X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po;h=d1ced58a90c0b9e518914650c7c979c03f4ea3d5;hb=0f1e3acd9ec3e283afe4bc1bf31f3fb8782611d3;hp=e119e44f22bc8cdff82cab393e13e55bb4578fec;hpb=410e9845d7274ae18eb1430a86129daaa03518ba;p=xboard.git diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e119e44..d1ced58 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard-4.7.0.20130224\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-05 08:01-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-26 22:30+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -222,8 +222,8 @@ msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Помилка під час збирання списку ходів: вкладеність" #: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884 -#: backend.c:6900 backend.c:12080 backend.c:13795 backend.c:13872 -#: backend.c:13918 backend.c:13924 backend.c:13929 backend.c:13934 +#: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874 +#: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936 msgid "vs." msgstr "проти" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" "Не вдалося обробити рядок дошки:\n" "\"%s\"" -#: backend.c:4253 backend.c:9753 +#: backend.c:4253 backend.c:9755 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "" "Гра є занадто довгою. Збільшіть значення MAX_MOVES і перезберіть програму." @@ -285,12 +285,12 @@ msgid "You are playing White" msgstr "Ви граєте білими" #: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696 -#: backend.c:14571 +#: backend.c:14573 msgid "It is White's turn" msgstr "Хід білих" #: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717 -#: backend.c:14563 +#: backend.c:14565 msgid "It is Black's turn" msgstr "Хід чорних" @@ -310,49 +310,49 @@ msgstr "Кінець гри" msgid "Incorrect move" msgstr "Некоректний хід" -#: backend.c:7169 backend.c:7295 +#: backend.c:7169 backend.c:7296 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Потягніть пішака назад, щоб знизити ранг фігури" -#: backend.c:7526 +#: backend.c:7527 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Турнір за швейцарською системою завершено" -#: backend.c:8100 +#: backend.c:8102 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "Рушієм визначення пар повернуто некоректне значення пари" -#: backend.c:8233 +#: backend.c:8235 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "Некоректний хід «%s» від комп’ютера %s" -#: backend.c:8454 +#: backend.c:8456 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Отримано помилкові дані FEN від рушія" -#: backend.c:8598 backend.c:13660 backend.c:13725 +#: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "У %s не передбачено аналізу" -#: backend.c:8664 +#: backend.c:8666 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "" "Недозволений хід «%s» (у реєстрації ходу відмовлено шаховою програмою %s)" -#: backend.c:8691 +#: backend.c:8693 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Не вдалося запустити шахову програму %s %s на %s: %s\n" -#: backend.c:8712 +#: backend.c:8714 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Підказка: %s" -#: backend.c:8717 +#: backend.c:8719 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -361,11 +361,11 @@ msgstr "" "Некоректна підказка щодо ходу «%s»\n" "від шахової програми %s" -#: backend.c:8892 +#: backend.c:8894 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Ком’ютер погодився з вашою пропозицією нічиєї" -#: backend.c:8895 +#: backend.c:8897 msgid "" "Machine offers a draw\n" "Select Action / Draw to agree" @@ -373,47 +373,47 @@ msgstr "" "Комп’ютером запропоновано нічию\n" "Скористайтеся пунктом меню «Дія->Нічия», щоб погодитися" -#: backend.c:8974 +#: backend.c:8976 msgid "failed writing PV" msgstr "не вдалося записати PV" -#: backend.c:9272 +#: backend.c:9274 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Неоднозначний хід у виведених ICS даних: «%s»" -#: backend.c:9282 +#: backend.c:9284 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Некоректний хід у виведених даних ICS: «%s»" -#: backend.c:9293 +#: backend.c:9295 msgid "Gap in move list" msgstr "Пропущено хід у списку ходів" -#: backend.c:9914 dialogs.c:460 +#: backend.c:9916 dialogs.c:460 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Варіант %s не підтримується %s" -#: backend.c:10035 +#: backend.c:10037 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "Помилка запуску на «%s»" -#: backend.c:10066 +#: backend.c:10068 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Очікування на запуск першої шахової програми" -#: backend.c:10071 backend.c:13943 +#: backend.c:10073 backend.c:13945 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Очікування на запуск другої шахової програми" -#: backend.c:10120 +#: backend.c:10122 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "Не вдалося виконати запис до файла турніру" -#: backend.c:10194 +#: backend.c:10196 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." @@ -421,11 +421,11 @@ msgstr "" "Не можна міняти рушій, який зараз використовується!\n" "Спочатку перервіть гру." -#: backend.c:10208 +#: backend.c:10210 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "Рушія з вказаною вами назвою не встановлено" -#: backend.c:10210 +#: backend.c:10212 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" @@ -433,16 +433,16 @@ msgstr "" "Спочатку змініть рушій редагуванням списку учасників турніру\n" "у діалоговому вікні «Параметри турніру»" -#: backend.c:10211 +#: backend.c:10213 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "Одночасно змінювати можна лише один рушій" -#: backend.c:10226 backend.c:10373 +#: backend.c:10228 backend.c:10375 #, c-format msgid "No engine %s is installed" msgstr "Не встановлено жодного рушія %s" -#: backend.c:10246 +#: backend.c:10248 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -450,115 +450,115 @@ msgstr "" "Для запису результатів турніру\n" "вам слід вказати файл турніру." -#: backend.c:10256 +#: backend.c:10258 msgid "Not enough participants" msgstr "Недостатньо учасників" -#: backend.c:10457 +#: backend.c:10459 msgid "Bad tournament file" msgstr "Помилковий файл турніру" -#: backend.c:10469 +#: backend.c:10471 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "Очікування на результати інших ігор" -#: backend.c:10482 +#: backend.c:10484 msgid "No pairing engine specified" msgstr "Не вказано рушія визначення пар" -#: backend.c:10959 +#: backend.c:10961 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "Матч між %s і %s: остаточний рахунок — %d-%d-%d" -#: backend.c:11421 backend.c:11452 +#: backend.c:11423 backend.c:11454 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Недозволений хід: %d.%s%s" -#: backend.c:11441 +#: backend.c:11443 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Неоднозначний хід: %d.%s%s" -#: backend.c:11494 backend.c:12503 backend.c:12696 backend.c:13057 +#: backend.c:11496 backend.c:12505 backend.c:12698 backend.c:13059 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Не вдалося відкрити «%s»" -#: backend.c:11506 menus.c:116 +#: backend.c:11508 menus.c:116 msgid "Cannot build game list" msgstr "Не вдалося побудувати список ігор" -#: backend.c:11591 +#: backend.c:11593 msgid "No more games in this message" msgstr "У цьому повідомленні більше немає результатів ігор" -#: backend.c:11631 +#: backend.c:11633 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Ще не завантажено жодної гри" -#: backend.c:11635 backend.c:12484 ngamelist.c:129 +#: backend.c:11637 backend.c:12486 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Подальше створення резервних копій неможливе" -#: backend.c:12056 +#: backend.c:12058 msgid "Game number out of range" msgstr "Номер гри поза доступним діапазоном" -#: backend.c:12067 +#: backend.c:12069 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Пошук у файлі гри неможливий" -#: backend.c:12125 +#: backend.c:12127 msgid "Game not found in file" msgstr "У файлі немає даних щодо гри" -#: backend.c:12253 backend.c:12580 +#: backend.c:12255 backend.c:12582 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Помилкова позиція FEN у файлі" -#: backend.c:12405 +#: backend.c:12407 msgid "No moves in game" msgstr "У записі гри немає жодного ходу" -#: backend.c:12480 +#: backend.c:12482 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Жодної з позицій ще не завантажено" -#: backend.c:12541 backend.c:12552 +#: backend.c:12543 backend.c:12554 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Пошук у файлі позицій неможливий" -#: backend.c:12559 backend.c:12571 +#: backend.c:12561 backend.c:12573 msgid "Position not found in file" msgstr "У файлі не знайдено позиції" -#: backend.c:12611 +#: backend.c:12613 msgid "Black to play" msgstr "Хід чорних" -#: backend.c:12614 +#: backend.c:12616 msgid "White to play" msgstr "Хід білих" -#: backend.c:12701 backend.c:13062 +#: backend.c:12703 backend.c:13064 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "Очікування на доступ до можливості збереження файла" -#: backend.c:12703 +#: backend.c:12705 msgid "Saving game" msgstr "Збереження гри" -#: backend.c:12704 +#: backend.c:12706 msgid "Bad Seek" msgstr "Помилкове позиціювання" -#: backend.c:13064 +#: backend.c:13066 msgid "Saving position" msgstr "Збереження позиції" -#: backend.c:13190 +#: backend.c:13192 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" "Вами внесено зміни до журналу гри.\n" "Скористайтеся пунктом «Перезавантажити гру» і повторіть ваш хід." -#: backend.c:13195 +#: backend.c:13197 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" "Вами введено занадто багато ходів.\n" "Поверніться до правильної позиції і повторіть спробу." -#: backend.c:13200 +#: backend.c:13202 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -582,11 +582,11 @@ msgstr "" "Показана позиція не є поточною.\n" "Продовжіть гру, щоб виправити позицію і повторіть спробу." -#: backend.c:13247 +#: backend.c:13249 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Вами ще не зроблено жодного ходу" -#: backend.c:13268 +#: backend.c:13270 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." @@ -595,11 +595,11 @@ msgstr "" "Скористайтеся пунктом «Перезавантажити повідомлення CMail» і повторіть ваш " "хід." -#: backend.c:13273 +#: backend.c:13275 msgid "No unfinished games" msgstr "Немає незавершених ігор" -#: backend.c:13279 +#: backend.c:13281 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -614,78 +614,78 @@ msgstr "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "у командному рядку." -#: backend.c:13294 +#: backend.c:13296 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Не вдалося викликати cmail" -#: backend.c:13356 +#: backend.c:13358 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Очікування на відповідь від суперника\n" -#: backend.c:13378 +#: backend.c:13380 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Слід зробити хід у грі\n" -#: backend.c:13382 +#: backend.c:13384 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Слід зробити ходити у обох іграх\n" -#: backend.c:13386 +#: backend.c:13388 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Слід зробити ходити у всіх %d іграх\n" -#: backend.c:13393 +#: backend.c:13395 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Слід зробити хід у грі %s\n" -#: backend.c:13399 +#: backend.c:13401 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Немає незавершених ігор\n" -#: backend.c:13401 +#: backend.c:13403 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Програма готова до надсилання пошти\n" -#: backend.c:13406 +#: backend.c:13408 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Слід зробити ходи у іграх %s\n" -#: backend.c:13610 +#: backend.c:13612 msgid "Edit comment" msgstr "Редагувати коментар" -#: backend.c:13612 +#: backend.c:13614 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Змінити коментар щодо %d.%s%s" -#: backend.c:13667 +#: backend.c:13669 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "Ви не спостерігаєте за грою" -#: backend.c:13775 +#: backend.c:13777 msgid "It is not White's turn" msgstr "Зараз хід чорних" -#: backend.c:13856 +#: backend.c:13858 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Зараз хід білих" -#: backend.c:13964 +#: backend.c:13966 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Запуск шахової програми %s" -#: backend.c:13992 backend.c:15106 +#: backend.c:13994 backend.c:15108 msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select Move Now" @@ -693,136 +693,136 @@ msgstr "" "Зачекайте на ваш хід або\n" "виберіть пункт «Ходити»" -#: backend.c:14126 +#: backend.c:14128 msgid "Training mode off" msgstr "Режим тренування вимкнено" -#: backend.c:14134 +#: backend.c:14136 msgid "Training mode on" msgstr "Режим тренування увімкнено" -#: backend.c:14137 +#: backend.c:14139 msgid "Already at end of game" msgstr "Гру вже завершено" -#: backend.c:14217 +#: backend.c:14219 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Попередження: гра ще триває" -#: backend.c:14220 +#: backend.c:14222 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Попередження: ви ще продовжуєте спостерігати за грою" -#: backend.c:14223 +#: backend.c:14225 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Попередження: ви ще вивчаєте гру" -#: backend.c:14290 +#: backend.c:14292 msgid "Click clock to clear board" msgstr "Клацніть на годиннику, щоб спорожнити дошку" -#: backend.c:14300 +#: backend.c:14302 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "Завершити процес аналізу рушія ICS…" -#: backend.c:14588 +#: backend.c:14590 msgid "That square is occupied" msgstr "Цю клітинку зайнято" -#: backend.c:14612 backend.c:14638 +#: backend.c:14614 backend.c:14640 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "У черзі немає пропозицій щодо цього ходу" -#: backend.c:14674 backend.c:14685 +#: backend.c:14676 backend.c:14687 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "У вашого суперника ще залишився час" -#: backend.c:14751 +#: backend.c:14753 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Перш ніж запропонувати нічию, вам слід зробити хід" -#: backend.c:15088 +#: backend.c:15090 msgid "You are not examining a game" msgstr "Ви не вивчаєте гру" -#: backend.c:15092 +#: backend.c:15094 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Скасовувати ходи у призупиненій грі не можна" -#: backend.c:15146 backend.c:15153 +#: backend.c:15148 backend.c:15155 msgid "It is your turn" msgstr "Ваш хід" -#: backend.c:15204 backend.c:15211 backend.c:15264 backend.c:15271 +#: backend.c:15206 backend.c:15213 backend.c:15266 backend.c:15273 msgid "Wait until your turn" msgstr "Очікувати на ваш хід" -#: backend.c:15216 +#: backend.c:15218 msgid "No hint available" msgstr "Немає підказки" -#: backend.c:15232 ngamelist.c:355 +#: backend.c:15234 ngamelist.c:355 msgid "Game list not loaded or empty" msgstr "Список гри не завантажено або цей список є порожнім" -#: backend.c:15239 +#: backend.c:15241 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." msgstr "Файл книги вже існує! Повторіть спробу, щоб перезаписати його." -#: backend.c:15717 +#: backend.c:15719 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Помилка під час спроби запису даних до шахової програми %s" -#: backend.c:15720 backend.c:15751 +#: backend.c:15722 backend.c:15753 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "Програма %s завершила роботу у нічийній позиції (%s)" -#: backend.c:15746 +#: backend.c:15748 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Помилка: шахова програма %s (%s) несподівано завершила роботу" -#: backend.c:15764 +#: backend.c:15766 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Помилка під час спроби читання даних з шахової програми %s (%s)" -#: backend.c:16166 +#: backend.c:16168 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "Для рушія %s передбачено занадто багато параметрів\n" -#: backend.c:16322 +#: backend.c:16324 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Показаний хід не є поточним" -#: backend.c:16331 +#: backend.c:16333 msgid "Could not parse move" msgstr "Не вдалося обробити хід" -#: backend.c:16456 backend.c:16478 +#: backend.c:16458 backend.c:16480 msgid "Both flags fell" msgstr "Обидва прапорці впали" -#: backend.c:16458 +#: backend.c:16460 msgid "White's flag fell" msgstr "Прапорець білих впав" -#: backend.c:16480 +#: backend.c:16482 msgid "Black's flag fell" msgstr "Прапорець чорних впав" -#: backend.c:16611 +#: backend.c:16613 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "Коригування годинника у режимі автоматичних прапорців заборонене" -#: backend.c:17446 +#: backend.c:17448 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Помилкова позиція FEN у буфері обміну" -#: book.c:577 book.c:828 +#: book.c:577 book.c:830 msgid "Polyglot book not valid" msgstr "Некоректна бібліотека позицій" @@ -830,11 +830,11 @@ msgstr "Некоректна бібліотека позицій" msgid "Book Fault" msgstr "Помилка бібліотеки позицій" -#: book.c:831 +#: book.c:833 msgid "Hash keys are different" msgstr "Ключі хешів не збігаються" -#: book.c:998 +#: book.c:1000 msgid "Could not create book" msgstr "Не вдалося створити книгу"