X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po;h=8ddc3f7e2caa86c7828d8f947e9c685baba28518;hb=028caf53ec6804a6df8153a142b2103952aa8b9e;hp=056435aa528ca1f410d815d1dec9ca5b79726b3a;hpb=0604cd47efaa41cfc0f8740dc45d9271823b2e08;p=xboard.git diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 056435a..8ddc3f7 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,10 +5,10 @@ # Yuri Chornoivan , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU xboard-4.6.0.20120212\n" +"Project-Id-Version: GNU xboard-4.6.0.20120304\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-04 14:07-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-04 14:09-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 21:55+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -16,19 +16,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing #: backend.c:739 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "перший" #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing #: backend.c:742 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "другий" #: backend.c:820 #, c-format @@ -139,9 +139,7 @@ msgstr "Робота режиму гри комп’ютером білими р #: backend.c:1666 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" -msgstr "" -"Режимом гри між двома комп’ютерами можна скористатися, лише якщо встановлено " -"шаховий рушій" +msgstr "Режимом гри між двома комп’ютерами можна скористатися, лише якщо встановлено шаховий рушій" #: backend.c:1671 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" @@ -229,8 +227,7 @@ msgstr "" #: backend.c:4194 backend.c:9413 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" -msgstr "" -"Гра є занадто довгою. Збільшіть значення MAX_MOVES і перезберіть програму." +msgstr "Гра є занадто довгою. Збільшіть значення MAX_MOVES і перезберіть програму." #: backend.c:4288 msgid "Error gathering move list: extra board" @@ -252,8 +249,7 @@ msgstr "Ця дія неможлива у режимі гри або спост #: backend.c:5915 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" -msgstr "" -"Повторно зберіть програму з підтримкою цих значень BOARD_RANKS і BOARD_FILES!" +msgstr "Повторно зберіть програму з підтримкою цих значень BOARD_RANKS і BOARD_FILES!" #: backend.c:6268 msgid "You are playing Black" @@ -318,8 +314,7 @@ msgstr "У %s не передбачено аналізу" #: backend.c:8339 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" -msgstr "" -"Недозволений хід «%s» (у реєстрації ходу відмовлено шаховою програмою %s)" +msgstr "Недозволений хід «%s» (у реєстрації ходу відмовлено шаховою програмою %s)" #: backend.c:8366 #, c-format @@ -566,8 +561,7 @@ msgid "" "Use Reload CMail Message and make your move again." msgstr "" "Повідомлення cmail не завантажено.\n" -"Скористайтеся пунктом «Перезавантажити повідомлення CMail» і повторіть ваш " -"хід." +"Скористайтеся пунктом «Перезавантажити повідомлення CMail» і повторіть ваш хід." #: backend.c:12789 msgid "No unfinished games" @@ -797,10 +791,13 @@ msgid "Engine Output" msgstr "Вивід рушія" #: engineoutput.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d reversible ply)" msgid_plural "%s (%d reversible plies)" -msgstr[0] "%s (з можливістю скасування %d ходів)" +msgstr[0] "%s (з можливістю скасування %d ходу)" +msgstr[1] "%s (з можливістю скасування %d ходів)" +msgstr[2] "%s (з можливістю скасування %d ходів)" +msgstr[3] "%s (з можливістю скасування %d ходу)" #: filebrowser/selfile.c:301 msgid "Browse" @@ -1254,19 +1251,19 @@ msgstr "Підручник з XBoard F1" #: xboard.c:793 msgid "XBoard Home Page" -msgstr "" +msgstr "Домашня сторінка XBoard" #: xboard.c:794 msgid "On-line User Guide" -msgstr "" +msgstr "Підручник користувача у інтернеті" #: xboard.c:795 msgid "Development News" -msgstr "" +msgstr "Новини щодо розробки" #: xboard.c:796 msgid "e-Mail Bug Report" -msgstr "" +msgstr "Надіслати звіт про ваду електронною поштою" #: xboard.c:798 xboard.c:6725 msgid "About XBoard" @@ -1428,9 +1425,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»\n" #: xboard.c:2062 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "" -"Для того, щоб скористатися підтримкою цього розміру, слід зібрати програму з " -"більшими значеннями BOARD_RANKS або BOARD_FILES" +msgstr "Для того, щоб скористатися підтримкою цього розміру, слід зібрати програму з більшими значеннями BOARD_RANKS або BOARD_FILES" #: xboard.c:2085 #, c-format @@ -1595,9 +1590,7 @@ msgstr "%s: %s… використовуємо вбудоване\n" #: xboard.c:3868 #, c-format msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" -msgstr "" -"%s: розміри растрового зображення %s дорівнюють %dx%d, а не %dx%d… " -"використовуємо вбудоване\n" +msgstr "%s: розміри растрового зображення %s дорівнюють %dx%d, а не %dx%d… використовуємо вбудоване\n" #: xboard.c:3936 msgid "----" @@ -1700,7 +1693,7 @@ msgid " (with Zippy code)" msgstr " (з кодом Zippy)" #: xboard.c:6714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s\n" "\n" @@ -1708,12 +1701,10 @@ msgid "" "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" -"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " -"information.\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n" "\n" "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" -"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" -"whats_new.html\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" "\n" "Report bugs via email at: \n" "\n" @@ -1724,8 +1715,13 @@ msgstr "" "© Free Software Foundation, 1992–2012\n" "© Alessandro Scotti, 2005\n" "\n" -"%s є вільним програмним забезпеченням, його працездатність не гарантується. " -"Докладніше про це у файлі COPYING." +"%s є вільним програмним забезпеченням, його працездатність не гарантується. Докладніше про це у файлі COPYING.\n" +"\n" +"Відвідайте сторінку XBoard у мережі за адресою: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Ознайомтеся з найсвіжішими можливостями програми: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" +"\n" +"Надішліть повідомлення про ваду на адресу: \n" +"\n" #: xboard.c:6885 msgid "Fatal Error" @@ -1962,8 +1958,7 @@ msgstr "Номер позиції (-1 або -2 = автоматичне збі #: xoptions.c:399 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" -msgstr "" -"Відновлювати початковий номер після вказаної кількості ігор (0=ніколи):" +msgstr "Відновлювати початковий номер після вказаної кількості ігор (0=ніколи):" #: xoptions.c:400 msgid "Disable own engine books by default" @@ -2035,7 +2030,7 @@ msgstr "Показувати клітинки призначення" #: xoptions.c:437 msgid "Sticky Windows" -msgstr "" +msgstr "Липкі вікна" #: xoptions.c:438 msgid "Test Legality" @@ -2486,7 +2481,7 @@ msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "Мінімальна к-ть послідовних позицій:" #: xoptions.c:634 -msgid "Seach mode:" +msgid "Search mode:" msgstr "Режим пошуку:" #: xoptions.c:635 @@ -2839,8 +2834,7 @@ msgstr "Команда рушія:" #: xoptions.c:1746 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" -msgstr "" -"(Каталог буде визначено на основі шляху до рушія, якщо каталог не вказано)" +msgstr "(Каталог буде визначено на основі шляху до рушія, якщо каталог не вказано)" #: xoptions.c:1747 msgid "UCI" @@ -2937,37 +2931,37 @@ msgstr "Керування часом" #: args.h:783 #, c-format msgid "%s in settings file\n" -msgstr "" +msgstr "%s у файлі параметрів\n" #: args.h:793 #, c-format msgid "Bad integer value %s" -msgstr "" +msgstr "Помилкове ціле значення %s" #: args.h:884 args.h:1102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized argument %s" -msgstr "%s: невідома назва boardSize %s\n" +msgstr "Невідомий аргумент %s" #: args.h:913 #, c-format msgid "No value provided for argument %s" -msgstr "" +msgstr "Не вказано значення для аргументу %s" #: args.h:973 #, c-format msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" -msgstr "" +msgstr "Неповне екранування \\ у значенні для %s" #: args.h:1057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" -msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»\n" +msgstr "Не вдалося відкрити файл переспрямування %s" #: args.h:1074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized boolean argument value %s" -msgstr "%s: невідома назва boardSize %s\n" +msgstr "Невідоме значення булевого аргументу %s" #~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" #~ msgstr "Анімація ходів: фігура %d перестрибує з %d,%d до %d,%d \n"