режимі аналізу)" -#: xboard.c:667 -msgid "Machine Black Ctrl+B" -msgstr "" +#: dialogs.c:373 dialogs.c:510 +msgid "Ponder Next Move" +msgstr "Обдумати наступний хід" -#: xboard.c:668 -msgid "Two Machines Ctrl+T" -msgstr "" +#: dialogs.c:374 +msgid "Popup Exit Messages" +msgstr "Контекстні підказки щодо виходу" -#: xboard.c:669 -msgid "Analysis Mode Ctrl+A" -msgstr "" +#: dialogs.c:375 menus.c:803 +msgid "Popup Move Errors" +msgstr "Контекстні підказки з помилками щодо ходів" -#: xboard.c:670 -msgid "Analyze File Ctrl+F" -msgstr "" +#: dialogs.c:376 +msgid "Scores in Move List" +msgstr "Оцінки у списку ходів" -#: xboard.c:671 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "" +#: dialogs.c:377 +msgid "Show Coordinates" +msgstr "Показувати координати" -#: xboard.c:672 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "" +#: dialogs.c:378 +msgid "Show Target Squares" +msgstr "Показувати клітинки призначення" -#: xboard.c:673 -msgid "Training" -msgstr "Тренування" +#: dialogs.c:379 +msgid "Sticky Windows" +msgstr "Липкі вікна" -#: xboard.c:674 -msgid "ICS Client" -msgstr "" +#: dialogs.c:380 +msgid "Test Legality" +msgstr "Перевіряти коректність" -#: xboard.c:676 -msgid "Machine Match" +#: dialogs.c:381 +msgid "Top-Level Dialogs" msgstr "" -#: xboard.c:677 -msgid "Pause Pause" -msgstr "" +#: dialogs.c:382 +msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" +msgstr "Блимання під час ходів (0 = без блимання):" -#: xboard.c:682 -msgid "Accept F3" -msgstr "" +#: dialogs.c:383 +msgid "Flash Rate (high = fast):" +msgstr "Частота блимання (висока = швидко):" -#: xboard.c:683 -msgid "Decline F4" -msgstr "" +#: dialogs.c:384 +msgid "Animation Speed (high = slow):" +msgstr "Швидкість анімації (висока = повільно):" -#: xboard.c:684 -msgid "Rematch F12" -msgstr "" +#: dialogs.c:385 +msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" +msgstr "Масштаб графу оцінки позиції:" -#: xboard.c:686 -msgid "Call Flag F5" -msgstr "" +#: dialogs.c:394 +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" -#: xboard.c:687 -msgid "Draw F6" -msgstr "" +#: dialogs.c:405 +msgid "normal" +msgstr "звичайні" -#: xboard.c:688 -msgid "Adjourn F7" -msgstr "" +#: dialogs.c:406 +msgid "fairy" +msgstr "казкові" -#: xboard.c:689 -msgid "Abort F8" -msgstr "" +#: dialogs.c:407 +msgid "FRC" +msgstr "Фішера" -#: xboard.c:690 -msgid "Resign F9" -msgstr "" +#: dialogs.c:408 +msgid "Seirawan" +msgstr "Сейравана" -#: xboard.c:692 -msgid "Stop Observing F10" -msgstr "" +#: dialogs.c:409 +msgid "wild castle" +msgstr "дика тура" -#: xboard.c:693 -msgid "Stop Examining F11" -msgstr "" +#: dialogs.c:410 +msgid "Superchess" +msgstr "Супершахи" -#: xboard.c:694 -msgid "Upload to Examine" -msgstr "" +#: dialogs.c:411 +msgid "no castle" +msgstr "без тури" -#: xboard.c:696 -msgid "Adjudicate to White" -msgstr "" +#: dialogs.c:412 +msgid "crazyhouse" +msgstr "крейзіхаус" -#: xboard.c:697 -msgid "Adjudicate to Black" -msgstr "" +#: dialogs.c:413 +msgid "knightmate" +msgstr "мат коню" -#: xboard.c:698 -msgid "Adjudicate Draw" -msgstr "" +#: dialogs.c:414 +msgid "bughouse" +msgstr "шведські" -#: xboard.c:703 -msgid "Load New Engine ..." -msgstr "" +#: dialogs.c:415 +msgid "berolina" +msgstr "бероліна" -#: xboard.c:705 -msgid "Engine #1 Settings ..." -msgstr "" +#: dialogs.c:416 +msgid "shogi (9x9)" +msgstr "сьогі (9x9)" -#: xboard.c:706 -msgid "Engine #2 Settings ..." -msgstr "" +#: dialogs.c:417 +msgid "cylinder" +msgstr "циліндричні" -#: xboard.c:708 -msgid "Hint" -msgstr "Підказка" +#: dialogs.c:418 +msgid "xiangqi (9x10)" +msgstr "сянці (9x10)" -#: xboard.c:709 -msgid "Book" -msgstr "Книга" +#: dialogs.c:419 +msgid "shatranj" +msgstr "шатрандж" -#: xboard.c:711 -msgid "Move Now Ctrl+M" -msgstr "" +#: dialogs.c:420 +msgid "courier (12x8)" +msgstr "кур’єр (12x8)" -#: xboard.c:712 -msgid "Retract Move Ctrl+X" -msgstr "" +#: dialogs.c:421 +msgid "makruk" +msgstr "макрук" -#: xboard.c:719 -msgid "General ..." -msgstr "Загальне…" +#: dialogs.c:422 +msgid "Great Shatranj (10x8)" +msgstr "Великий шатрандж (10x8)" -#: xboard.c:721 -msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" -msgstr "" +#: dialogs.c:423 +msgid "atomic" +msgstr "атомні" -#: xboard.c:722 -msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" -msgstr "" +#: dialogs.c:424 +msgid "falcon (10x8)" +msgstr "сокіл (10x8)" -#: xboard.c:723 -msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" -msgstr "" +#: dialogs.c:425 +msgid "two kings" +msgstr "два королі" -#: xboard.c:724 -msgid "ICS ..." -msgstr "ICS…" +#: dialogs.c:426 +msgid "Capablanca (10x8)" +msgstr "Капабланка (10x8)" -#: xboard.c:725 -msgid "Match ..." -msgstr "" +#: dialogs.c:427 +msgid "3-checks" +msgstr "Три шахи" -#: xboard.c:726 -msgid "Load Game ..." -msgstr "Завантажити гру…" +#: dialogs.c:428 +msgid "Gothic (10x8)" +msgstr "Готичні (10x8)" -#: xboard.c:727 -msgid "Save Game ..." -msgstr "Зберегти гру…" +#: dialogs.c:429 +msgid "suicide" +msgstr "самовбивчі" -#: xboard.c:729 -msgid "Game List ..." -msgstr "Список ігор…" +#: dialogs.c:430 +msgid "janus (10x8)" +msgstr "Янус (10x8)" -#: xboard.c:730 -msgid "Sounds ..." -msgstr "Звуки…" +#: dialogs.c:431 +msgid "give-away" +msgstr "піддавки" -#: xboard.c:733 -msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" -msgstr "" +#: dialogs.c:432 +msgid "CRC (10x8)" +msgstr "Рівноправність (10x8)" -#: xboard.c:734 xoptions.c:835 -msgid "Animate Dragging" -msgstr "" +#: dialogs.c:433 +msgid "losers" +msgstr "Антишахи" -#: xboard.c:735 -msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" -msgstr "" +#: dialogs.c:434 +msgid "grand (10x10)" +msgstr "гранд-шахи (10x10)" -#: xboard.c:736 -msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" -msgstr "" +#: dialogs.c:435 +msgid "Spartan" +msgstr "спартанські" -#: xboard.c:737 xoptions.c:838 -msgid "Auto Flip View" -msgstr "" +#: dialogs.c:436 +msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" +msgstr "Розмір дошки ( -1 = типовий для вибраного варіанта):" -#: xboard.c:738 xoptions.c:839 -msgid "Blindfold" -msgstr "" +#: dialogs.c:437 +msgid "Number of Board Ranks:" +msgstr "Кількість рангів дошки:" -#: xboard.c:739 -msgid "Flash Moves" -msgstr "" +#: dialogs.c:438 +msgid "Number of Board Files:" +msgstr "Кількість файлів дошки:" -#: xboard.c:741 -msgid "Highlight Dragging" -msgstr "" +#: dialogs.c:439 +msgid "Holdings Size:" +msgstr "Розмір резерву:" -#: xboard.c:743 xoptions.c:842 -msgid "Highlight Last Move" +#: dialogs.c:441 +msgid "" +"WARNING: variants with un-orthodox\n" +"pieces only have built-in bitmaps\n" +"for -boardSize middling, bulky and\n" +"petite, and substitute king or amazon\n" +"for missing bitmaps. (See manual.)" msgstr "" +"УВАГА: для варіантів з неортодоксальними\n" +"фігурами використовуватимуться зображення\n" +"для -boardSize середнього, великого і\n" +"малого розмірів. Для фігур без зображень\n" +"буде використано зображення короля або\n" +"амазонки. (Див. підручник.)" -#: xboard.c:744 -msgid "Highlight With Arrow" -msgstr "" +#: dialogs.c:462 +#, c-format +msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" +msgstr "Попередження: ця можливість не підтримується другим рушієм (%s)!" -#: xboard.c:745 xoptions.c:844 -msgid "Move Sound" +#: dialogs.c:485 +#, c-format +msgid "" +"All variants not supported by first engine\n" +"(currently %s) are disabled" msgstr "" -#: xboard.c:747 xoptions.c:845 -msgid "One-Click Moving" -msgstr "" +#: dialogs.c:486 +msgid "New Variant" +msgstr "Новий варіант" -#: xboard.c:748 -msgid "Periodic Updates" -msgstr "" +#: dialogs.c:511 +msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" +msgstr "Максимальна кількість процесорів на рушій:" -#: xboard.c:749 -msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" -msgstr "" +#: dialogs.c:512 +msgid "Polygot Directory:" +msgstr "Каталог бібліотек Polygot:" -#: xboard.c:750 -msgid "Popup Exit Message" -msgstr "" +#: dialogs.c:513 +msgid "Hash-Table Size (MB):" +msgstr "Розмір таблиці хешів (у МБ):" -#: xboard.c:751 xoptions.c:849 -msgid "Popup Move Errors" -msgstr "" +#: dialogs.c:514 +msgid "Nalimov EGTB Path:" +msgstr "Шлях до бази даних EGTB Налімова:" -#: xboard.c:753 -msgid "Show Coords" -msgstr "" +#: dialogs.c:515 +msgid "EGTB Cache Size (MB):" +msgstr "Розмір кешу EGTB (у МБ):" -#: xboard.c:754 -msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" -msgstr "" +#: dialogs.c:516 +msgid "Use GUI Book" +msgstr "Використовувати книгу з графічним інтерфейсом" -#: xboard.c:755 -msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" -msgstr "" +#: dialogs.c:517 +msgid "Opening-Book Filename:" +msgstr "Назва файла даних дебютів:" -#: xboard.c:758 -msgid "Save Settings Now" -msgstr "" +#: dialogs.c:518 +msgid "Book Depth (moves):" +msgstr "Глибина книги (у ходах):" -#: xboard.c:759 -msgid "Save Settings on Exit" -msgstr "Зберегти параметри при виході" +#: dialogs.c:519 +msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" +msgstr "Компроміс між різноманітністю (0) і силою (100) книги:" -#: xboard.c:764 -msgid "Info XBoard" -msgstr "" +#: dialogs.c:520 +msgid "Engine #1 Has Own Book" +msgstr "Рушій 1 має власну книгу" -#: xboard.c:765 -msgid "Man XBoard F1" -msgstr "" +#: dialogs.c:521 +msgid "Engine #2 Has Own Book " +msgstr "Рушій 2 має власну книгу " -#: xboard.c:767 xboard.c:6703 -msgid "About XBoard" -msgstr "" +#: dialogs.c:530 +msgid "Common Engine Settings" +msgstr "Загальні параметри рушіїв" -#: xboard.c:772 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: dialogs.c:536 +msgid "Detect all Mates" +msgstr "Виявляти всі мати" -#: xboard.c:773 -msgid "Edit" -msgstr "Зміни" +#: dialogs.c:537 +msgid "Verify Engine Result Claims" +msgstr "Перевіряти вимоги до результатів рушія" -#: xboard.c:774 -msgid "View" -msgstr "Перегляд" +#: dialogs.c:538 +msgid "Draw if Insufficient Mating Material" +msgstr "Нічия, якщо недостатньо фігур для мату" -#: xboard.c:775 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" +#: dialogs.c:539 +msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" +msgstr "Визначати тривіальні нічиї (трикратне повторення)" -#: xboard.c:776 -msgid "Action" -msgstr "Дія" +#: dialogs.c:540 +msgid "N-Move Rule:" +msgstr "Правило N-го ходу:" -#: xboard.c:777 -msgid "Engine" -msgstr "Рушій" +#: dialogs.c:541 +msgid "N-fold Repeats:" +msgstr "N-кратне повторення:" -#: xboard.c:778 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" +#: dialogs.c:542 +msgid "Draw after N Moves Total:" +msgstr "Нічия після N ходів загалом:" -#: xboard.c:779 -msgid "Help" -msgstr "Довідка" +#: dialogs.c:543 +msgid "Win / Loss Threshold:" +msgstr "Поріг виграшу/програшу:" -#: xboard.c:795 xboard.c:7444 -msgid "White" -msgstr "Білі" +#: dialogs.c:544 +msgid "Negate Score of Engine #1" +msgstr "Негативна оцінка рушія 1" -#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 -msgid "Pawn" -msgstr "Пішак" +#: dialogs.c:545 +msgid "Negate Score of Engine #2" +msgstr "Негативна оцінка рушія 2" -#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5022 xboard.c:5098 -msgid "Knight" -msgstr "Кінь" +#: dialogs.c:552 +msgid "Adjudicate non-ICS Games" +msgstr "Судити ігри, що не належать до класу ICS" -#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5020 -msgid "Bishop" -msgstr "Слон" +#: dialogs.c:565 +msgid "Auto-Kibitz" +msgstr "Автопоради" -#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5018 -msgid "Rook" -msgstr "Тура" +#: dialogs.c:566 +msgid "Auto-Comment" +msgstr "Автокоментарі" -#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:818 xboard.c:5016 -msgid "Queen" -msgstr "Королева" +#: dialogs.c:567 +msgid "Auto-Observe" +msgstr "Автоспостереження" -#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:5028 -msgid "King" -msgstr "Король" +#: dialogs.c:568 +msgid "Auto-Raise Board" +msgstr "Автопідняття дошки" -#: xboard.c:796 xboard.c:800 -msgid "Elephant" -msgstr "Слон" +#: dialogs.c:569 +msgid "Background Observe while Playing" +msgstr "Спостереження у тлі під час гри" -#: xboard.c:796 xboard.c:800 -msgid "Cannon" -msgstr "Гармата" +#: dialogs.c:570 +msgid "Dual Board for Background-Observed Game" +msgstr "Подвійна дошка для ігор з фоновим спостереженням" -#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5034 -msgid "Archbishop" -msgstr "Архієпископ" +#: dialogs.c:571 +msgid "Get Move List" +msgstr "Отримати список ходів" -#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5036 -msgid "Chancellor" -msgstr "Канцлер" +#: dialogs.c:572 +msgid "Quiet Play" +msgstr "Мовчазна гра" -#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5041 xboard.c:5100 -msgid "Promote" -msgstr "Підвищити" +#: dialogs.c:573 +msgid "Seek Graph" +msgstr "Граф викликів" -#: xboard.c:797 xboard.c:801 -msgid "Demote" -msgstr "Розжалувати" +#: dialogs.c:574 +msgid "Auto-Refresh Seek Graph" +msgstr "Автоматичне оновлення графу пошуків" -#: xboard.c:798 xboard.c:802 -msgid "Empty square" -msgstr "Порожня клітинка" +#: dialogs.c:575 +msgid "Premove" +msgstr "Попередній хід" -#: xboard.c:798 xboard.c:802 -msgid "Clear board" -msgstr "Спорожнити дошку" +#: dialogs.c:576 +msgid "Premove for White" +msgstr "Попередній хід для білих" -#: xboard.c:799 xboard.c:7460 -msgid "Black" -msgstr "Чорні" +#: dialogs.c:577 +msgid "First White Move:" +msgstr "Перший хід білих:" -#: xboard.c:1191 -#, c-format -msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:578 +msgid "Premove for Black" +msgstr "Попередній хід для чорних" -#: xboard.c:1214 -#, c-format -msgid "Available `%s' sizes:\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:579 +msgid "First Black Move:" +msgstr "Перший хід чорних:" -#: xboard.c:1250 -#, c-format -msgid "Error: No `%s' files!\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:581 +msgid "Alarm" +msgstr "Нагадування" -#: xboard.c:1266 -#, c-format -msgid "" -"Warning: No DIR structure found on this system --\n" -" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" -" Please report this error to %s.\n" -" Include system type & operating system in message.\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:582 +msgid "Alarm Time (msec):" +msgstr "Час нагадування (у мс):" -#: xboard.c:1327 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized color %s\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:584 +msgid "Colorize Messages" +msgstr "Розфарбовувати повідомлення" -#: xboard.c:1337 -#, c-format -msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:585 +msgid "Shout Text Colors:" +msgstr "Кольори тексту вигуків:" -#: xboard.c:1717 xboard.c:2426 -#, c-format -msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:586 +msgid "S-Shout Text Colors:" +msgstr "Колір тексту S-вигуків:" -#: xboard.c:1822 -#, c-format -msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:587 +msgid "Channel #1 Text Colors:" +msgstr "Кольори тексту каналу 1:" -#: xboard.c:1999 -#, c-format -msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " -msgstr "" +#: dialogs.c:588 +msgid "Other Channel Text Colors:" +msgstr "Кольори тексту інших каналів:" -#: xboard.c:2008 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:589 +msgid "Kibitz Text Colors:" +msgstr "Кольори тексту порад:" -#: xboard.c:2017 -msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "" +#: dialogs.c:590 +msgid "Tell Text Colors:" +msgstr "Кольори тексту висловлювань:" -#: xboard.c:2040 -#, c-format -msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:591 +msgid "Challenge Text Colors:" +msgstr "Кольори тексту викликів:" -#: xboard.c:2077 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:592 +msgid "Request Text Colors:" +msgstr "Кольори тексту запитів:" -#: xboard.c:2102 -#, c-format -msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:593 +msgid "Seek Text Colors:" +msgstr "Кольори тексту під час пошуку:" -#: xboard.c:2107 -#, c-format -msgid "" -"XBoard square size (hint): %d\n" -"%s fulldir:%s:\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:600 +msgid "ICS Options" +msgstr "Параметри ICS" -#: xboard.c:2113 -#, c-format -msgid "Closest %s size: %d\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:605 +msgid "Exact position match" +msgstr "Точний збіг позицій" -#: xboard.c:2165 -#, c-format -msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:605 +msgid "Shown position is subset" +msgstr "Показана позиція є підмножиною" -#: xboard.c:2181 -#, c-format -msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:605 +msgid "Same material with exactly same Pawn chain" +msgstr "Однаковий матеріал з однаковим ланцюжком пішаків" -#: xboard.c:2392 xboard.c:2402 -#, c-format -msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:606 +msgid "Same material" +msgstr "Однаковий матеріал" -#: xboard.c:3108 -#, c-format -msgid "Unable to create font set.\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:606 +msgid "Material range (top board half optional)" +msgstr "Діапазон матеріалу (верхня половина дошки, необов’язковий)" -#: xboard.c:3116 -#, c-format -msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:606 +msgid "Material difference (optional stuff balanced)" +msgstr "Відмінність матеріалів (з додатковим врівноваженням можливостей)" -#: xboard.c:3159 -#, c-format +#: dialogs.c:618 +msgid "Auto-Display Tags" +msgstr "Автопоказ міток" + +#: dialogs.c:619 +msgid "Auto-Display Comment" +msgstr "Автопоказ коментарів" + +#: dialogs.c:620 msgid "" -"resolved %s at pixel size %d\n" -" to %s\n" +"Auto-Play speed of loaded games\n" +"(0 = instant, -1 = off):" msgstr "" +"Швидкість автогри у завантажених іграх\n" +"(0 = негайний показ, -1 = вимкнути автогру):" -#: xboard.c:3317 -#, c-format -msgid "%s: error loading XIM!\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:621 +msgid "Seconds per Move:" +msgstr "Секунд на хід:" -#: xboard.c:3414 -msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" +#: dialogs.c:622 +msgid "" +"\n" +"options to use in game-viewer mode:" msgstr "" +"\n" +"Параметри режиму перегляду ігор:" -#: xboard.c:3418 -#, c-format +#: dialogs.c:624 msgid "" "\n" -"Loading XIMs...\n" +"Thresholds for position filtering in game list:" msgstr "" +"\n" +"Порогові значення фільтрування позицій у списку ігор:" -#: xboard.c:3433 xboard.c:3456 xboard.c:3463 xboard.c:3576 xboard.c:3613 -#: xboard.c:3624 -#, c-format -msgid "(File:%s:) " -msgstr "(Файл:%s:) " +#: dialogs.c:625 +msgid "Elo of strongest player at least:" +msgstr "Рейтинг Ело для сильнішого гравця не нижче за:" -#: xboard.c:3451 xboard.c:3606 -#, c-format -msgid "light square " -msgstr "" +#: dialogs.c:626 +msgid "Elo of weakest player at least:" +msgstr "Рейтинг Ело для слабшого гравця не нижче за:" -#: xboard.c:3459 xboard.c:3620 -#, c-format -msgid "dark square " -msgstr "" +#: dialogs.c:627 +msgid "No games before year:" +msgstr "Не показувати ігри до року:" -#: xboard.c:3470 xboard.c:3633 -#, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "Виконано.\n" +#: dialogs.c:628 +msgid "Minimum nr consecutive positions:" +msgstr "Мінімальна к-ть послідовних позицій:" -#: xboard.c:3531 -msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "" +#: dialogs.c:629 +msgid "Search mode:" +msgstr "Режим пошуку:" -#: xboard.c:3541 -#, c-format -msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:630 +msgid "Also match reversed colors" +msgstr "Шукати у позиціях зворотних кольорів" -#: xboard.c:3551 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:631 +msgid "Also match left-right flipped position" +msgstr "Шукати у симетричних позиціях" -#: xboard.c:3564 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Loading XPMs...\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:639 +msgid "Load Game Options" +msgstr "Параметри завантаження ігор" -#: xboard.c:3587 -#, c-format -msgid "(Replace by File:%s:) " -msgstr "" +#: dialogs.c:651 +msgid "Auto-Save Games" +msgstr "Автозбереження ігор" -#: xboard.c:3594 xboard.c:3617 xboard.c:3628 -#, c-format -msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:652 +msgid "Save Games on File:" +msgstr "Зберігати ігри до файла:" -#: xboard.c:3718 -#, c-format -msgid "Can't open bitmap file %s" -msgstr "" +#: dialogs.c:653 +msgid "Save Final Positions on File:" +msgstr "Зберігати остаточні позиції до файла:" -#: xboard.c:3721 -#, c-format -msgid "Invalid bitmap in file %s" -msgstr "" +#: dialogs.c:654 +msgid "PGN Event Header:" +msgstr "Обробник подій PGN:" -#: xboard.c:3724 -#, c-format -msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" -msgstr "" +#: dialogs.c:655 +msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" +msgstr "Застарілий стиль збереження (на відміну від PGN)" -#: xboard.c:3728 -#, c-format -msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" -msgstr "" +#: dialogs.c:656 +msgid "Include Number Tag in tourney PGN" +msgstr "Включити мітку номера до PGN турніру" -#: xboard.c:3732 -#, c-format -msgid "%s: %s...using built-in\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:657 +msgid "Save Score/Depth Info in PGN" +msgstr "Зберігати дані щодо рейтингу/глибини у PGN" -#: xboard.c:3736 -#, c-format -msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:658 +msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " +msgstr "Зберігати сторонні дані до PGN " -#: xboard.c:3939 -msgid "Drop" -msgstr "Викинути" +#: dialogs.c:665 +msgid "Save Game Options" +msgstr "Параметри збереження ігор" -#: xboard.c:4920 xboard.c:5046 xboard.c:5094 xboard.c:7000 xboard.c:7041 -#: xgamelist.c:709 xgamelist.c:817 xoptions.c:130 xoptions.c:197 -#: xoptions.c:572 xoptions.c:1328 xoptions.c:1640 -msgid "cancel" -msgstr "скасувати" +#: dialogs.c:674 +msgid "No Sound" +msgstr "Без звуку" -#: xboard.c:4957 xboard.c:6850 xboard.c:6864 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" +#: dialogs.c:675 +msgid "Default Beep" +msgstr "Типовий гудок" -#: xboard.c:4957 -msgid "Can't open file" -msgstr "Не вдалося відкрити файл" +#: dialogs.c:676 +msgid "Above WAV File" +msgstr "Файл WAV вище" -#: xboard.c:4962 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Не вдалося відкрити файл" +#: dialogs.c:677 +msgid "Car Horn" +msgstr "Автомобільний гудок" -#: xboard.c:4991 -msgid "Promotion" -msgstr "Заміна" +#: dialogs.c:678 +msgid "Cymbal" +msgstr "Цимбали" -#: xboard.c:5000 -msgid "Promote to what?" -msgstr "На що замінити?" +#: dialogs.c:679 +msgid "Ding" +msgstr "Дзвінок" -#: xboard.c:5007 -msgid "Warlord" -msgstr "Полководець" +#: dialogs.c:680 +msgid "Gong" +msgstr "Гонг" -#: xboard.c:5009 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: dialogs.c:681 +msgid "Laser" +msgstr "Лазер" -#: xboard.c:5011 -msgid "Lieutenant" -msgstr "Лейтенант" +#: dialogs.c:682 +msgid "Penalty" +msgstr "Штраф" -#: xboard.c:5013 -msgid "Captain" -msgstr "Капітан" +#: dialogs.c:683 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#: xboard.c:5043 xboard.c:5102 -msgid "Defer" -msgstr "" +#: dialogs.c:684 +msgid "Pop" +msgstr "Плескання" -#: xboard.c:5165 xoptions.c:146 xoptions.c:196 -msgid "ok" -msgstr "гаразд" +#: dialogs.c:685 +msgid "Slap" +msgstr "Клацання" -#: xboard.c:5362 -msgid "Load game file name?" -msgstr "" +#: dialogs.c:686 +msgid "Wood Thunk" +msgstr "Удар об дерево" -#: xboard.c:5428 -msgid "Load position file name?" -msgstr "" +#: dialogs.c:688 +msgid "User File" +msgstr "Файл користувача" -#: xboard.c:5437 -msgid "Save game file name?" -msgstr "" +#: dialogs.c:710 +msgid "Sound Program:" +msgstr "Програма відтворення:" -#: xboard.c:5449 -msgid "Save position file name?" -msgstr "" +#: dialogs.c:711 +msgid "Sounds Directory:" +msgstr "Каталог звуків:" -#: xboard.c:5682 -msgid "Can't open temp file" -msgstr "" +#: dialogs.c:712 +msgid "User WAV File:" +msgstr "Файл WAV користувача:" -#: xboard.c:5772 -#, c-format -msgid "You are not observing a game" -msgstr "" +#: dialogs.c:713 +msgid "Try-Out Sound:" +msgstr "Тестовий звук:" -#: xboard.c:5777 -#, c-format -msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" -msgstr "" +#: dialogs.c:714 +msgid "Play" +msgstr "Пуск" -#: xboard.c:5791 -#, c-format -msgid "ICS engine analyze starting... \n" -msgstr "" +#: dialogs.c:715 +msgid "Move:" +msgstr "Хід:" -#: xboard.c:5819 -msgid "File to analyze" -msgstr "Файл для аналізу" +#: dialogs.c:716 +msgid "Win:" +msgstr "Виграшів:" -#: xboard.c:6887 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Критична помилка" +#: dialogs.c:717 +msgid "Lose:" +msgstr "Програшів:" -#: xboard.c:6887 -msgid "Exiting" -msgstr "Вихід" +#: dialogs.c:718 +msgid "Draw:" +msgstr "Нічиїх:" -#: xboard.c:6897 -msgid "Information" -msgstr "Інформація" +#: dialogs.c:719 +msgid "Unfinished:" +msgstr "Незавершених:" -#: xboard.c:6904 -msgid "Note" -msgstr "Нотатка" +#: dialogs.c:720 +msgid "Alarm:" +msgstr "Нагадування:" -#: xboard.c:6954 -#, c-format -msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:721 +msgid "Shout:" +msgstr "Вигук:" -#: xboard.c:6987 -msgid "Error writing to chess program" -msgstr "" +#: dialogs.c:722 +msgid "S-Shout:" +msgstr "S-вигук:" -#: xboard.c:7039 -msgid "enter" -msgstr "увійти" +#: dialogs.c:723 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" -#: xboard.c:7228 -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:724 +msgid "Channel 1:" +msgstr "Канал 1:" -#: xboard.c:7622 -msgid "Socket support is not configured in" -msgstr "" +#: dialogs.c:725 +msgid "Tell:" +msgstr "Висловлення:" -#: xboard.c:7713 -msgid "internal rcmd not implemented for Unix" -msgstr "" +#: dialogs.c:726 +msgid "Kibitz:" +msgstr "Порада:" -#: xboard.c:8487 -#, c-format -msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" -msgstr "" +#: dialogs.c:727 +msgid "Challenge:" +msgstr "Виклик:" -#: xboard.c:8488 -#, c-format -msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" -msgstr "" +#: dialogs.c:728 +msgid "Request:" +msgstr "Запит:" -#: xengineoutput.c:145 -#, c-format -msgid "Error %d loading icon image\n" -msgstr "" +#: dialogs.c:729 +msgid "Seek:" +msgstr "Пошук:" -#: xengineoutput.c:350 -msgid "NPS" -msgstr "" +#: dialogs.c:745 +msgid "Sound Options" +msgstr "Параметри звуку" -#: xengineoutput.c:529 -msgid "Engine output" -msgstr "Вивід рушія" +#: dialogs.c:765 +msgid "White Piece Color:" +msgstr "Колір фігур білих:" + +#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red +#: dialogs.c:768 dialogs.c:777 dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 +#: dialogs.c:801 +msgid "R" +msgstr "Ч" + +#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green +#: dialogs.c:770 dialogs.c:778 dialogs.c:784 dialogs.c:790 dialogs.c:796 +#: dialogs.c:802 +msgid "G" +msgstr "З" + +#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue +#: dialogs.c:772 dialogs.c:779 dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797 +#: dialogs.c:803 +msgid "B" +msgstr "С" + +#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker +#: dialogs.c:774 dialogs.c:780 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798 +#: dialogs.c:804 +msgid "D" +msgstr "Т" + +#: dialogs.c:775 +msgid "Black Piece Color:" +msgstr "Колір фігур чорних:" -#: xengineoutput.c:529 -msgid "This feature is experimental" -msgstr "Цю можливість ще не перевірено" +#: dialogs.c:781 +msgid "Light Square Color:" +msgstr "Колір світлих клітинок:" -#: xevalgraph.c:346 -msgid "Evaluation graph" -msgstr "Граф оцінки позиції" +#: dialogs.c:787 +msgid "Dark Square Color:" +msgstr "Колір темних клітинок:" -#: xgamelist.c:189 xgamelist.c:381 -msgid "load" -msgstr "завантажити" +#: dialogs.c:793 +msgid "Highlight Color:" +msgstr "Колір позначення:" -#: xgamelist.c:200 xgamelist.c:394 -msgid "prev" -msgstr "попер" +#: dialogs.c:799 +msgid "Premove Highlight Color:" +msgstr "Колір підсвічування плану ходу:" -#: xgamelist.c:211 xgamelist.c:387 -msgid "next" -msgstr "далі" +#: dialogs.c:805 +msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" +msgstr "Стиль обміну фігурами сьогі (Кольорові кнопки відновлюють типовий)" -#: xgamelist.c:222 xgamelist.c:375 -msgid "close" -msgstr "закрити" +#: dialogs.c:807 +msgid "Mono Mode" +msgstr "Монорежим" -#: xgamelist.c:234 -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" +#: dialogs.c:808 +msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" +msgstr "Проміжок між рядами ( -1 = типовий для розмірів дошки):" -#: xgamelist.c:252 -msgid "filtertext" -msgstr "" +#: dialogs.c:809 +msgid "Use Board Textures" +msgstr "Використовувати текстури дошки" -#: xgamelist.c:265 xgamelist.c:401 -msgid "apply" -msgstr "застосувати" +#: dialogs.c:810 +msgid "Light-Squares Texture File:" +msgstr "Файл текстур світлих клітинок:" -#: xgamelist.c:384 -msgid "No game selected" -msgstr "Не вибрано гри" +#: dialogs.c:811 +msgid "Dark-Squares Texture File:" +msgstr "Файл текстур темних клітинок:" -#: xgamelist.c:390 -msgid "Can't go forward any further" -msgstr "" +#: dialogs.c:812 +msgid "Directory with Bitmap Pieces:" +msgstr "Каталог bitmap фігур:" -#: xgamelist.c:499 -msgid "There is no game list" -msgstr "" +#: dialogs.c:813 +msgid "Directory with Pixmap Pieces:" +msgstr "Каталог pixmap фігур:" -#: xgamelist.c:703 xgamelist.c:828 xoptions.c:1332 xoptions.c:1636 -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" +#: dialogs.c:862 +msgid "Board Options" +msgstr "Параметри дошки" -#: xgamelist.c:717 -msgid "No tag selected" -msgstr "Не вибрано жодної мітки" +#: dialogs.c:914 menus.c:706 +msgid "ICS text menu" +msgstr "Текстове меню ICS" -#: xgamelist.c:721 xgamelist.c:806 -msgid "down" -msgstr "вниз" +#: dialogs.c:933 +msgid "clear" +msgstr "спорожнити" -#: xgamelist.c:726 xgamelist.c:795 -msgid "up" -msgstr "вгору" +#: dialogs.c:934 dialogs.c:991 +msgid "save changes" +msgstr "зберегти зміни" -#: xgamelist.c:731 xgamelist.c:784 -msgid "factory" +#: dialogs.c:1006 +msgid "Edit book" +msgstr "Змінити книгу" + +#: dialogs.c:1006 menus.c:708 +msgid "Tags" +msgstr "Мітки" + +#: dialogs.c:1121 +msgid "ICS input box" +msgstr "Поле введення ICS" + +#: dialogs.c:1152 +msgid "Type a move" +msgstr "Введіть хід" + +#: dialogs.c:1177 +msgid "Engine Settings" +msgstr "Параметри рушія" + +#: dialogs.c:1202 +msgid "Select engine from list:" +msgstr "Виберіть рушій зі списку:" + +#: dialogs.c:1205 +msgid "or specify one below:" +msgstr "або вкажіть його нижче:" + +#: dialogs.c:1206 +msgid "Nickname (optional):" +msgstr "Псевдонім (необов’язковий):" + +#: dialogs.c:1207 +msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" +msgstr "Використовувати псевдонім у мітках гравця PGN під час ігор між рушіями" + +#: dialogs.c:1208 +msgid "Engine Directory:" +msgstr "Каталог рушія:" + +#: dialogs.c:1209 +msgid "Engine Command:" +msgstr "Команда рушія:" + +#: dialogs.c:1210 +msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" msgstr "" +"(Каталог буде визначено на основі шляху до рушія, якщо каталог не вказано)" -#: xhistory.c:157 -#, c-format -msgid "White " -msgstr "Білий " +#: dialogs.c:1211 +msgid "UCI" +msgstr "UCI" -#: xhistory.c:158 -#, c-format -msgid "Black " -msgstr "Чорний " +#: dialogs.c:1212 +msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" +msgstr "Протокол WB версії 1 (не чекати на дані щодо можливостей)" -#: xhistory.c:304 xhistory.c:308 -msgid "Move list" -msgstr "Список ходів" +#: dialogs.c:1213 +msgid "Must not use GUI book" +msgstr "Не повинен використовувати книгу з графічним інтерфейсом" -#: xhistory.c:400 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" +#: dialogs.c:1214 +msgid "Add this engine to the list" +msgstr "Додати цей рушій до списку" -#: xoptions.c:134 xoptions.c:199 -msgid "off" -msgstr "вимкнено" +#: dialogs.c:1215 +msgid "Force current variant with this engine" +msgstr "Примусово визначити поточний варіант для рушія" -#: xoptions.c:140 xoptions.c:198 -msgid "random" -msgstr "випадково" +#: dialogs.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Load first engine" +msgstr "Завантажити рушій" -#: xoptions.c:177 -msgid "New Shuffle Game" -msgstr "Нова випадкова гра" +#: dialogs.c:1271 +#, fuzzy +msgid "Load second engine" +msgstr "Завантажити вказаний рушій як" -#: xoptions.c:186 +#: dialogs.c:1294 +msgid "shuffle" +msgstr "перемішати" + +#: dialogs.c:1295 msgid "Start-position number:" msgstr "Номер початкової позиції:" -#: xoptions.c:189 -msgid "Shuffle" -msgstr "Перемішати" +#: dialogs.c:1296 +msgid "randomize" +msgstr "випадково" -#: xoptions.c:260 xoptions.c:524 -msgid "classical" -msgstr "класичні" +#: dialogs.c:1297 +msgid "pick fixed" +msgstr "вибрати фіксовану" -#: xoptions.c:263 xoptions.c:426 -msgid "minutes for each" -msgstr "хвилин для кожного" +#: dialogs.c:1314 +msgid "New Shuffle Game" +msgstr "Нова випадкова гра" -#: xoptions.c:266 -msgid "moves" -msgstr "ходів" +#: dialogs.c:1338 +msgid "classical" +msgstr "класичні" -#: xoptions.c:281 xoptions.c:537 +#: dialogs.c:1339 msgid "incremental" msgstr "нарощувальний" -#: xoptions.c:284 -msgid "minutes, plus" -msgstr "" +#: dialogs.c:1340 +msgid "fixed max" +msgstr "фіксований максимум" -#: xoptions.c:287 xoptions.c:455 -msgid "sec/move" -msgstr "" +#: dialogs.c:1341 +msgid "Moves per session:" +msgstr "Ходів за сеанс:" -#: xoptions.c:302 xoptions.c:550 -msgid "fixed time" -msgstr "" +#: dialogs.c:1342 +msgid "Initial time (min):" +msgstr "Початковий час (у хвилинах):" -#: xoptions.c:305 -msgid "sec/move (max)" -msgstr "" +#: dialogs.c:1343 +msgid "Increment or max (sec/move):" +msgstr "Збільшення або максимум (сек/хід):" -#: xoptions.c:316 xoptions.c:561 -msgid " OK " -msgstr " Гаразд " +#: dialogs.c:1344 +msgid "Time-Odds factors:" +msgstr "Коефіцієнти виправлення часу:" -#: xoptions.c:344 xoptions.c:352 -msgid "Bad Time-Control String" -msgstr "" +#: dialogs.c:1345 +msgid "Engine #1" +msgstr "Рушій 1" -#: xoptions.c:393 -msgid "TimeControl Menu" -msgstr "" +#: dialogs.c:1346 +msgid "Engine #2 / Human" +msgstr "Рушій 2 / Людина" -#: xoptions.c:426 -msgid "sec/move (max) " -msgstr "" +#: dialogs.c:1386 dialogs.c:1389 dialogs.c:1394 dialogs.c:1395 +msgid "Unused" +msgstr "Не використовується" -#: xoptions.c:426 -msgid " minutes, plus " -msgstr "" +#: dialogs.c:1407 +msgid "Time Control" +msgstr "Керування часом" -#: xoptions.c:455 -msgid " " -msgstr "" +#: dialogs.c:1435 +msgid "Error writing to chess program" +msgstr "Помилка під час спроби запису даних до шахової програми" -#: xoptions.c:455 -msgid "moves " -msgstr "ходів " +#: dialogs.c:1500 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" -#: xoptions.c:504 -msgid "Engine #1 and #2 Time-Odds Factors" -msgstr "" +#: dialogs.c:1505 dialogs.c:1799 dialogs.c:1803 +msgid "King" +msgstr "Король" -#: xoptions.c:783 -msgid "First Engine" -msgstr "" +#: dialogs.c:1508 +msgid "Captain" +msgstr "Капітан" -#: xoptions.c:783 -msgid "Second Engine" -msgstr "" +#: dialogs.c:1509 +msgid "Lieutenant" +msgstr "Лейтенант" -#: xoptions.c:808 -msgid "Tournament file:" -msgstr "" +#: dialogs.c:1510 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: xoptions.c:809 -msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single" -msgstr "" +#: dialogs.c:1511 +msgid "Warlord" +msgstr "Полководець" -#: xoptions.c:810 -msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)" -msgstr "" +#: dialogs.c:1513 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821 +msgid "Knight" +msgstr "Кінь" -#: xoptions.c:812 -msgid "Select Engine:" -msgstr "" +#: dialogs.c:1514 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821 +msgid "Bishop" +msgstr "Слон" -#: xoptions.c:813 -msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" -msgstr "" +#: dialogs.c:1515 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821 +msgid "Rook" +msgstr "Тура" -#: xoptions.c:814 -msgid "Number of tourney cycles:" -msgstr "" +#: dialogs.c:1519 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804 +msgid "Archbishop" +msgstr "Архієпископ" -#: xoptions.c:815 -msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" -msgstr "" +#: dialogs.c:1520 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804 +msgid "Chancellor" +msgstr "Канцлер" -#: xoptions.c:816 -msgid "Pause between Match Games (msec):" -msgstr "" +#: dialogs.c:1522 dialogs.c:1799 dialogs.c:1803 dialogs.c:1821 +msgid "Queen" +msgstr "Королева" -#: xoptions.c:817 -msgid "Save Tourney Games on:" -msgstr "" +#: dialogs.c:1526 +msgid "Defer" +msgstr "Зменшити пріоритет" -#: xoptions.c:818 -msgid "Game File with Opening Lines:" -msgstr "" +#: dialogs.c:1527 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804 +msgid "Promote" +msgstr "Підвищити" -#: xoptions.c:819 -msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +#: dialogs.c:1576 +msgid "factory" +msgstr "типові" -#: xoptions.c:820 -msgid "File with Start Positions:" -msgstr "" +#: dialogs.c:1577 +msgid "up" +msgstr "вгору" -#: xoptions.c:821 -msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +#: dialogs.c:1578 +msgid "down" +msgstr "вниз" -#: xoptions.c:822 -msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" -msgstr "" +#: dialogs.c:1596 +msgid "No tag selected" +msgstr "Не вибрано жодної мітки" -#: xoptions.c:834 -msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" -msgstr "" +#: dialogs.c:1625 +msgid "Game-list options" +msgstr "Параметри списку гри" -#: xoptions.c:836 -msgid "Animate Moving" -msgstr "" +#: dialogs.c:1701 dialogs.c:1715 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" -#: xoptions.c:837 -msgid "Auto Flag" -msgstr "" +#: dialogs.c:1737 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Критична помилка" -#: xoptions.c:840 -msgid "Drop Menu" -msgstr "" +#: dialogs.c:1737 +msgid "Exiting" +msgstr "Вихід" -#: xoptions.c:841 -msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)" -msgstr "" +#: dialogs.c:1747 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" -#: xoptions.c:843 -msgid "Highlight with Arrow" -msgstr "" +#: dialogs.c:1754 +msgid "Note" +msgstr "Нотатка" -#: xoptions.c:846 -msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" -msgstr "" +#: dialogs.c:1798 dialogs.c:1995 dialogs.c:1998 +msgid "White" +msgstr "Білі" -#: xoptions.c:847 xoptions.c:950 -msgid "Ponder Next Move" -msgstr "" +#: dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821 +msgid "Pawn" +msgstr "Пішак" -#: xoptions.c:848 -msgid "Popup Exit Messages" -msgstr "" +#: dialogs.c:1799 dialogs.c:1803 +msgid "Elephant" +msgstr "Слон" -#: xoptions.c:850 -msgid "Show Coordinates" -msgstr "Показувати координати" +#: dialogs.c:1799 dialogs.c:1803 +msgid "Cannon" +msgstr "Гармата" -#: xoptions.c:851 -msgid "Show Target Squares" +#: dialogs.c:1800 dialogs.c:1804 +msgid "Demote" +msgstr "Розжалувати" + +#: dialogs.c:1801 dialogs.c:1805 +msgid "Empty square" +msgstr "Порожня клітинка" + +#: dialogs.c:1801 dialogs.c:1805 +msgid "Clear board" +msgstr "Спорожнити дошку" + +#: dialogs.c:1802 dialogs.c:2007 dialogs.c:2010 +msgid "Black" +msgstr "Чорні" + +#: dialogs.c:1854 menus.c:863 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: dialogs.c:1855 menus.c:864 +msgid "Edit" +msgstr "Зміни" + +#: dialogs.c:1856 menus.c:865 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: dialogs.c:1857 menus.c:866 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: dialogs.c:1858 menus.c:867 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: dialogs.c:1859 menus.c:868 +msgid "Engine" +msgstr "Рушій" + +#: dialogs.c:1860 menus.c:869 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: dialogs.c:1861 menus.c:870 +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: dialogs.c:1869 +msgid "<<" msgstr "" -#: xoptions.c:852 -msgid "Hide Thinking from Human" +#: dialogs.c:1870 +msgid "<" msgstr "" -#: xoptions.c:853 -msgid "Test Legality" +#: dialogs.c:1872 +msgid ">" msgstr "" -#: xoptions.c:854 -msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" +#: dialogs.c:1873 +msgid ">>" msgstr "" -#: xoptions.c:855 -msgid "Flash Rate (high = fast):" +#: dialogs.c:2107 +#, fuzzy +msgid "Directories:" +msgstr "Каталог звуків:" + +#: dialogs.c:2108 +#, fuzzy +msgid "Files:" +msgstr "Файл" + +#: dialogs.c:2109 +msgid "by name" msgstr "" -#: xoptions.c:856 -msgid "Animation Speed (high = slow):" +#: dialogs.c:2110 +msgid "by type" msgstr "" -#: xoptions.c:872 +#: dialogs.c:2113 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "Фільтр:" + +#: dialogs.c:2114 +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Фільтр:" + +#: dialogs.c:2195 +#, fuzzy +msgid "Contents of" +msgstr "Коментарі" + +#: engineoutput.c:107 #, c-format -msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" -msgstr "" +msgid "Engine Output" +msgstr "Вивід рушія" -#: xoptions.c:893 -msgid "normal" -msgstr "звичайні" +#: engineoutput.c:117 +#, c-format +msgid "%s (%d reversible ply)" +msgid_plural "%s (%d reversible plies)" +msgstr[0] "%s (з можливістю скасування %d ходу)" +msgstr[1] "%s (з можливістю скасування %d ходів)" +msgstr[2] "%s (з можливістю скасування %d ходів)" +msgstr[3] "%s (з можливістю скасування %d ходу)" -#: xoptions.c:894 -msgid "fairy" -msgstr "" +#: gamelist.c:375 +#, c-format +msgid "Reading game file (%d)" +msgstr "Читання файла гри (%d)" -#: xoptions.c:895 -msgid "FRC" -msgstr "" +#: menus.c:138 +msgid "Load game file name?" +msgstr "Назва файла гри для завантаження?" -#: xoptions.c:896 -msgid "Seirawan" -msgstr "" +#: menus.c:183 +msgid "Load position file name?" +msgstr "Назва файла позиції для завантаження?" -#: xoptions.c:897 -msgid "wild castle" -msgstr "" +#: menus.c:189 +msgid "Save game file name?" +msgstr "Назва файли гри для збереження?" -#: xoptions.c:898 -msgid "Superchess" -msgstr "" +#: menus.c:198 +msgid "Save position file name?" +msgstr "Назва файла позиції для збереження?" -#: xoptions.c:899 -msgid "no castle" -msgstr "" +#: menus.c:271 +#, c-format +msgid "You are not observing a game" +msgstr "Ви не спостерігаєте за грою" -#: xoptions.c:900 -msgid "crazyhouse" -msgstr "" +#: menus.c:276 +#, c-format +msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" +msgstr "Виявлено неочікуваний активний процес аналізу рушія ICS \n" -#: xoptions.c:901 -msgid "knightmate" -msgstr "" +#: menus.c:290 +#, c-format +msgid "ICS engine analyze starting... \n" +msgstr "Розпочинаємо аналіз за допомогою рушія ICS… \n" -#: xoptions.c:902 -msgid "bughouse" -msgstr "" +#: menus.c:430 +msgid " (with Zippy code)" +msgstr " (з кодом Zippy)" -#: xoptions.c:903 -msgid "berolina" +#: menus.c:435 +#, c-format +msgid "" +"%s%s\n" +"\n" +"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " +"information.\n" +"\n" +"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" +"whats_new.html\n" +"\n" +"Report bugs via email at: \n" +"\n" msgstr "" +"%s%s\n" +"\n" +"© Digital Equipment Corporation, 1991\n" +"© Free Software Foundation, 1992–2012\n" +"© Alessandro Scotti, 2005\n" +"\n" +"%s є вільним програмним забезпеченням, його працездатність не гарантується. " +"Докладніше про це у файлі COPYING.\n" +"\n" +"Відвідайте сторінку XBoard у мережі за адресою: http://www.gnu.org/software/" +"xboard/\n" +"Ознайомтеся з найсвіжішими можливостями програми: http://www.gnu.org/" +"software/xboard/whats_new.html\n" +"\n" +"Надішліть повідомлення про ваду на адресу: \n" +"\n" -#: xoptions.c:904 -msgid "shogi (9x9)" -msgstr "" +#: menus.c:446 menus.c:824 +msgid "About XBoard" +msgstr "Про XBoard" -#: xoptions.c:905 -msgid "cylinder" -msgstr "циліндричні" +#: menus.c:651 +msgid "New Game Ctrl+N" +msgstr "Нова гра Ctrl+N" -#: xoptions.c:906 -msgid "xiangqi (9x10)" -msgstr "" +#: menus.c:652 +msgid "New Shuffle Game ..." +msgstr "Нова випадкова гра…" -#: xoptions.c:907 -msgid "shatranj" -msgstr "" +#: menus.c:653 +msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" +msgstr "Новий варіант… Alt+Shift+V" -#: xoptions.c:908 -msgid "courier (12x8)" -msgstr "" +#: menus.c:655 +msgid "Load Game Ctrl+O" +msgstr "Завантажити гру Ctrl+O" -#: xoptions.c:909 -msgid "makruk" -msgstr "" +#: menus.c:656 +msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" +msgstr "Завантажити позицію Ctrl+Shift+O" -#: xoptions.c:910 -msgid "Great Shatranj (10x8)" -msgstr "" +#: menus.c:660 +msgid "Next Position Shift+PgDn" +msgstr "Наступна позиція Shift+PgDn" -#: xoptions.c:911 -msgid "atomic" -msgstr "" +#: menus.c:661 +msgid "Prev Position Shift+PgUp" +msgstr "Попередня позиція Shift+PgUp" -#: xoptions.c:912 -msgid "Capablanca (10x8)" -msgstr "" +#: menus.c:664 +msgid "Save Game Ctrl+S" +msgstr "Зберегти гру Ctrl+S" -#: xoptions.c:913 -msgid "two kings" -msgstr "" +#: menus.c:665 +msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" +msgstr "Зберегти позицію Ctrl+Shift+S" -#: xoptions.c:914 -msgid "Gothic (10x8)" -msgstr "" +#: menus.c:667 +msgid "Mail Move" +msgstr "Надіслати хід поштою" -#: xoptions.c:915 -msgid "3-checks" -msgstr "" +#: menus.c:668 +msgid "Reload CMail Message" +msgstr "Перезавантажити повідомлення CMail" -#: xoptions.c:916 -msgid "janus (10x8)" -msgstr "" +#: menus.c:670 +msgid "Quit Ctr+Q" +msgstr "Вийти Ctr+Q" -#: xoptions.c:917 -msgid "suicide" -msgstr "самовбивчі" +#: menus.c:675 +msgid "Copy Game Ctrl+C" +msgstr "Копіювати гру Ctrl+C" -#: xoptions.c:918 -msgid "CRC (10x8)" -msgstr "" +#: menus.c:676 +msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" +msgstr "Копіювати позицію Ctrl+Shift+C" -#: xoptions.c:919 -msgid "give-away" -msgstr "" +#: menus.c:677 +msgid "Copy Game List" +msgstr "Копіювати список ігор" -#: xoptions.c:920 -msgid "Spartan" -msgstr "" +#: menus.c:679 +msgid "Paste Game Ctrl+V" +msgstr "Вставити гру Ctrl+V" -#: xoptions.c:921 -msgid "losers" -msgstr "" +#: menus.c:680 +msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" +msgstr "Вставити позицію Ctrl+Shift+V" -#: xoptions.c:922 -msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" -msgstr "" +#: menus.c:682 +msgid "Edit Game Ctrl+E" +msgstr "Редагувати гру Ctrl+E" -#: xoptions.c:923 -msgid "Number of Board Ranks:" -msgstr "" +#: menus.c:683 +msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +msgstr "Редагувати позицію Ctrl+Shift+E" -#: xoptions.c:924 -msgid "Number of Board Files:" -msgstr "" +#: menus.c:684 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Змінити мітки" -#: xoptions.c:925 -msgid "Holdings Size:" -msgstr "" +#: menus.c:685 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Змінити коментар" -#: xoptions.c:927 -msgid "" -"WARNING: variants with un-orthodox\n" -"pieces only have built-in bitmaps\n" -"for -boardSize middling, bulky and\n" -"petite, and substitute king or amazon\n" -"for missing bitmaps. (See manual.)" -msgstr "" +#: menus.c:686 +msgid "Edit Book" +msgstr "Змінити книгу" -#: xoptions.c:951 -msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" -msgstr "" +#: menus.c:688 +msgid "Revert Home" +msgstr "Скасувати Домівка" -#: xoptions.c:952 -msgid "Polygot Directory:" -msgstr "" +#: menus.c:689 +msgid "Annotate" +msgstr "Анотувати" -#: xoptions.c:953 -msgid "Hash-Table Size (MB):" -msgstr "" +#: menus.c:690 +msgid "Truncate Game End" +msgstr "Обрізати гру End" -#: xoptions.c:954 -msgid "Nalimov EGTB Path:" -msgstr "" +#: menus.c:692 +msgid "Backward Alt+Left" +msgstr "Назад Alt+Ліворуч" -#: xoptions.c:955 -msgid "EGTB Cache Size (MB):" -msgstr "" +#: menus.c:693 +msgid "Forward Alt+Right" +msgstr "Вперед Alt+Праворуч" -#: xoptions.c:956 -msgid "Use GUI Book" -msgstr "" +#: menus.c:694 +msgid "Back to Start Alt+Home" +msgstr "Повернутися на початок Alt+Home" -#: xoptions.c:957 -msgid "Opening-Book Filename:" -msgstr "" +#: menus.c:695 +msgid "Forward to End Alt+End" +msgstr "Вперед до кінця Alt+End" -#: xoptions.c:958 -msgid "Book Depth (moves):" -msgstr "" +#: menus.c:700 +msgid "Flip View F2" +msgstr "Розвернути F2" -#: xoptions.c:959 -msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" -msgstr "" +#: menus.c:702 +msgid "Engine Output Alt+Shift+O" +msgstr "Вивід рушія Alt+Shift+O" -#: xoptions.c:960 -msgid "Engine #1 Has Own Book" -msgstr "" +#: menus.c:703 +msgid "Move History Alt+Shift+H" +msgstr "Журнал ходів Alt+Shift+H" -#: xoptions.c:961 -msgid "Engine #2 Has Own Book " -msgstr "" +#: menus.c:704 +msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" +msgstr "Граф оцінки позиції Alt+Shift+E" -#: xoptions.c:966 -msgid "Detect all Mates" -msgstr "" +#: menus.c:705 +msgid "Game List Alt+Shift+G" +msgstr "Список ігор Alt+Shift+G" -#: xoptions.c:967 -msgid "Verify Engine Result Claims" -msgstr "" +#: menus.c:709 +msgid "Comments" +msgstr "Коментарі" -#: xoptions.c:968 -msgid "Draw if Insufficient Mating Material" -msgstr "" +#: menus.c:710 +msgid "ICS Input Box" +msgstr "Поле введення ICS" -#: xoptions.c:969 -msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" -msgstr "" +#: menus.c:712 +msgid "Board..." +msgstr "Дошка…" -#: xoptions.c:970 -msgid "N-Move Rule:" -msgstr "" +#: menus.c:713 +msgid "Game List Tags..." +msgstr "Мітки списку ігор…" -#: xoptions.c:971 -msgid "N-fold Repeats:" -msgstr "" +#: menus.c:718 +msgid "Machine White Ctrl+W" +msgstr "Комп’ютер-білими Ctrl+W" -#: xoptions.c:972 -msgid "Draw after N Moves Total:" -msgstr "" +#: menus.c:719 +msgid "Machine Black Ctrl+B" +msgstr "Комп’ютер-чорними Ctrl+B" -#: xoptions.c:973 -msgid "Win / Loss Threshold:" -msgstr "" +#: menus.c:720 +msgid "Two Machines Ctrl+T" +msgstr "Два комп’ютера Ctrl+T" -#: xoptions.c:974 -msgid "Negate Score of Engine #1" -msgstr "" +#: menus.c:721 +msgid "Analysis Mode Ctrl+A" +msgstr "Режим аналізу Ctrl+A" -#: xoptions.c:975 -msgid "Negate Score of Engine #2" -msgstr "" +#: menus.c:722 +msgid "Analyze Game Ctrl+G" +msgstr "Аналізувати гру Ctrl+G" -#: xoptions.c:985 -msgid "Auto-Kibitz" -msgstr "" +#: menus.c:723 +msgid "Edit Game Ctrl+E" +msgstr "Редагувати гру Ctrl+E" -#: xoptions.c:986 -msgid "Auto-Comment" -msgstr "" +#: menus.c:724 +msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +msgstr "Редагувати позицію Ctrl+Shift+E" -#: xoptions.c:987 -msgid "Auto-Observe" -msgstr "" +#: menus.c:725 +msgid "Training" +msgstr "Тренування" -#: xoptions.c:988 -msgid "Auto-Raise Board" -msgstr "" +#: menus.c:726 +msgid "ICS Client" +msgstr "Клієнт ICS" -#: xoptions.c:989 -msgid "Background Observe while Playing" -msgstr "" +#: menus.c:728 +msgid "Machine Match" +msgstr "Матч ком’ютерів" -#: xoptions.c:990 -msgid "Dual Board for Background-Observed Game" -msgstr "" +#: menus.c:729 +msgid "Pause Pause" +msgstr "Призупинити Pause" -#: xoptions.c:991 -msgid "Get Move List" -msgstr "Отримати список ходів" +#: menus.c:734 +msgid "Accept F3" +msgstr "Прийняти F3" -#: xoptions.c:992 -msgid "Quiet Play" -msgstr "Мовчазна гра" +#: menus.c:735 +msgid "Decline F4" +msgstr "Відхилити F4" -#: xoptions.c:993 -msgid "Seek Graph" -msgstr "" +#: menus.c:736 +msgid "Rematch F12" +msgstr "Перегравання F12" -#: xoptions.c:994 -msgid "Auto-Refresh Seek Graph" -msgstr "" +#: menus.c:738 +msgid "Call Flag F5" +msgstr "Перевірити прапорець F5" -#: xoptions.c:995 -msgid "Premove" -msgstr "" +#: menus.c:739 +msgid "Draw F6" +msgstr "Нічия F6" -#: xoptions.c:996 -msgid "Premove for White" -msgstr "" +#: menus.c:740 +msgid "Adjourn F7" +msgstr "Відкласти F7" -#: xoptions.c:997 -msgid "First White Move:" -msgstr "" +#: menus.c:741 +msgid "Abort F8" +msgstr "Перервати F8" -#: xoptions.c:998 -msgid "Premove for Black" -msgstr "" +#: menus.c:742 +msgid "Resign F9" +msgstr "Здатися F9" -#: xoptions.c:999 -msgid "First Black Move:" -msgstr "" +#: menus.c:744 +msgid "Stop Observing F10" +msgstr "Припинити спостереження F10" -#: xoptions.c:1001 -msgid "Alarm" -msgstr "Нагадування" +#: menus.c:745 +msgid "Stop Examining F11" +msgstr "Припинити аналіз F11" -#: xoptions.c:1002 -msgid "Alarm Time (msec):" -msgstr "" +#: menus.c:746 +msgid "Upload to Examine" +msgstr "Вивантажити для аналізу" -#: xoptions.c:1004 -msgid "Colorize Messages" -msgstr "" +#: menus.c:748 +msgid "Adjudicate to White" +msgstr "Визначити виграш білих" -#: xoptions.c:1005 -msgid "Shout Text Colors:" -msgstr "" +#: menus.c:749 +msgid "Adjudicate to Black" +msgstr "Визначити виграш чорних" -#: xoptions.c:1006 -msgid "S-Shout Text Colors:" -msgstr "" +#: menus.c:750 +msgid "Adjudicate Draw" +msgstr "Визначити нічию" -#: xoptions.c:1007 -msgid "Channel #1 Text Colors:" -msgstr "" +#: menus.c:755 +#, fuzzy +msgid "Load New 1st Engine ..." +msgstr "Завантажити новий рушій…" -#: xoptions.c:1008 -msgid "Other Channel Text Colors:" -msgstr "" +#: menus.c:756 +#, fuzzy +msgid "Load New 2nd Engine ..." +msgstr "Завантажити новий рушій…" -#: xoptions.c:1009 -msgid "Kibitz Text Colors:" -msgstr "" +#: menus.c:758 +msgid "Engine #1 Settings ..." +msgstr "Параметри рушія 1…" -#: xoptions.c:1010 -msgid "Tell Text Colors:" -msgstr "" +#: menus.c:759 +msgid "Engine #2 Settings ..." +msgstr "Параметри рушія 2…" -#: xoptions.c:1011 -msgid "Challenge Text Colors:" -msgstr "" +#: menus.c:761 +msgid "Hint" +msgstr "Підказка" -#: xoptions.c:1012 -msgid "Request Text Colors:" -msgstr "" +#: menus.c:762 +msgid "Book" +msgstr "Книга" -#: xoptions.c:1013 -msgid "Seek Text Colors:" -msgstr "" +#: menus.c:764 +msgid "Move Now Ctrl+M" +msgstr "Ходити Ctrl+M" -#: xoptions.c:1018 -msgid "Auto-Display Tags" -msgstr "" +#: menus.c:765 +msgid "Retract Move Ctrl+X" +msgstr "Відкликати хід Ctrl+X" -#: xoptions.c:1019 -msgid "Auto-Display Comment" -msgstr "" +#: menus.c:771 +msgid "General ..." +msgstr "Загальне…" -#: xoptions.c:1020 -msgid "" -"Auto-Play speed of loaded games\n" -"(0 = instant, -1 = off):" -msgstr "" +#: menus.c:773 +msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" +msgstr "Керування часом… Alt+Shift+T" -#: xoptions.c:1021 -msgid "Seconds per Move:" -msgstr "" +#: menus.c:774 +msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" +msgstr "Загальний рушій… Alt+Shift+U" -#: xoptions.c:1026 -msgid "Auto-Save Games" -msgstr "" +#: menus.c:775 +msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" +msgstr "Визначення… Alt+Shift+J" -#: xoptions.c:1027 -msgid "Save Games on File:" -msgstr "" +#: menus.c:776 +msgid "ICS ..." +msgstr "ICS…" -#: xoptions.c:1028 -msgid "Save Final Positions on File:" -msgstr "" +#: menus.c:777 +msgid "Match ..." +msgstr "Партія…" -#: xoptions.c:1029 -msgid "PGN Event Header:" -msgstr "" +#: menus.c:778 +msgid "Load Game ..." +msgstr "Завантажити гру…" -#: xoptions.c:1030 -msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" -msgstr "" +#: menus.c:779 +msgid "Save Game ..." +msgstr "Зберегти гру…" -#: xoptions.c:1031 -msgid "Save Score/Depth Info in PGN" -msgstr "" +#: menus.c:781 +msgid "Game List ..." +msgstr "Список ігор…" -#: xoptions.c:1032 -msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " -msgstr "" +#: menus.c:782 +msgid "Sounds ..." +msgstr "Звуки…" -#: xoptions.c:1037 -msgid "No Sound" -msgstr "Без звуку" +#: menus.c:785 +msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" +msgstr "Завжди королева Ctrl+Shift+Q" -#: xoptions.c:1038 -msgid "Default Beep" -msgstr "" +#: menus.c:787 +msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" +msgstr "Анімація ходів Ctrl+Shift+A" -#: xoptions.c:1039 -msgid "Above WAV File" -msgstr "" +#: menus.c:788 +msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" +msgstr "Автопрапорець Ctrl+Shift+F" -#: xoptions.c:1040 -msgid "Car Horn" -msgstr "Автомобільний гудок" +#: menus.c:791 +msgid "Flash Moves" +msgstr "Підсвічування ходів" -#: xoptions.c:1041 -msgid "Cymbal" -msgstr "Цимбали" +#: menus.c:793 +msgid "Highlight Dragging" +msgstr "Підсвічувати перетягування" -#: xoptions.c:1042 -msgid "Ding" -msgstr "Дзвінок" +#: menus.c:796 +msgid "Highlight With Arrow" +msgstr "Позначити за допомогою стрілки" -#: xoptions.c:1043 -msgid "Gong" -msgstr "Гонг" +#: menus.c:800 +msgid "Periodic Updates" +msgstr "Періодичні оновлення" -#: xoptions.c:1044 -msgid "Laser" -msgstr "Лазер" +#: menus.c:801 +msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" +msgstr "Обдумати наступний хід Ctrl+Shift+P" -#: xoptions.c:1045 -msgid "Penalty" -msgstr "Штраф" +#: menus.c:802 +msgid "Popup Exit Message" +msgstr "Показувати повідомлення щодо виходу" -#: xoptions.c:1046 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" +#: menus.c:805 +msgid "Show Coords" +msgstr "Показати координати" -#: xoptions.c:1047 -msgid "Pop" -msgstr "" +#: menus.c:806 +msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" +msgstr "Сховати обмірковування Ctrl+Shift+H" -#: xoptions.c:1048 -msgid "Slap" -msgstr "" +#: menus.c:807 +msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" +msgstr "Перевірити коректність Ctrl+Shift+L" -#: xoptions.c:1049 -msgid "Wood Thunk" -msgstr "" +#: menus.c:810 +msgid "Save Settings Now" +msgstr "Зберегти параметри зараз" -#: xoptions.c:1051 -msgid "User File" -msgstr "" +#: menus.c:811 +msgid "Save Settings on Exit" +msgstr "Зберегти параметри при виході" -#: xoptions.c:1079 -msgid "Sound Program:" -msgstr "" +#: menus.c:816 +msgid "Info XBoard" +msgstr "Інформація з XBoard" -#: xoptions.c:1080 -msgid "Sounds Directory:" -msgstr "" +#: menus.c:817 +msgid "Man XBoard F1" +msgstr "Підручник з XBoard F1" -#: xoptions.c:1081 -msgid "User WAV File:" +#: menus.c:819 +msgid "XBoard Home Page" +msgstr "Домашня сторінка XBoard" + +#: menus.c:820 +msgid "On-line User Guide" +msgstr "Підручник користувача у інтернеті" + +#: menus.c:821 +msgid "Development News" +msgstr "Новини щодо розробки" + +#: menus.c:822 +msgid "e-Mail Bug Report" +msgstr "Надіслати звіт про ваду електронною поштою" + +#: nengineoutput.c:74 nengineoutput.c:81 +#, fuzzy +msgid "engine name" +msgstr "Рушій 1" + +#: nengineoutput.c:76 nengineoutput.c:83 +#, fuzzy +msgid "move" +msgstr "ходів" + +#: nengineoutput.c:77 nengineoutput.c:84 +msgid "NPS" +msgstr "NPS" + +#: nengineoutput.c:118 +msgid "Engine output" +msgstr "Вивід рушія" + +#: nengineoutput.c:122 +msgid "" +"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" +"Change and recompile!" msgstr "" -#: xoptions.c:1082 -msgid "Try-Out Sound:" +#: ngamelist.c:87 +msgid "find position" +msgstr "знайти позицію" + +#: ngamelist.c:88 +msgid "narrow" msgstr "" -#: xoptions.c:1083 -msgid "Play" -msgstr "Пуск" +#: ngamelist.c:89 +msgid "thresholds" +msgstr "порогові значення" -#: xoptions.c:1084 -msgid "Move:" -msgstr "Хід:" +#: ngamelist.c:90 +#, fuzzy +msgid "tags" +msgstr "Мітки" -#: xoptions.c:1085 -msgid "Win:" -msgstr "Виграшів:" +#: ngamelist.c:91 +msgid "next" +msgstr "далі" -#: xoptions.c:1086 -msgid "Lose:" -msgstr "Програшів:" +#: ngamelist.c:92 +msgid "close" +msgstr "закрити" -#: xoptions.c:1087 -msgid "Draw:" -msgstr "Нічиїх:" +#: ngamelist.c:116 +msgid "No game selected" +msgstr "Не вибрано гри" -#: xoptions.c:1088 -msgid "Unfinished:" -msgstr "Незавершених:" +#: ngamelist.c:122 +msgid "Can't go forward any further" +msgstr "Подальший рух вперед списком неможливий" -#: xoptions.c:1089 -msgid "Alarm:" -msgstr "Нагадування:" +#: ngamelist.c:192 +#, c-format +msgid "Scanning through games (%d)" +msgstr "Сканування списку ігор (%d)" -#: xoptions.c:1090 -msgid "Shout:" -msgstr "" +#: ngamelist.c:211 +msgid "previous page" +msgstr "попередня сторінка" -#: xoptions.c:1091 -msgid "S-Shout:" -msgstr "" +#: ngamelist.c:214 +msgid "next page" +msgstr "наступна сторінка" -#: xoptions.c:1092 -msgid "Channel:" -msgstr "Канал:" +#: ngamelist.c:217 +msgid "no games matched your request" +msgstr "вашому запиту не відповідає жодна гра" -#: xoptions.c:1093 -msgid "Channel 1:" -msgstr "Канал 1:" +#: ngamelist.c:219 +#, c-format +msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" +msgstr "%s — %d з %d ігор (%d-%d-%d)" -#: xoptions.c:1094 -msgid "Tell:" -msgstr "" +#: ngamelist.c:273 +msgid "There is no game list" +msgstr "Немає списку ходів гри" -#: xoptions.c:1095 -msgid "Kibitz:" -msgstr "Порада:" +#: ngamelist.c:354 +msgid "Game list not loaded or empty" +msgstr "Список гри не завантажено або цей список є порожнім" -#: xoptions.c:1096 -msgid "Challenge:" -msgstr "Виклик:" +#: usystem.c:220 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized color %s\n" +msgstr "%s: нерозпізнаний колір %s\n" -#: xoptions.c:1097 -msgid "Request:" -msgstr "Запит:" +#: usystem.c:228 +#, c-format +msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" +msgstr "%s: не вдалося обробити колір тексту у «%s»\n" -#: xoptions.c:1098 -msgid "Seek:" -msgstr "" +#: usystem.c:257 +#, c-format +msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" +msgstr "%s: не вдалося обробити назви кольорів; розфарбовування вимкнено\n" -#: xoptions.c:1182 -msgid "White Piece Color:" -msgstr "" +#: usystem.c:369 +#, c-format +msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" +msgstr "Помилка: невідомий користувач %s (шлях — %s)\n" -#: xoptions.c:1188 -msgid "Black Piece Color:" -msgstr "" +#: usystem.c:554 +msgid "Socket support is not configured in" +msgstr "Підтримку сокетів ще не налаштовано" -#: xoptions.c:1194 -msgid "Light Square Color:" -msgstr "" +#: usystem.c:643 +msgid "internal rcmd not implemented for Unix" +msgstr "вбудований rcmd ще не реалізовано для Unix" -#: xoptions.c:1200 -msgid "Dark Square Color:" -msgstr "" +#: xboard.c:566 +#, c-format +msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" +msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до каталогу XPM %s\n" -#: xoptions.c:1206 -msgid "Highlight Color:" -msgstr "Колір позначення:" +#: xboard.c:587 +#, c-format +msgid "Available `%s' sizes:\n" +msgstr "Доступні розміри «%s»:\n" -#: xoptions.c:1212 -msgid "Premove Highlight Color:" -msgstr "" +#: xboard.c:620 +#, c-format +msgid "Error: No `%s' files!\n" +msgstr "Помилка: немає файлів «%s»!\n" -#: xoptions.c:1218 -msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" +#: xboard.c:633 +#, c-format +msgid "" +"Warning: No DIR structure found on this system --\n" +" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" +" Please report this error to %s.\n" +" Include system type & operating system in message.\n" msgstr "" +"Попередження: у системі не виявлено структури DIR —\n" +" автоматична зміна розмірів фігур XPM/XIM неможлива.\n" +" Будь ласка, повідомте про цю помилку на адресу %s.\n" +" Включіть до повідомлення дані щодо типу та назви операційної системи.\n" -#: xoptions.c:1220 -msgid "Mono Mode" +#: xboard.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " +msgstr "%s: не вдалося перейти до каталогу CHESSDIR: " + +#: xboard.c:1235 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'\n" +msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»\n" + +#: xboard.c:1244 +msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" +"Для того, щоб скористатися підтримкою цього розміру, слід зібрати програму з " +"більшими значеннями BOARD_RANKS або BOARD_FILES" -#: xoptions.c:1221 -msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" +#: xboard.c:1282 +#, c-format +msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" +msgstr "%s: помилковий синтаксис boardSize %s\n" + +#: xboard.c:1319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" +msgstr "%s: невідома назва boardSize %s\n" + +#: xboard.c:1338 +#, c-format +msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" +msgstr "Помилка під час спроби розгортання адреси каталогу «%s»\n" + +#: xboard.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"XBoard square size (hint): %d\n" +"%s fulldir:%s:\n" msgstr "" +"Розмір клітинки XBoard (hint): %d\n" +"%s fulldir:%s:\n" -#: xoptions.c:1222 -msgid "Light-Squares Texture File:" +#: xboard.c:1349 +#, c-format +msgid "Closest %s size: %d\n" +msgstr "Найближчий розмір %s: %d\n" + +#: xboard.c:1374 +#, c-format +msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" +msgstr "%s: занадто мало кольорів; спробуємо монохромний режим\n" + +#: xboard.c:1380 +#, c-format +msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" +msgstr "білий піксель = 0x%lx, чорний піксель = 0x%lx\n" + +#: xboard.c:1643 +#, c-format +msgid "Unable to create font set for %s.\n" +msgstr "Не вдалося створити набір шрифтів для %s.\n" + +#: xboard.c:1666 +#, c-format +msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" +msgstr "%s: взірцеві %s не відповідає жоден шрифт\n" + +#: xboard.c:1708 +#, c-format +msgid "" +"resolved %s at pixel size %d\n" +" to %s\n" msgstr "" +"визначено %s з розміром у пікселях %d\n" +" як %s\n" -#: xoptions.c:1223 -msgid "Dark-Squares Texture File:" +#: xboard.c:1819 +#, c-format +msgid "%s: error loading XIM!\n" +msgstr "%s: помилка завантаження XIM!\n" + +#: xboard.c:1917 +msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" +msgstr "У монохромному режимі не можна користуватися фігурами XIM" + +#: xboard.c:1921 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Loading XIMs...\n" msgstr "" +"\n" +"Завантаження XIM…\n" -#: xoptions.c:1224 -msgid "Directory with Bitmap Pieces:" +#: xboard.c:1936 xboard.c:1959 xboard.c:1966 xboard.c:2082 xboard.c:2119 +#: xboard.c:2130 +#, c-format +msgid "(File:%s:) " +msgstr "(Файл:%s:) " + +#: xboard.c:1954 xboard.c:2112 +#, c-format +msgid "light square " +msgstr "світла клітинка " + +#: xboard.c:1962 xboard.c:2126 +#, c-format +msgid "dark square " +msgstr "темна клітинка " + +#: xboard.c:1973 xboard.c:2139 +#, c-format +msgid "Done.\n" +msgstr "Виконано.\n" + +#: xboard.c:2037 +msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" +msgstr "У монохромному режимі не можна користуватися фігурами XPM" + +#: xboard.c:2047 +#, c-format +msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" +msgstr "Немає вбудованих фігур XPM розміру %d\n" + +#: xboard.c:2057 +#, c-format +msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" +msgstr "Помилка %d під час спроби завантаження зображення XPM «%s»\n" + +#: xboard.c:2070 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Loading XPMs...\n" msgstr "" +"\n" +"Завантаження XPM…\n" -#: xoptions.c:1225 -msgid "Directory with Pixmap Pieces:" +#: xboard.c:2093 +#, c-format +msgid "(Replace by File:%s:) " +msgstr "(Замінено на File:%s:) " + +#: xboard.c:2100 xboard.c:2123 xboard.c:2134 +#, c-format +msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" +msgstr "Помилка %d під час спроби завантаження файла XPM «%s»\n" + +#: xboard.c:2222 +#, c-format +msgid "Can't open bitmap file %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл растрового зображення %s" + +#: xboard.c:2225 +#, c-format +msgid "Invalid bitmap in file %s" +msgstr "Некоректне растрове зображення у файлі %s" + +#: xboard.c:2228 +#, c-format +msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" +msgstr "Під час читання растрового зображення %s було вичерпано обсяг пам’яті" + +#: xboard.c:2232 +#, c-format +msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" +msgstr "Невідома помилка XReadBitmapFile %d під час обробки файла %s" + +#: xboard.c:2236 +#, c-format +msgid "%s: %s...using built-in\n" +msgstr "%s: %s… використовуємо вбудоване\n" + +#: xboard.c:2240 +#, c-format +msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" msgstr "" +"%s: розміри растрового зображення %s дорівнюють %dx%d, а не %dx%d… " +"використовуємо вбудоване\n" -#: xoptions.c:1373 -msgid "Engine has no options" +#: xboard.c:3048 +msgid "Can't open temp file" +msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл даних" + +#: xengineoutput.c:114 +#, c-format +msgid "Error %d loading icon image\n" +msgstr "Помилка %d під час завантаження зображення піктограми\n" + +#: xevalgraph.c:97 +msgid "Evaluation graph" +msgstr "Граф оцінки позиції" + +#: xevalgraph.c:199 +msgid "Eval" msgstr "" -#: xoptions.c:1466 +#: xhistory.c:154 +msgid "Move list" +msgstr "Список ходів" + +#: xoptions.c:303 xoptions.c:835 msgid "browse" msgstr "вибрати" -#: xoptions.c:1677 -msgid "ICS Options" -msgstr "" +#: xoptions.c:747 +msgid "Engine has no options" +msgstr "Рушієві не передаються жодні параметри" -#: xoptions.c:1686 -msgid "Load Game Options" -msgstr "" +#: xoptions.c:1077 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" -#: xoptions.c:1695 -msgid "Save Game Options" -msgstr "" +#: xoptions.c:1081 +msgid "cancel" +msgstr "скасувати" -#: xoptions.c:1705 -msgid "Sound Options" -msgstr "" +#: args.h:784 +#, c-format +msgid "%s in settings file\n" +msgstr "%s у файлі параметрів\n" -#: xoptions.c:1714 -msgid "Board Options" -msgstr "" +#: args.h:794 +#, c-format +msgid "Bad integer value %s" +msgstr "Помилкове ціле значення %s" -#: xoptions.c:1734 -msgid "Common Engine Settings" -msgstr "Загальні параметри рушіїв" +#: args.h:885 args.h:1103 +#, c-format +msgid "Unrecognized argument %s" +msgstr "Невідомий аргумент %s" -#: xoptions.c:1743 -msgid "New Variant" -msgstr "Новий варіант" +#: args.h:914 +#, c-format +msgid "No value provided for argument %s" +msgstr "Не вказано значення для аргументу %s" -#: xoptions.c:1753 -msgid "General Options" -msgstr "Загальні параметри" +#: args.h:974 +#, c-format +msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" +msgstr "Неповне екранування \\ у значенні для %s" -#: xoptions.c:1764 -msgid "Match Options" -msgstr "" +#: args.h:1058 +#, c-format +msgid "Failed to open indirection file %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл переспрямування %s" -#: xoptions.c:1962 -msgid "ICS input box" -msgstr "" +#: args.h:1075 +#, c-format +msgid "Unrecognized boolean argument value %s" +msgstr "Невідоме значення булевого аргументу %s" -#: xoptions.c:1991 -msgid "Type a move" -msgstr "" +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Вибрати" -#: xoptions.c:2013 -msgid "Engine Settings" -msgstr "" +#~ msgid "Filter on extensions:" +#~ msgstr "Фільтр суфіксів:" -#: xoptions.c:2042 -msgid "Select engine from list:" -msgstr "" +#~ msgid "Pathname:" +#~ msgstr "Назва шляху:" -#: xoptions.c:2043 -msgid "or specify one below:" -msgstr "" +#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory" +#~ msgstr "XsraSelFile: не вдалося отримати назву поточного каталогу" -#: xoptions.c:2044 -msgid "Nickname (optional):" -msgstr "" +#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: помилка у геометричних параметрах titleWidget — %d %d %d %d %d\n" -#: xoptions.c:2045 -msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" -msgstr "" +#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: помилка у геометричних параметрах messageWidget — %d %d %d %d %d\n" -#: xoptions.c:2046 -msgid "Engine Directory:" -msgstr "" +#~ msgid "----" +#~ msgstr "----" -#: xoptions.c:2047 -msgid "Engine Command:" -msgstr "" +#~ msgid "Drop" +#~ msgstr "Викинути" -#: xoptions.c:2048 -msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" -msgstr "" +#~ msgid "could not open: " +#~ msgstr "Не вдалося відкрити:" -#: xoptions.c:2049 -msgid "UCI" -msgstr "" +#~ msgid "Can't open file" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл" -#: xoptions.c:2050 -msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open file" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл" -#: xoptions.c:2051 -msgid "Must not use GUI book" -msgstr "" +#~ msgid "Promotion" +#~ msgstr "Заміна" -#: xoptions.c:2052 -msgid "Add this engine to the list" -msgstr "" +#~ msgid "Promote to what?" +#~ msgstr "На що замінити?" -#: xoptions.c:2053 -msgid "Force current variant with this engine" -msgstr "" +#~ msgid "ok" +#~ msgstr "гаразд" -#: xoptions.c:2054 -msgid "Load mentioned engine as" -msgstr "" +#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" +#~ msgstr "AskQuestionProc потребує 4 параметрів, отримано %d\n" -#: xoptions.c:2071 -msgid "Load engine" -msgstr "" +#~ msgid "enter" +#~ msgstr "увійти" + +#~ msgid "This feature is experimental" +#~ msgstr "Цю можливість ще не перевірено" + +#~ msgid "filtertext" +#~ msgstr "текст фільтрування" + +#~ msgid "apply" +#~ msgstr "застосувати" + +#~ msgid "load" +#~ msgstr "завантажити" + +#~ msgid "prev" +#~ msgstr "попер" + +#~ msgid "First Engine" +#~ msgstr "Перший рушій" + +#~ msgid "Second Engine" +#~ msgstr "Другий рушій" + +#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" +#~ msgstr "Анімація ходів: фігура %d перестрибує з %d,%d до %d,%d \n" + +#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" +#~ msgstr "Анімація ходів: фігура %d пересувається з %d,%d до %d,%d \n" + +#~ msgid "%s vs. %s" +#~ msgstr "%s проти %s" + +#~ msgid "%s [%s] vs. %s [%s]" +#~ msgstr "%s [%s] проти %s [%s]" + +#~ msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d}" +#~ msgstr "%s (%d) проти %s (%d) {%d %d}" + +#~ msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d %s}" +#~ msgstr "%s (%d) проти %s (%d) {%d %d %s}" + +#~ msgid "%s vs. %s (%d/%d%s)" +#~ msgstr "%s проти %s (%d/%d%s)" + +#~ msgid "File to analyze" +#~ msgstr "Файл для аналізу" + +#~ msgid "White " +#~ msgstr "Білий " + +#~ msgid "Black " +#~ msgstr "Чорний " + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрити" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "вимкнено" + +#~ msgid "minutes for each" +#~ msgstr "хвилин для кожного" + +#~ msgid " OK " +#~ msgstr " Гаразд " + +#~ msgid "moves " +#~ msgstr "ходів "