X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po;h=e122337c715534eeb0d2d71911d647ecba765710;hb=7ff7ad1f77f21f7171b3952422dab921c4b198e5;hp=7a62f4a4ca5163116cabd04a2d610da0a04bc334;hpb=b29169b676e7ec9769c73a8eef031b37e263bfd7;p=xboard.git diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 7a62f4a..e122337 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard-4.9.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-15 10:03-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-31 20:45-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-04 19:49+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -223,8 +223,8 @@ msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Помилка під час збирання списку ходів: вкладеність" #: backend.c:3830 backend.c:4256 backend.c:4460 backend.c:5019 backend.c:5023 -#: backend.c:7298 backend.c:13089 backend.c:14844 backend.c:14921 -#: backend.c:14967 backend.c:14973 backend.c:14978 backend.c:14983 +#: backend.c:7298 backend.c:13089 backend.c:14844 backend.c:14923 +#: backend.c:14971 backend.c:14977 backend.c:14982 backend.c:14987 msgid "vs." msgstr "проти" @@ -286,12 +286,12 @@ msgid "You are playing White" msgstr "Ви граєте білими" #: backend.c:6877 backend.c:6903 backend.c:7025 backend.c:7050 backend.c:7066 -#: backend.c:15690 +#: backend.c:15694 msgid "It is White's turn" msgstr "Хід білих" #: backend.c:6881 backend.c:6907 backend.c:7033 backend.c:7056 backend.c:7088 -#: backend.c:15682 +#: backend.c:15686 msgid "It is Black's turn" msgstr "Хід чорних" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Помилка запуску на «%s»" msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Очікування на запуск першої шахової програми" -#: backend.c:11013 backend.c:14992 +#: backend.c:11013 backend.c:14996 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Очікування на запуск другої шахової програми" @@ -722,16 +722,16 @@ msgstr "Ви не спостерігаєте за грою" msgid "It is not White's turn" msgstr "Зараз хід чорних" -#: backend.c:14905 +#: backend.c:14907 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Зараз хід білих" -#: backend.c:15013 +#: backend.c:15017 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Запуск шахової програми %s" -#: backend.c:15041 backend.c:16234 +#: backend.c:15045 backend.c:16238 msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select 'Move Now'." @@ -739,132 +739,132 @@ msgstr "" "Зачекайте на ваш хід або\n" "виберіть пункт «Ходити»." -#: backend.c:15184 +#: backend.c:15188 msgid "Training mode off" msgstr "Режим тренування вимкнено" -#: backend.c:15192 +#: backend.c:15196 msgid "Training mode on" msgstr "Режим тренування увімкнено" -#: backend.c:15195 +#: backend.c:15199 msgid "Already at end of game" msgstr "Гру вже завершено" -#: backend.c:15285 +#: backend.c:15289 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Попередження: гра ще триває" -#: backend.c:15288 +#: backend.c:15292 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Попередження: ви ще продовжуєте спостерігати за грою" -#: backend.c:15291 +#: backend.c:15295 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Попередження: ви ще вивчаєте гру" -#: backend.c:15361 +#: backend.c:15365 msgid "Click clock to clear board" msgstr "Клацніть на годиннику, щоб спорожнити дошку" -#: backend.c:15371 +#: backend.c:15375 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "Завершити процес аналізу рушія ICS…" -#: backend.c:15707 +#: backend.c:15711 msgid "That square is occupied" msgstr "Цю клітинку зайнято" -#: backend.c:15731 backend.c:15757 +#: backend.c:15735 backend.c:15761 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "У черзі немає пропозицій щодо цього ходу" -#: backend.c:15793 backend.c:15804 +#: backend.c:15797 backend.c:15808 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "У вашого суперника ще залишився час" -#: backend.c:15872 +#: backend.c:15876 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Перш ніж запропонувати нічию, вам слід зробити хід" -#: backend.c:16216 +#: backend.c:16220 msgid "You are not examining a game" msgstr "Ви не вивчаєте гру" -#: backend.c:16220 +#: backend.c:16224 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Скасовувати ходи у призупиненій грі не можна" -#: backend.c:16274 backend.c:16281 +#: backend.c:16278 backend.c:16285 msgid "It is your turn" msgstr "Ваш хід" -#: backend.c:16332 backend.c:16339 backend.c:16425 backend.c:16432 +#: backend.c:16336 backend.c:16343 backend.c:16429 backend.c:16436 msgid "Wait until your turn." msgstr "Очікувати на ваш хід." -#: backend.c:16344 +#: backend.c:16348 msgid "No hint available" msgstr "Немає підказки" -#: backend.c:16359 backend.c:16390 ngamelist.c:365 +#: backend.c:16363 backend.c:16394 ngamelist.c:365 msgid "Game list not loaded or empty" msgstr "Список гри не завантажено або цей список є порожнім" -#: backend.c:16397 +#: backend.c:16401 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." msgstr "Файл книги вже існує! Повторіть спробу, щоб перезаписати його." -#: backend.c:16882 +#: backend.c:16886 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Помилка під час спроби запису даних до шахової програми %s" -#: backend.c:16885 backend.c:16916 +#: backend.c:16889 backend.c:16920 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "Програма %s завершила роботу у нічийній позиції (%s)" -#: backend.c:16911 +#: backend.c:16915 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Помилка: шахова програма %s (%s) несподівано завершила роботу" -#: backend.c:16929 +#: backend.c:16933 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Помилка під час спроби читання даних з шахової програми %s (%s)" -#: backend.c:17361 +#: backend.c:17365 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "Для рушія %s передбачено занадто багато параметрів\n" -#: backend.c:17517 +#: backend.c:17521 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Показаний хід не є поточним" -#: backend.c:17526 +#: backend.c:17530 msgid "Could not parse move" msgstr "Не вдалося обробити хід" -#: backend.c:17651 backend.c:17673 +#: backend.c:17655 backend.c:17677 msgid "Both flags fell" msgstr "Обидва прапорці впали" -#: backend.c:17653 +#: backend.c:17657 msgid "White's flag fell" msgstr "Прапорець білих впав" -#: backend.c:17675 +#: backend.c:17679 msgid "Black's flag fell" msgstr "Прапорець чорних впав" -#: backend.c:17806 +#: backend.c:17810 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "Коригування годинника у режимі автоматичних прапорців заборонене" -#: backend.c:18781 +#: backend.c:18785 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Помилкова позиція FEN у буфері обміну" @@ -884,309 +884,309 @@ msgstr "Ключі хешів не збігаються" msgid "Could not create book" msgstr "Не вдалося створити книгу" -#: dialogs.c:286 +#: dialogs.c:287 msgid "Tournament file: " msgstr "Файл турніру: " -#: dialogs.c:287 +#: dialogs.c:288 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" msgstr "Для сумісної турнірної гри з декількома XBoard:" -#: dialogs.c:288 +#: dialogs.c:289 msgid "Sync after round" msgstr "Синхронізувати після рауду" -#: dialogs.c:289 +#: dialogs.c:290 msgid "Sync after cycle" msgstr "Синхронізувати після кола" -#: dialogs.c:290 +#: dialogs.c:291 msgid "Tourney participants:" msgstr "Учасники турніру:" -#: dialogs.c:291 +#: dialogs.c:292 msgid "Select Engine:" msgstr "Виберіть рушій:" -#: dialogs.c:299 +#: dialogs.c:300 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" msgstr "Система турніру (0 = кругова, 1 = почергова):" -#: dialogs.c:300 +#: dialogs.c:301 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" msgstr "Кількість кіл турніру (швейцарських раундів):" -#: dialogs.c:301 +#: dialogs.c:302 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" msgstr "Типова кількість ігор у матчі:" -#: dialogs.c:302 +#: dialogs.c:303 msgid "Pause between Match Games (msec):" msgstr "Проміжок між іграми у матчі (у мілісекундах):" -#: dialogs.c:303 +#: dialogs.c:304 msgid "Save Tourney Games on:" msgstr "Зберігати ігри турніру до:" -#: dialogs.c:304 +#: dialogs.c:305 msgid "Game File with Opening Lines:" msgstr "Файл гри з початковими рядками:" -#: dialogs.c:305 +#: dialogs.c:306 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Номер гри (-1 або -2 = автоматичне збільшення):" -#: dialogs.c:306 +#: dialogs.c:307 msgid "File with Start Positions:" msgstr "Файл з початковими позиціями:" -#: dialogs.c:307 +#: dialogs.c:308 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Номер позиції (-1 або -2 = автоматичне збільшення):" -#: dialogs.c:308 +#: dialogs.c:309 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" msgstr "" "Відновлювати початковий номер після вказаної кількості ігор (0=ніколи):" -#: dialogs.c:309 +#: dialogs.c:310 msgid "Disable own engine books by default" msgstr "Типово вимкнути власні бібліотеки позицій рушія" -#: dialogs.c:310 dialogs.c:1866 +#: dialogs.c:311 dialogs.c:1867 msgid "Time Control" msgstr "Керування часом" -#: dialogs.c:311 +#: dialogs.c:312 msgid "Common Engine" msgstr "Загальний рушій" -#: dialogs.c:312 dialogs.c:446 +#: dialogs.c:313 dialogs.c:447 msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" -#: dialogs.c:313 +#: dialogs.c:314 msgid "Continue Later" msgstr "Продовжити пізніше" -#: dialogs.c:314 +#: dialogs.c:315 msgid "Replace Engine" msgstr "Замінити рушій" -#: dialogs.c:315 +#: dialogs.c:316 msgid "Upgrade Engine" msgstr "Оновити рушій" -#: dialogs.c:316 +#: dialogs.c:317 msgid "Clone Tourney" msgstr "Клонувати турнір" -#: dialogs.c:356 +#: dialogs.c:357 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" msgstr "Спочатку вам слід вказати вже створений файл турніру для клонування" -#: dialogs.c:372 dialogs.c:1552 +#: dialogs.c:373 dialogs.c:1553 msgid "# no engines are installed" msgstr "# не встановлено жодного рушія" -#: dialogs.c:380 +#: dialogs.c:381 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" msgstr "Внутрішня помилка: встановлено помилкове значення PARTICIPANTS" -#: dialogs.c:388 +#: dialogs.c:389 msgid "Tournament Options" msgstr "Параметри турніру" -#: dialogs.c:407 +#: dialogs.c:408 msgid "Absolute Analysis Scores" msgstr "Абсолютні оцінки аналізу" -#: dialogs.c:408 +#: dialogs.c:409 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "Майже завжди королева (відхиляти неповні перетворення)" -#: dialogs.c:409 menus.c:752 +#: dialogs.c:410 menus.c:752 msgid "Animate Dragging" msgstr "Анімація перетягування" -#: dialogs.c:410 menus.c:753 +#: dialogs.c:411 menus.c:753 msgid "Animate Moving" msgstr "Анімація ходів" -#: dialogs.c:411 menus.c:754 +#: dialogs.c:412 menus.c:754 msgid "Auto Flag" msgstr "Автопрапорець" -#: dialogs.c:412 menus.c:755 +#: dialogs.c:413 menus.c:755 msgid "Auto Flip View" msgstr "Автоматичне обертання дошки" -#: dialogs.c:413 menus.c:756 +#: dialogs.c:414 menus.c:756 msgid "Blindfold" msgstr "Наосліп" #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position -#: dialogs.c:415 +#: dialogs.c:416 msgid "Drop Menu" msgstr "Спадне меню" -#: dialogs.c:416 +#: dialogs.c:417 msgid "Enable Variation Trees" msgstr "Увімкнути дерево варіантів" -#: dialogs.c:417 +#: dialogs.c:418 msgid "Headers in Engine Output Window" msgstr "Заголовки у вікні виведення рушія" -#: dialogs.c:418 +#: dialogs.c:419 msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "Приховувати обмірковування від людини" -#: dialogs.c:419 menus.c:761 +#: dialogs.c:420 menus.c:761 msgid "Highlight Last Move" msgstr "Позначати останній хід" -#: dialogs.c:420 +#: dialogs.c:421 msgid "Highlight with Arrow" msgstr "Позначити за допомогою стрілки" -#: dialogs.c:421 menus.c:764 +#: dialogs.c:422 menus.c:764 msgid "One-Click Moving" msgstr "Хід у одне клацання" -#: dialogs.c:422 +#: dialogs.c:423 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" msgstr "Періодичні оновлення (у режимі аналізу)" -#: dialogs.c:424 +#: dialogs.c:425 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" msgstr "Грати ходи натиснутих PV (аналіз)" -#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:766 +#: dialogs.c:426 dialogs.c:627 menus.c:766 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Обдумати наступний хід" -#: dialogs.c:426 +#: dialogs.c:427 msgid "Popup Exit Messages" msgstr "Контекстні підказки щодо виходу" -#: dialogs.c:427 menus.c:768 +#: dialogs.c:428 menus.c:768 msgid "Popup Move Errors" msgstr "Контекстні підказки з помилками щодо ходів" -#: dialogs.c:428 +#: dialogs.c:429 msgid "Scores in Move List" msgstr "Оцінки у списку ходів" -#: dialogs.c:429 +#: dialogs.c:430 msgid "Show Coordinates" msgstr "Показувати координати" -#: dialogs.c:430 +#: dialogs.c:431 msgid "Show Target Squares" msgstr "Показувати клітинки призначення" -#: dialogs.c:431 +#: dialogs.c:432 msgid "Sticky Windows" msgstr "Липкі вікна" -#: dialogs.c:432 menus.c:771 +#: dialogs.c:433 menus.c:771 msgid "Test Legality" msgstr "Перевіряти коректність" -#: dialogs.c:433 +#: dialogs.c:434 msgid "Top-Level Dialogs" msgstr "Вікна верхнього рівня" -#: dialogs.c:434 +#: dialogs.c:435 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" msgstr "Блимання під час ходів (0 = без блимання):" -#: dialogs.c:435 +#: dialogs.c:436 msgid "Flash Rate (high = fast):" msgstr "Частота блимання (висока = швидко):" -#: dialogs.c:436 +#: dialogs.c:437 msgid "Animation Speed (high = slow):" msgstr "Швидкість анімації (висока = повільно):" -#: dialogs.c:437 +#: dialogs.c:438 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" msgstr "Масштаб графу оцінки позиції:" -#: dialogs.c:457 +#: dialogs.c:458 msgid "Normal" msgstr "Звичайні" -#: dialogs.c:458 +#: dialogs.c:459 msgid "Makruk" msgstr "Макрук" -#: dialogs.c:459 +#: dialogs.c:460 msgid "FRC" msgstr "Фішера" -#: dialogs.c:460 +#: dialogs.c:461 msgid "Shatranj" msgstr "Шатрандж" -#: dialogs.c:461 +#: dialogs.c:462 msgid "Wild castle" msgstr "Дика тура" -#: dialogs.c:462 +#: dialogs.c:463 msgid "Knightmate" msgstr "Мат коню" -#: dialogs.c:463 +#: dialogs.c:464 msgid "No castle" msgstr "Без тури" -#: dialogs.c:464 +#: dialogs.c:465 msgid "Cylinder *" msgstr "Циліндричні *" -#: dialogs.c:465 +#: dialogs.c:466 msgid "3-checks" msgstr "Три шахи" -#: dialogs.c:466 +#: dialogs.c:467 msgid "berolina *" msgstr "бероліна *" -#: dialogs.c:467 +#: dialogs.c:468 msgid "atomic" msgstr "атомні" -#: dialogs.c:468 +#: dialogs.c:469 msgid "two kings" msgstr "два королі" -#: dialogs.c:469 +#: dialogs.c:470 msgid " " msgstr " " -#: dialogs.c:470 +#: dialogs.c:471 msgid "Spartan" msgstr "спартанські" -#: dialogs.c:471 +#: dialogs.c:472 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" msgstr "Розмір дошки ( -1 = типовий для вибраного варіанта):" -#: dialogs.c:472 +#: dialogs.c:473 msgid "Number of Board Ranks:" msgstr "Кількість рангів дошки:" -#: dialogs.c:473 +#: dialogs.c:474 msgid "Number of Board Files:" msgstr "Кількість файлів дошки:" -#: dialogs.c:474 +#: dialogs.c:475 msgid "Holdings Size:" msgstr "Розмір резерву:" -#: dialogs.c:476 +#: dialogs.c:477 msgid "" "Variants marked with * can only be played\n" "with legality testing off." @@ -1194,105 +1194,105 @@ msgstr "" "У варіанти позначені * можна грати\n" "лише з вимкненою перевіркою коректності." -#: dialogs.c:478 +#: dialogs.c:479 msgid "ASEAN" msgstr "ASEAN" -#: dialogs.c:479 +#: dialogs.c:480 msgid "Great Shatranj (10x8)" msgstr "Великий шатрандж (10x8)" -#: dialogs.c:480 +#: dialogs.c:481 msgid "Seirawan" msgstr "Сейравана" -#: dialogs.c:481 +#: dialogs.c:482 msgid "Falcon (10x8)" msgstr "Сокіл (10x8)" -#: dialogs.c:482 +#: dialogs.c:483 msgid "Superchess" msgstr "Супершахи" -#: dialogs.c:483 +#: dialogs.c:484 msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "Капабланка (10x8)" -#: dialogs.c:484 +#: dialogs.c:485 msgid "Crazyhouse" msgstr "Крейзіхаус" -#: dialogs.c:485 +#: dialogs.c:486 msgid "Gothic (10x8)" msgstr "Готичні (10x8)" -#: dialogs.c:486 +#: dialogs.c:487 msgid "Bughouse" msgstr "Шведські" -#: dialogs.c:487 +#: dialogs.c:488 msgid "Janus (10x8)" msgstr "Янус (10x8)" -#: dialogs.c:488 +#: dialogs.c:489 msgid "Suicide" msgstr "Самовбивчі" -#: dialogs.c:489 +#: dialogs.c:490 msgid "CRC (10x8)" msgstr "Рівноправність (10x8)" -#: dialogs.c:490 +#: dialogs.c:491 msgid "give-away" msgstr "піддавки" -#: dialogs.c:491 +#: dialogs.c:492 msgid "grand (10x10)" msgstr "гранд-шахи (10x10)" -#: dialogs.c:492 +#: dialogs.c:493 msgid "losers" msgstr "Антишахи" -#: dialogs.c:493 +#: dialogs.c:494 msgid "shogi (9x9)" msgstr "сьогі (9x9)" -#: dialogs.c:494 +#: dialogs.c:495 msgid "fairy" msgstr "казкові" -#: dialogs.c:495 +#: dialogs.c:496 msgid "xiangqi (9x10)" msgstr "сянці (9x10)" -#: dialogs.c:496 +#: dialogs.c:497 msgid "mighty lion" msgstr "могутній лев" -#: dialogs.c:497 +#: dialogs.c:498 msgid "courier (12x8)" msgstr "кур’єр (12x8)" -#: dialogs.c:498 +#: dialogs.c:499 msgid "elven chess (10x10)" msgstr "ельфійські шахи (10x10)" -#: dialogs.c:499 +#: dialogs.c:500 msgid "chu shogi (12x12)" msgstr "чу сьогі (12x12)" -#: dialogs.c:543 +#: dialogs.c:544 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" msgstr "Попередження: ця можливість не підтримується другим рушієм (%s)!" -#: dialogs.c:572 +#: dialogs.c:573 #, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." msgstr "У режимі перегляду недоступні лише шведські шахи." -#: dialogs.c:573 +#: dialogs.c:574 #, c-format msgid "" "All variants not supported by the first engine\n" @@ -1301,263 +1301,263 @@ msgstr "" "Всі варіанти, які не підтримуються першим рушієм\n" "(зараз це %s), вимкнено." -#: dialogs.c:595 +#: dialogs.c:596 msgid "New Variant" msgstr "Новий варіант" -#: dialogs.c:627 +#: dialogs.c:628 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" msgstr "Максимальна кількість процесорів на рушій:" -#: dialogs.c:628 +#: dialogs.c:629 msgid "Polygot Directory:" msgstr "Каталог бібліотек Polygot:" -#: dialogs.c:629 +#: dialogs.c:630 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Розмір таблиці хешів (у МБ):" -#: dialogs.c:630 +#: dialogs.c:631 msgid "EGTB Path:" msgstr "Шлях до EGTB:" -#: dialogs.c:631 +#: dialogs.c:632 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "Розмір кешу EGTB (у МБ):" -#: dialogs.c:632 +#: dialogs.c:633 msgid "Use GUI Book" msgstr "Використовувати книгу з графічним інтерфейсом" -#: dialogs.c:633 +#: dialogs.c:634 msgid "Opening-Book Filename:" msgstr "Назва файла даних дебютів:" -#: dialogs.c:634 +#: dialogs.c:635 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "Глибина книги (у ходах):" -#: dialogs.c:635 +#: dialogs.c:636 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "Компроміс між різноманітністю (0) і силою (100) книги:" -#: dialogs.c:636 +#: dialogs.c:637 msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "Рушій 1 має власну книгу" -#: dialogs.c:637 +#: dialogs.c:638 msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "Рушій 2 має власну книгу " -#: dialogs.c:648 +#: dialogs.c:649 msgid "Common Engine Settings" msgstr "Загальні параметри рушіїв" -#: dialogs.c:654 +#: dialogs.c:655 msgid "Detect all Mates" msgstr "Виявляти всі мати" -#: dialogs.c:655 +#: dialogs.c:656 msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "Перевіряти вимоги до результатів рушія" -#: dialogs.c:656 +#: dialogs.c:657 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "Нічия, якщо недостатньо фігур для мату" -#: dialogs.c:657 +#: dialogs.c:658 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "Визначати тривіальні нічиї (трикратне повторення)" -#: dialogs.c:658 +#: dialogs.c:659 msgid "N-Move Rule:" msgstr "Правило N-го ходу:" -#: dialogs.c:659 +#: dialogs.c:660 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "N-кратне повторення:" -#: dialogs.c:660 +#: dialogs.c:661 msgid "Draw after N Moves Total:" msgstr "Нічия після N ходів загалом:" -#: dialogs.c:661 +#: dialogs.c:662 msgid "Win / Loss Threshold:" msgstr "Поріг виграшу/програшу:" -#: dialogs.c:662 +#: dialogs.c:663 msgid "Negate Score of Engine #1" msgstr "Негативна оцінка рушія 1" -#: dialogs.c:663 +#: dialogs.c:664 msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "Негативна оцінка рушія 2" -#: dialogs.c:670 +#: dialogs.c:671 msgid "Adjudicate non-ICS Games" msgstr "Судити ігри, що не належать до класу ICS" -#: dialogs.c:683 +#: dialogs.c:684 msgid "Auto-Kibitz" msgstr "Автопоради" -#: dialogs.c:684 +#: dialogs.c:685 msgid "Auto-Comment" msgstr "Автокоментарі" -#: dialogs.c:685 +#: dialogs.c:686 msgid "Auto-Observe" msgstr "Автоспостереження" -#: dialogs.c:686 +#: dialogs.c:687 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Автопідняття дошки" -#: dialogs.c:687 +#: dialogs.c:688 msgid "Auto-Create Logon Script" msgstr "Автостворення скрипту входу" -#: dialogs.c:688 +#: dialogs.c:689 msgid "Background Observe while Playing" msgstr "Спостереження у тлі під час гри" -#: dialogs.c:689 +#: dialogs.c:690 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" msgstr "Подвійна дошка для ігор з фоновим спостереженням" -#: dialogs.c:690 +#: dialogs.c:691 msgid "Get Move List" msgstr "Отримати список ходів" -#: dialogs.c:691 +#: dialogs.c:692 msgid "Quiet Play" msgstr "Мовчазна гра" -#: dialogs.c:692 +#: dialogs.c:693 msgid "Seek Graph" msgstr "Граф викликів" -#: dialogs.c:693 +#: dialogs.c:694 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "Автоматичне оновлення графу пошуків" -#: dialogs.c:694 +#: dialogs.c:695 msgid "Auto-InputBox PopUp" msgstr "Автоматичне вікно введення" -#: dialogs.c:695 +#: dialogs.c:696 msgid "Quit after game" msgstr "Вийти після гри" -#: dialogs.c:696 +#: dialogs.c:697 msgid "Premove" msgstr "Попередній хід" -#: dialogs.c:697 +#: dialogs.c:698 msgid "Premove for White" msgstr "Попередній хід для білих" -#: dialogs.c:698 +#: dialogs.c:699 msgid "First White Move:" msgstr "Перший хід білих:" -#: dialogs.c:699 +#: dialogs.c:700 msgid "Premove for Black" msgstr "Попередній хід для чорних" -#: dialogs.c:700 +#: dialogs.c:701 msgid "First Black Move:" msgstr "Перший хід чорних:" -#: dialogs.c:702 +#: dialogs.c:703 msgid "Alarm" msgstr "Нагадування" -#: dialogs.c:703 +#: dialogs.c:704 msgid "Alarm Time (msec):" msgstr "Час нагадування (у мс):" -#: dialogs.c:705 +#: dialogs.c:706 msgid "Colorize Messages" msgstr "Розфарбовувати повідомлення" -#: dialogs.c:706 +#: dialogs.c:707 msgid "Shout Text Colors:" msgstr "Кольори тексту вигуків:" -#: dialogs.c:707 +#: dialogs.c:708 msgid "S-Shout Text Colors:" msgstr "Колір тексту S-вигуків:" -#: dialogs.c:708 +#: dialogs.c:709 msgid "Channel #1 Text Colors:" msgstr "Кольори тексту каналу 1:" -#: dialogs.c:709 +#: dialogs.c:710 msgid "Other Channel Text Colors:" msgstr "Кольори тексту інших каналів:" -#: dialogs.c:710 +#: dialogs.c:711 msgid "Kibitz Text Colors:" msgstr "Кольори тексту порад:" -#: dialogs.c:711 +#: dialogs.c:712 msgid "Tell Text Colors:" msgstr "Кольори тексту висловлювань:" -#: dialogs.c:712 +#: dialogs.c:713 msgid "Challenge Text Colors:" msgstr "Кольори тексту викликів:" -#: dialogs.c:713 +#: dialogs.c:714 msgid "Request Text Colors:" msgstr "Кольори тексту запитів:" -#: dialogs.c:714 +#: dialogs.c:715 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "Кольори тексту під час пошуку:" -#: dialogs.c:715 +#: dialogs.c:716 msgid "Other Text Colors:" msgstr "Кольори іншого тексту:" -#: dialogs.c:722 +#: dialogs.c:723 msgid "ICS Options" msgstr "Параметри ICS" -#: dialogs.c:727 +#: dialogs.c:728 msgid "Exact position match" msgstr "Точний збіг позицій" -#: dialogs.c:727 +#: dialogs.c:728 msgid "Shown position is subset" msgstr "Показана позиція є підмножиною" -#: dialogs.c:727 +#: dialogs.c:728 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" msgstr "Однаковий матеріал з однаковим ланцюжком пішаків" -#: dialogs.c:728 +#: dialogs.c:729 msgid "Same material" msgstr "Однаковий матеріал" -#: dialogs.c:728 +#: dialogs.c:729 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "Діапазон матеріалу (верхня половина дошки, необов’язковий)" -#: dialogs.c:728 +#: dialogs.c:729 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "Відмінність матеріалів (з додатковим врівноваженням можливостей)" -#: dialogs.c:743 +#: dialogs.c:744 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "Автопоказ міток" -#: dialogs.c:744 +#: dialogs.c:745 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "Автопоказ коментарів" -#: dialogs.c:745 +#: dialogs.c:746 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" @@ -1565,11 +1565,11 @@ msgstr "" "Швидкість автогри у завантажених іграх\n" "(0 = негайний показ, -1 = вимкнути автогру):" -#: dialogs.c:746 +#: dialogs.c:747 msgid "Seconds per Move:" msgstr "Секунд на хід:" -#: dialogs.c:747 +#: dialogs.c:748 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметри режиму перегляду ігор:" -#: dialogs.c:749 +#: dialogs.c:750 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" @@ -1585,505 +1585,505 @@ msgstr "" "\n" "Порогові значення фільтрування позицій у списку ігор:" -#: dialogs.c:750 +#: dialogs.c:751 msgid "Elo of strongest player at least:" msgstr "Рейтинг Ело для сильнішого гравця не нижче за:" -#: dialogs.c:751 +#: dialogs.c:752 msgid "Elo of weakest player at least:" msgstr "Рейтинг Ело для слабшого гравця не нижче за:" -#: dialogs.c:752 +#: dialogs.c:753 msgid "No games before year:" msgstr "Не показувати ігри до року:" -#: dialogs.c:753 +#: dialogs.c:754 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "Мінімальна к-ть послідовних позицій:" -#: dialogs.c:755 +#: dialogs.c:756 msgid "Search mode:" msgstr "Режим пошуку:" -#: dialogs.c:756 +#: dialogs.c:757 msgid "Also match reversed colors" msgstr "Шукати у позиціях зворотних кольорів" -#: dialogs.c:757 +#: dialogs.c:758 msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "Шукати у симетричних позиціях" -#: dialogs.c:766 +#: dialogs.c:767 msgid "Load Game Options" msgstr "Параметри завантаження ігор" -#: dialogs.c:778 +#: dialogs.c:779 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Автозбереження ігор" -#: dialogs.c:779 +#: dialogs.c:780 msgid "Own Games Only" msgstr "Лише власні ігри" -#: dialogs.c:780 +#: dialogs.c:781 msgid "Save Games on File:" msgstr "Зберігати ігри до файла:" -#: dialogs.c:781 +#: dialogs.c:782 msgid "Save Final Positions on File:" msgstr "Зберігати остаточні позиції до файла:" -#: dialogs.c:782 +#: dialogs.c:783 msgid "PGN Event Header:" msgstr "Обробник подій PGN:" -#: dialogs.c:783 +#: dialogs.c:784 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "Застарілий стиль збереження (на відміну від PGN)" -#: dialogs.c:784 +#: dialogs.c:785 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" msgstr "Включити мітку номера до PGN турніру" -#: dialogs.c:785 +#: dialogs.c:786 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "Зберігати дані щодо рейтингу/глибини у PGN" -#: dialogs.c:786 +#: dialogs.c:787 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "Зберігати сторонні дані до PGN " -#: dialogs.c:793 +#: dialogs.c:794 msgid "Save Game Options" msgstr "Параметри збереження ігор" -#: dialogs.c:802 +#: dialogs.c:803 msgid "No Sound" msgstr "Без звуку" -#: dialogs.c:803 +#: dialogs.c:804 msgid "Default Beep" msgstr "Типовий гудок" -#: dialogs.c:804 +#: dialogs.c:805 msgid "Above WAV File" msgstr "Файл WAV вище" -#: dialogs.c:805 +#: dialogs.c:806 msgid "Car Horn" msgstr "Автомобільний гудок" -#: dialogs.c:806 +#: dialogs.c:807 msgid "Cymbal" msgstr "Цимбали" -#: dialogs.c:807 +#: dialogs.c:808 msgid "Ding" msgstr "Дзвінок" -#: dialogs.c:808 +#: dialogs.c:809 msgid "Gong" msgstr "Гонг" -#: dialogs.c:809 +#: dialogs.c:810 msgid "Laser" msgstr "Лазер" -#: dialogs.c:810 +#: dialogs.c:811 msgid "Penalty" msgstr "Штраф" -#: dialogs.c:811 +#: dialogs.c:812 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: dialogs.c:812 +#: dialogs.c:813 msgid "Pop" msgstr "Плескання" -#: dialogs.c:813 +#: dialogs.c:814 msgid "Roar" msgstr "Рев" -#: dialogs.c:814 +#: dialogs.c:815 msgid "Slap" msgstr "Клацання" -#: dialogs.c:815 +#: dialogs.c:816 msgid "Wood Thunk" msgstr "Удар об дерево" -#: dialogs.c:817 +#: dialogs.c:818 msgid "User File" msgstr "Файл користувача" -#: dialogs.c:840 +#: dialogs.c:841 msgid "User WAV File:" msgstr "Файл WAV користувача:" -#: dialogs.c:841 +#: dialogs.c:842 msgid "Sound Program:" msgstr "Програма відтворення:" -#: dialogs.c:842 +#: dialogs.c:843 msgid "Try-Out Sound:" msgstr "Тестовий звук:" -#: dialogs.c:843 +#: dialogs.c:844 msgid "Play" msgstr "Пуск" -#: dialogs.c:844 +#: dialogs.c:845 msgid "Move:" msgstr "Хід:" -#: dialogs.c:845 +#: dialogs.c:846 msgid "Win:" msgstr "Виграшів:" -#: dialogs.c:846 +#: dialogs.c:847 msgid "Lose:" msgstr "Програшів:" -#: dialogs.c:847 +#: dialogs.c:848 msgid "Draw:" msgstr "Нічиїх:" -#: dialogs.c:848 +#: dialogs.c:849 msgid "Unfinished:" msgstr "Незавершених:" -#: dialogs.c:849 +#: dialogs.c:850 msgid "Alarm:" msgstr "Нагадування:" -#: dialogs.c:850 +#: dialogs.c:851 msgid "Challenge:" msgstr "Виклик:" -#: dialogs.c:852 +#: dialogs.c:853 msgid "Sounds Directory:" msgstr "Каталог звуків:" -#: dialogs.c:853 +#: dialogs.c:854 msgid "Shout:" msgstr "Вигук:" -#: dialogs.c:854 +#: dialogs.c:855 msgid "S-Shout:" msgstr "S-вигук:" -#: dialogs.c:855 +#: dialogs.c:856 msgid "Channel:" msgstr "Канал:" -#: dialogs.c:856 +#: dialogs.c:857 msgid "Channel 1:" msgstr "Канал 1:" -#: dialogs.c:857 +#: dialogs.c:858 msgid "Tell:" msgstr "Висловлення:" -#: dialogs.c:858 +#: dialogs.c:859 msgid "Kibitz:" msgstr "Порада:" -#: dialogs.c:859 +#: dialogs.c:860 msgid "Request:" msgstr "Запит:" -#: dialogs.c:860 +#: dialogs.c:861 msgid "Lion roar:" msgstr "Рев лева:" -#: dialogs.c:861 +#: dialogs.c:862 msgid "Seek:" msgstr "Пошук:" -#: dialogs.c:879 +#: dialogs.c:880 msgid "Sound Options" msgstr "Параметри звуку" -#: dialogs.c:895 +#: dialogs.c:896 msgid "Selectable themes:" msgstr "Можливі теми:" -#: dialogs.c:897 +#: dialogs.c:898 msgid "New name for current theme:" msgstr "Нова назва для поточної теми:" -#: dialogs.c:900 +#: dialogs.c:901 msgid "White Piece Color:" msgstr "Колір фігур білих:" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red -#: dialogs.c:903 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930 -#: dialogs.c:936 +#: dialogs.c:904 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931 +#: dialogs.c:937 msgid "R" msgstr "Ч" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green -#: dialogs.c:905 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931 -#: dialogs.c:937 +#: dialogs.c:906 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926 dialogs.c:932 +#: dialogs.c:938 msgid "G" msgstr "З" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue -#: dialogs.c:907 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926 dialogs.c:932 -#: dialogs.c:938 dialogs.c:1673 dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 dialogs.c:1691 -#: dialogs.c:1697 dialogs.c:1703 dialogs.c:1709 +#: dialogs.c:908 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927 dialogs.c:933 +#: dialogs.c:939 dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 dialogs.c:1692 +#: dialogs.c:1698 dialogs.c:1704 dialogs.c:1710 msgid "B" msgstr "С" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker -#: dialogs.c:909 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927 dialogs.c:933 -#: dialogs.c:939 +#: dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928 dialogs.c:934 +#: dialogs.c:940 msgid "D" msgstr "Т" -#: dialogs.c:910 +#: dialogs.c:911 msgid "Black Piece Color:" msgstr "Колір фігур чорних:" -#: dialogs.c:916 +#: dialogs.c:917 msgid "Light Square Color:" msgstr "Колір світлих клітинок:" -#: dialogs.c:922 +#: dialogs.c:923 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Колір темних клітинок:" -#: dialogs.c:928 +#: dialogs.c:929 msgid "Highlight Color:" msgstr "Колір позначення:" -#: dialogs.c:934 +#: dialogs.c:935 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "Колір підсвічування плану ходу:" -#: dialogs.c:940 +#: dialogs.c:941 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "Стиль обміну фігурами сьогі (Кольорові кнопки відновлюють типовий)" -#: dialogs.c:942 +#: dialogs.c:943 msgid "Mono Mode" msgstr "Монорежим" -#: dialogs.c:943 +#: dialogs.c:944 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" msgstr "Розмір логотипу (0=вимкнути, потребує перезапуску):" -#: dialogs.c:944 +#: dialogs.c:945 msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" msgstr "Проміжок між рядами ( -1 = типовий для розмірів дошки):" -#: dialogs.c:945 +#: dialogs.c:946 msgid "Use Board Textures" msgstr "Використовувати текстури дошки" -#: dialogs.c:946 +#: dialogs.c:947 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "Файл текстур темних клітинок:" -#: dialogs.c:947 +#: dialogs.c:948 msgid "Light-Squares Texture File:" msgstr "Файл текстур світлих клітинок:" -#: dialogs.c:948 +#: dialogs.c:949 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" msgstr "Зовнішні растрові зображення фігур з власними кольорами" -#: dialogs.c:949 +#: dialogs.c:950 msgid "Directory with Pieces Images:" msgstr "Каталог з зображеннями фігур:" -#: dialogs.c:1020 +#: dialogs.c:1021 msgid "# no themes are defined" msgstr "# не визначено жодної теми" -#: dialogs.c:1032 +#: dialogs.c:1033 msgid "Board Options" msgstr "Параметри дошки" -#: dialogs.c:1104 menus.c:670 +#: dialogs.c:1105 menus.c:670 msgid "ICS text menu" msgstr "Текстове меню ICS" -#: dialogs.c:1133 +#: dialogs.c:1134 msgid "clear" msgstr "спорожнити" -#: dialogs.c:1134 +#: dialogs.c:1135 msgid "save changes" msgstr "зберегти зміни" -#: dialogs.c:1232 +#: dialogs.c:1233 msgid "add next move" msgstr "додати наступний хід" -#: dialogs.c:1233 +#: dialogs.c:1234 msgid "commit changes" msgstr "надіслати зміни" -#: dialogs.c:1256 +#: dialogs.c:1257 msgid "Edit book" msgstr "Змінити книгу" -#: dialogs.c:1273 dialogs.c:1280 menus.c:666 +#: dialogs.c:1274 dialogs.c:1281 menus.c:666 msgid "Tags" msgstr "Мітки" -#: dialogs.c:1404 +#: dialogs.c:1405 msgid "ICS input box" msgstr "Поле введення ICS" -#: dialogs.c:1436 +#: dialogs.c:1437 msgid "Type a move" msgstr "Введіть хід" -#: dialogs.c:1462 +#: dialogs.c:1463 msgid "Engine has no options" msgstr "Рушієві не передаються жодні параметри" -#: dialogs.c:1464 +#: dialogs.c:1465 msgid "Engine Settings" msgstr "Параметри рушія" -#: dialogs.c:1505 +#: dialogs.c:1506 msgid "Select engine from list:" msgstr "Виберіть рушій зі списку:" -#: dialogs.c:1508 +#: dialogs.c:1509 msgid "or specify one below:" msgstr "або вкажіть його нижче:" -#: dialogs.c:1509 +#: dialogs.c:1510 msgid "Nickname (optional):" msgstr "Псевдонім (необов’язковий):" -#: dialogs.c:1510 +#: dialogs.c:1511 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "Використовувати псевдонім у мітках гравця PGN під час ігор між рушіями" -#: dialogs.c:1511 +#: dialogs.c:1512 msgid "Engine Directory:" msgstr "Каталог рушія:" -#: dialogs.c:1512 +#: dialogs.c:1513 msgid "Engine Command:" msgstr "Команда рушія:" -#: dialogs.c:1513 +#: dialogs.c:1514 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" msgstr "" "(Каталог буде визначено на основі шляху до рушія, якщо каталог не вказано)" -#: dialogs.c:1514 +#: dialogs.c:1515 msgid "UCI" msgstr "UCI" -#: dialogs.c:1515 +#: dialogs.c:1516 msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)" msgstr "USI/UCCI (використовує вказаний -uxiAdapter)" -#: dialogs.c:1516 +#: dialogs.c:1517 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "Протокол WB версії 1 (не чекати на дані щодо можливостей)" -#: dialogs.c:1517 +#: dialogs.c:1518 msgid "Must not use GUI book" msgstr "Не повинен використовувати книгу з графічним інтерфейсом" -#: dialogs.c:1518 +#: dialogs.c:1519 msgid "Add this engine to the list" msgstr "Додати цей рушій до списку" -#: dialogs.c:1519 +#: dialogs.c:1520 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "Примусово визначити поточний варіант для рушія" -#: dialogs.c:1573 +#: dialogs.c:1574 msgid "Load first engine" msgstr "Завантажити перший рушій" -#: dialogs.c:1579 +#: dialogs.c:1580 msgid "Load second engine" msgstr "Завантажити другий рушій" -#: dialogs.c:1602 +#: dialogs.c:1603 msgid "shuffle" msgstr "перемішати" -#: dialogs.c:1603 +#: dialogs.c:1604 msgid "Fischer castling" msgstr "Рокіровка Фішера" -#: dialogs.c:1604 +#: dialogs.c:1605 msgid "Start-position number:" msgstr "Номер початкової позиції:" -#: dialogs.c:1605 +#: dialogs.c:1606 msgid "randomize" msgstr "випадково" -#: dialogs.c:1606 +#: dialogs.c:1607 msgid "pick fixed" msgstr "вибрати фіксовану" -#: dialogs.c:1623 +#: dialogs.c:1624 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Нова випадкова гра" -#: dialogs.c:1670 +#: dialogs.c:1671 msgid "Clocks (requires restart):" msgstr "Годинник (потребує перезапуску):" -#: dialogs.c:1671 dialogs.c:1677 dialogs.c:1683 dialogs.c:1689 dialogs.c:1695 -#: dialogs.c:1701 dialogs.c:1707 +#: dialogs.c:1672 dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 dialogs.c:1690 dialogs.c:1696 +#: dialogs.c:1702 dialogs.c:1708 msgid "+" msgstr "+" -#: dialogs.c:1672 dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 dialogs.c:1690 dialogs.c:1696 -#: dialogs.c:1702 dialogs.c:1708 +#: dialogs.c:1673 dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 dialogs.c:1691 dialogs.c:1697 +#: dialogs.c:1703 dialogs.c:1709 msgid "-" msgstr "-" -#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 dialogs.c:1692 dialogs.c:1698 -#: dialogs.c:1704 dialogs.c:1710 +#: dialogs.c:1675 dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 dialogs.c:1693 dialogs.c:1699 +#: dialogs.c:1705 dialogs.c:1711 msgid "I" msgstr "I" -#: dialogs.c:1675 dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 dialogs.c:1693 dialogs.c:1699 -#: dialogs.c:1705 dialogs.c:1711 +#: dialogs.c:1676 dialogs.c:1682 dialogs.c:1688 dialogs.c:1694 dialogs.c:1700 +#: dialogs.c:1706 dialogs.c:1712 msgid "*" msgstr "*" -#: dialogs.c:1676 +#: dialogs.c:1677 msgid "Message (above board):" msgstr "Повідомлення (над дошкою):" -#: dialogs.c:1682 +#: dialogs.c:1683 msgid "ICS Chat/Console:" msgstr "Розмова ICS/Консоль:" -#: dialogs.c:1688 +#: dialogs.c:1689 msgid "Edit tags / book / engine list:" msgstr "Редагування міток / книги / списку рушіїв:" -#: dialogs.c:1694 +#: dialogs.c:1695 msgid "Edit comments:" msgstr "Редагування коментарів:" -#: dialogs.c:1700 +#: dialogs.c:1701 msgid "Move history / Engine Output:" msgstr "Журнал ходів / Виведення рушія:" -#: dialogs.c:1706 +#: dialogs.c:1707 msgid "Game list:" msgstr "Список ігор:" -#: dialogs.c:1712 +#: dialogs.c:1713 msgid "" "\n" "The * buttons will set the font to the one selected below:" @@ -2091,313 +2091,313 @@ msgstr "" "\n" "Кнопки * встановлюватимуть шрифт, вказаний нижче:" -#: dialogs.c:1766 +#: dialogs.c:1767 msgid "This only works in the GTK build" msgstr "Працює лише у збірці з GTK" -#: dialogs.c:1767 +#: dialogs.c:1768 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" -#: dialogs.c:1790 +#: dialogs.c:1791 msgid "classical" msgstr "класичні" -#: dialogs.c:1791 +#: dialogs.c:1792 msgid "incremental" msgstr "нарощувальний" -#: dialogs.c:1792 +#: dialogs.c:1793 msgid "fixed max" msgstr "фіксований максимум" -#: dialogs.c:1793 +#: dialogs.c:1794 msgid "Divide entered times by 60" msgstr "Ділити введені значення часу на 60" -#: dialogs.c:1794 +#: dialogs.c:1795 msgid "Moves per session:" msgstr "Ходів за сеанс:" -#: dialogs.c:1795 +#: dialogs.c:1796 msgid "Initial time (min):" msgstr "Початковий час (у хвилинах):" -#: dialogs.c:1796 +#: dialogs.c:1797 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "Збільшення або максимум (сек/хід):" -#: dialogs.c:1797 +#: dialogs.c:1798 msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Коефіцієнти виправлення часу:" -#: dialogs.c:1798 +#: dialogs.c:1799 msgid "Engine #1" msgstr "Рушій 1" -#: dialogs.c:1799 +#: dialogs.c:1800 msgid "Engine #2 / Human" msgstr "Рушій 2 / Людина" -#: dialogs.c:1840 dialogs.c:1843 dialogs.c:1848 dialogs.c:1849 +#: dialogs.c:1841 dialogs.c:1844 dialogs.c:1849 dialogs.c:1850 #: gtk/xoptions.c:183 msgid "Unused" msgstr "Не використовується" -#: dialogs.c:1858 +#: dialogs.c:1859 msgid "Changing time control during a game is not implemented" msgstr "Зміну режиму контролю часу під час гри не реалізовано" -#: dialogs.c:1895 +#: dialogs.c:1896 msgid "Error writing to chess program" msgstr "Помилка під час спроби запису даних до шахової програми" -#: dialogs.c:1963 gtk/xoptions.c:1811 xaw/xoptions.c:1341 +#: dialogs.c:1964 gtk/xoptions.c:1811 xaw/xoptions.c:1341 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: dialogs.c:1968 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 +#: dialogs.c:1969 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 msgid "King" msgstr "Король" -#: dialogs.c:1971 +#: dialogs.c:1972 msgid "Captain" msgstr "Капітан" -#: dialogs.c:1972 +#: dialogs.c:1973 msgid "Lieutenant" msgstr "Лейтенант" -#: dialogs.c:1973 +#: dialogs.c:1974 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: dialogs.c:1974 +#: dialogs.c:1975 msgid "Warlord" msgstr "Полководець" -#: dialogs.c:1976 dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745 +#: dialogs.c:1977 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746 msgid "Knight" msgstr "Кінь" -#: dialogs.c:1977 dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745 +#: dialogs.c:1978 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746 msgid "Bishop" msgstr "Слон" -#: dialogs.c:1978 dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745 +#: dialogs.c:1979 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746 msgid "Rook" msgstr "Тура" -#: dialogs.c:1982 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 +#: dialogs.c:1983 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729 msgid "Archbishop" msgstr "Архієпископ" -#: dialogs.c:1983 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 +#: dialogs.c:1984 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729 msgid "Chancellor" msgstr "Канцлер" -#: dialogs.c:1985 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2745 +#: dialogs.c:1986 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 dialogs.c:2746 msgid "Queen" msgstr "Королева" -#: dialogs.c:1987 +#: dialogs.c:1988 msgid "Lion" msgstr "Лев" -#: dialogs.c:1991 +#: dialogs.c:1992 msgid "Defer" msgstr "Зменшити пріоритет" -#: dialogs.c:1992 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 +#: dialogs.c:1993 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729 msgid "Promote" msgstr "Підвищити" -#: dialogs.c:2049 +#: dialogs.c:2050 msgid "Chats:" msgstr "Розмови:" -#: dialogs.c:2050 dialogs.c:2051 dialogs.c:2052 dialogs.c:2053 dialogs.c:2054 -#: dialogs.c:2160 dialogs.c:2225 dialogs.c:2257 +#: dialogs.c:2051 dialogs.c:2052 dialogs.c:2053 dialogs.c:2054 dialogs.c:2055 +#: dialogs.c:2161 dialogs.c:2226 dialogs.c:2258 msgid "New Chat" msgstr "Нова розмова" -#: dialogs.c:2057 +#: dialogs.c:2058 msgid "Chat partner:" msgstr "Співрозмовник:" -#: dialogs.c:2058 +#: dialogs.c:2059 msgid "End Chat" msgstr "Завершити розмову" -#: dialogs.c:2059 +#: dialogs.c:2060 msgid "Hide" msgstr "Приховати" -#: dialogs.c:2286 +#: dialogs.c:2287 msgid "ICS Interaction" msgstr "Взаємодія у ICS" -#: dialogs.c:2371 +#: dialogs.c:2372 msgid "factory" msgstr "типові" -#: dialogs.c:2372 +#: dialogs.c:2373 msgid "up" msgstr "вгору" -#: dialogs.c:2373 +#: dialogs.c:2374 msgid "down" msgstr "вниз" -#: dialogs.c:2392 +#: dialogs.c:2393 msgid "No tag selected" msgstr "Не вибрано жодної мітки" -#: dialogs.c:2423 +#: dialogs.c:2424 msgid "Game-list options" msgstr "Параметри списку гри" -#: dialogs.c:2501 dialogs.c:2515 +#: dialogs.c:2502 dialogs.c:2516 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: dialogs.c:2544 +#: dialogs.c:2545 msgid "Fatal Error" msgstr "Критична помилка" -#: dialogs.c:2544 +#: dialogs.c:2545 msgid "Exiting" msgstr "Вихід" -#: dialogs.c:2555 +#: dialogs.c:2556 msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: dialogs.c:2562 +#: dialogs.c:2563 msgid "Note" msgstr "Нотатка" -#: dialogs.c:2722 dialogs.c:3015 dialogs.c:3018 +#: dialogs.c:2723 dialogs.c:3016 dialogs.c:3019 msgid "White" msgstr "Білі" -#: dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745 +#: dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746 msgid "Pawn" msgstr "Пішак" -#: dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 +#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 msgid "Elephant" msgstr "Слон" -#: dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 +#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 msgid "Cannon" msgstr "Гармата" -#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 +#: dialogs.c:2725 dialogs.c:2729 msgid "Demote" msgstr "Розжалувати" -#: dialogs.c:2725 dialogs.c:2729 +#: dialogs.c:2726 dialogs.c:2730 msgid "Empty square" msgstr "Порожня клітинка" -#: dialogs.c:2725 dialogs.c:2729 +#: dialogs.c:2726 dialogs.c:2730 msgid "Clear board" msgstr "Спорожнити дошку" -#: dialogs.c:2726 dialogs.c:3027 dialogs.c:3030 +#: dialogs.c:2727 dialogs.c:3028 dialogs.c:3031 msgid "Black" msgstr "Чорні" -#: dialogs.c:2826 +#: dialogs.c:2827 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: dialogs.c:2827 +#: dialogs.c:2828 msgid "_Edit" msgstr "З_міни" -#: dialogs.c:2828 +#: dialogs.c:2829 msgid "_View" msgstr "П_ерегляд" -#: dialogs.c:2829 +#: dialogs.c:2830 msgid "_Mode" msgstr "_Режим" -#: dialogs.c:2830 +#: dialogs.c:2831 msgid "_Action" msgstr "_Дія" -#: dialogs.c:2831 +#: dialogs.c:2832 msgid "E_ngine" msgstr "Р_ушій" -#: dialogs.c:2832 +#: dialogs.c:2833 msgid "_Options" msgstr "П_араметри" -#: dialogs.c:2833 +#: dialogs.c:2834 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: dialogs.c:2843 +#: dialogs.c:2844 msgid "<<" msgstr "<<" -#: dialogs.c:2844 +#: dialogs.c:2845 msgid "<" msgstr "<" -#: dialogs.c:2846 +#: dialogs.c:2847 msgid ">" msgstr ">" -#: dialogs.c:2847 +#: dialogs.c:2848 msgid ">>" msgstr ">>" -#: dialogs.c:3135 +#: dialogs.c:3136 msgid "Directories:" msgstr "Каталоги:" -#: dialogs.c:3136 +#: dialogs.c:3137 msgid "Files:" msgstr "Файли:" -#: dialogs.c:3137 +#: dialogs.c:3138 msgid "by name" msgstr "за назвою" -#: dialogs.c:3138 +#: dialogs.c:3139 msgid "by type" msgstr "за типом" -#: dialogs.c:3141 +#: dialogs.c:3142 msgid "Filename:" msgstr "Назва файла:" -#: dialogs.c:3142 +#: dialogs.c:3143 msgid "New directory" msgstr "Новий каталог" -#: dialogs.c:3143 +#: dialogs.c:3144 msgid "File type:" msgstr "Тип файлів:" -#: dialogs.c:3218 +#: dialogs.c:3219 msgid "Contents of" msgstr "Вміст" -#: dialogs.c:3244 +#: dialogs.c:3245 msgid " next page" msgstr " наступна сторінка" -#: dialogs.c:3261 +#: dialogs.c:3262 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" msgstr "СПОЧАТКУ ВКАЖІТЬ ТУТ НАЗВУ КАТАЛОГУ" -#: dialogs.c:3262 +#: dialogs.c:3263 msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "СПРОБУЙТЕ ІНШУ НАЗВУ" @@ -2432,52 +2432,52 @@ msgstr "NPS" msgid "Reading game file (%d)" msgstr "Читання файла гри (%d)" -#: gtk/xboard.c:992 xaw/xboard.c:1074 +#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1074 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "%s: не вдалося перейти до каталогу CHESSDIR: " -#: gtk/xboard.c:1001 xaw/xboard.c:1083 +#: gtk/xboard.c:1000 xaw/xboard.c:1083 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»\n" -#: gtk/xboard.c:1016 xaw/xboard.c:1092 +#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1092 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" "Для того, щоб скористатися підтримкою цього розміру, слід зібрати програму з " "більшими значеннями BOARD_RANKS або BOARD_FILES" -#: gtk/xboard.c:1035 xaw/xboard.c:1124 +#: gtk/xboard.c:1034 xaw/xboard.c:1124 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "%s: помилковий синтаксис boardSize %s\n" -#: gtk/xboard.c:1076 xaw/xboard.c:1163 +#: gtk/xboard.c:1075 xaw/xboard.c:1163 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "%s: невідома назва boardSize %s\n" -#: gtk/xboard.c:1120 xaw/xboard.c:1200 +#: gtk/xboard.c:1119 xaw/xboard.c:1200 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" msgstr "%s: занадто мало кольорів; спробуємо монохромний режим\n" -#: gtk/xboard.c:1435 xaw/xboard.c:1492 +#: gtk/xboard.c:1434 xaw/xboard.c:1492 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" msgstr "Не вдалося створити набір шрифтів для %s.\n" -#: gtk/xboard.c:1460 xaw/xboard.c:1515 +#: gtk/xboard.c:1459 xaw/xboard.c:1515 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" msgstr "%s: взірцеві %s не відповідає жоден шрифт\n" -#: gtk/xboard.c:1964 xaw/xboard.c:2007 +#: gtk/xboard.c:1963 xaw/xboard.c:2007 msgid "Can't open temp file" msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл даних" -#: gtk/xboard.c:2496 +#: gtk/xboard.c:2495 msgid "Failed to open file" msgstr "Не вдалося відкрити файл"