X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN.po;h=eda080fff1e1e830b70cd836cc9728fd663ab1c3;hb=HEAD;hp=ab563effd65a04cd2ae95c0abb784fdf2db18c2c;hpb=ad4d70c1a8aec251798811712c39d5e692af5f58;p=xboard.git diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ab563ef..eda080f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,555 +1,642 @@ # XBoard -- a graphical chessboard for X -# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts. -# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the XBoard package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Tianze Wang , 2016. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n" +"Project-Id-Version: GNU xboard 4.9.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-21 15:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 20:23+0800\n" +"Last-Translator: Tianze Wang \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" + +#: args.h:851 +#, c-format +msgid "%s in settings file\n" +msgstr "%s 位于配置文件中\n" + +#: args.h:885 +#, c-format +msgid "Bad integer value %s" +msgstr "整数 %s 有误" + +#: args.h:991 args.h:1252 +#, c-format +msgid "Unrecognized argument %s" +msgstr "无法识别参数 %s" + +#: args.h:1022 +#, c-format +msgid "No value provided for argument %s" +msgstr "未提供参数 %s 的值" + +#: args.h:1082 +#, c-format +msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" +msgstr "%s 的值中有不完整的“\\”转义字符" + +#: args.h:1193 +#, c-format +msgid "Failed to open indirection file %s" +msgstr "打开间接文件 %s 失败" + +#: args.h:1210 +#, c-format +msgid "Unrecognized boolean argument value %s" +msgstr "无法识别逻辑变量值 %s" #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:741 +#: backend.c:811 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "第一个" #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing -#: backend.c:744 +#: backend.c:814 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "第二个" -#: backend.c:822 +#: backend.c:897 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" -msgstr "协议版本 %d 不被支持" +msgstr "不支持协议版本 %d" -#: backend.c:922 +#: backend.c:1004 msgid "You did not specify the engine executable" -msgstr "" +msgstr "未指定引擎的可执行文件" -#: backend.c:978 +#: backend.c:1062 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" -msgstr "非法的\"timeControl\"(时间控制)选项 %s" +msgstr "timeControl 选项 %s 错误" -#: backend.c:993 +#: backend.c:1077 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" -msgstr "非法的\"searchTime\"(搜索时间)选项 %s" +msgstr "searchTime 选项 %s 错误" -#: backend.c:1099 +#: backend.c:1183 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" -msgstr "变体 %s 只在ICS模式下支持" +msgstr "仅 ICS 模式支持变量 %s" -#: backend.c:1117 +#: backend.c:1201 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" -msgstr "未知的变体名 %s" +msgstr "未知变量名 %s" -#: backend.c:1360 +#: backend.c:1456 msgid "Starting chess program" -msgstr "启动国际象棋程序" +msgstr "开始象棋程序" -#: backend.c:1383 +#: backend.c:1479 msgid "Bad game file" msgstr "棋局文件错误" -#: backend.c:1390 +#: backend.c:1486 msgid "Bad position file" -msgstr "局面文件错误" +msgstr "位置文件错误" -#: backend.c:1404 +#: backend.c:1500 msgid "Pick new game" -msgstr "" +msgstr "选择新棋局" -#: backend.c:1473 +#: backend.c:1569 msgid "" -"You restarted an already completed tourney\n" -"One more cycle will now be added to it\n" -"Games commence in 10 sec" +"You restarted an already completed tourney.\n" +"One more cycle will now be added to it.\n" +"Games commence in 10 sec." msgstr "" +"你重新开始了一个已经完成的赛程。\n" +"将会添加更多的回合。\n" +"棋局将在10秒内开始。" -#: backend.c:1480 +#: backend.c:1576 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" -msgstr "" +msgstr "“%s”赛程中的所有棋局都已完成或正在进行" -#: backend.c:1487 +#: backend.c:1583 msgid "Can't have a match with no chess programs" -msgstr "没有象棋程序时无法进行比赛" +msgstr "没有象棋程序,无法开始比赛" -#: backend.c:1524 +#: backend.c:1637 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "无法打开通讯端口 %s" -#: backend.c:1527 +#: backend.c:1640 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" -msgstr "无法连接主机 %s 端口 %s" +msgstr "无法链接到主机 %s,端口号 %s" -#: backend.c:1583 +#: backend.c:1696 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" -msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)选项 %s" +msgstr "未知 initialMode %s" -#: backend.c:1609 +#: backend.c:1722 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" -msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析文件)模式必须指定一个棋局文件" +msgstr "AnalyzeFile 模式需要棋局文件" -#: backend.c:1636 +#: backend.c:1755 msgid "Analysis mode requires a chess engine" -msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎" +msgstr "Analysis 模式需要有象棋引擎" -#: backend.c:1640 +#: backend.c:1759 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"Analysis\"(分析)模式无法在ICS模式下工作" +msgstr "Analysis 模式无法与 ICS 模式共用" -#: backend.c:1651 +#: backend.c:1770 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" -msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式必须启动国际象棋引擎" +msgstr "MachineWhite 模式需要有象棋引擎" -#: backend.c:1656 +#: backend.c:1775 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式无法在ICS模式下运行" +msgstr "MachineWhite 模式无法与 ICS 模式共用" -#: backend.c:1663 +#: backend.c:1782 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" -msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式必须启动国际象棋引擎" +msgstr "MachineBlack 模式需要有象棋引擎" -#: backend.c:1668 +#: backend.c:1787 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式无法在ICS模式下运行" +msgstr "MachineBlack 模式无法与 ICS 模式共用" -#: backend.c:1675 +#: backend.c:1794 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" -msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎" +msgstr "TwoMachines 模式需要有象棋引擎" -#: backend.c:1680 +#: backend.c:1799 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"TwoMachines\"(电脑对弈)模式无法在ICS模式下运行" +msgstr "TwoMachines 模式无法与 ICS 模式共用" -#: backend.c:1691 +#: backend.c:1810 msgid "Training mode requires a game file" -msgstr "\"Training\"(训练)模式必须指定一个棋局文件" +msgstr "训练模式需要有象棋引擎" -#: backend.c:1853 backend.c:1897 backend.c:1920 backend.c:2319 +#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453 msgid "Error writing to ICS" -msgstr "发送信息给ICS时出错" +msgstr "写入 ICS 出错" -#: backend.c:1857 +#: backend.c:1988 msgid "Error reading from keyboard" -msgstr "读取键盘时出错" +msgstr "读取键盘出错" -#: backend.c:1860 +#: backend.c:1991 msgid "Got end of file from keyboard" -msgstr "读取键盘时遇到文件尾" +msgstr "从键盘上读到了EOF" -#: backend.c:2165 +#: backend.c:2299 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" -msgstr "" - -#: backend.c:2176 -#, c-format -msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" -msgstr "" +msgstr "未知的原始类型 %d" -#: backend.c:2236 usystem.c:329 +#: backend.c:2370 usystem.c:317 msgid "Error writing to display" -msgstr "发送信息给显示器时出错" +msgstr "写入显示器时出错" -#: backend.c:2992 +#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers +#: backend.c:3138 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" -msgstr "" +msgstr "你的对手 kibitzes:%s" -#: backend.c:3515 +#: backend.c:3677 msgid "Error gathering move list: two headers" -msgstr "读取着法时出错,出现两个开头" - -#: backend.c:3529 -#, c-format -msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" -msgstr "" +msgstr "获取棋步列表出错:有两个头部" -#: backend.c:3562 +#: backend.c:3724 msgid "Error gathering move list: nested" -msgstr "读取着法时出错,嵌套错误" +msgstr "获取棋步列表出错:出现嵌套" -#: backend.c:3666 backend.c:4084 backend.c:4285 backend.c:4845 backend.c:4849 -#: backend.c:6859 backend.c:11932 backend.c:13545 backend.c:13622 -#: backend.c:13668 backend.c:13674 backend.c:13679 backend.c:13684 +#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021 +#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882 +#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944 msgid "vs." -msgstr "" +msgstr "vs." -#: backend.c:3794 +#: backend.c:3956 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" -msgstr "" +msgstr "非法棋步(被 ICS 拒绝)" -#: backend.c:4132 +#: backend.c:4302 msgid "Connection closed by ICS" -msgstr "连接被ICS关闭" +msgstr "链接被 ICS 关闭" -#: backend.c:4134 +#: backend.c:4304 msgid "Error reading from ICS" -msgstr "读取ICS信息时出错" +msgstr "从 ICS 读取时出错" -#: backend.c:4184 -#, c-format -msgid "Parsing board: %s\n" -msgstr "" - -#: backend.c:4208 +#: backend.c:4381 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" "\"%s\"" msgstr "" +"解析棋盘字符出错:\n" +"“%s”" -#: backend.c:4217 backend.c:9673 +#: backend.c:4390 backend.c:10628 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" -msgstr "棋局太长,需要增加\"MAX_MOVES\"并重新编译" +msgstr "比赛太长;请增大 MAX_MOVES 的值并重新编译" -#: backend.c:4336 +#: backend.c:4509 msgid "Error gathering move list: extra board" -msgstr "读取着法时出错,超出棋盘" +msgstr "获取棋步列表出错:额外的棋盘" -#: backend.c:4769 backend.c:4791 +#: backend.c:4941 backend.c:4963 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" -msgstr "无法解析从ICS读到的着法\"%s\"" +msgstr "无法从 ICS 解析棋布“%s”" -#: backend.c:5028 +#: backend.c:5228 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -msgstr "say 内部错误,非法的\"moveType\"(着法类型) %d (%d,%d-%d,%d)" +msgstr "出现内部错误;错误的 moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5098 +#: backend.c:5299 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" -msgstr "" +msgstr "在比赛或观战时无法进行此操作" -#: backend.c:5988 +#: backend.c:6359 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" -msgstr "" +msgstr "请重新编译以提供该 BOARD_RANKS 或 BOARD_FILES 特性!" -#: backend.c:6450 +#: backend.c:6851 msgid "You are playing Black" -msgstr "你在执黑" +msgstr "我方执黑" -#: backend.c:6459 backend.c:6486 +#: backend.c:6860 backend.c:6888 msgid "You are playing White" -msgstr "你在执白" +msgstr "我方执白" -#: backend.c:6468 backend.c:6494 backend.c:6614 backend.c:6639 backend.c:6655 -#: backend.c:14317 +#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059 +#: backend.c:15645 msgid "It is White's turn" -msgstr "轮到白方走棋" +msgstr "白方行" -#: backend.c:6472 backend.c:6498 backend.c:6622 backend.c:6645 backend.c:6676 -#: backend.c:14309 +#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081 +#: backend.c:15637 msgid "It is Black's turn" -msgstr "轮到黑方走棋" +msgstr "黑方行" -#: backend.c:6511 +#: backend.c:6913 msgid "Displayed position is not current" -msgstr "显示的局面不是当前局面" +msgstr "显示的位置非当前位置" + +#: backend.c:7116 +msgid "rights granted" +msgstr "已授予权限" + +#: backend.c:7116 +msgid "rights revoked" +msgstr "已撤销权限" -#: backend.c:6749 +#: backend.c:7169 msgid "Illegal move" -msgstr "着法错误" +msgstr "非法棋步" -#: backend.c:6816 +#: backend.c:7249 msgid "End of game" msgstr "棋局结束" -#: backend.c:6819 +#: backend.c:7252 msgid "Incorrect move" -msgstr "着法错误" +msgstr "棋步不正确" -#: backend.c:7128 backend.c:7254 +#: backend.c:7655 backend.c:7811 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" -msgstr "" +msgstr "将棋子向后拖来使其升变" + +#: backend.c:7772 +msgid "only marked squares are legal" +msgstr "仅标记的位置为合理位置" -#: backend.c:7485 +#: backend.c:8093 msgid "Swiss tourney finished" -msgstr "" +msgstr "瑞士锦标赛已结束" -#: backend.c:8038 +#: backend.c:8609 +msgid "could not load EGBB library" +msgstr "无法加载 EGBB 库" + +#: backend.c:8612 +msgid "wrong EGBB version" +msgstr "EGBB 版本错误" + +#: backend.c:8725 msgid "Invalid pairing from pairing engine" -msgstr "" +msgstr "配对引擎给出了错误的匹配" -#: backend.c:8155 +#: backend.c:8892 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" -msgstr "从%s机器读到不合理着法\"%s\"" +msgstr "%s 机器给出了非法的棋步“%s”" -#: backend.c:8374 +#: backend.c:9179 msgid "Bad FEN received from engine" -msgstr "" +msgstr "引擎给出了错误的 FEN" + +#: backend.c:9280 +msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" +msgstr "引擎未发送非标准棋种的布局" -#: backend.c:8518 menus.c:264 menus.c:305 +#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735 #, c-format msgid "%s does not support analysis" -msgstr "%s 不支持分析功能" +msgstr "%s 不支持分析" -#: backend.c:8584 +#: backend.c:9424 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" -msgstr "不合理着法\"%s\" (%s国际象棋程序拒绝接受该着法)" +msgstr "非法棋步“%s”(被 %s 象棋程序拒绝)" -#: backend.c:8611 +#: backend.c:9455 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" -msgstr "无法启动%s国际象棋程序 %s(在主机 %s 上),%s\n" +msgstr "在 %s 上启动 %s 象棋程序 %s 失败:%s\n" -#: backend.c:8632 +#: backend.c:9476 #, c-format msgid "Hint: %s" -msgstr "提示 %s" +msgstr "提示:%s" -#: backend.c:8637 +#: backend.c:9481 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" "from %s chess program" msgstr "" +"%2$s 象棋程序给出了\n" +"非法的棋步提示“%1$s”" -#: backend.c:8812 +#: backend.c:9656 msgid "Machine accepts your draw offer" -msgstr " *.*" +msgstr "机器接受了你的和局请求" -#: backend.c:8815 +#: backend.c:9659 msgid "" -"Machine offers a draw\n" -"Select Action / Draw to agree" +"Machine offers a draw.\n" +"Select Action / Draw to accept." msgstr "" +"机器提出了和局请求。\n" +"请选择 操作 / 和局 来确认。" -#: backend.c:8894 +#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone +#: backend.c:9777 msgid "failed writing PV" -msgstr "" +msgstr "写入 PV 失败" -#: backend.c:9192 +#: backend.c:10083 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" -msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\"" +msgstr "ICS 输出的棋步有歧义:“%s”" -#: backend.c:9202 +#: backend.c:10093 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" -msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\"" +msgstr "ICS 输出的棋步非法:“%s”" -#: backend.c:9213 +#: backend.c:10104 msgid "Gap in move list" -msgstr "着法断开" +msgstr "棋步列表中有空缺" -#: backend.c:9807 dialogs.c:453 +#: backend.c:10782 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" -msgstr "变体 %s 不被 %s 所支持" +msgstr "%2$s 不支持变量 %1$s" -#: backend.c:9923 +#: backend.c:10789 +#, c-format +msgid ", but %s is" +msgstr ",但 %s 为" + +#: backend.c:10945 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" -msgstr "无法启动'%s'" +msgstr "“%s”启动失败" -#: backend.c:9951 +#: backend.c:10976 msgid "Waiting for first chess program" -msgstr "等待第一个国际象棋程序" +msgstr "等待第一个象棋程序" -#: backend.c:9956 backend.c:13693 +#: backend.c:10981 backend.c:14953 msgid "Waiting for second chess program" -msgstr "等待第二个国际象棋程序" +msgstr "等待第二个象棋程序" -#: backend.c:10006 +#: backend.c:11030 msgid "Could not write on tourney file" -msgstr "" +msgstr "无法写入到赛程文件" -#: backend.c:10072 +#: backend.c:11104 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." msgstr "" +"在引擎比赛时不能将其替换!\n" +"请先终止比赛。" -#: backend.c:10086 +#: backend.c:11118 msgid "No engine with the name you gave is installed" -msgstr "" +msgstr "未安装所给定的引擎" -#: backend.c:10088 +#: backend.c:11120 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" -msgstr "" +msgstr "请先在赛事选项对话框中的参赛列表里改变引擎" -#: backend.c:10089 +#: backend.c:11121 msgid "You can only change one engine at the time" -msgstr "" +msgstr "你一次只能改变一个引擎" -#: backend.c:10104 +#: backend.c:11136 backend.c:11285 #, c-format msgid "No engine %s is installed" -msgstr "" +msgstr "未安装引擎 %s" -#: backend.c:10124 +#: backend.c:11156 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" msgstr "" +"你必须提供一个赛事文件,\n" +"以便恢复赛程" -#: backend.c:10134 +#: backend.c:11166 msgid "Not enough participants" -msgstr "" +msgstr "参赛者不足" -#: backend.c:10328 +#: backend.c:11369 msgid "Bad tournament file" -msgstr "" +msgstr "赛事文件错误" -#: backend.c:10340 +#: backend.c:11381 msgid "Waiting for other game(s)" -msgstr "" +msgstr "正在等待其他棋局" -#: backend.c:10353 +#: backend.c:11394 msgid "No pairing engine specified" -msgstr "" +msgstr "未指定配对引擎" + +#: backend.c:11879 +#, c-format +msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) " +msgstr "平均运算时间 %4.2f 秒(总计 %4.2f 秒)" + +#: backend.c:11881 +#, c-format +msgid "%d avoid-moves played " +msgstr "避免了 %d 个可能导致输棋的棋步" -#: backend.c:10818 +#: backend.c:11883 +#, c-format +msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) " +msgstr "解出了 %2$d 中的 %1$d 个(%3$3.1f%%)" + +#: backend.c:11886 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" -msgstr "比赛 %s vs. %s: 最终比分 %d-%d-%d" +msgstr "比赛 %s vs. %s:最终比分 %d-%d-%d" -#: backend.c:11274 backend.c:11305 +#: backend.c:12363 backend.c:12399 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" -msgstr "不合理着法 %d.%s%s" +msgstr "非法棋步:%d.%s%s" -#: backend.c:11294 +#: backend.c:12388 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" -msgstr "不明确的着法 %d.%s%s" +msgstr "棋步有歧义:%d.%s%s" -#: backend.c:11347 backend.c:12352 backend.c:12545 backend.c:12906 +#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" -msgstr "无法打开\"%s\"" +msgstr "无法打开“%s”" -#: backend.c:11359 menus.c:120 +#: backend.c:12454 menus.c:118 msgid "Cannot build game list" -msgstr "无法建立棋局列表" +msgstr "无法构建棋局列表" -#: backend.c:11444 +#: backend.c:12539 msgid "No more games in this message" -msgstr "这条信息不包含更多的棋局" +msgstr "消息中没有更多的棋局" -#: backend.c:11484 +#: backend.c:12579 msgid "No game has been loaded yet" -msgstr "尚未有棋局载入" +msgstr "尚未加载任何棋局" -#: backend.c:11488 backend.c:12333 ngamelist.c:129 +#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" -msgstr "无法再后退了" +msgstr "无法进一步后退" -#: backend.c:11908 +#: backend.c:13030 msgid "Game number out of range" -msgstr "棋局数量超出范围" +msgstr "棋局编号超出范围" -#: backend.c:11919 +#: backend.c:13041 msgid "Can't seek on game file" -msgstr "无法搜索棋局文件" +msgstr "无法在棋局文件中定位" -#: backend.c:11977 +#: backend.c:13099 msgid "Game not found in file" -msgstr "文件中没有找到棋局" +msgstr "文件中找不到棋局" -#: backend.c:12105 backend.c:12429 +#: backend.c:13230 backend.c:13573 msgid "Bad FEN position in file" -msgstr "文件中的FEN局面错误" +msgstr "文件中的 FEN 位置有误" -#: backend.c:12255 +#: backend.c:13388 msgid "No moves in game" -msgstr "棋局中没有着法" +msgstr "棋局中没有棋步" -#: backend.c:12329 +#: backend.c:13472 msgid "No position has been loaded yet" -msgstr "尚未有局面载入" +msgstr "尚未加载任何位置" -#: backend.c:12390 backend.c:12401 +#: backend.c:13533 backend.c:13544 msgid "Can't seek on position file" -msgstr "无法搜索局面文件" +msgstr "无法在位置文件中定位" -#: backend.c:12408 backend.c:12420 +#: backend.c:13551 backend.c:13563 msgid "Position not found in file" -msgstr "文件中没有着到局面" +msgstr "文件中找不到位置" -#: backend.c:12460 +#: backend.c:13610 msgid "Black to play" -msgstr "轮到黑方走棋" +msgstr "黑方行" -#: backend.c:12463 +#: backend.c:13613 msgid "White to play" -msgstr "轮到白方走棋" +msgstr "白方行" -#: backend.c:12550 backend.c:12911 +#: backend.c:13700 backend.c:14070 msgid "Waiting for access to save file" -msgstr "" +msgstr "正在等待以写入到文件" -#: backend.c:12552 +#: backend.c:13702 msgid "Saving game" -msgstr "" +msgstr "保存棋局" -#: backend.c:12553 +#: backend.c:13703 msgid "Bad Seek" -msgstr "" +msgstr "定位错误" -#: backend.c:12913 +#: backend.c:14072 msgid "Saving position" -msgstr "" +msgstr "保存位置" -#: backend.c:13039 +#: backend.c:14198 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." msgstr "" +"你编辑了棋局历史。\n" +"请重新加载同一个棋局,然后再次行棋。" -#: backend.c:13044 +#: backend.c:14203 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." msgstr "" +"你输入了过多的棋步。\n" +"请后退至正确的位置,然后重试。" -#: backend.c:13049 +#: backend.c:14208 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." msgstr "" +"显示的位置不正确。\n" +"请前进至正确的位置,然后重试。" -#: backend.c:13096 +#: backend.c:14255 msgid "You have not made a move yet" -msgstr "一步棋也没走过" +msgstr "你还没有行棋" -#: backend.c:13117 +#: backend.c:14276 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." msgstr "" +"尚未加载 cmail 消息。\n" +"请重新加载 CMail 消息,然后再次行棋。" -#: backend.c:13122 +#: backend.c:14281 msgid "No unfinished games" -msgstr "No unfinished games" +msgstr "没有未完成的比赛" -#: backend.c:13128 +#: backend.c:14287 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -558,2301 +645,2620 @@ msgid "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "on the command line." msgstr "" +"你已经下了一步棋,请等待你的对手行棋。\n" +"若要重新发送相同的棋步,在命令行中输入\n" +"\"cmail -remail -game %s\"。" -#: backend.c:13143 +#: backend.c:14302 msgid "Failed to invoke cmail" -msgstr "Failed to invoke cmail" +msgstr "调用 cmail 失败" -#: backend.c:13205 +#: backend.c:14364 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" -msgstr "Waiting for reply from opponent\n" +msgstr "等待对手回复\n" -#: backend.c:13227 +#: backend.c:14386 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" -msgstr "Still need to make move for game\n" +msgstr "仍然需要下一步棋来继续比赛\n" -#: backend.c:13231 +#: backend.c:14390 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" -msgstr "Still need to make moves for both games\n" +msgstr "仍然需要下一步棋来继续这两个比赛\n" -#: backend.c:13235 +#: backend.c:14394 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" -msgstr "Still need to make moves for all %d games\n" +msgstr "仍然需要下一步棋来继续这 %d 个比赛\n" -#: backend.c:13242 +#: backend.c:14401 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" -msgstr "Still need to make a move for game %s\n" +msgstr "仍然需要下一步棋来继续比赛 %s\n" -#: backend.c:13248 +#: backend.c:14407 #, c-format msgid "No unfinished games\n" -msgstr "No unfinished games\n" +msgstr "没有未完成的比赛\n" -#: backend.c:13250 +#: backend.c:14409 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" -msgstr "Ready to send mail\n" +msgstr "已做好发送邮件的准备\n" -#: backend.c:13255 +#: backend.c:14414 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" -msgstr "Still need to make moves for games %s\n" +msgstr "仍然需要下几步棋来继续比赛 %s\n" -#: backend.c:13412 +#: backend.c:14617 msgid "Edit comment" -msgstr "编辑注释" +msgstr "编辑评论" -#: backend.c:13414 +#: backend.c:14619 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" -msgstr "编辑注释 %d.%s%s" +msgstr "编辑 %d.%s%s 的评论" + +#: backend.c:14674 +#, c-format +msgid "You are not observing a game" +msgstr "你未处于观战模式" -#: backend.c:13525 +#: backend.c:14785 msgid "It is not White's turn" -msgstr "没有轮到白方走棋" +msgstr "并非白方的回合" -#: backend.c:13606 +#: backend.c:14866 msgid "It is not Black's turn" -msgstr "没有轮到黑方走棋" +msgstr "并非黑方的回合" -#: backend.c:13713 +#: backend.c:14974 #, c-format msgid "Starting %s chess program" -msgstr "" +msgstr "启动 %s 象棋程序" -#: backend.c:13741 backend.c:14852 +#: backend.c:15002 backend.c:16189 msgid "" "Wait until your turn,\n" -"or select Move Now" +"or select 'Move Now'." msgstr "" +"请等待你的回合,\n" +"或选择“立即行棋”。" -#: backend.c:13872 +#: backend.c:15145 msgid "Training mode off" -msgstr "训练模式已关闭" +msgstr "开启训练模式" -#: backend.c:13880 +#: backend.c:15153 msgid "Training mode on" -msgstr "训练模式已打开" +msgstr "关闭训练模式" -#: backend.c:13883 +#: backend.c:15156 msgid "Already at end of game" -msgstr "棋局已经结束" +msgstr "已经处于残局" -#: backend.c:13963 +#: backend.c:15246 msgid "Warning: You are still playing a game" -msgstr "注意:你正在进行棋局" +msgstr "警告:你仍然在比赛中" -#: backend.c:13966 +#: backend.c:15249 msgid "Warning: You are still observing a game" -msgstr "注意:你正在旁观棋局" +msgstr "警告:你仍然在观战中" -#: backend.c:13969 +#: backend.c:15252 msgid "Warning: You are still examining a game" -msgstr "注意:你正在研究棋局" +msgstr "警告:你仍然在研究比赛中" -#: backend.c:14036 +#: backend.c:15322 msgid "Click clock to clear board" -msgstr "" +msgstr "点击时钟来清理棋盘" -#: backend.c:14046 +#: backend.c:15332 msgid "Close ICS engine analyze..." -msgstr "" +msgstr "关闭 ICS 引擎分析..." -#: backend.c:14334 +#: backend.c:15662 msgid "That square is occupied" -msgstr "格子已放棋子" +msgstr "此方格已被占据" -#: backend.c:14358 backend.c:14384 +#: backend.c:15686 backend.c:15712 msgid "There is no pending offer on this move" -msgstr "该着法没有待定的提议" +msgstr "" -#: backend.c:14420 backend.c:14431 +#: backend.c:15748 backend.c:15759 msgid "Your opponent is not out of time" -msgstr "对手没有超时" +msgstr "你的对手未退出比赛" -#: backend.c:14497 +#: backend.c:15827 msgid "You must make your move before offering a draw" -msgstr "必须走完棋才能提和" +msgstr "你必须在请求平局之前动一步" -#: backend.c:14834 +#: backend.c:16171 msgid "You are not examining a game" -msgstr "没有分析棋局" +msgstr "你尚未处于研究模式" -#: backend.c:14838 +#: backend.c:16175 msgid "You can't revert while pausing" -msgstr "暂停时不能复原棋局" +msgstr "你无法在暂停时进行撤销操作" -#: backend.c:14892 backend.c:14899 +#: backend.c:16229 backend.c:16236 msgid "It is your turn" -msgstr "轮到你走棋" +msgstr "轮到你了" -#: backend.c:14950 backend.c:14957 backend.c:14976 backend.c:14983 -msgid "Wait until your turn" -msgstr "等待对手走棋" +#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387 +msgid "Wait until your turn." +msgstr "请等待你的回合。" -#: backend.c:14962 +#: backend.c:16299 msgid "No hint available" -msgstr "没有可用的提示" +msgstr "没有提示" + +#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365 +msgid "Game list not loaded or empty" +msgstr "尚未加载棋局列表,或列表为空" -#: backend.c:15424 +#: backend.c:16352 +msgid "Book file exists! Try again for overwrite." +msgstr "Book 文件已存在!若要覆盖请重复此操作。" + +#: backend.c:16833 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" -msgstr "发送信息到%s国际象棋程序时出错" +msgstr "写入%s 象棋程序时出错" -#: backend.c:15427 backend.c:15458 +#: backend.c:16836 backend.c:16867 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s 程序在绘制位置(%s)时退出" -#: backend.c:15453 +#: backend.c:16862 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" -msgstr "错误:%s国际象棋程序(%s)突然退出了" +msgstr "错误:%s 象棋程序(%s)意外地退出了" -#: backend.c:15471 +#: backend.c:16880 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" -msgstr "从%s国际象棋程序(%s)接收信息时出错" +msgstr "从 %s 象棋程序读取时出错(%s)" -#: backend.c:15871 +#: backend.c:17312 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" -msgstr "" +msgstr "%s 引擎的选项过多\n" -#: backend.c:16027 +#: backend.c:17468 msgid "Displayed move is not current" -msgstr "显示的着法不是当前着法" +msgstr "显示的棋步非当前棋步" -#: backend.c:16036 +#: backend.c:17477 msgid "Could not parse move" -msgstr "无法解析着法" +msgstr "无法解析棋步" -#: backend.c:16161 backend.c:16183 +#: backend.c:17602 backend.c:17624 msgid "Both flags fell" -msgstr "双方都超时了" +msgstr "双方均超时了" -#: backend.c:16163 +#: backend.c:17604 msgid "White's flag fell" msgstr "白方超时" -#: backend.c:16185 +#: backend.c:17626 msgid "Black's flag fell" msgstr "黑方超时" -#: backend.c:16316 +#: backend.c:17757 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" -msgstr "" +msgstr "自动限时模式中不允许调整时间" -#: backend.c:17151 +#: backend.c:18719 msgid "Bad FEN position in clipboard" -msgstr "剪贴板的FEN局面错误" +msgstr "剪贴板中的 FEN 位置有误" -#: book.c:517 book.c:699 +#: book.c:598 book.c:874 msgid "Polyglot book not valid" -msgstr "" +msgstr "Polyglot book 无效" -#: book.c:578 +#: book.c:722 msgid "Book Fault" -msgstr "" +msgstr "Book 错误" -#: book.c:702 +#: book.c:877 msgid "Hash keys are different" -msgstr "" +msgstr "散列的键不相同" -#: dialogs.c:258 -msgid "Tournament file:" -msgstr "" +#: book.c:1053 +msgid "Could not create book" +msgstr "无法创建 book" -#: dialogs.c:259 -msgid "Sync after round" -msgstr "" +#: dialogs.c:286 +msgid "Tournament file: " +msgstr "赛事文件: " -#: dialogs.c:260 -msgid " (for concurrent playing of a single" -msgstr "" +#: dialogs.c:287 +msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" +msgstr "用于同时在多个XBoards中进行一个赛事:" -#: dialogs.c:261 -msgid "Sync after cycle" -msgstr "" +#: dialogs.c:288 +msgid "Sync after round" +msgstr "每回合后同步" -#: dialogs.c:262 -msgid " tourney with multiple XBoards)" -msgstr "" +#: dialogs.c:289 +msgid "Sync after cycle" +msgstr "每轮后同步" -#: dialogs.c:263 +#: dialogs.c:290 msgid "Tourney participants:" -msgstr "" +msgstr "参赛者:" -#: dialogs.c:264 +#: dialogs.c:291 msgid "Select Engine:" -msgstr "" +msgstr "选择引擎:" -#: dialogs.c:271 +#: dialogs.c:299 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" -msgstr "" +msgstr "赛事类型(0=循环赛,1=挑战赛):" -#: dialogs.c:272 +#: dialogs.c:300 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" -msgstr "" +msgstr "赛事轮数(或瑞士轮数):" -#: dialogs.c:273 +#: dialogs.c:301 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" -msgstr "" +msgstr "默认的比赛数(或配对数):" -#: dialogs.c:274 +#: dialogs.c:302 msgid "Pause between Match Games (msec):" -msgstr "" +msgstr "棋局间隔(毫秒):" -#: dialogs.c:275 +#: dialogs.c:303 msgid "Save Tourney Games on:" -msgstr "" +msgstr "保持赛事文件到:" -#: dialogs.c:276 +#: dialogs.c:304 msgid "Game File with Opening Lines:" -msgstr "" +msgstr "棋局开场白文件:" -#: dialogs.c:277 +#: dialogs.c:305 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +msgstr "棋局编号(-1 或 -2=自动增长)" -#: dialogs.c:278 +#: dialogs.c:306 msgid "File with Start Positions:" -msgstr "" +msgstr "起始位置文件:" -#: dialogs.c:279 +#: dialogs.c:307 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +msgstr "位置编号(-1 或 -2=自动增长)" -#: dialogs.c:280 +#: dialogs.c:308 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" -msgstr "" +msgstr "在多少个棋局后将索引复位(0=从不):" -#: dialogs.c:281 +#: dialogs.c:309 msgid "Disable own engine books by default" -msgstr "" +msgstr "默认禁用引擎自带的棋谱" -#: dialogs.c:282 -#, fuzzy +#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840 +msgid "Time Control" +msgstr "时间控制" + +#: dialogs.c:311 +msgid "Common Engine" +msgstr "通用引擎" + +#: dialogs.c:312 dialogs.c:446 +msgid "General Options" +msgstr "通用选项" + +#: dialogs.c:313 +msgid "Continue Later" +msgstr "稍后继续" + +#: dialogs.c:314 msgid "Replace Engine" -msgstr "引擎(N)" +msgstr "更换引擎" -#: dialogs.c:283 -#, fuzzy +#: dialogs.c:315 msgid "Upgrade Engine" -msgstr "引擎(N)" +msgstr "升级引擎" -#: dialogs.c:284 +#: dialogs.c:316 msgid "Clone Tourney" -msgstr "" +msgstr "克隆赛事" -#: dialogs.c:314 +#: dialogs.c:356 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" -msgstr "" +msgstr "你必须指定现存的赛事文件来进行克隆" -#: dialogs.c:330 dialogs.c:1243 +#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549 msgid "# no engines are installed" -msgstr "" +msgstr "# 没有安装引擎" -#: dialogs.c:342 -msgid "Match Options" -msgstr "" +#: dialogs.c:380 +msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" +msgstr "内部错误:PARTICIPANTS 设置错误" + +#: dialogs.c:388 +msgid "Tournament Options" +msgstr "赛事选项" -#: dialogs.c:361 +#: dialogs.c:407 msgid "Absolute Analysis Scores" -msgstr "" +msgstr "绝对分析分值" -#: dialogs.c:362 +#: dialogs.c:408 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "" -#: dialogs.c:363 menus.c:776 +#: dialogs.c:409 menus.c:729 msgid "Animate Dragging" -msgstr "动画拖拽(D)" +msgstr "拖动动画" -#: dialogs.c:364 +#: dialogs.c:410 menus.c:730 msgid "Animate Moving" -msgstr "动画走棋(A)" +msgstr "移动动画" -#: dialogs.c:365 +#: dialogs.c:411 menus.c:731 msgid "Auto Flag" -msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F" +msgstr "自动限时" -#: dialogs.c:366 menus.c:779 +#: dialogs.c:412 menus.c:732 msgid "Auto Flip View" -msgstr "自动翻转棋盘(V)" +msgstr "自动翻转视角" -#: dialogs.c:367 menus.c:780 +#: dialogs.c:413 menus.c:733 msgid "Blindfold" -msgstr "盲棋(B)" +msgstr "盲棋" -#: dialogs.c:368 +#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position +#: dialogs.c:415 msgid "Drop Menu" -msgstr "" +msgstr "下拉菜单" + +#: dialogs.c:416 +msgid "Enable Variation Trees" +msgstr "启用步法树" -#: dialogs.c:369 +#: dialogs.c:417 +msgid "Headers in Engine Output Window" +msgstr "引擎输出窗口中的头部" + +#: dialogs.c:418 msgid "Hide Thinking from Human" -msgstr "与人对弈时隐藏思考细节" +msgstr "隐藏人的思考" -#: dialogs.c:370 menus.c:785 +#: dialogs.c:419 menus.c:738 msgid "Highlight Last Move" -msgstr "醒目提示上一着法(M)" +msgstr "高亮显示最后一步" -#: dialogs.c:371 +#: dialogs.c:420 msgid "Highlight with Arrow" -msgstr "用箭头突出移动" - -#: dialogs.c:372 menus.c:787 -msgid "Move Sound" -msgstr "" +msgstr "用箭头突出显示" -#: dialogs.c:373 menus.c:789 +#: dialogs.c:421 menus.c:741 msgid "One-Click Moving" -msgstr "单击移动(M)" +msgstr "一键移动" -#: dialogs.c:374 +#: dialogs.c:422 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" -msgstr "定期更新(分析模式)" +msgstr "周期更新(分析模式)" -#: dialogs.c:375 dialogs.c:506 +#: dialogs.c:424 +msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743 msgid "Ponder Next Move" -msgstr "同步思考(N)" +msgstr "思考下一步" -#: dialogs.c:376 +#: dialogs.c:426 msgid "Popup Exit Messages" -msgstr "退出时提示(P)" +msgstr "弹出退出消息" -#: dialogs.c:377 menus.c:793 +#: dialogs.c:427 menus.c:745 msgid "Popup Move Errors" -msgstr "提示错误着法(E)" +msgstr "弹出棋步错误" -#: dialogs.c:378 -#, fuzzy +#: dialogs.c:428 msgid "Scores in Move List" -msgstr "获取着法列表(G)" +msgstr "棋步列表中显示分值" -#: dialogs.c:379 +#: dialogs.c:429 msgid "Show Coordinates" -msgstr "显示坐标(C)" +msgstr "显示坐标" -#: dialogs.c:380 +#: dialogs.c:430 msgid "Show Target Squares" -msgstr "" +msgstr "显示目标方格" -#: dialogs.c:381 +#: dialogs.c:431 msgid "Sticky Windows" -msgstr "" +msgstr "窗口吸附" -#: dialogs.c:382 +#: dialogs.c:432 menus.c:748 msgid "Test Legality" -msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L" +msgstr "探测棋步合法性" -#: dialogs.c:383 +#: dialogs.c:433 msgid "Top-Level Dialogs" -msgstr "" +msgstr "置顶对话框" -#: dialogs.c:384 +#: dialogs.c:434 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" -msgstr "" +msgstr "棋步闪烁(0=不闪烁)" -#: dialogs.c:385 +#: dialogs.c:435 msgid "Flash Rate (high = fast):" -msgstr "" +msgstr "闪烁频率(high=快)" -#: dialogs.c:386 +#: dialogs.c:436 msgid "Animation Speed (high = slow):" -msgstr "" +msgstr "动画速度(high=慢)" -#: dialogs.c:387 -#, fuzzy +#: dialogs.c:437 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" -msgstr "评价图" - -#: dialogs.c:396 -msgid "General Options" -msgstr "常规选项" +msgstr "评估图的焦距:" -#: dialogs.c:407 -msgid "normal" -msgstr "" +#: dialogs.c:457 +msgid "Normal" +msgstr "普通" -#: dialogs.c:408 -msgid "fairy" -msgstr "" +#: dialogs.c:458 +msgid "Makruk" +msgstr "泰国象棋" -#: dialogs.c:409 +#: dialogs.c:459 msgid "FRC" -msgstr "" +msgstr "菲舍尔任意制象棋" -#: dialogs.c:410 -msgid "Seirawan" -msgstr "" +#: dialogs.c:460 +msgid "Shatranj" +msgstr "波斯象棋" -#: dialogs.c:411 -msgid "wild castle" -msgstr "" +#: dialogs.c:461 +msgid "Wild castle" +msgstr "自由易位棋" -#: dialogs.c:412 -msgid "Superchess" +#: dialogs.c:462 +msgid "Knightmate" msgstr "" -#: dialogs.c:413 -msgid "no castle" -msgstr "" +#: dialogs.c:463 +msgid "No castle" +msgstr "无易位棋" -#: dialogs.c:414 -msgid "crazyhouse" -msgstr "" +#: dialogs.c:464 +msgid "Cylinder *" +msgstr "滚筒棋 *" -#: dialogs.c:415 -msgid "knightmate" -msgstr "" +#: dialogs.c:465 +msgid "3-checks" +msgstr "“三次将”" -#: dialogs.c:416 -msgid "bughouse" -msgstr "" +#: dialogs.c:466 +msgid "berolina *" +msgstr "柏林棋 *" -#: dialogs.c:417 -msgid "berolina" -msgstr "" +#: dialogs.c:467 +msgid "atomic" +msgstr "核象棋" -#: dialogs.c:418 -msgid "shogi (9x9)" -msgstr "" +#: dialogs.c:468 +msgid "two kings" +msgstr "双王棋" -#: dialogs.c:419 -msgid "cylinder" -msgstr "" +#: dialogs.c:469 +msgid " " +msgstr " " -#: dialogs.c:420 -msgid "xiangqi (9x10)" -msgstr "" +#: dialogs.c:470 +msgid "Spartan" +msgstr "斯巴达象棋" -#: dialogs.c:421 -msgid "shatranj" -msgstr "" +#: dialogs.c:471 +msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" +msgstr "棋盘大小(-1=所选项的默认值)" -#: dialogs.c:422 -msgid "courier (12x8)" +#: dialogs.c:472 +msgid "Number of Board Ranks:" +msgstr "棋盘行数:" + +#: dialogs.c:473 +msgid "Number of Board Files:" +msgstr "棋盘列数:" + +#: dialogs.c:474 +msgid "Holdings Size:" msgstr "" -#: dialogs.c:423 -msgid "makruk" +#: dialogs.c:476 +msgid "" +"Variants marked with * can only be played\n" +"with legality testing off." msgstr "" +"* 标记的棋种只能在关闭有效性检测的情况\n" +"下对弈。" -#: dialogs.c:424 +#: dialogs.c:478 +msgid "ASEAN" +msgstr "东南亚象棋" + +#: dialogs.c:479 msgid "Great Shatranj (10x8)" -msgstr "" +msgstr "大波斯象棋(10x8)" -#: dialogs.c:425 -msgid "atomic" -msgstr "" +#: dialogs.c:480 +msgid "Seirawan" +msgstr "谢尔望棋" -#: dialogs.c:426 -msgid "falcon (10x8)" -msgstr "" +#: dialogs.c:481 +msgid "Falcon (10x8)" +msgstr "猎鹰棋(10x8)" -#: dialogs.c:427 -msgid "two kings" -msgstr "" +#: dialogs.c:482 +msgid "Superchess" +msgstr "超级象棋" -#: dialogs.c:428 +#: dialogs.c:483 msgid "Capablanca (10x8)" -msgstr "" +msgstr "卡帕布兰卡象棋(10x8)" -#: dialogs.c:429 -msgid "3-checks" -msgstr "" +#: dialogs.c:484 +msgid "Crazyhouse" +msgstr "双狂象棋" -#: dialogs.c:430 +#: dialogs.c:485 msgid "Gothic (10x8)" -msgstr "" +msgstr "哥特式象棋" -#: dialogs.c:431 -msgid "suicide" -msgstr "" +#: dialogs.c:486 +msgid "Bughouse" +msgstr "四狂象棋" -#: dialogs.c:432 -msgid "janus (10x8)" -msgstr "" +#: dialogs.c:487 +msgid "Janus (10x8)" +msgstr "双象棋(10x8)" -#: dialogs.c:433 -msgid "give-away" -msgstr "" +#: dialogs.c:488 +msgid "Suicide" +msgstr "自杀棋" -#: dialogs.c:434 +#: dialogs.c:489 msgid "CRC (10x8)" -msgstr "" +msgstr "卡帕布兰卡任意制象棋(10x8)" -#: dialogs.c:435 -msgid "losers" -msgstr "" +#: dialogs.c:490 +msgid "give-away" +msgstr "拱手棋" -#: dialogs.c:436 +#: dialogs.c:491 msgid "grand (10x10)" -msgstr "" +msgstr "大象棋(10x10)" -#: dialogs.c:437 -msgid "Spartan" -msgstr "" +#: dialogs.c:492 +msgid "losers" +msgstr "败者棋" -#: dialogs.c:438 -msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" -msgstr "" +#: dialogs.c:493 +msgid "shogi (9x9)" +msgstr "日本将棋(9x9)" -#: dialogs.c:439 -msgid "Number of Board Ranks:" -msgstr "" +#: dialogs.c:494 +msgid "fairy" +msgstr "仙灵棋" -#: dialogs.c:440 -msgid "Number of Board Files:" -msgstr "" +#: dialogs.c:495 +msgid "xiangqi (9x10)" +msgstr "中国象棋(9x10)" -#: dialogs.c:441 -msgid "Holdings Size:" -msgstr "" +#: dialogs.c:496 +msgid "mighty lion" +msgstr "雄狮棋" -#: dialogs.c:458 +#: dialogs.c:497 +msgid "courier (12x8)" +msgstr "信使象棋" + +#: dialogs.c:498 +msgid "elven chess (10x10)" +msgstr "精灵棋(10x10)" + +#: dialogs.c:499 +msgid "chu shogi (12x12)" +msgstr "中将棋(12x12)" + +#: dialogs.c:543 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" -msgstr "警告: 第二个引擎(%s) 不支持此!" +msgstr ": (%s) !" -#: dialogs.c:481 +#: dialogs.c:572 +#, c-format +msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." +msgstr "仅 bughouse 不支持观战者模式。" + +#: dialogs.c:573 #, c-format msgid "" -"All variants not supported by first engine\n" -"(currently %s) are disabled" +"All variants not supported by the first engine\n" +"(currently %s) are disabled." msgstr "" +"第一个引擎(当前为 %s )不支持\n" +"的棋种都已被禁用。" -#: dialogs.c:482 +#: dialogs.c:595 msgid "New Variant" -msgstr "变种" +msgstr "新棋种" -#: dialogs.c:507 +#: dialogs.c:627 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" -msgstr "最大CPU数" +msgstr "每个引擎最多使用的CPU数:" -#: dialogs.c:508 +#: dialogs.c:628 msgid "Polygot Directory:" -msgstr "" +msgstr "Polygot 目录:" -#: dialogs.c:509 +#: dialogs.c:629 msgid "Hash-Table Size (MB):" -msgstr "Hash 大小(MB)" +msgstr "散列表大小(MB):" -#: dialogs.c:510 -msgid "Nalimov EGTB Path:" -msgstr "EGTB 路径" +#: dialogs.c:630 +msgid "EGTB Path:" +msgstr "EGTB 路径:" -#: dialogs.c:511 +#: dialogs.c:631 msgid "EGTB Cache Size (MB):" -msgstr "EGTB 大小(MB)" +msgstr "EGTB 缓存大小(MB):" -#: dialogs.c:512 +#: dialogs.c:632 msgid "Use GUI Book" -msgstr "" +msgstr "使用 GUI 棋谱" -#: dialogs.c:513 +#: dialogs.c:633 msgid "Opening-Book Filename:" -msgstr "" +msgstr "打开棋谱文件:" -#: dialogs.c:514 +#: dialogs.c:634 msgid "Book Depth (moves):" -msgstr "库着法深度" +msgstr "棋谱深度(步数):" -#: dialogs.c:515 +#: dialogs.c:635 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" -msgstr "库变例" +msgstr "" -#: dialogs.c:516 +#: dialogs.c:636 msgid "Engine #1 Has Own Book" -msgstr "引擎1有自用库" +msgstr "#1 引擎有自带棋谱" -#: dialogs.c:517 +#: dialogs.c:637 msgid "Engine #2 Has Own Book " -msgstr "" +msgstr "#2 引擎有自带棋谱" -#: dialogs.c:526 +#: dialogs.c:648 msgid "Common Engine Settings" msgstr "通用引擎设置" -#: dialogs.c:532 +#: dialogs.c:654 msgid "Detect all Mates" -msgstr "检测将杀(M)" +msgstr "检测所有将军情形" -#: dialogs.c:533 +#: dialogs.c:655 msgid "Verify Engine Result Claims" -msgstr "验证引擎声明(V)" +msgstr "检查引擎输出结果" -#: dialogs.c:534 +#: dialogs.c:656 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" -msgstr "子力不足时判和(I)" +msgstr "若无法将死,则判为平局" -#: dialogs.c:535 +#: dialogs.c:657 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" -msgstr "一般和棋判决(T)" +msgstr "裁决重复和局(三次行棋重复)" -#: dialogs.c:536 +#: dialogs.c:658 msgid "N-Move Rule:" -msgstr "" +msgstr "N-步规则:" -#: dialogs.c:537 +#: dialogs.c:659 msgid "N-fold Repeats:" -msgstr "" +msgstr "N的倍数次重复:" -#: dialogs.c:538 +#: dialogs.c:660 msgid "Draw after N Moves Total:" -msgstr "几着后判决" +msgstr "N步后和局:" -#: dialogs.c:539 +#: dialogs.c:661 msgid "Win / Loss Threshold:" -msgstr "输/赢判决阈值" +msgstr "胜/负阈值:" -#: dialogs.c:540 +#: dialogs.c:662 msgid "Negate Score of Engine #1" -msgstr "引擎 #1 是绝对分数" +msgstr "#1 引擎的负分" -#: dialogs.c:541 +#: dialogs.c:663 msgid "Negate Score of Engine #2" -msgstr "引擎 #2 是绝对分数" +msgstr "#2 引擎的负分" -#: dialogs.c:548 -#, fuzzy +#: dialogs.c:670 msgid "Adjudicate non-ICS Games" -msgstr "裁决白赢 (W)" +msgstr "裁决非ICS比赛" -#: dialogs.c:561 +#: dialogs.c:683 msgid "Auto-Kibitz" -msgstr "自动\"kibitz\"(A)" +msgstr "自动支招" -#: dialogs.c:562 +#: dialogs.c:684 msgid "Auto-Comment" -msgstr "自动注释(A)" +msgstr "自动注释" -#: dialogs.c:563 +#: dialogs.c:685 msgid "Auto-Observe" -msgstr "自动旁观(O)" +msgstr "自动观察" -#: dialogs.c:564 +#: dialogs.c:686 msgid "Auto-Raise Board" -msgstr "自动改变棋盘大小(R)" +msgstr "" + +#: dialogs.c:687 +msgid "Auto-Create Logon Script" +msgstr "自动创建登录脚本" -#: dialogs.c:565 +#: dialogs.c:688 msgid "Background Observe while Playing" -msgstr "后台观察(v)" +msgstr "对弈时后台观战" -#: dialogs.c:566 +#: dialogs.c:689 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" -msgstr "双棋盘(D)" +msgstr "后台观战时显示双棋盘" -#: dialogs.c:567 +#: dialogs.c:690 msgid "Get Move List" -msgstr "获取着法列表(G)" +msgstr "获取棋步列表" -#: dialogs.c:568 +#: dialogs.c:691 msgid "Quiet Play" -msgstr "落子无声(Q)" +msgstr "静默比赛" -#: dialogs.c:569 +#: dialogs.c:692 msgid "Seek Graph" -msgstr "可选对手图表(k)" +msgstr "试探图" -#: dialogs.c:570 +#: dialogs.c:693 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" -msgstr "自动刷新图表(R)" +msgstr "自动刷新试探图" + +#: dialogs.c:694 +msgid "Auto-InputBox PopUp" +msgstr "自动弹出输入框" -#: dialogs.c:571 +#: dialogs.c:695 +msgid "Quit after game" +msgstr "棋局结束后退出" + +#: dialogs.c:696 msgid "Premove" -msgstr "预先走棋(P)" +msgstr "先行棋" -#: dialogs.c:572 +#: dialogs.c:697 msgid "Premove for White" -msgstr "" +msgstr "白先行" -#: dialogs.c:573 +#: dialogs.c:698 msgid "First White Move:" -msgstr "白方先行(W)" +msgstr "白方先行棋:" -#: dialogs.c:574 +#: dialogs.c:699 msgid "Premove for Black" -msgstr "" +msgstr "黑先行" -#: dialogs.c:575 +#: dialogs.c:700 msgid "First Black Move:" -msgstr "黑方先行(B)" +msgstr "黑方先行棋:" -#: dialogs.c:577 +#: dialogs.c:702 msgid "Alarm" -msgstr "提示" +msgstr "警告" -#: dialogs.c:578 +#: dialogs.c:703 msgid "Alarm Time (msec):" -msgstr "" +msgstr "警告时间(毫秒):" -#: dialogs.c:580 +#: dialogs.c:705 msgid "Colorize Messages" -msgstr "" +msgstr "消息着色" -#: dialogs.c:581 +#: dialogs.c:706 msgid "Shout Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "呼喊文本颜色:" -#: dialogs.c:582 +#: dialogs.c:707 msgid "S-Shout Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "S-呼喊文本颜色:" -#: dialogs.c:583 +#: dialogs.c:708 msgid "Channel #1 Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "1# 频道文字颜色:" -#: dialogs.c:584 +#: dialogs.c:709 msgid "Other Channel Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "其他频道文字颜色:" -#: dialogs.c:585 +#: dialogs.c:710 msgid "Kibitz Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "支招文本颜色:" -#: dialogs.c:586 +#: dialogs.c:711 msgid "Tell Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "告知文本颜色:" -#: dialogs.c:587 +#: dialogs.c:712 msgid "Challenge Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "挑战文本颜色:" -#: dialogs.c:588 +#: dialogs.c:713 msgid "Request Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "请求文本颜色:" -#: dialogs.c:589 +#: dialogs.c:714 msgid "Seek Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "试探文本颜色" -#: dialogs.c:596 +#: dialogs.c:715 +msgid "Other Text Colors:" +msgstr "其他文字颜色:" + +#: dialogs.c:722 msgid "ICS Options" -msgstr "ICS设置" +msgstr "ICS 选项" -#: dialogs.c:601 +#: dialogs.c:727 msgid "Exact position match" -msgstr "" +msgstr "匹配准确位置" -#: dialogs.c:601 +#: dialogs.c:727 msgid "Shown position is subset" msgstr "" -#: dialogs.c:601 +#: dialogs.c:727 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" msgstr "" -#: dialogs.c:602 +#: dialogs.c:728 msgid "Same material" msgstr "" -#: dialogs.c:602 +#: dialogs.c:728 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "" -#: dialogs.c:602 +#: dialogs.c:728 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "" -#: dialogs.c:614 +#: dialogs.c:743 msgid "Auto-Display Tags" -msgstr "" +msgstr "自动显示标记" -#: dialogs.c:615 +#: dialogs.c:744 msgid "Auto-Display Comment" -msgstr "" +msgstr "自动显示注释" -#: dialogs.c:616 +#: dialogs.c:745 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" msgstr "" +"载入棋局的自动对弈速度\n" +"(0=立即,-1=关闭)" -#: dialogs.c:617 +#: dialogs.c:746 msgid "Seconds per Move:" -msgstr "" +msgstr "每步秒数:" -#: dialogs.c:618 +#: dialogs.c:747 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" msgstr "" +"\n" +"用于观战者模式的选项:" -#: dialogs.c:620 +#: dialogs.c:749 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" msgstr "" +"\n" +"游戏列表中位置筛选的阈值:" -#: dialogs.c:621 +#: dialogs.c:750 msgid "Elo of strongest player at least:" -msgstr "" +msgstr "最强对手的最低 ELO 积分" -#: dialogs.c:622 +#: dialogs.c:751 msgid "Elo of weakest player at least:" -msgstr "" +msgstr "最弱对手的最低 ELO 积分" -#: dialogs.c:623 -#, fuzzy +#: dialogs.c:752 msgid "No games before year:" -msgstr "尚未有棋局载入" +msgstr "" -#: dialogs.c:624 +#: dialogs.c:753 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "" -#: dialogs.c:625 +#: dialogs.c:755 msgid "Search mode:" -msgstr "" +msgstr "搜索模式:" -#: dialogs.c:626 +#: dialogs.c:756 msgid "Also match reversed colors" -msgstr "" +msgstr "也匹配相反的颜色" -#: dialogs.c:627 +#: dialogs.c:757 msgid "Also match left-right flipped position" -msgstr "" +msgstr "也匹配左右翻转的位置" -#: dialogs.c:635 +#: dialogs.c:766 msgid "Load Game Options" -msgstr "载入棋局选项" +msgstr "棋局加载选项" -#: dialogs.c:647 +#: dialogs.c:778 msgid "Auto-Save Games" -msgstr "" +msgstr "自动保存棋局" -#: dialogs.c:648 +#: dialogs.c:779 +msgid "Own Games Only" +msgstr "仅自己的棋局" + +#: dialogs.c:780 msgid "Save Games on File:" -msgstr "" +msgstr "将棋局保存到文件:" -#: dialogs.c:649 +#: dialogs.c:781 msgid "Save Final Positions on File:" -msgstr "" +msgstr "将最终位置保存到文件:" -#: dialogs.c:650 +#: dialogs.c:782 msgid "PGN Event Header:" -msgstr "" +msgstr "PGN 事件头部:" -#: dialogs.c:651 +#: dialogs.c:783 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" -msgstr "" +msgstr "旧模式(相对于 PGN)保存" -#: dialogs.c:652 +#: dialogs.c:784 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" -msgstr "" +msgstr "包括赛事 PGN 的编号标签" -#: dialogs.c:653 +#: dialogs.c:785 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" -msgstr "" +msgstr "将分数/深度信息保存到PGN" -#: dialogs.c:654 +#: dialogs.c:786 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " -msgstr "" +msgstr "将棋谱未涵盖的信息保存到PGN " -#: dialogs.c:661 +#: dialogs.c:793 msgid "Save Game Options" msgstr "保存棋局选项" -#: dialogs.c:670 +#: dialogs.c:802 msgid "No Sound" -msgstr "无声" +msgstr "静音" -#: dialogs.c:671 +#: dialogs.c:803 msgid "Default Beep" -msgstr "默认声音" +msgstr "默认音效" -#: dialogs.c:672 +#: dialogs.c:804 msgid "Above WAV File" msgstr "" -#: dialogs.c:673 +#: dialogs.c:805 msgid "Car Horn" -msgstr "" +msgstr "汽车喇叭" -#: dialogs.c:674 +#: dialogs.c:806 msgid "Cymbal" -msgstr "" +msgstr "钹" -#: dialogs.c:675 +#: dialogs.c:807 msgid "Ding" -msgstr "" +msgstr "铃" -#: dialogs.c:676 +#: dialogs.c:808 msgid "Gong" -msgstr "" +msgstr "锣" -#: dialogs.c:677 +#: dialogs.c:809 msgid "Laser" -msgstr "" +msgstr "激光" -#: dialogs.c:678 +#: dialogs.c:810 msgid "Penalty" -msgstr "" +msgstr "惩罚" -#: dialogs.c:679 +#: dialogs.c:811 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "电话" -#: dialogs.c:680 +#: dialogs.c:812 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "弹出" + +#: dialogs.c:813 +msgid "Roar" +msgstr "怒吼" -#: dialogs.c:681 +#: dialogs.c:814 msgid "Slap" -msgstr "" +msgstr "拍打" -#: dialogs.c:682 +#: dialogs.c:815 msgid "Wood Thunk" -msgstr "" +msgstr "木梆" -#: dialogs.c:684 +#: dialogs.c:817 msgid "User File" -msgstr "" +msgstr "用户文件" -#: dialogs.c:706 -msgid "Sound Program:" -msgstr "" - -#: dialogs.c:707 -msgid "Sounds Directory:" -msgstr "" - -#: dialogs.c:708 +#: dialogs.c:840 msgid "User WAV File:" -msgstr "" +msgstr "用户 WAV 文件:" -#: dialogs.c:709 +#: dialogs.c:841 +msgid "Sound Program:" +msgstr "声音程序:" + +#: dialogs.c:842 msgid "Try-Out Sound:" -msgstr "" +msgstr "试探音效:" -#: dialogs.c:710 +#: dialogs.c:843 msgid "Play" msgstr "播放" -#: dialogs.c:711 +#: dialogs.c:844 msgid "Move:" -msgstr "" +msgstr "行棋:" -#: dialogs.c:712 +#: dialogs.c:845 msgid "Win:" -msgstr "" +msgstr "赢棋:" -#: dialogs.c:713 +#: dialogs.c:846 msgid "Lose:" -msgstr "" +msgstr "输棋:" -#: dialogs.c:714 +#: dialogs.c:847 msgid "Draw:" -msgstr "" +msgstr "平局:" -#: dialogs.c:715 +#: dialogs.c:848 msgid "Unfinished:" -msgstr "" +msgstr "未完成:" -#: dialogs.c:716 +#: dialogs.c:849 msgid "Alarm:" -msgstr "" +msgstr "警告:" + +#: dialogs.c:850 +msgid "Challenge:" +msgstr "挑战:" + +#: dialogs.c:852 +msgid "Sounds Directory:" +msgstr "音效目录:" -#: dialogs.c:717 +#: dialogs.c:853 msgid "Shout:" -msgstr "" +msgstr "呼喊:" -#: dialogs.c:718 +#: dialogs.c:854 msgid "S-Shout:" -msgstr "" +msgstr "S-呼喊:" -#: dialogs.c:719 +#: dialogs.c:855 msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "频道:" -#: dialogs.c:720 +#: dialogs.c:856 msgid "Channel 1:" -msgstr "" +msgstr "频道 1:" -#: dialogs.c:721 +#: dialogs.c:857 msgid "Tell:" -msgstr "" +msgstr "告知:" -#: dialogs.c:722 +#: dialogs.c:858 msgid "Kibitz:" -msgstr "" - -#: dialogs.c:723 -msgid "Challenge:" -msgstr "" +msgstr "支招:" -#: dialogs.c:724 +#: dialogs.c:859 msgid "Request:" -msgstr "" +msgstr "请求:" + +#: dialogs.c:860 +msgid "Lion roar:" +msgstr "狮吼:" -#: dialogs.c:725 +#: dialogs.c:861 msgid "Seek:" -msgstr "" +msgstr "试探:" -#: dialogs.c:741 +#: dialogs.c:877 msgid "Sound Options" -msgstr "声音" +msgstr "声音选项" + +#: dialogs.c:893 +msgid "Selectable themes:" +msgstr "可选主题:" + +#: dialogs.c:895 +msgid "New name for current theme:" +msgstr "当前主题的新名称:" -#: dialogs.c:762 +#: dialogs.c:898 msgid "White Piece Color:" -msgstr "" +msgstr "白子颜色:" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red -#: dialogs.c:765 dialogs.c:774 dialogs.c:780 dialogs.c:786 dialogs.c:792 -#: dialogs.c:798 +#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928 +#: dialogs.c:934 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "红" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green -#: dialogs.c:767 dialogs.c:775 dialogs.c:781 dialogs.c:787 dialogs.c:793 -#: dialogs.c:799 +#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929 +#: dialogs.c:935 msgid "G" -msgstr "" +msgstr "绿" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue -#: dialogs.c:769 dialogs.c:776 dialogs.c:782 dialogs.c:788 dialogs.c:794 -#: dialogs.c:800 +#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930 +#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668 +#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "蓝" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker -#: dialogs.c:771 dialogs.c:777 dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 -#: dialogs.c:801 +#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931 +#: dialogs.c:937 msgid "D" -msgstr "" +msgstr "黑" -#: dialogs.c:772 +#: dialogs.c:908 msgid "Black Piece Color:" -msgstr "黑子" +msgstr "黑子颜色:" -#: dialogs.c:778 +#: dialogs.c:914 msgid "Light Square Color:" -msgstr "白格" +msgstr "白格颜色:" -#: dialogs.c:784 +#: dialogs.c:920 msgid "Dark Square Color:" -msgstr "黑格" +msgstr "黑格颜色:" -#: dialogs.c:790 +#: dialogs.c:926 msgid "Highlight Color:" -msgstr "格子标记" +msgstr "高亮颜色:" -#: dialogs.c:796 +#: dialogs.c:932 msgid "Premove Highlight Color:" -msgstr "预先走棋标记" +msgstr "先行棋高亮颜色:" -#: dialogs.c:802 +#: dialogs.c:938 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" -msgstr "" +msgstr "翻转将棋棋子(点击着色按钮来恢复默认)" -#: dialogs.c:804 +#: dialogs.c:940 msgid "Mono Mode" -msgstr "黑白" +msgstr "单色模式" -#: dialogs.c:805 -msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" -msgstr "" +#: dialogs.c:941 +msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" +msgstr "徽标大小(0=off,需要重启):" -#: dialogs.c:806 +#: dialogs.c:942 +msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" +msgstr "线条间隙(-1=根据棋盘大小确定):" + +#: dialogs.c:943 msgid "Use Board Textures" -msgstr "" +msgstr "使用棋盘纹理" -#: dialogs.c:807 +#: dialogs.c:944 msgid "Light-Squares Texture File:" -msgstr "" +msgstr "白格纹理文件:" -#: dialogs.c:808 +#: dialogs.c:945 msgid "Dark-Squares Texture File:" -msgstr "" +msgstr "黑格纹理文件:" -#: dialogs.c:809 +#: dialogs.c:946 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" -msgstr "" +msgstr "将外部位图用于棋子颜色" -#: dialogs.c:810 +#: dialogs.c:947 msgid "Directory with Pieces Images:" -msgstr "" +msgstr "棋子图像的目录:" -#: dialogs.c:860 +#: dialogs.c:1018 +msgid "# no themes are defined" +msgstr "# 没有定义主题" + +#: dialogs.c:1030 msgid "Board Options" msgstr "棋盘选项" -#: dialogs.c:913 menus.c:695 +#: dialogs.c:1101 menus.c:646 msgid "ICS text menu" -msgstr "" +msgstr "ICS 文本菜单" -#: dialogs.c:932 +#: dialogs.c:1130 msgid "clear" -msgstr "" +msgstr "清除" -#: dialogs.c:933 dialogs.c:989 +#: dialogs.c:1131 msgid "save changes" -msgstr "" +msgstr "保存更改" -#: dialogs.c:1004 -#, fuzzy +#: dialogs.c:1229 +msgid "add next move" +msgstr "添加下一步" + +#: dialogs.c:1230 +msgid "commit changes" +msgstr "保存更改" + +#: dialogs.c:1253 msgid "Edit book" -msgstr "编辑(E)" +msgstr "编辑棋谱" -#: dialogs.c:1004 menus.c:697 +#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648 msgid "Tags" -msgstr "编辑标签(T)" +msgstr "标签" + +#: dialogs.c:1285 +msgid "Registered Engines" +msgstr "已知的引擎" -#: dialogs.c:1120 +#: dialogs.c:1401 msgid "ICS input box" -msgstr "" +msgstr "ICS 输入框" -#: dialogs.c:1151 +#: dialogs.c:1433 msgid "Type a move" -msgstr "" +msgstr "输入一个棋步" -#: dialogs.c:1176 +#: dialogs.c:1459 +msgid "Engine has no options" +msgstr "引擎没有选项" + +#: dialogs.c:1461 msgid "Engine Settings" -msgstr "" +msgstr "引擎设置" -#: dialogs.c:1201 +#: dialogs.c:1502 msgid "Select engine from list:" -msgstr "" +msgstr "从列表中选择引擎:" -#: dialogs.c:1204 +#: dialogs.c:1505 msgid "or specify one below:" -msgstr "" +msgstr "或在下面指定一个:" -#: dialogs.c:1205 +#: dialogs.c:1506 msgid "Nickname (optional):" -msgstr "" +msgstr "昵称(可选):" -#: dialogs.c:1206 +#: dialogs.c:1507 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" -msgstr "" +msgstr "在机器-机器对战中的 PGN 玩家标签中使用昵称" -#: dialogs.c:1207 +#: dialogs.c:1508 msgid "Engine Directory:" -msgstr "" +msgstr "引擎目录:" -#: dialogs.c:1208 +#: dialogs.c:1509 msgid "Engine Command:" -msgstr "" +msgstr "引擎命令:" -#: dialogs.c:1209 +#: dialogs.c:1510 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" -msgstr "" +msgstr "(若留空,则根据引擎路径推测其目录)" -#: dialogs.c:1210 +#: dialogs.c:1511 msgid "UCI" -msgstr "" +msgstr "UCI" -#: dialogs.c:1211 +#: dialogs.c:1512 +msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)" +msgstr "USI/UCCI(使用指定的 -uxiAdapter)" + +#: dialogs.c:1513 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" -msgstr "" +msgstr "WB 协议第一版(不等待引擎的特性)" -#: dialogs.c:1212 +#: dialogs.c:1514 msgid "Must not use GUI book" -msgstr "" +msgstr "禁止使用 GUI 棋谱" -#: dialogs.c:1213 +#: dialogs.c:1515 msgid "Add this engine to the list" -msgstr "" +msgstr "将该引擎添加到列表" -#: dialogs.c:1214 +#: dialogs.c:1516 msgid "Force current variant with this engine" -msgstr "" +msgstr "强制当前棋种使用该引擎" -#: dialogs.c:1264 +#: dialogs.c:1570 msgid "Load first engine" -msgstr "" +msgstr "加载第一个引擎" -#: dialogs.c:1270 +#: dialogs.c:1576 msgid "Load second engine" -msgstr "" +msgstr "加载第二个引擎" -#: dialogs.c:1293 +#: dialogs.c:1599 msgid "shuffle" -msgstr "" +msgstr "任意制" + +#: dialogs.c:1600 +msgid "Fischer castling" +msgstr "菲舍尔式易位" -#: dialogs.c:1294 +#: dialogs.c:1601 msgid "Start-position number:" -msgstr "启动位置号码(S)" +msgstr "起始位置编号:" -#: dialogs.c:1295 -#, fuzzy +#: dialogs.c:1602 msgid "randomize" -msgstr "随机" +msgstr "随机化" -#: dialogs.c:1296 +#: dialogs.c:1603 msgid "pick fixed" -msgstr "" +msgstr "指定固定值" -#: dialogs.c:1313 +#: dialogs.c:1620 msgid "New Shuffle Game" -msgstr "洗牌游戏(u)..." +msgstr "新任意制游戏" -#: dialogs.c:1332 -msgid "classical" +#: dialogs.c:1647 +msgid "Clocks (requires restart):" +msgstr "计时(需要重启):" + +#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672 +#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673 +#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675 +#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676 +#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: dialogs.c:1653 +msgid "Message (above board):" +msgstr "消息(位于棋盘上)" + +#: dialogs.c:1659 +msgid "ICS Chat/Console:" +msgstr "ICS 聊天/聊天终端" + +#: dialogs.c:1665 +msgid "Edit tags / book / engine list:" +msgstr "编辑标记/棋谱/引擎列表:" + +#: dialogs.c:1671 +msgid "Edit comments:" +msgstr "编辑评论:" + +#: dialogs.c:1677 +msgid "Move history / Engine Output:" +msgstr "棋步历史/引擎输出:" + +#: dialogs.c:1683 +msgid "Game list:" +msgstr "棋局列表:" + +#: dialogs.c:1689 +msgid "" +"\n" +"The * buttons will set the font to the one selected below:" msgstr "" +"\n" +"按钮 * 用于设定字体:" + +#: dialogs.c:1743 +msgid "This only works in the GTK build" +msgstr "此功能仅用于 GTK 前端" -#: dialogs.c:1333 +#: dialogs.c:1744 +msgid "Fonts" +msgstr "字体" + +#: dialogs.c:1764 +msgid "classical" +msgstr "经典" + +#: dialogs.c:1765 msgid "incremental" -msgstr "" +msgstr "自增" -#: dialogs.c:1334 +#: dialogs.c:1766 msgid "fixed max" -msgstr "" +msgstr "固定最大值" + +#: dialogs.c:1767 +msgid "Divide entered times by 60" +msgstr "输入的时间除以 60" -#: dialogs.c:1335 +#: dialogs.c:1768 msgid "Moves per session:" -msgstr "" +msgstr "每个会话的步数:" -#: dialogs.c:1336 +#: dialogs.c:1769 msgid "Initial time (min):" -msgstr "" +msgstr "初始时间(分钟):" -#: dialogs.c:1337 +#: dialogs.c:1770 msgid "Increment or max (sec/move):" -msgstr "" +msgstr "自增或最大值(秒/每步):" -#: dialogs.c:1338 -#, fuzzy +#: dialogs.c:1771 msgid "Time-Odds factors:" -msgstr "时间倍数" +msgstr "时间比例因子:" -#: dialogs.c:1339 -#, fuzzy +#: dialogs.c:1772 msgid "Engine #1" -msgstr "引擎(N)" +msgstr "#1 引擎" -#: dialogs.c:1340 -#, fuzzy +#: dialogs.c:1773 msgid "Engine #2 / Human" -msgstr "引擎1有自用库" +msgstr "#2 引擎/人" -#: dialogs.c:1380 dialogs.c:1383 dialogs.c:1388 dialogs.c:1389 +#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823 +#: gtk/xoptions.c:183 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "不使用" -#: dialogs.c:1401 -msgid "Time Control" -msgstr "" +#: dialogs.c:1832 +msgid "Changing time control during a game is not implemented" +msgstr "尚未实现在棋局中改变时间控制的功能" -#: dialogs.c:1429 +#: dialogs.c:1869 msgid "Error writing to chess program" -msgstr "发送信息给国际象棋程序时出错" +msgstr "写入到象棋程序时出错" -#: dialogs.c:1495 -#, fuzzy +#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341 msgid "Cancel" -msgstr "取消(C)" +msgstr "取消" -#: dialogs.c:1500 dialogs.c:1889 dialogs.c:1893 +#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 msgid "King" msgstr "王" -#: dialogs.c:1503 +#: dialogs.c:1945 msgid "Captain" -msgstr "" +msgstr "帅" -#: dialogs.c:1504 +#: dialogs.c:1946 msgid "Lieutenant" -msgstr "" +msgstr "尉" -#: dialogs.c:1505 +#: dialogs.c:1947 msgid "General" -msgstr "常规选项(G)..." +msgstr "将" -#: dialogs.c:1506 +#: dialogs.c:1948 msgid "Warlord" -msgstr "" +msgstr "军阀" -#: dialogs.c:1508 dialogs.c:1888 dialogs.c:1892 dialogs.c:1911 +#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 msgid "Knight" msgstr "马" -#: dialogs.c:1509 dialogs.c:1888 dialogs.c:1892 dialogs.c:1911 +#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 msgid "Bishop" msgstr "象" -#: dialogs.c:1510 dialogs.c:1888 dialogs.c:1892 dialogs.c:1911 +#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 msgid "Rook" msgstr "车" -#: dialogs.c:1514 dialogs.c:1890 dialogs.c:1894 +#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 msgid "Archbishop" -msgstr "国师" +msgstr "大主教" -#: dialogs.c:1515 dialogs.c:1890 dialogs.c:1894 +#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 msgid "Chancellor" -msgstr "宰相" +msgstr "校" -#: dialogs.c:1517 dialogs.c:1889 dialogs.c:1893 dialogs.c:1911 +#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717 msgid "Queen" msgstr "后" -#: dialogs.c:1521 +#: dialogs.c:1961 +msgid "Lion" +msgstr "狮" + +#: dialogs.c:1965 msgid "Defer" -msgstr "" +msgstr "延" -#: dialogs.c:1522 dialogs.c:1890 dialogs.c:1894 +#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 msgid "Promote" -msgstr "升变" +msgstr "升" -#: dialogs.c:1537 +#: dialogs.c:2023 +msgid "Chats:" +msgstr "聊天:" + +#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028 +#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231 +msgid "New Chat" +msgstr "新聊天" + +#: dialogs.c:2031 msgid "Chat partner:" -msgstr "" +msgstr "聊天伙伴:" -#: dialogs.c:1621 -msgid "Chat box" -msgstr "" +#: dialogs.c:2032 +msgid "End Chat" +msgstr "结束聊天" + +#: dialogs.c:2033 +msgid "Hide" +msgstr "隐藏" + +#: dialogs.c:2260 +msgid "ICS Interaction" +msgstr "ICS 交互" -#: dialogs.c:1662 +#: dialogs.c:2345 msgid "factory" msgstr "" -#: dialogs.c:1663 +#: dialogs.c:2346 msgid "up" -msgstr "向上" +msgstr "上" -#: dialogs.c:1664 +#: dialogs.c:2347 msgid "down" -msgstr "向下" +msgstr "下" -#: dialogs.c:1682 +#: dialogs.c:2366 msgid "No tag selected" -msgstr "" +msgstr "未选择标签" -#: dialogs.c:1711 -#, fuzzy +#: dialogs.c:2397 msgid "Game-list options" -msgstr "载入棋局选项" +msgstr "棋局列表选项" -#: dialogs.c:1787 dialogs.c:1801 +#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489 msgid "Error" msgstr "错误" -#: dialogs.c:1824 +#: dialogs.c:2518 msgid "Fatal Error" msgstr "严重错误" -#: dialogs.c:1824 +#: dialogs.c:2518 msgid "Exiting" msgstr "退出" -#: dialogs.c:1835 +#: dialogs.c:2529 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "信息" -#: dialogs.c:1842 +#: dialogs.c:2536 msgid "Note" msgstr "注释" -#: dialogs.c:1888 dialogs.c:2155 dialogs.c:2158 +#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990 msgid "White" -msgstr "白方" +msgstr "白" -#: dialogs.c:1888 dialogs.c:1892 dialogs.c:1911 +#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 msgid "Pawn" -msgstr "兵" +msgstr "卒" -#: dialogs.c:1889 dialogs.c:1893 +#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 msgid "Elephant" msgstr "象" -#: dialogs.c:1889 dialogs.c:1893 +#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 msgid "Cannon" msgstr "炮" -#: dialogs.c:1890 dialogs.c:1894 +#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 msgid "Demote" -msgstr "降级" +msgstr "降" -#: dialogs.c:1891 dialogs.c:1895 +#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701 msgid "Empty square" -msgstr "清空格子" +msgstr "空位" -#: dialogs.c:1891 dialogs.c:1895 +#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701 msgid "Clear board" -msgstr "清空棋盘" +msgstr "清除棋盘" -#: dialogs.c:1892 dialogs.c:2167 dialogs.c:2170 +#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002 msgid "Black" -msgstr "黑方" +msgstr "黑" -#: dialogs.c:1985 menus.c:853 -msgid "File" -msgstr "文件(F)" +#: dialogs.c:2798 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" -#: dialogs.c:1986 menus.c:854 -msgid "Edit" -msgstr "编辑(E)" +#: dialogs.c:2799 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" -#: dialogs.c:1987 menus.c:855 -msgid "View" -msgstr "外观(V)" +#: dialogs.c:2800 +msgid "_View" +msgstr "查看(_V)" -#: dialogs.c:1988 menus.c:856 -msgid "Mode" -msgstr "模式(M)" +#: dialogs.c:2801 +msgid "_Mode" +msgstr "模式(_M)" -#: dialogs.c:1989 menus.c:857 -msgid "Action" -msgstr "行为(A)" +#: dialogs.c:2802 +msgid "_Action" +msgstr "动作(_A)" -#: dialogs.c:1990 menus.c:858 -msgid "Engine" -msgstr "引擎(N)" +#: dialogs.c:2803 +msgid "E_ngine" +msgstr "引擎(_N)" -#: dialogs.c:1991 menus.c:859 -msgid "Options" -msgstr "选项(O)" +#: dialogs.c:2804 +msgid "_Options" +msgstr "选项(_O)" -#: dialogs.c:1992 menus.c:860 -msgid "Help" -msgstr "帮助(H)" +#: dialogs.c:2805 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" -#: dialogs.c:2002 +#: dialogs.c:2815 msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" -#: dialogs.c:2003 +#: dialogs.c:2816 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" -#: dialogs.c:2005 +#: dialogs.c:2818 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" -#: dialogs.c:2006 +#: dialogs.c:2819 msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" -#: dialogs.c:2274 +#: dialogs.c:3107 msgid "Directories:" -msgstr "" +msgstr "目录:" -#: dialogs.c:2275 -#, fuzzy +#: dialogs.c:3108 msgid "Files:" -msgstr "文件(F)" +msgstr "文件:" -#: dialogs.c:2276 +#: dialogs.c:3109 msgid "by name" -msgstr "" +msgstr "按名称" -#: dialogs.c:2277 +#: dialogs.c:3110 msgid "by type" -msgstr "" +msgstr "按类型" -#: dialogs.c:2280 -#, fuzzy +#: dialogs.c:3113 msgid "Filename:" -msgstr "过滤器" +msgstr "文件名:" -#: dialogs.c:2281 +#: dialogs.c:3114 msgid "New directory" -msgstr "" +msgstr "新目录" -#: dialogs.c:2282 -#, fuzzy +#: dialogs.c:3115 msgid "File type:" -msgstr "过滤器" +msgstr "文件类型:" -#: dialogs.c:2357 -#, fuzzy +#: dialogs.c:3190 msgid "Contents of" -msgstr "编辑注释(C) *.*" - -#: dialogs.c:2383 -msgid " next page" msgstr "" -#: dialogs.c:2405 +#: dialogs.c:3216 +msgid " next page" +msgstr "下一页" + +#: dialogs.c:3233 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" -msgstr "" +msgstr "请先在这里输入目录名" -#: dialogs.c:2406 +#: dialogs.c:3234 msgid "TRY ANOTHER NAME" +msgstr "尝试别的名称" + +#: draw.c:405 +msgid "" +"No default pieces installed!\n" +"Select your own using '-pieceImageDirectory'." msgstr "" +"未安装默认棋子\n" +"请使用“-pieceImageDirectory”来选择你的棋子。" -#: engineoutput.c:107 -#, fuzzy, c-format +#: engineoutput.c:112 menus.c:642 +#, c-format msgid "Engine Output" msgstr "引擎输出" -#: engineoutput.c:117 +#: engineoutput.c:122 #, c-format msgid "%s (%d reversible ply)" msgid_plural "%s (%d reversible plies)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s(可撤销 %d 步)" -#: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:77 nengineoutput.c:84 +#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91 msgid "NPS" msgstr "NPS" -#: gamelist.c:375 -#, fuzzy, c-format +#: gamelist.c:379 +#, c-format msgid "Reading game file (%d)" -msgstr "棋局文件错误" +msgstr "读取棋局文件(%d)" -#: menus.c:138 -msgid "Load game file name?" -msgstr "" +#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074 +#, c-format +msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " +msgstr "%s:无法改变目录到 CHESSDIR:" -#: menus.c:183 -msgid "Load position file name?" -msgstr "" +#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'\n" +msgstr "打开文件“%s”失败\n" -#: menus.c:189 -msgid "Save game file name?" -msgstr "" +#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092 +msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" +msgstr "请使用更大的 BOARD_RANKS 或 BOARD_FILES 值重新编译来支持该尺寸" -#: menus.c:198 -msgid "Save position file name?" -msgstr "" +#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124 +#, c-format +msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" +msgstr "%s:boardSize 语法错误 %s\n" -#: menus.c:271 +#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163 #, c-format -msgid "You are not observing a game" -msgstr "" +msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" +msgstr "%s:无法识别 boardSize 名称 %s\n" -#: menus.c:276 +#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200 #, c-format -msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" -msgstr "" +msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" +msgstr "%s:可用颜色太少;请尝试单色模式\n" -#: menus.c:290 +#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492 #, c-format -msgid "ICS engine analyze starting... \n" -msgstr "" +msgid "Unable to create font set for %s.\n" +msgstr "无法为 %s 创建字体集。\n" + +#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" +msgstr "%s:没有匹配 %s 的字体\n" -#: menus.c:423 +#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007 +msgid "Can't open temp file" +msgstr "无法打开临时文" + +#: gtk/xboard.c:2422 +msgid "Failed to open file" +msgstr "打开文件失败" + +#: gtk/xoptions.c:1498 +msgid "Browse" +msgstr "浏览" + +#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337 +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#: menus.c:136 +msgid "Load game file name?" +msgstr "要载入的棋局文件名?" + +#: menus.c:183 +msgid "Load position file name?" +msgstr "要载入的位置文件名?" + +#: menus.c:189 menus.c:582 +msgid "Save game file name?" +msgstr "要保存的棋局文件名?" + +#: menus.c:198 +msgid "Save position file name?" +msgstr "要保存的位置文件名?" + +#: menus.c:355 msgid " (with Zippy code)" msgstr "" -#: menus.c:428 +#: menus.c:360 #, c-format msgid "" "%s%s\n" "\n" "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" -"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n" +"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" -"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " -"information.\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n" "\n" "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" -"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" -"whats_new.html\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" "\n" "Report bugs via email at: \n" "\n" msgstr "" +"%s%s\n" +"\n" +"版权所有 1991 Digital Equipment Corporation\n" +"改进版版权所有 1992-2016 Free Software Foundation\n" +"改进版版权所有 2005 Alessandro Scotti\n" +"%s 是自由软件,并且没有任何担保;请参见 COPYING 文件来获取更多信息。\n" +"当前版本使用的 GTK 构建是实验性的,可能不稳定\n" +"\n" +"XBoard 网站:http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"了解新特性:http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" +"\n" +"通过邮件反馈软件缺陷:\n" +"\n" -#: menus.c:439 menus.c:814 +#: menus.c:371 menus.c:765 msgid "About XBoard" -msgstr "关于XBoard(A)" +msgstr "关于 XBoard" -#: menus.c:640 -msgid "New Game Ctrl+N" -msgstr "重置棋局(N) Ctrl+N" +#: menus.c:593 +msgid "New Game" +msgstr "新棋局" -#: menus.c:641 -msgid "New Shuffle Game ..." -msgstr "洗牌游戏(u)..." +#: menus.c:594 +msgid "New Shuffle Game..." +msgstr "新任意制游戏..." -#: menus.c:642 -msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" -msgstr "新变种(V)... Alt+Shift+V" +#: menus.c:595 +msgid "New Variant..." +msgstr "新棋种..." -#: menus.c:644 -msgid "Load Game Ctrl+O" -msgstr "载入棋局(L)... Ctrl+O" +#: menus.c:597 +msgid "Load Game" +msgstr "加载棋局" -#: menus.c:645 -msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" -msgstr "载入局面(O)... Ctrl+Shift+O" +#: menus.c:598 +msgid "Load Position" +msgstr "加载位置" -#: menus.c:649 -msgid "Next Position Shift+PgDn" -msgstr "" +#: menus.c:599 +msgid "Next Position" +msgstr "后一个位置" -#: menus.c:650 -msgid "Prev Position Shift+PgUp" -msgstr "" +#: menus.c:600 +msgid "Prev Position" +msgstr "前一个位置" -#: menus.c:653 -msgid "Save Game Ctrl+S" -msgstr "保存棋局(S)... Ctrl+S" +#: menus.c:602 +msgid "Save Game" +msgstr "保存棋局" -#: menus.c:654 -msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" -msgstr "保存局面(A)... Ctrl+Shift+S" +#: menus.c:603 +msgid "Save Position" +msgstr "保存位置" + +#: menus.c:604 +msgid "Save Selected Games" +msgstr "保存选定棋局" + +#: menus.c:605 +msgid "Save Games as Book" +msgstr "保存棋局为棋谱" -#: menus.c:656 +#: menus.c:607 msgid "Mail Move" -msgstr "" +msgstr "发送棋步" -#: menus.c:657 +#: menus.c:608 msgid "Reload CMail Message" -msgstr "" +msgstr "重新载入 CMail 消息" -#: menus.c:659 -msgid "Quit Ctr+Q" -msgstr "退出(Q)" +#: menus.c:610 +msgid "Quit " +msgstr "退出" -#: menus.c:664 -msgid "Copy Game Ctrl+C" -msgstr "复制棋局到剪贴板(C) Ctrl+C" +#: menus.c:615 +msgid "Copy Game" +msgstr "复制棋局" -#: menus.c:665 -msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" -msgstr "复制局面到剪贴板(Y) Ctrl+Shift+C" +#: menus.c:616 +msgid "Copy Position" +msgstr "复制位置" -#: menus.c:666 +#: menus.c:617 msgid "Copy Game List" -msgstr "复制游戏列表到剪贴板" +msgstr "复制棋局列表" -#: menus.c:668 -msgid "Paste Game Ctrl+V" -msgstr "粘贴棋局自剪贴板(P) Ctrl+V" +#: menus.c:619 +msgid "Paste Game" +msgstr "粘贴棋局" -#: menus.c:669 -msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" -msgstr "从剪贴板粘贴局面(T) Ctrl+Shift+V" +#: menus.c:620 +msgid "Paste Position" +msgstr "粘贴位置" -#: menus.c:671 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "编辑棋局(E) Ctrl+E" +#: menus.c:622 menus.c:665 +msgid "Edit Game" +msgstr "编辑棋局" -#: menus.c:672 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "编辑局面(d) Ctrl+Shift+E" +#: menus.c:623 menus.c:666 +msgid "Edit Position" +msgstr "编辑位置" -#: menus.c:673 +#: menus.c:624 msgid "Edit Tags" -msgstr "编辑标签(T)" +msgstr "编辑标签" -#: menus.c:674 +#: menus.c:625 msgid "Edit Comment" -msgstr "编辑注释(C)..." +msgstr "编辑注释" -#: menus.c:675 -#, fuzzy +#: menus.c:626 msgid "Edit Book" -msgstr "开局库(B)..." +msgstr "编辑棋谱" -#: menus.c:677 -msgid "Revert Home" -msgstr "恢复(V)" +#: menus.c:628 +msgid "Revert" +msgstr "撤销" -#: menus.c:678 +#: menus.c:629 msgid "Annotate" -msgstr "注释(A)" +msgstr "注释" -#: menus.c:679 -msgid "Truncate Game End" -msgstr "截断后面的着法(T)" +#: menus.c:630 +msgid "Truncate Game" +msgstr "截取棋局" -#: menus.c:681 -msgid "Backward Alt+Left" -msgstr "下一着(B) Alt+Left" +#: menus.c:632 +msgid "Backward" +msgstr "后退" -#: menus.c:682 -msgid "Forward Alt+Right" -msgstr "上一着(F) Alt+Right" +#: menus.c:633 +msgid "Forward" +msgstr "前进" -#: menus.c:683 -msgid "Back to Start Alt+Home" -msgstr "起始局面(S) Alt+Home" +#: menus.c:634 +msgid "Back to Start" +msgstr "回到起始处" -#: menus.c:684 -msgid "Forward to End Alt+End" -msgstr "最后局面(E) Alt+End" - -#: menus.c:689 -msgid "Flip View F2" -msgstr "翻转棋盘(V) F2" +#: menus.c:635 +msgid "Forward to End" +msgstr "转到末尾" -#: menus.c:691 -msgid "Engine Output Alt+Shift+O" -msgstr "显示引擎输出 Alt+Shift+O" +#: menus.c:640 +msgid "Flip View" +msgstr "翻转视角" -#: menus.c:692 -msgid "Move History Alt+Shift+H" -msgstr "显示着法 Alt+Shift+H" +#: menus.c:643 +msgid "Move History" +msgstr "棋步历史" -#: menus.c:693 -msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" -msgstr "显示评价图 Alt+Shift+E" +#: menus.c:644 +msgid "Evaluation Graph" +msgstr "评估图" -#: menus.c:694 -msgid "Game List Alt+Shift+G" -msgstr "显示棋局列表(L) Alt+Shift+G" +#: menus.c:645 +msgid "Game List" +msgstr "棋局列表" -#: menus.c:698 +#: menus.c:649 msgid "Comments" -msgstr "编辑注释(C) *.*" +msgstr "注释" -#: menus.c:699 +#: menus.c:650 msgid "ICS Input Box" -msgstr "" +msgstr "ICS 输入框" -#: menus.c:700 -msgid "Open Chat Window" -msgstr "" +#: menus.c:651 +msgid "ICS/Chat Console" +msgstr "ICS/聊天终端" -#: menus.c:702 +#: menus.c:653 msgid "Board..." -msgstr "棋盘选项(B)..." - -#: menus.c:703 -msgid "Game List Tags..." -msgstr "游戏列表..." +msgstr "棋盘" -#: menus.c:708 -msgid "Machine White Ctrl+W" -msgstr "电脑执白(W) Ctrl+W" +#: menus.c:654 +msgid "Fonts..." +msgstr "字体..." -#: menus.c:709 -msgid "Machine Black Ctrl+B" -msgstr "电脑执黑(B) Ctrl+B" +#: menus.c:655 +msgid "Game List Tags..." +msgstr "棋局列表标签..." -#: menus.c:710 -msgid "Two Machines Ctrl+T" -msgstr "电脑对弈(M) Ctrl+T" +#: menus.c:660 +msgid "Machine White" +msgstr "机器执白" -#: menus.c:711 -msgid "Analysis Mode Ctrl+A" -msgstr "分析模式(A) Ctrl+A" +#: menus.c:661 +msgid "Machine Black" +msgstr "机器执黑" -#: menus.c:712 -#, fuzzy -msgid "Analyze Game Ctrl+G" -msgstr "分析文件(F) Ctrl+F" +#: menus.c:662 +msgid "Two Machines" +msgstr "机器对战" -#: menus.c:713 -msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "编辑棋局(E) Ctrl+E" +#: menus.c:663 +msgid "Analysis Mode" +msgstr "分析模式" -#: menus.c:714 -msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "编辑局面(d) Ctrl+Shift+E" +#: menus.c:664 +msgid "Analyze Game" +msgstr "分析棋局" -#: menus.c:715 +#: menus.c:667 msgid "Training" -msgstr "训练(N)" +msgstr "训练" -#: menus.c:716 +#: menus.c:668 msgid "ICS Client" -msgstr "ICS客户端" +msgstr "ICS 客户端" -#: menus.c:718 +#: menus.c:670 msgid "Machine Match" -msgstr "引擎比赛(M)" +msgstr "机器匹配" -#: menus.c:719 -msgid "Pause Pause" -msgstr "暂停(P) Pause" +#: menus.c:671 +msgid "Pause" +msgstr "暂停" -#: menus.c:724 -msgid "Accept F3" -msgstr "接受(A) F3" +#: menus.c:676 +msgid "Accept" +msgstr "接受" -#: menus.c:725 -msgid "Decline F4" -msgstr "拒绝(C) F4" +#: menus.c:677 +msgid "Decline" +msgstr "拒绝" -#: menus.c:726 -msgid "Rematch F12" -msgstr "重赛(M) F12" +#: menus.c:678 +msgid "Rematch" +msgstr "重新匹配" -#: menus.c:728 -msgid "Call Flag F5" -msgstr "超时判负(F) F5" +#: menus.c:680 +msgid "Call Flag" +msgstr "申请超时裁定" -#: menus.c:729 -msgid "Draw F6" -msgstr "提和(D) F6" +#: menus.c:681 +msgid "Draw" +msgstr "平局" -#: menus.c:730 -msgid "Adjourn F7" -msgstr "封盘(J) F7" +#: menus.c:682 +msgid "Adjourn" +msgstr "休战" -#: menus.c:731 -msgid "Abort F8" -msgstr "中止(B) F8" +#: menus.c:683 +msgid "Abort" +msgstr "退出" -#: menus.c:732 -msgid "Resign F9" -msgstr "认输(R) F9" +#: menus.c:684 +msgid "Resign" +msgstr "告辞" -#: menus.c:734 -msgid "Stop Observing F10" -msgstr "停止旁观(O) F10" +#: menus.c:686 +msgid "Stop Observing" +msgstr "停止观战" -#: menus.c:735 -msgid "Stop Examining F11" -msgstr "停止研究(X) F11" +#: menus.c:687 +msgid "Stop Examining" +msgstr "停止研究" -#: menus.c:736 +#: menus.c:688 msgid "Upload to Examine" -msgstr "上传检查(U)" +msgstr "上传以便研究" -#: menus.c:738 +#: menus.c:690 msgid "Adjudicate to White" -msgstr "裁决白赢 (W)" +msgstr "裁决白方胜" -#: menus.c:739 +#: menus.c:691 msgid "Adjudicate to Black" -msgstr "裁决黑赢 (B)" +msgstr "裁决黑方胜" -#: menus.c:740 +#: menus.c:692 msgid "Adjudicate Draw" -msgstr "提请仲裁(D)" +msgstr "裁决平局" -#: menus.c:745 -msgid "Load New 1st Engine ..." -msgstr "" +#: menus.c:697 +msgid "Edit Engine List..." +msgstr "编辑引擎列表..." -#: menus.c:746 -msgid "Load New 2nd Engine ..." -msgstr "" - -#: menus.c:748 -msgid "Engine #1 Settings ..." -msgstr "引擎 #1 设置" +#: menus.c:699 +msgid "Load New 1st Engine..." +msgstr "加载新的1号引擎..." -#: menus.c:749 -msgid "Engine #2 Settings ..." -msgstr "引擎 #2 设置" +#: menus.c:700 +msgid "Load New 2nd Engine..." +msgstr "加载新的2号引擎..." -#: menus.c:751 -msgid "Hint" -msgstr "提示(H)..." +#: menus.c:702 +msgid "Engine #1 Settings..." +msgstr "#1 引擎设置..." -#: menus.c:752 -msgid "Book" -msgstr "开局库(B)..." +#: menus.c:703 +msgid "Engine #2 Settings..." +msgstr "#2 引擎设置..." -#: menus.c:754 -msgid "Move Now Ctrl+M" -msgstr "立即走棋(M) Ctrl+M" +#: menus.c:704 +msgid "Common Settings..." +msgstr "通用设置..." -#: menus.c:755 -msgid "Retract Move Ctrl+X" -msgstr "悔棋(R) Ctrl+X" +#: menus.c:706 +msgid "Hint" +msgstr "提示" -#: menus.c:761 -msgid "General ..." -msgstr "常规选项(G)..." +#: menus.c:707 +msgid "Book" +msgstr "棋谱" -#: menus.c:763 -msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" -msgstr "时限设置(T)... Alt+Shift+T" +#: menus.c:709 +msgid "Move Now" +msgstr "立即行棋" -#: menus.c:764 -msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" -msgstr "通用引擎设置(E)... Alt+Shift+U" +#: menus.c:710 +msgid "Retract Move" +msgstr "撤回" -#: menus.c:765 -msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" -msgstr "判决(j)... Alt+Shift+J" +#: menus.c:716 +msgid "General..." +msgstr "通用..." -#: menus.c:766 -msgid "ICS ..." -msgstr "ICS选项..." +#: menus.c:718 +msgid "Time Control..." +msgstr "时间控制..." -#: menus.c:767 -msgid "Match ..." -msgstr "" +#: menus.c:719 +msgid "Adjudications..." +msgstr "裁决..." -#: menus.c:768 -msgid "Load Game ..." -msgstr "载入棋局选项(L)... Alt+Shift+L" +#: menus.c:720 +msgid "ICS..." +msgstr "ICS..." -#: menus.c:769 -msgid "Save Game ..." -msgstr "保存棋局选项(S)... Alt+Shift+S" +#: menus.c:721 +msgid "Tournament..." +msgstr "赛事..." -#: menus.c:771 -msgid "Game List ..." -msgstr "游戏列表..." +#: menus.c:722 +msgid "Load Game..." +msgstr "加载棋局..." -#: menus.c:772 -msgid "Sounds ..." -msgstr "声音选项(D)..." +#: menus.c:723 +msgid "Save Game..." +msgstr "保存棋局..." -#: menus.c:775 -msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" -msgstr "总是升变为后(Q) Ctrl+Shift+Q" +#: menus.c:724 +msgid "Game List..." +msgstr "棋局列表..." -#: menus.c:777 -msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" -msgstr "动画走棋(A) Ctrl+Shift+A" +#: menus.c:725 +msgid "Sounds..." +msgstr "声音..." -#: menus.c:778 -msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" -msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F" +#: menus.c:728 +msgid "Always Queen" +msgstr "总是升变为后" -#: menus.c:781 +#: menus.c:734 msgid "Flash Moves" -msgstr "" +msgstr "棋步闪烁" -#: menus.c:783 +#: menus.c:736 msgid "Highlight Dragging" -msgstr "拖拽醒目提示(H)" +msgstr "高亮拖动" -#: menus.c:786 +#: menus.c:739 msgid "Highlight With Arrow" -msgstr "用箭头突出移动" +msgstr "用箭头突出显示" -#: menus.c:790 -msgid "Periodic Updates" -msgstr "定期更新(U)" +#: menus.c:740 +msgid "Move Sound" +msgstr "行棋音效" -#: menus.c:791 -msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" -msgstr "同步思考(N) Ctrl+Shift+P" +#: menus.c:742 +msgid "Periodic Updates" +msgstr "周期更新" -#: menus.c:792 +#: menus.c:744 msgid "Popup Exit Message" -msgstr "退出时提示(P)" +msgstr "弹出退出消息" -#: menus.c:795 +#: menus.c:746 msgid "Show Coords" -msgstr "显示坐标(C)" - -#: menus.c:796 -msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" -msgstr "隐藏引擎思考 Ctrl+Shift+H" +msgstr "显示坐标" -#: menus.c:797 -msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" -msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L" +#: menus.c:747 +msgid "Hide Thinking" +msgstr "隐藏思考" -#: menus.c:800 +#: menus.c:751 msgid "Save Settings Now" -msgstr "立即保存设置(N)" +msgstr "立即保存设置" -#: menus.c:801 +#: menus.c:752 msgid "Save Settings on Exit" -msgstr "退出时保存设置(X)" +msgstr "退出前保存设置" -#: menus.c:806 +#: menus.c:757 msgid "Info XBoard" -msgstr "" +msgstr "XBoard 的 Info 手册" -#: menus.c:807 -msgid "Man XBoard F1" -msgstr "" +#: menus.c:758 +msgid "Man XBoard" +msgstr "XBoard 的 Man 手册" -#: menus.c:809 +#: menus.c:760 msgid "XBoard Home Page" -msgstr "" +msgstr "XBoard 主页" -#: menus.c:810 +#: menus.c:761 msgid "On-line User Guide" -msgstr "" +msgstr "在线用户指南" -#: menus.c:811 +#: menus.c:762 msgid "Development News" -msgstr "" +msgstr "开发新闻" -#: menus.c:812 +#: menus.c:763 msgid "e-Mail Bug Report" -msgstr "" +msgstr "用邮件反馈软件缺陷" + +#: menus.c:802 +msgid "File" +msgstr "文件" + +#: menus.c:803 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" -#: nengineoutput.c:74 nengineoutput.c:81 -#, fuzzy +#: menus.c:804 +msgid "View" +msgstr "查看" + +#: menus.c:805 +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#: menus.c:806 +msgid "Action" +msgstr "动作" + +#: menus.c:807 +msgid "Engine" +msgstr "引擎" + +#: menus.c:808 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: menus.c:809 +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87 msgid "engine name" -msgstr "引擎(N)" +msgstr "引擎名称" -#: nengineoutput.c:76 nengineoutput.c:83 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3" +#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 msgid "move" -msgstr "着法" +msgstr "棋步" -#: nengineoutput.c:118 +#: nengineoutput.c:156 msgid "Engine output" msgstr "引擎输出" -#: nengineoutput.c:122 +#: nengineoutput.c:160 msgid "" "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" "Change and recompile!" msgstr "" +"nengineoutput.c 中的 STRIDE 匹配错误\n" +"请变更并重新编译!" + +#: nevalgraph.c:69 +msgid "Evaluation graph" +msgstr "评估图" + +#: nevalgraph.c:69 +msgid "Blunder graph" +msgstr "失误图" + +#: nevalgraph.c:107 +msgid "Blunder" +msgstr "失误" + +#: nevalgraph.c:107 +msgid "Eval" +msgstr "Eval" #: ngamelist.c:87 -#, fuzzy msgid "find position" -msgstr "局面文件错误" +msgstr "查找位置" #: ngamelist.c:88 msgid "narrow" -msgstr "" +msgstr "缩小" #: ngamelist.c:89 msgid "thresholds" -msgstr "" +msgstr "阈值" #: ngamelist.c:90 -#, fuzzy msgid "tags" -msgstr "编辑标签(T)" +msgstr "标签" #: ngamelist.c:91 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "下一个" #: ngamelist.c:92 msgid "close" -msgstr "" +msgstr "关闭" #: ngamelist.c:116 msgid "No game selected" -msgstr "没有选中棋局" +msgstr "未选择棋局" #: ngamelist.c:122 msgid "Can't go forward any further" -msgstr "无法再前进了" +msgstr "无法继续前进" #: ngamelist.c:192 #, c-format msgid "Scanning through games (%d)" -msgstr "" +msgstr "步过整个棋局(%d)" #: ngamelist.c:211 msgid "previous page" -msgstr "" +msgstr "上一页" #: ngamelist.c:214 msgid "next page" -msgstr "" +msgstr "下一页" #: ngamelist.c:217 msgid "no games matched your request" -msgstr "" +msgstr "没有匹配你所请求的棋局" #: ngamelist.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" -msgstr "比赛 %s vs. %s: 最终比分 %d-%d-%d" +msgstr "%s - %d/%d 局(%d-%d-%d)" -#: ngamelist.c:268 +#: ngamelist.c:284 msgid "There is no game list" msgstr "没有棋局列表" -#: ngamelist.c:349 -#, fuzzy -msgid "Game list not loaded or empty" -msgstr "尚未有棋局载入" +#: nhistory.c:109 +msgid "Move list" +msgstr "棋步列表" -#: usystem.c:222 +#: usystem.c:223 #, c-format msgid "%s: unrecognized color %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s:无法识别颜色 %s\n" -#: usystem.c:230 +#: usystem.c:231 #, c-format -msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" -msgstr "" +msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n" +msgstr "%s:无法解析“%s”中的前景色\n" -#: usystem.c:259 +#: usystem.c:260 #, c-format msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" -msgstr "" +msgstr "%s:无法解析颜色名;禁用着色\n" -#: usystem.c:371 +#: usystem.c:362 #, c-format msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" -msgstr "" +msgstr "错误:未知用户 %s(于路径 %s)\n" -#: usystem.c:556 +#: usystem.c:564 msgid "Socket support is not configured in" -msgstr "" +msgstr "未配置套接字的支持于" -#: usystem.c:645 +#: usystem.c:653 msgid "internal rcmd not implemented for Unix" -msgstr "" +msgstr "Unix 未实现内部 rcmd" -#: xboard.c:525 +#: xaw/xboard.c:1206 #, c-format -msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" -msgstr "" +msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" +msgstr "白色像素 = 0x%lx,黑色像素 = 0x%lx\n" -#: xboard.c:546 -#, c-format -msgid "Available `%s' sizes:\n" -msgstr "" +#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082 +msgid "browse" +msgstr "浏览" -#: xboard.c:579 -#, c-format -msgid "Error: No `%s' files!\n" -msgstr "" +#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: xboard.c:592 -#, c-format -msgid "" -"Warning: No DIR structure found on this system --\n" -" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" -" Please report this error to %s.\n" -" Include system type & operating system in message.\n" -msgstr "" +#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: xboard.c:1100 -#, c-format -msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " -msgstr "" +#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: xboard.c:1109 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "" +#~ msgid "Common Engine..." +#~ msgstr "通用引..." -#: xboard.c:1118 -msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "" +#~ msgid "New Game Ctrl+N" +#~ msgstr "(N) Ctrl+N" -#: xboard.c:1150 -#, c-format -msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Load Game Ctrl+O" +#~ msgstr "(L)... Ctrl+O" -#: xboard.c:1187 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Save Game Ctrl+S" +#~ msgstr "(S)... Ctrl+S" -#: xboard.c:1224 -#, c-format -msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" -msgstr "" +#~ msgid "Quit Ctr+Q" +#~ msgstr "(Q)" -#: xboard.c:1230 -#, c-format -msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" -msgstr "" +#~ msgid "Edit Game Ctrl+E" +#~ msgstr "(E) Ctrl+E" -#: xboard.c:1502 -#, c-format -msgid "Unable to create font set for %s.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +#~ msgstr "(d) Ctrl+Shift+E" -#: xboard.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Revert Home" +#~ msgstr "(V)" -#: xboard.c:1567 -#, c-format -msgid "" -"resolved %s at pixel size %d\n" -" to %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Backward Alt+Left" +#~ msgstr "(B) Alt+Left" -#: xboard.c:2048 -msgid "Can't open temp file" -msgstr "" +#~ msgid "Forward Alt+Right" +#~ msgstr "(F) Alt+Right" -#: xengineoutput.c:114 -#, c-format -msgid "Error %d loading icon image\n" -msgstr "" +#~ msgid "Flip View F2" +#~ msgstr "(V) F2" -#: xevalgraph.c:102 -msgid "Evaluation graph" -msgstr "评价图" +#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O" +#~ msgstr " Alt+Shift+O" -#: xevalgraph.c:254 -msgid "Eval" -msgstr "" +#~ msgid "Move History Alt+Shift+H" +#~ msgstr " Alt+Shift+H" -#: xhistory.c:154 -msgid "Move list" -msgstr "" +#~ msgid "Game List Alt+Shift+G" +#~ msgstr "(L) Alt+Shift+G" -#: xoptions.c:306 xoptions.c:876 -msgid "browse" -msgstr "" +#~ msgid "Machine Black Ctrl+B" +#~ msgstr "(B) Ctrl+B" -#: xoptions.c:784 -msgid "Engine has no options" -msgstr "" +#~ msgid "Analyze File Ctrl+F" +#~ msgstr "(F) Ctrl+F" -#: xoptions.c:1120 -msgid "OK" -msgstr "确定" +#~ msgid "Edit Game Ctrl+E" +#~ msgstr "(E) Ctrl+E" -#: xoptions.c:1124 -msgid "cancel" -msgstr "取消(C)" +#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +#~ msgstr "(d) Ctrl+Shift+E" -#: args.h:792 -#, c-format -msgid "%s in settings file\n" -msgstr "" +#~ msgid "Pause Pause" +#~ msgstr "(P) Pause" -#: args.h:802 -#, c-format -msgid "Bad integer value %s" -msgstr "" +#~ msgid "Accept F3" +#~ msgstr "(A) F3" -#: args.h:894 args.h:1132 -#, c-format -msgid "Unrecognized argument %s" -msgstr "" +#~ msgid "Decline F4" +#~ msgstr "(C) F4" -#: args.h:924 -#, c-format -msgid "No value provided for argument %s" -msgstr "" +#~ msgid "Rematch F12" +#~ msgstr "(M) F12" -#: args.h:984 -#, c-format -msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" -msgstr "" +#~ msgid "Draw F6" +#~ msgstr "(D) F6" -#: args.h:1087 -#, c-format -msgid "Failed to open indirection file %s" -msgstr "" +#~ msgid "Abort F8" +#~ msgstr "(B) F8" -#: args.h:1104 -#, c-format -msgid "Unrecognized boolean argument value %s" -msgstr "" +#~ msgid "Resign F9" +#~ msgstr "(R) F9" -#~ msgid "Drop" -#~ msgstr "取消" +#~ msgid "Move Now Ctrl+M" +#~ msgstr "(M) Ctrl+M" + +#~ msgid "ICS ..." +#~ msgstr "ICS..." + +#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" +#~ msgstr "(Q) Ctrl+Shift+Q" + +#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" +#~ msgstr "(A) Ctrl+Shift+A" -#, fuzzy -#~ msgid "could not open: " -#~ msgstr "无法解析着法" +#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" +#~ msgstr "(F) Ctrl+Shift+F" -#~ msgid "Promotion" -#~ msgstr "升变" +#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" +#~ msgstr "(N) Ctrl+Shift+P" -#~ msgid "ok" -#~ msgstr "确定" +#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" +#~ msgstr " Ctrl+Shift+H" + +#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" +#~ msgstr "(L) Cl+Sh+L" #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)" -#~ msgstr "拖拽醒目提示(H)" +#~ msgstr "(H)" #~ msgid "White " -#~ msgstr "白方 " +#~ msgstr " " #~ msgid "Black " -#~ msgstr "黑方 " +#~ msgstr " " #~ msgid "Close" -#~ msgstr "关闭(C)" +#~ msgstr "(C)" + +#~ msgid " (for concurrent playing of a single" +#~ msgstr " (用于同时在多个XBoards中" + +#~ msgid "Match Options" +#~ msgstr "匹配选项" + +#~ msgid "Chat box" +#~ msgstr "对话框:" + +#~ msgid "Open Chat Window" +#~ msgstr "打开聊天窗口" + +#~ msgid "Match ..." +#~ msgstr "匹配 ..." + +#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" +#~ msgstr "%s:无法访问 XPM 目录 %s\n" + +#~ msgid "Available `%s' sizes:\n" +#~ msgstr "可用的“%s”大小:\n" + +#~ msgid "Error: No `%s' files!\n" +#~ msgstr "错误:没有文件“%s”!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n" +#~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" +#~ " Please report this error to %s.\n" +#~ " Include system type & operating system in message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "警告:该系统上找不到目录结构 --\n" +#~ " 无法自动调节 XPM/XIM 的大小。\n" +#~ " 请将此错误报告给 %s,\n" +#~ " 并附上系统类型和操作系统名称。\n" + +#~ msgid "Error %d loading icon image\n" +#~ msgstr "加载图标图像时出错 %d\n" + +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "取消" -#~ msgid "sec/move" -#~ msgstr "每走一步加"